"Tu mi" Episode #1.6

ID13205888
Movie Name"Tu mi" Episode #1.6
Release Name Life.Plan.A.and.B.S01E06.CHINESE.WEB-DL.NF
Year2016
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID7042020
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:31,558 --> 00:01:33,193 LIFE PLAN A AND B 3 00:01:33,259 --> 00:01:34,928 EPISODE 6 4 00:01:35,462 --> 00:01:36,996 Because my girlfriend is also working hard. 5 00:01:37,197 --> 00:01:38,565 I want to be good enough for her. 6 00:01:39,466 --> 00:01:41,601 - You have a girlfriend? - Yes. 7 00:01:45,672 --> 00:01:46,573 You are a good man. 8 00:01:46,706 --> 00:01:49,576 Of course there would be many girls going after you. 9 00:01:53,546 --> 00:01:54,581 But... 10 00:01:55,048 --> 00:01:57,851 why isn't your girlfriend helping you take care of your dad? 11 00:02:01,054 --> 00:02:02,388 She is working in Shanghai. 12 00:02:04,357 --> 00:02:05,725 Long-distance relationship? 13 00:02:06,726 --> 00:02:07,927 It must be tough. 14 00:02:14,767 --> 00:02:15,969 Do you have time? 15 00:02:16,936 --> 00:02:17,770 Let's talk. 16 00:02:54,374 --> 00:02:58,211 So how do you two maintain your relationship? 17 00:03:02,081 --> 00:03:05,752 We chat on Skype to keep each other motivated. 18 00:03:09,622 --> 00:03:10,690 You are such... 19 00:03:13,026 --> 00:03:14,227 a legend. 20 00:03:17,263 --> 00:03:18,364 What do you mean? 21 00:03:20,066 --> 00:03:22,202 You're a great son, you're driven 22 00:03:22,468 --> 00:03:26,105 and you don't find long-distance relationship troublesome. 23 00:03:27,407 --> 00:03:30,009 I thought men like you were all extinct. 24 00:03:32,278 --> 00:03:34,314 - Thank you. - If you didn't have a girlfriend... 25 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 Hey, honestly, 26 00:03:42,388 --> 00:03:46,392 I only have to interview a few more people before the bed and breakfast is ready. 27 00:03:46,960 --> 00:03:49,095 I don't have anything else to do. 28 00:03:49,596 --> 00:03:52,365 So if you really need to concentrate on working on my bed and breakfast, 29 00:03:52,799 --> 00:03:54,667 I can look after Mr. Tang for you. 30 00:03:57,604 --> 00:03:58,504 Thank you. 31 00:04:00,373 --> 00:04:01,307 Hey. 32 00:04:01,608 --> 00:04:02,976 I mean it. 33 00:04:03,543 --> 00:04:05,144 I really need you 34 00:04:05,511 --> 00:04:07,247 to focus on my bed and breakfast. 35 00:04:07,513 --> 00:04:09,048 I'm not only helping you, 36 00:04:09,115 --> 00:04:10,116 but I'm also helping myself. 37 00:04:13,152 --> 00:04:15,088 If I need your help, I... 38 00:04:15,154 --> 00:04:16,656 Just call me. 39 00:04:17,590 --> 00:04:18,458 All right? 40 00:04:19,726 --> 00:04:20,593 Okay. 41 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 What's the matter? 42 00:04:43,016 --> 00:04:43,950 Drive slowly. 43 00:04:44,350 --> 00:04:45,685 There's no need to rush today. 44 00:04:51,024 --> 00:04:52,892 I'm going to go now. Bye. 45 00:05:02,735 --> 00:05:03,636 <i>Can you?</i> 46 00:05:03,703 --> 00:05:04,637 RU-WEI 47 00:05:04,737 --> 00:05:06,739 <i>Here, let me give you a hand.</i> 48 00:05:07,273 --> 00:05:10,843 <i>Put your hands on my shoulder.</i> <i>Take it slow.</i> 49 00:05:11,311 --> 00:05:16,249 <i>Are you ready? I'm going to stand up now.</i> <i>One, two, three.</i> 50 00:05:21,487 --> 00:05:22,355 <i>How are you feeling?</i> 51 00:05:22,855 --> 00:05:23,890 Do you want to take a break? 52 00:05:24,924 --> 00:05:25,792 Take it slow. 53 00:05:30,697 --> 00:05:31,831 Be careful. Slow down. 54 00:05:32,298 --> 00:05:35,068 Take it easy. Move slowly. 55 00:06:19,312 --> 00:06:21,481 <i>Go home and get some rest</i> <i>after you see the doctor.</i> 56 00:06:25,818 --> 00:06:27,053 Don't come over. 57 00:06:27,120 --> 00:06:28,621 Dad might catch your cold. 58 00:06:31,124 --> 00:06:33,092 I took the day off. 59 00:06:35,161 --> 00:06:36,396 It's all right. 60 00:06:37,630 --> 00:06:38,831 It's okay, really. 61 00:06:43,002 --> 00:06:44,404 All right. 62 00:06:44,971 --> 00:06:47,673 Make sure you see the doctor. All right. 63 00:06:48,408 --> 00:06:49,242 Bye. 64 00:06:52,712 --> 00:06:55,114 Excuse me. Can you give me a mask? 65 00:06:55,515 --> 00:06:57,116 - You've got a cold too? - Yes. 66 00:06:58,217 --> 00:07:00,686 It's contagious. I'm afraid I might infect my dad. 67 00:07:01,187 --> 00:07:02,755 You told your mom to go see a doctor, 68 00:07:03,322 --> 00:07:05,658 but you're the one who needs to go and get checked by the doctor. 69 00:07:07,960 --> 00:07:09,395 But someone has to take care of my dad. 70 00:07:10,062 --> 00:07:11,664 Ask your girlfriend to help you. 71 00:07:13,699 --> 00:07:14,967 My girlfriend is in Shanghai. 72 00:07:16,035 --> 00:07:16,903 Then... 73 00:07:16,969 --> 00:07:19,238 Then, who's the girl that's always with your mom here? 74 00:07:21,407 --> 00:07:23,276 - Always with my mom? - Yes. 75 00:07:25,411 --> 00:07:26,412 She's just a friend. 76 00:07:28,047 --> 00:07:31,317 I see. A friend who is more thoughtful than your girlfriend. 77 00:07:32,452 --> 00:07:33,352 Thank you. 78 00:07:49,268 --> 00:07:50,102 Come in. 79 00:08:11,691 --> 00:08:12,959 You came back? 80 00:09:11,017 --> 00:09:13,352 I'm sick. 81 00:09:23,829 --> 00:09:30,836 How did you get sick? 82 00:09:46,619 --> 00:09:47,787 I worked nonstop for three days. 83 00:09:47,853 --> 00:09:51,857 You can do it. 84 00:09:59,098 --> 00:10:01,334 Can you come to Shanghai this weekend? 85 00:10:01,400 --> 00:10:02,401 Actually, I'm also... 86 00:10:05,237 --> 00:10:06,706 Actually, I'm also... 87 00:10:07,440 --> 00:10:09,642 You're working on the design here? 88 00:10:13,579 --> 00:10:14,480 Why are you here? 89 00:10:16,682 --> 00:10:17,783 You have a cold? 90 00:10:20,319 --> 00:10:22,221 Get up. Go downstairs and see the doctor. 91 00:10:26,659 --> 00:10:28,661 Ms. Gao's words obviously carry more weight. 92 00:10:29,395 --> 00:10:31,430 I tried to make him go, 93 00:10:31,697 --> 00:10:33,432 but You-yan just wouldn't listen. 94 00:10:34,300 --> 00:10:36,636 I thought You-yan was an obedient son, 95 00:10:36,802 --> 00:10:39,271 but who knew that he was also stupid? 96 00:10:40,573 --> 00:10:41,474 Exactly. 97 00:10:42,274 --> 00:10:44,210 - Here, drink some too. - Thank you. 98 00:10:46,846 --> 00:10:51,450 Shouldn't you two wait for me to leave to badmouth me? 99 00:10:52,385 --> 00:10:55,921 We don't want to cross you. We want to let you know in person. 100 00:10:56,222 --> 00:10:57,657 It's every child's responsibility 101 00:10:58,491 --> 00:11:00,693 to take good care of himself or herself. 102 00:11:04,997 --> 00:11:06,065 I'm taking care of myself. 103 00:11:06,766 --> 00:11:07,967 I got the cold from my mom. 104 00:11:08,601 --> 00:11:09,969 The two of them are exhausted. 105 00:11:10,736 --> 00:11:12,304 I feel like I'm holding them back. 106 00:11:13,239 --> 00:11:14,573 Stop it. 107 00:11:14,940 --> 00:11:16,409 Stop blaming yourself. 108 00:11:19,412 --> 00:11:20,980 How could I not blame myself? 109 00:11:21,881 --> 00:11:23,949 I'm not afraid of aging or dying. 110 00:11:25,184 --> 00:11:27,053 I'm only afraid of holding you back. 111 00:11:29,855 --> 00:11:32,224 Come on, don't start this again. 112 00:11:34,694 --> 00:11:35,661 Mr. Tang. 113 00:11:35,861 --> 00:11:38,130 If you put it that way, of course it would be your fault. 114 00:11:38,998 --> 00:11:42,935 In my opinion, holding someone back is deliberate behavior. 115 00:11:43,135 --> 00:11:45,838 Having the need to be taken care of was not your intention. 116 00:11:45,905 --> 00:11:48,607 They're fulfilling their responsibilities out of love. 117 00:11:49,675 --> 00:11:50,776 Let me put it this way. 118 00:11:51,077 --> 00:11:52,878 When You-yan was young, 119 00:11:52,945 --> 00:11:54,613 you and Mrs. Tang took care of him, right? 120 00:11:54,847 --> 00:11:56,549 Did you feel like you were being held back? 121 00:11:58,050 --> 00:11:58,951 No... 122 00:11:59,151 --> 00:12:03,255 Similar to that situation, Mr. Tang, you are definitely not holding them back. 123 00:12:04,156 --> 00:12:07,460 Unless you got yourself injured deliberately. 124 00:12:09,628 --> 00:12:10,663 You're right. 125 00:12:11,997 --> 00:12:15,434 So you have to stop saying things like that from now on. 126 00:12:15,501 --> 00:12:17,937 Or else You-yan will feel more stressed. 127 00:12:19,805 --> 00:12:21,807 - Thank you. - You're welcome. 128 00:12:22,341 --> 00:12:25,311 I don't know how to be a good parent, but I'm really good 129 00:12:25,377 --> 00:12:26,312 at being a good daughter. 130 00:12:30,683 --> 00:12:32,518 Older people like me, 131 00:12:33,352 --> 00:12:35,321 do have to be more careful. 132 00:12:36,122 --> 00:12:40,426 The other day when that scooter almost hit me, 133 00:12:40,659 --> 00:12:42,394 I got so scared that I fell on my bottom. 134 00:12:43,829 --> 00:12:46,599 I knew it then that I'd be putting You-yan in a tight spot. 135 00:12:49,401 --> 00:12:51,570 I injured my spine once, in the past. 136 00:12:53,305 --> 00:12:56,742 I fell and injured my back on the boat heading to Taiwan. 137 00:12:57,443 --> 00:13:00,880 We were fleeing, so I didn't get a chance to get proper treatment. 138 00:13:02,114 --> 00:13:03,115 So... 139 00:13:04,750 --> 00:13:07,219 I was very fortunate 140 00:13:08,020 --> 00:13:10,489 to still be able to walk after that incident. 141 00:13:12,158 --> 00:13:13,592 Why didn't you tell me this before? 142 00:13:16,462 --> 00:13:18,964 There are a lot of things I haven't told you about. 143 00:13:21,300 --> 00:13:22,668 What are they? 144 00:13:24,770 --> 00:13:28,607 Actually, You-yan's grandma is not my biological mom. 145 00:13:28,941 --> 00:13:29,975 - What? - What? 146 00:13:31,477 --> 00:13:32,912 I was kidnapped. 147 00:13:36,081 --> 00:13:37,416 What do you mean? 148 00:13:39,985 --> 00:13:42,822 You-yan's grandma was a neighbor back in my hometown. 149 00:13:43,389 --> 00:13:47,193 She couldn't get pregnant, so she would always play with me. 150 00:13:48,160 --> 00:13:51,630 You-yan's grandfather's troops was retreating at that time. 151 00:13:52,998 --> 00:13:54,533 He probably didn't want to part with me, 152 00:13:55,201 --> 00:13:58,304 so he asked me if I wanted to go out and play with him. 153 00:13:58,571 --> 00:14:01,273 I agreed. After that... 154 00:14:01,941 --> 00:14:03,609 I was taken to Taiwan. 155 00:14:06,345 --> 00:14:07,446 So... 156 00:14:08,347 --> 00:14:09,949 my grandpa is not my biological grandpa? 157 00:14:12,551 --> 00:14:13,919 This sounds like the plot of a movie. 158 00:14:15,154 --> 00:14:16,889 Where are my biological grandparents? 159 00:14:20,059 --> 00:14:21,961 I have no idea where they are now. 160 00:14:23,729 --> 00:14:25,297 Don't you want to go back and find them? 161 00:14:27,299 --> 00:14:28,300 How? 162 00:14:29,201 --> 00:14:30,669 I was only three at the time. 163 00:14:31,303 --> 00:14:33,505 I don't even remember my real name or what they looked like. 164 00:14:34,073 --> 00:14:37,676 Their faces are blurry in my dreams too. 165 00:14:42,548 --> 00:14:43,482 Actually... 166 00:14:45,417 --> 00:14:47,753 I'm more grateful to my foster parents than my biological parents. 167 00:14:49,788 --> 00:14:51,323 Although we weren't biologically related, 168 00:14:52,658 --> 00:14:56,462 we spent time together, we supported and cared about each other. 169 00:14:58,330 --> 00:15:01,767 The bond that we built over the years was more precious. 170 00:15:03,969 --> 00:15:07,039 It's the same for married couples. 171 00:15:10,709 --> 00:15:12,711 Although they are not bound by blood, 172 00:15:13,112 --> 00:15:16,815 they're indebted to each other for sharing a life under the same roof. 173 00:15:19,351 --> 00:15:20,786 That's true. 174 00:15:44,209 --> 00:15:45,511 - Hey, You-yan. - Yes? 175 00:15:45,577 --> 00:15:47,813 I can't make it in time. Can we postpone it by half an hour? 176 00:15:48,113 --> 00:15:51,183 - Sure, I'll tell Mei-xin. - Okay, thank you. 177 00:16:15,941 --> 00:16:19,211 I miss you. Can you come to Shanghai this weekend? 178 00:16:27,252 --> 00:16:34,226 When are you going to give up on Shanghai 179 00:17:03,555 --> 00:17:07,526 My dad said that spending time, supporting and caring about each other 180 00:17:38,724 --> 00:17:41,760 I'll have a French toast sandwich, please. 181 00:17:43,429 --> 00:17:46,131 Seafood pasta with tomato sauce for me, please. 182 00:17:47,066 --> 00:17:47,900 Any drinks? 183 00:17:48,667 --> 00:17:51,203 Iced fruit tea, please. 184 00:17:51,537 --> 00:17:52,404 Milk tea, please. 185 00:17:53,305 --> 00:17:56,041 - How much is it? - It's 450 TWD. 186 00:17:57,042 --> 00:17:57,943 It's my treat. 187 00:17:59,678 --> 00:18:00,546 - Here you go. - Sure. 188 00:18:02,514 --> 00:18:03,882 You're not going to ask me why? 189 00:18:04,750 --> 00:18:06,685 Aside from being polite, what else could the reason be? 190 00:18:08,954 --> 00:18:12,057 I was thinking of asking you for a favor. 191 00:18:14,393 --> 00:18:16,595 I could hire a temporary caregiver, 192 00:18:17,563 --> 00:18:19,598 but I'm afraid that he'll feel awkward with a stranger. 193 00:18:20,466 --> 00:18:24,269 I saw that you got along well with him these past few days, so... 194 00:18:25,471 --> 00:18:26,805 Just cut to the chase. 195 00:18:29,808 --> 00:18:33,545 Could you come to the hospital and take care of my dad 196 00:18:33,979 --> 00:18:34,947 for a couple of days? 197 00:18:35,714 --> 00:18:36,982 Are you going on a business trip? 198 00:18:40,018 --> 00:18:41,220 I want to go to Shanghai. 199 00:18:44,389 --> 00:18:45,591 You miss your girlfriend? 200 00:18:48,594 --> 00:18:50,529 We had a small argument a while ago, 201 00:18:51,330 --> 00:18:52,898 and she fell sick recently due to overwork. 202 00:18:54,833 --> 00:18:57,035 But the real reason I want to go to Shanghai is to... 203 00:18:58,403 --> 00:18:59,771 I want to tell her in person 204 00:19:01,340 --> 00:19:03,408 that I'm not going to work in Shanghai, 205 00:19:05,043 --> 00:19:07,446 after what my dad told me the other day. 206 00:19:08,981 --> 00:19:10,616 So I hope she will come back to Taiwan. 207 00:19:13,886 --> 00:19:14,786 I see. 208 00:19:16,054 --> 00:19:17,856 Could you help me out this weekend? 209 00:19:20,392 --> 00:19:21,527 Sure. 210 00:19:23,228 --> 00:19:24,229 Thank you. 211 00:19:24,363 --> 00:19:25,464 Thank you so much. 212 00:19:25,597 --> 00:19:26,565 You're welcome. 213 00:19:27,499 --> 00:19:28,500 I don't know how to... 214 00:19:29,168 --> 00:19:31,803 - But... - Enough, You-yan. I've got it. 215 00:19:38,677 --> 00:19:41,713 If your girlfriend doesn't come back, would you break up with her? 216 00:19:49,087 --> 00:19:50,656 Our meals are ready. I'll go and get it. 217 00:19:51,523 --> 00:19:53,358 Can I apply to be placed on the waitlist? 218 00:20:02,134 --> 00:20:03,902 HOME 219 00:20:11,176 --> 00:20:12,044 Hello? 220 00:20:12,377 --> 00:20:15,047 <i>Dad, when are you coming back?</i> 221 00:20:17,416 --> 00:20:19,851 Nan-nan, be good. Put your mom on the phone. 222 00:20:19,918 --> 00:20:21,753 <i>Mom, it's for you.</i> 223 00:20:23,255 --> 00:20:25,991 <i>- Hello, what is it?</i> - I'm parking. 224 00:20:26,658 --> 00:20:28,126 I'll be home in five minutes. 225 00:20:29,161 --> 00:20:31,964 If there's anything you want to say, just say it to me directly. 226 00:20:32,798 --> 00:20:34,766 Don't give me the cold shoulder every time you're upset. 227 00:20:34,833 --> 00:20:36,368 Don't make Nan-nan our messenger. 228 00:20:37,002 --> 00:20:38,070 She's only three years old. 229 00:20:39,104 --> 00:20:42,574 She shouldn't be dragged into our drama. Thank you. 230 00:21:09,701 --> 00:21:11,036 Let's talk it out. 231 00:21:13,171 --> 00:21:14,072 Please? 232 00:21:18,076 --> 00:21:18,910 What's the point? 233 00:21:22,781 --> 00:21:25,717 This might not be important to you, but I need to know. 234 00:21:29,087 --> 00:21:31,423 I need to know what I missed out on. 235 00:21:32,691 --> 00:21:34,526 At which crossroad did I make the wrong decision? 236 00:21:36,061 --> 00:21:37,496 I need to know the truth. 237 00:21:38,897 --> 00:21:41,633 Do I have to give up my journey 238 00:21:42,334 --> 00:21:45,237 and sacrifice my dream? Did I make the right decisions? 239 00:21:54,313 --> 00:21:56,515 Why did you abandon me in Shanghai? 240 00:22:00,585 --> 00:22:02,354 If no one stole you from me, 241 00:22:03,722 --> 00:22:05,157 why would you abandon me? 242 00:22:07,192 --> 00:22:08,126 Why? 243 00:22:12,998 --> 00:22:14,399 If no one stole you from me, 244 00:22:15,934 --> 00:22:17,369 why would you leave me? 245 00:22:19,338 --> 00:22:20,405 Why? 246 00:22:22,974 --> 00:22:25,544 I don't want to live my life with regrets. 247 00:22:29,848 --> 00:22:32,617 I need to know the answer in order for me to move on. 248 00:22:36,922 --> 00:22:37,889 Please? 249 00:22:40,659 --> 00:22:42,227 Give me an answer, 250 00:22:45,697 --> 00:22:47,132 so that I can move on. 251 00:23:35,614 --> 00:23:37,449 Hey, sir. Stop here for a minute. 252 00:23:59,938 --> 00:24:00,772 Sir, 253 00:24:03,108 --> 00:24:04,776 you can take me back to the airport now. 254 00:24:24,863 --> 00:24:26,198 <i>I can never forget</i> 255 00:24:27,899 --> 00:24:29,201 what I saw. 256 00:24:39,911 --> 00:24:41,246 You're not the only one 257 00:24:42,747 --> 00:24:43,615 living with regrets. 258 00:24:47,519 --> 00:24:48,854 You have no idea 259 00:24:50,155 --> 00:24:51,423 how much I regretted 260 00:24:52,057 --> 00:24:53,959 turning around to look for you. 261 00:24:56,561 --> 00:24:57,696 How much I regretted 262 00:24:58,029 --> 00:25:00,265 for not making you stay in Taiwan. 263 00:25:01,900 --> 00:25:03,735 Then, you wouldn't have become so tough 264 00:25:04,936 --> 00:25:06,538 and I wouldn't have felt so inferior. 265 00:25:09,374 --> 00:25:10,642 It seemed like 266 00:25:11,243 --> 00:25:13,111 all I could do at the time was give you my blessing. 267 00:25:39,304 --> 00:25:40,405 Seriously, 268 00:25:41,806 --> 00:25:43,775 when I saw you that day, I knew immediately 269 00:25:45,043 --> 00:25:46,478 that I could only wish you good luck. 270 00:25:49,514 --> 00:25:50,482 I was right. 271 00:25:51,950 --> 00:25:53,051 Look at you now. 272 00:25:53,919 --> 00:25:55,086 You're doing so well. 273 00:25:57,756 --> 00:25:59,791 So you should thank me for giving you my blessing. 274 00:26:08,300 --> 00:26:09,801 Your blessing 275 00:26:10,402 --> 00:26:11,970 was not genuine. 276 00:26:16,374 --> 00:26:17,609 Otherwise, why would I be 277 00:26:18,944 --> 00:26:20,845 in so much pain for the past five years? 278 00:26:28,153 --> 00:26:30,188 Why didn't you clear things up with me? 279 00:26:31,823 --> 00:26:33,191 Why didn't you explain? 280 00:26:33,725 --> 00:26:34,659 Why did you have to put us 281 00:26:34,759 --> 00:26:36,728 through so much pain? 282 00:26:37,796 --> 00:26:39,297 To hell with your blessing. 283 00:26:39,364 --> 00:26:40,932 It was a curse. 284 00:26:41,700 --> 00:26:43,368 You killed our happiness. 285 00:26:45,470 --> 00:26:47,772 You made me kill a child. 286 00:26:51,576 --> 00:26:53,345 Why didn't you tell me? 287 00:26:56,615 --> 00:26:57,682 Why did you 288 00:26:58,683 --> 00:27:01,052 give up so easily? 289 00:27:14,165 --> 00:27:15,433 Move on. 290 00:27:18,937 --> 00:27:20,739 Look forward. Don't look back. 291 00:27:22,207 --> 00:27:24,876 Just keep moving forward. You'll be fine. Everything will be fine. 292 00:27:26,645 --> 00:27:28,113 We will all be fine. 293 00:27:33,952 --> 00:27:35,320 Are you saying 294 00:27:38,256 --> 00:27:40,158 we should pretend that we're not heartbroken? 295 00:27:44,496 --> 00:27:46,498 Pretend it's our stomach that's hurting? 296 00:27:51,002 --> 00:27:52,470 Pretend that we feel blessed 297 00:27:53,338 --> 00:27:54,472 instead of regret? 298 00:27:57,208 --> 00:27:59,377 Pretend that I don't want to see you? 299 00:28:04,115 --> 00:28:06,484 Pretend that other people's happiness are too ordinary 300 00:28:06,551 --> 00:28:09,154 and that I'm not jealous of them at all? Pretend that I'm perfectly fine? 301 00:28:20,298 --> 00:28:21,266 You-yan. 302 00:28:29,107 --> 00:28:31,509 Let's stop being so cruel to ourselves. 303 00:28:39,350 --> 00:28:41,453 Let's stop living our lives with regrets, okay? 304 00:28:44,022 --> 00:28:46,391 Let's not disappoint ourselves, okay? 305 00:28:56,835 --> 00:28:58,636 Let's just be ourselves, okay? 306 00:29:43,548 --> 00:29:46,217 MARCH 10TH, THURSDAY 307 00:31:00,692 --> 00:31:02,060 What's wrong with the remote control? 308 00:31:17,075 --> 00:31:18,309 Let me take a look. 309 00:31:28,786 --> 00:31:30,889 There you go. 310 00:31:31,389 --> 00:31:33,291 Sometimes, it's just bad batteries. 311 00:31:44,135 --> 00:31:45,536 Have you been up all night? 312 00:31:46,938 --> 00:31:47,772 Yes. 313 00:31:52,076 --> 00:31:54,812 The sun is not even up yet. Do you always wake up this early? 314 00:31:57,415 --> 00:31:59,017 Zai-zai gave me a kick and woke me up. 315 00:31:59,484 --> 00:32:01,653 I wanted to go back to sleep, but I didn't want to oversleep. 316 00:32:02,086 --> 00:32:03,288 I have to make breakfast later. 317 00:32:03,888 --> 00:32:05,223 It was better for me to just get up. 318 00:32:27,078 --> 00:32:30,682 Why are there only Korean dramas and imperial palace dramas on television? 319 00:32:31,950 --> 00:32:33,318 To meet demand. 320 00:32:34,052 --> 00:32:35,086 Is that so? 321 00:32:36,621 --> 00:32:38,056 Life is too boring. 322 00:32:39,691 --> 00:32:43,094 You can indulge in a romantic fantasy by watching Korean dramas. 323 00:32:43,962 --> 00:32:45,730 You can release your anger and frustration 324 00:32:45,797 --> 00:32:47,332 by watching imperial palace dramas. 325 00:32:50,435 --> 00:32:51,836 This is how you prevent depression. 326 00:32:55,807 --> 00:32:57,909 It sounds like the networks are doing charity. 327 00:33:08,086 --> 00:33:11,189 But the stories are all pretty much the same. 328 00:33:11,789 --> 00:33:13,057 Won't the audience get tired of it? 329 00:33:14,525 --> 00:33:16,361 It's still better than reality. 330 00:33:17,595 --> 00:33:19,630 In reality, the only thing we do is eat and poop. 331 00:33:19,697 --> 00:33:22,367 Then, we eat and poop again every day. 332 00:33:24,202 --> 00:33:27,338 Life is just a repetitive cycle 333 00:33:27,405 --> 00:33:29,774 of eating, drinking, pooping and sleeping. 334 00:33:32,710 --> 00:33:35,713 How nice would it be to just eat, drink, poop and sleep? 335 00:33:36,347 --> 00:33:38,616 I never get enough sleep. 336 00:33:39,817 --> 00:33:42,887 I don't even have the time to go to the bathroom. 337 00:33:47,258 --> 00:33:48,226 I'll go make breakfast. 338 00:34:30,635 --> 00:34:31,769 I never got the chance 339 00:34:32,737 --> 00:34:34,105 to tell you this. 340 00:34:35,506 --> 00:34:36,507 What? 341 00:34:40,378 --> 00:34:41,879 The day you gave birth to Zai-zai... 342 00:34:46,050 --> 00:34:47,485 I'm really sorry. 343 00:34:52,790 --> 00:34:53,825 I felt like 344 00:34:54,692 --> 00:34:56,327 I was a burden at that time. 345 00:34:58,296 --> 00:35:00,064 I felt like I was an intruder. 346 00:35:02,233 --> 00:35:03,201 So... 347 00:35:06,337 --> 00:35:08,039 I didn't think that I would make it. 348 00:35:09,307 --> 00:35:12,543 If I try to commit suicide again, my mom will have a breakdown. 349 00:35:15,513 --> 00:35:16,514 So... 350 00:35:18,316 --> 00:35:19,350 I'm sorry. 351 00:35:21,018 --> 00:35:22,720 I'll have to keep bothering you. 352 00:36:01,726 --> 00:36:02,960 Hello! 353 00:36:07,365 --> 00:36:10,168 - Hello. - We bought the unit across from yours. 354 00:36:10,735 --> 00:36:13,538 Your view is different from ours though. Mind if we take a look around? 355 00:36:13,604 --> 00:36:14,605 Sure, come in. 356 00:36:23,080 --> 00:36:25,683 Is this an investment or are you planning to move in? 357 00:36:25,750 --> 00:36:28,085 I'm going to move in with my husband and my son. 358 00:36:28,152 --> 00:36:29,787 What a happy family. 359 00:36:30,221 --> 00:36:31,656 Our place is as big as yours, 360 00:36:31,722 --> 00:36:33,958 but there are seven of us there. 361 00:36:34,192 --> 00:36:36,460 We're driving our interior designer crazy. 362 00:36:36,527 --> 00:36:37,562 By the way, 363 00:36:37,828 --> 00:36:39,063 do you need an interior designer? 364 00:36:39,130 --> 00:36:40,631 Would you like me to introduce mine to you? 365 00:36:41,165 --> 00:36:43,834 - Well... - Hey, Mr. Guo. Come here. 366 00:36:45,002 --> 00:36:46,204 Your business card. 367 00:36:51,809 --> 00:36:53,411 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 368 00:36:53,878 --> 00:36:56,747 Mr. Guo is an honest and earnest person. 369 00:36:56,814 --> 00:36:57,982 He's also very hardworking. 370 00:37:05,990 --> 00:37:08,192 Many of my friends also hired him to design their homes. 371 00:37:08,259 --> 00:37:10,094 He's very thoughtful and his rate is not that high. 372 00:37:10,161 --> 00:37:11,529 You'll definitely get a good deal. 373 00:37:12,063 --> 00:37:15,433 Let me recommend a design for you. Don't worry, I won't charge you. 374 00:37:16,901 --> 00:37:18,035 Thank you. 375 00:37:18,469 --> 00:37:20,404 But actually, my husband is an architect. 376 00:37:21,005 --> 00:37:24,875 So you must know more about design then. I won't be of much help. 377 00:37:24,942 --> 00:37:26,310 Impressive! An architect? 378 00:37:26,377 --> 00:37:28,713 Hey, her husband is an architect. 379 00:37:28,779 --> 00:37:32,683 - That's nice! - When you're done, do let me take a look. 380 00:37:32,750 --> 00:37:35,186 - No problem. - All right. We should stop bothering you. 381 00:37:35,653 --> 00:37:39,423 - It's okay. - See you next time. Bye. 382 00:38:03,414 --> 00:38:04,482 <i>I'm the villain.</i> 383 00:38:09,920 --> 00:38:11,622 You can't get me! 384 00:38:12,056 --> 00:38:14,225 You can't get me! 385 00:38:40,785 --> 00:38:41,619 Okay, over there. 386 00:38:43,754 --> 00:38:45,423 Slow down. Hold on. 387 00:38:48,459 --> 00:38:49,327 Lift it up for me. 388 00:39:01,572 --> 00:39:03,174 Mom, look! 389 00:39:28,566 --> 00:39:30,835 Hey, what a coincidence. 390 00:39:37,108 --> 00:39:39,677 - You're going to get this couch? - I'm just browsing. 391 00:39:39,744 --> 00:39:40,945 I still have to ask my husband. 392 00:39:42,413 --> 00:39:44,682 The depth is nice. It's very ergonomic. 393 00:39:47,151 --> 00:39:48,285 The price is also reasonable. 394 00:39:50,521 --> 00:39:53,090 - Picking out furniture for your clients? - Yes. 395 00:39:54,458 --> 00:39:57,328 You really are an architect's wife. You know the procedure. 396 00:39:58,295 --> 00:40:00,431 Which firm does your husband work for? 397 00:40:01,399 --> 00:40:04,702 Well, he had a career change actually. 398 00:40:05,269 --> 00:40:06,971 Really? Why? 399 00:40:08,272 --> 00:40:10,708 He used to work part-time at a firm, but he was always exhausted. 400 00:40:11,108 --> 00:40:12,410 His salary was disproportionate. 401 00:40:13,010 --> 00:40:14,645 He could start his own firm. 402 00:40:17,114 --> 00:40:19,950 It'll be really difficult without capital and the right connections. 403 00:40:20,050 --> 00:40:24,021 Yes, but look at me. I had nothing too. But I still went for it. 404 00:40:25,489 --> 00:40:26,490 You own a firm? 405 00:40:26,957 --> 00:40:30,961 - That's right. - Amazing! What a young boss. 406 00:40:31,128 --> 00:40:34,432 - You're very outstanding. - It was all my girlfriend's fault. 407 00:40:34,498 --> 00:40:37,268 She told me not to be a chicken and that I should start a firm with her. 408 00:40:37,835 --> 00:40:39,537 Running your own firm is really tiring. 409 00:40:39,737 --> 00:40:42,640 <i>You don't know when's your next meal,</i> <i>and you'll get into arguments often.</i> 410 00:40:54,385 --> 00:40:57,321 Moreover, those clients always think they are the professionals. 411 00:40:57,388 --> 00:40:59,256 There are all sorts of clients. All sorts. 412 00:41:00,424 --> 00:41:03,627 But getting to do what I want to do makes it all worthwhile. 413 00:41:08,666 --> 00:41:09,600 Hello? What is it? 414 00:41:10,701 --> 00:41:13,804 The aluminum window? We contracted that out yesterday. 415 00:41:15,139 --> 00:41:17,708 You want to change the size? Are you kidding me? 416 00:41:18,275 --> 00:41:20,511 Change size? Tell them to knock it off. That's impossible. 417 00:41:21,345 --> 00:41:23,747 That's right. We can't change it anymore. It's already been cut. 418 00:41:34,024 --> 00:41:37,127 Zai-zai, my arms are sore. Can you get down? 419 00:41:37,194 --> 00:41:38,262 No. 420 00:41:40,431 --> 00:41:41,932 The rain looks like it's not going to stop. 421 00:41:45,102 --> 00:41:47,271 Look! It's Dad's car! 422 00:42:17,134 --> 00:42:17,968 All right. 423 00:42:19,537 --> 00:42:20,938 How did you know we were here? 424 00:42:22,072 --> 00:42:24,675 I searched the road from the kindergarten to our house. 425 00:42:26,176 --> 00:42:27,311 You got off work early today. 426 00:42:28,712 --> 00:42:30,548 I knew that you would forget to bring your umbrella. 427 00:42:33,651 --> 00:42:37,588 Hey, I met someone today who reminded me of a younger you. 428 00:42:37,721 --> 00:42:41,325 - His girlfriend said... - Hold on. Let me ask you a question first. 429 00:42:41,392 --> 00:42:42,626 Do you want a pineapple bun? 430 00:42:43,193 --> 00:42:44,929 It's probably all sold out now. 431 00:42:44,995 --> 00:42:46,497 There might still be some left. 432 00:42:47,197 --> 00:42:48,165 Right, Zai-zai? 433 00:42:48,399 --> 00:42:49,300 Yes. 434 00:42:49,700 --> 00:42:51,368 - Let's get some pineapple buns, okay? - Okay. 435 00:42:54,672 --> 00:42:56,040 Are your hands wet? 436 00:42:56,674 --> 00:42:57,908 - No. - No? 437 00:43:03,647 --> 00:43:08,519 IJYSHENG 438 00:43:19,063 --> 00:43:20,864 I'll be content if we can stay like this forever. 439 00:43:22,366 --> 00:43:23,267 Zai-zai. 440 00:43:23,901 --> 00:43:24,835 Let me ask you a question. 441 00:43:25,035 --> 00:43:27,705 Do you want to live in the new house, or live with Grandpa and Grandma? 442 00:43:28,005 --> 00:43:31,141 I want to live with Grandpa, Grandma and Aunt You-shan. 443 00:43:31,208 --> 00:43:32,142 Why? 444 00:43:32,242 --> 00:43:35,179 So someone can rescue me when you hit me. 445 00:43:35,879 --> 00:43:37,848 When did I ever hit you? 446 00:43:39,383 --> 00:43:40,417 Dad's back. 447 00:43:48,392 --> 00:43:50,194 - There were six left. - That's nice. 448 00:43:50,494 --> 00:43:52,596 - How lucky are we. - That's right. 449 00:43:53,163 --> 00:43:55,432 - Zai-zai, do you want one now? - Yes! 450 00:43:57,034 --> 00:43:57,901 I want one too. 451 00:43:59,670 --> 00:44:00,871 - Here you go. - Hold it yourself. 452 00:44:06,677 --> 00:44:08,178 - Is it good? - Yes. 453 00:44:08,245 --> 00:44:09,146 It's good? 454 00:45:01,699 --> 00:45:04,501 MOTEL 455 00:45:08,806 --> 00:45:10,374 {\an8}ALL-YOUR CHAIN BOUTIQUE MOTEL 456 00:45:12,543 --> 00:45:16,046 ACCOMMODATION FEE 457 00:45:23,854 --> 00:45:25,522 <i>What would be the ending</i> 458 00:45:26,657 --> 00:45:28,225 <i>of life plan A</i> <i>and life plan B respectively?</i> 459 00:45:28,292 --> 00:45:31,462 I choose plan A because I know that you would forgive me. 460 00:45:31,528 --> 00:45:34,231 <i>I really want to know all the answers</i> 461 00:45:34,832 --> 00:45:36,133 <i>before I make a decision.</i> 462 00:45:54,518 --> 00:45:57,387 I choose plan A because I know that you would forgive me. 463 00:45:57,454 --> 00:46:00,057 SEND 464 00:46:10,801 --> 00:46:14,605 SEND 465 00:46:19,610 --> 00:46:20,444 Do you regret it now? 466 00:46:30,788 --> 00:46:32,022 SEND 467 00:46:36,860 --> 00:46:37,728 Do you regret it now? 468 00:46:51,575 --> 00:46:53,610 Only the miserable ones have regrets. 469 00:46:58,682 --> 00:47:00,584 I thought that you were happy. 470 00:47:03,821 --> 00:47:04,688 How about you? 471 00:47:05,989 --> 00:47:07,257 Why did you come back? 472 00:47:09,159 --> 00:47:10,694 You regret it too? 473 00:47:12,362 --> 00:47:14,464 "Only the miserable ones have regrets." 474 00:47:14,898 --> 00:47:16,099 Are you talking about yourself? 475 00:47:45,529 --> 00:47:46,930 Let's break up. 476 00:47:49,466 --> 00:47:52,202 PUDONG TALENT APARTMENT 477 00:48:31,041 --> 00:48:32,676 INTEGRITY AND INNOVATION 478 00:48:51,194 --> 00:48:53,563 <i>The owner of this phone</i> <i>was in a serious car accident.</i> 479 00:48:53,630 --> 00:48:55,532 <i>We were unable to revive him.</i> <i>He was pronounced dead.</i> 480 00:49:01,438 --> 00:49:02,572 I'm here to see you. 481 00:49:08,011 --> 00:49:09,680 I'm waiting for you to tell me 482 00:49:10,681 --> 00:49:13,650 that You-yan's family is grateful for your sacrifice. 483 00:49:15,619 --> 00:49:18,322 Mr. Tang and Mrs. Tang treat you like their own daughter. 484 00:49:19,690 --> 00:49:21,825 They threw you a grand wedding. 485 00:49:23,260 --> 00:49:24,995 Your daughter should be three now. 486 00:49:26,596 --> 00:49:28,365 Your mother-in-law helps you take care of her. 487 00:49:32,102 --> 00:49:33,337 Based on how diligent you are, 488 00:49:33,837 --> 00:49:35,105 even if you don't have a great job, 489 00:49:35,505 --> 00:49:37,674 you would still have a sense of achievement at work. 490 00:49:40,510 --> 00:49:43,280 You bought a house close to your in-laws. 491 00:49:44,448 --> 00:49:46,249 You-yan designed it. 492 00:49:46,316 --> 00:49:48,552 It's cozy and exquisite. 493 00:49:51,154 --> 00:49:53,256 You travel abroad every year. 494 00:49:54,958 --> 00:49:58,128 Japan, Singapore, Korea. 495 00:50:00,430 --> 00:50:01,698 You two are very happy. 496 00:50:03,467 --> 00:50:05,469 You still have endless things to tell each other. 497 00:50:07,404 --> 00:50:08,905 You're planning to have a second child... 498 00:50:13,010 --> 00:50:15,278 I found this in You-yan's pocket. 499 00:50:28,558 --> 00:50:30,660 True love always wins. This phrase is nothing but a lie. 500 00:50:34,131 --> 00:50:35,165 What about you? 501 00:50:37,267 --> 00:50:40,137 The selfish and willful you, are you happy? 502 00:50:41,304 --> 00:50:44,141 Are you married? How many children do you have? 503 00:50:45,175 --> 00:50:46,209 Where's You-yan? 504 00:50:47,310 --> 00:50:48,845 Is he still a part of your life? 505 00:50:51,982 --> 00:50:53,517 I've been through a lot. 506 00:50:54,785 --> 00:50:58,422 I made a lot of money. I opened a restaurant. 507 00:50:59,122 --> 00:51:00,390 I bought two houses. 508 00:51:02,225 --> 00:51:03,593 As for You-yan... 509 00:51:05,429 --> 00:51:07,464 He did leave me once. 510 00:51:08,832 --> 00:51:11,334 But now, we have another chance to start all over again. 511 00:51:15,105 --> 00:51:17,307 You-yan forgave you for being selfish and willful? 512 00:51:17,674 --> 00:51:20,377 How could he forgive you? 513 00:51:20,744 --> 00:51:21,845 Have you forgotten? 514 00:51:22,345 --> 00:51:25,148 What he loves about Ru-wei is that she's not afraid to be herself. 515 00:51:25,415 --> 00:51:26,483 What am I to him, then? 516 00:51:34,558 --> 00:51:37,360 You can't exchange sacrifices for happiness. 517 00:51:40,764 --> 00:51:42,466 You have to find yourself first. 518 00:51:43,633 --> 00:51:46,169 Then, your happiness will approach you. 519 00:51:50,974 --> 00:51:53,243 Do you understand now? 520 00:52:07,257 --> 00:52:08,525 I understand your rage. 521 00:52:10,393 --> 00:52:11,461 Or in other words, 522 00:52:12,696 --> 00:52:13,763 your regret. 523 00:52:22,339 --> 00:52:23,607 This is unfair. 524 00:52:24,608 --> 00:52:26,176 This is really unfair. 525 00:52:27,210 --> 00:52:28,545 You should confront him. 526 00:52:28,912 --> 00:52:30,313 You should seek revenge. 527 00:52:30,380 --> 00:52:32,482 You should go wherever you want. 528 00:52:36,920 --> 00:52:37,754 So... 529 00:52:42,225 --> 00:52:43,326 you should come into my life. 530 00:52:49,766 --> 00:52:51,134 Let's become one. 531 00:53:07,918 --> 00:53:09,753 Choose plan A. 532 00:53:11,788 --> 00:53:15,292 Plan A is the best choice for Ru-wei. 533 00:53:30,640 --> 00:53:31,541 Mrs. Tang! 534 00:55:45,275 --> 00:55:46,309 Mom! 535 00:55:53,149 --> 00:55:54,651 What about my son? 536 00:55:58,688 --> 00:56:00,256 If we become one, 537 00:56:03,026 --> 00:56:05,495 Zai-zai wouldn't exist in this world. 538 00:56:06,329 --> 00:56:09,899 Are you going to give up being yourself for your son? Are you that stupid? 539 00:56:11,334 --> 00:56:13,036 What did you earn from sacrificing yourself? 540 00:56:13,336 --> 00:56:14,671 Have you already forgotten about it? 541 00:56:23,546 --> 00:56:25,148 I understand it's hard for you to leave him. 542 00:56:28,118 --> 00:56:30,820 You need to at least bid a proper goodbye to plan B. 543 00:56:46,035 --> 00:56:47,137 I'll be waiting for you 544 00:56:48,872 --> 00:56:49,906 at midnight tonight. 545 00:57:01,951 --> 00:57:03,153 Mom! 546 00:57:10,493 --> 00:57:13,430 - Zai-zai, do you want a pineapple bun? - Yes! 547 00:57:13,897 --> 00:57:14,764 Let's go. 548 00:57:18,501 --> 00:57:21,638 Mom, I got a Good Student sticker today. 549 00:57:35,885 --> 00:57:37,587 Grandpa, Grandma, I'm home. 550 00:57:37,654 --> 00:57:39,956 - You're home. - You're home. 551 00:57:40,023 --> 00:57:41,257 - Come. - Come here. 552 00:57:42,392 --> 00:57:43,760 Are you hungry? 553 00:57:44,794 --> 00:57:46,396 Why did you come back so late? 554 00:57:46,463 --> 00:57:48,965 Every day we have to wait until 7 p.m. or 8 p.m. to have dinner. 555 00:57:53,570 --> 00:57:55,972 I bought some pineapple buns. Eat this first. 556 00:57:56,673 --> 00:57:58,842 We're having braised noodles today. It won't take long. 557 00:57:58,908 --> 00:58:00,610 What? We're having noodles again? 558 00:58:01,544 --> 00:58:02,979 You-yan hates noodles. 559 00:58:03,413 --> 00:58:05,081 But Father likes it. 560 00:58:05,148 --> 00:58:06,316 Noodles are the best. 561 00:58:06,683 --> 00:58:08,451 I've been thinking about braised noodles. 562 00:58:15,825 --> 00:58:18,428 - Here you go. - Thank you, Zai-zai. 563 00:58:18,495 --> 00:58:19,496 - Mother. - Yes? 564 00:58:20,363 --> 00:58:22,632 I bought some clothes for you at the market. Here. 565 00:58:23,132 --> 00:58:24,200 Really? 566 00:58:27,403 --> 00:58:28,805 What for? 567 00:58:29,372 --> 00:58:30,940 It's not easy for You-yan to make money. 568 00:58:31,341 --> 00:58:33,142 Don't spend money carelessly. 569 00:58:33,576 --> 00:58:36,613 It was two for 300 TWD. It's very cheap. Go and try them on. 570 00:58:37,247 --> 00:58:39,983 - Have a pineapple bun. - I'll take one. 571 00:58:40,049 --> 00:58:42,685 Hey, 300 TWD is still money! 572 00:58:43,653 --> 00:58:46,756 - She's so inconsiderate. - Grandma, have a pineapple bun. 573 00:58:46,823 --> 00:58:49,592 Is it for me? What a good boy! 574 00:59:13,950 --> 00:59:15,985 Here it is. Come, take a look. 575 00:59:18,121 --> 00:59:19,422 It looks great on you. 576 00:59:20,390 --> 00:59:22,358 It's too garish. I look like a fool. 577 00:59:22,692 --> 00:59:25,595 Not at all. It fits you perfectly. 578 00:59:25,662 --> 00:59:27,897 - Is this done? - You look younger in this color. 579 00:59:28,665 --> 00:59:29,766 The sleeves are too short. 580 00:59:31,935 --> 00:59:32,902 It's hot. 581 00:59:34,337 --> 00:59:37,307 - It's too bland. Where's the salt? - Don't add more salt. 582 00:59:38,508 --> 00:59:40,343 You and father shouldn't eat salty food. 583 00:59:40,710 --> 00:59:43,079 It's bad for your health. 584 00:59:43,146 --> 00:59:44,814 Besides, you have high blood pressure. 585 00:59:45,448 --> 00:59:46,616 Don't be mad at me for meddling. 586 00:59:46,683 --> 00:59:47,917 I'm doing this for your health. 587 00:59:49,252 --> 00:59:50,787 I never called you a meddler. 588 00:59:50,853 --> 00:59:52,655 But it tastes bad when it's too bland. 589 00:59:56,526 --> 00:59:58,027 - Mother. - Yes? 590 00:59:58,628 --> 00:59:59,963 When I'm no longer around, 591 01:00:00,697 --> 01:00:01,598 you must remember 592 01:00:02,332 --> 01:00:03,533 to keep a light and healthy diet. 593 01:00:04,133 --> 01:00:05,335 Why wouldn't you be around? 594 01:00:09,806 --> 01:00:11,541 Whatever. Forget it. 595 01:00:11,874 --> 01:00:13,309 Fine, we'll eat bland food. 596 01:00:13,643 --> 01:00:15,378 You always have something to say. 597 01:00:16,012 --> 01:00:18,514 No longer around? Who are you trying to scare? 598 01:00:34,163 --> 01:00:35,465 Mom! 599 01:00:36,299 --> 01:00:37,333 Mom! 600 01:00:37,667 --> 01:00:39,335 Dad wants to talk to you. 601 01:00:41,237 --> 01:00:42,705 Is he not coming home for dinner again? 602 01:00:43,339 --> 01:00:44,374 Tell him that I got it. 603 01:00:45,608 --> 01:00:46,843 No, it's not. 604 01:00:47,377 --> 01:00:49,278 Mom, why are you mad? 605 01:00:59,822 --> 01:01:02,959 Zai-zai, I'm sorry. I was wrong to do that. Thank you. 606 01:01:03,393 --> 01:01:04,661 You're welcome. 607 01:01:09,365 --> 01:01:10,299 <i>What is it?</i> 608 01:01:12,135 --> 01:01:14,103 What nonsense are you telling Zai-zai again? 609 01:01:14,871 --> 01:01:17,707 <i>I'm making dinner.</i> <i>Just tell me what you were going to say.</i> 610 01:01:20,176 --> 01:01:23,046 Well, I've already told You-shan. 611 01:01:23,846 --> 01:01:27,684 She'll take Zai-zai to kindergarten tomorrow morning, so tonight... 612 01:01:28,851 --> 01:01:29,919 Well... 613 01:01:31,954 --> 01:01:33,723 Google a motel called All-Your. 614 01:01:34,157 --> 01:01:38,227 <i>A-l-l-y-o-u-r. I've booked a room there.</i> 615 01:01:38,695 --> 01:01:40,029 <i>The most expensive one.</i> 616 01:01:40,730 --> 01:01:41,998 It's called... 617 01:01:43,966 --> 01:01:45,868 Just give my name at the reception. 618 01:01:45,935 --> 01:01:46,969 <i>They keep a record.</i> 619 01:01:47,570 --> 01:01:50,173 <i>Head over there</i> <i>after you've tucked Zai-zai into bed.</i> 620 01:01:53,109 --> 01:01:54,210 Head over there? 621 01:01:55,111 --> 01:01:55,978 Yes. 622 01:01:56,345 --> 01:01:59,082 I have a business dinner tonight. I'll come after dinner. 623 01:02:01,484 --> 01:02:02,552 Why? 624 01:02:04,387 --> 01:02:05,955 It's our fifth anniversary. Did you forget? 625 01:02:08,925 --> 01:02:10,760 What exactly do you do every day? 626 01:02:13,196 --> 01:02:15,631 <i>Hey, are you listening?</i> 627 01:02:17,133 --> 01:02:18,034 <i>Ru-wei!</i> 628 01:02:21,304 --> 01:02:22,338 Hello? 629 01:02:24,207 --> 01:02:26,809 ACCOMMODATION FEE 630 01:02:29,145 --> 01:02:30,480 The noodles are getting too soft. 631 01:02:40,823 --> 01:02:41,758 Mom. 632 01:02:42,024 --> 01:02:44,127 What's wrong? Why are you crying? 633 01:02:48,898 --> 01:02:51,300 It's because I love you so much. 634 01:02:57,006 --> 01:03:01,410 - Grandma, come in here. - No, don't tell Grandma, all right? 635 01:03:02,411 --> 01:03:04,213 Look, I'm okay. 636 01:03:06,349 --> 01:03:09,585 Don't tell Grandma, all right? Give me a hug. 637 01:03:39,715 --> 01:03:43,753 ALL-YOUR CHAIN BOUTIQUE MOTEL 638 01:04:25,828 --> 01:04:26,896 Nice. 639 01:05:35,131 --> 01:05:36,465 You don't have a daughter, right? 640 01:05:42,104 --> 01:05:43,572 If you had a daughter, 641 01:05:44,840 --> 01:05:46,175 you would know 642 01:05:48,577 --> 01:05:49,745 that you're willing 643 01:05:50,746 --> 01:05:53,482 to sacrifice a lot of things for her. 644 01:05:58,421 --> 01:05:59,855 Including your own dreams. 645 01:06:07,563 --> 01:06:08,764 My wife, 646 01:06:09,932 --> 01:06:11,100 she's that kind of woman. 647 01:06:17,139 --> 01:06:19,075 She's been making compromises 648 01:06:19,976 --> 01:06:21,544 ever since she met me. 649 01:06:24,447 --> 01:06:26,048 She gave up her bed and breakfast. 650 01:06:27,149 --> 01:06:30,353 She gave up her dreams of traveling around the world. 651 01:06:32,621 --> 01:06:34,223 She gave up her freedom. 652 01:06:35,758 --> 01:06:39,428 She stopped driving recklessly. 653 01:06:42,231 --> 01:06:43,499 She gave up her carefree attitude. 654 01:06:45,534 --> 01:06:47,803 She's really devoted herself to taking care of my dad, 655 01:06:49,071 --> 01:06:51,474 my mom, my sister 656 01:06:54,010 --> 01:06:54,910 and me. 657 01:06:59,882 --> 01:07:01,517 Then, my daughter was born. 658 01:07:03,319 --> 01:07:07,323 We even spent our honeymoon in Taipei. 659 01:07:12,261 --> 01:07:15,364 She could have lived a more willful life than yours, 660 01:07:17,666 --> 01:07:19,268 but she gave up everything. 661 01:07:24,407 --> 01:07:25,307 Have you heard of this? 662 01:07:27,576 --> 01:07:30,212 A couple is indebted to each other for sharing a life under the same roof. 663 01:07:34,550 --> 01:07:36,452 We've been fighting the past two days. 664 01:07:38,554 --> 01:07:42,425 So, I had an epiphany just now. 665 01:07:43,659 --> 01:07:45,294 I've realized how important she is to me. 666 01:07:47,463 --> 01:07:48,431 Those arguments... 667 01:07:49,598 --> 01:07:51,434 They're simply a part of a married couple's life. 668 01:07:53,369 --> 01:07:54,937 It's a different form of happiness. 669 01:08:05,981 --> 01:08:07,249 She should be here soon. 670 01:08:11,120 --> 01:08:13,055 It's our wedding anniversary today. 671 01:08:29,672 --> 01:08:31,173 Just as I expected, 672 01:08:34,210 --> 01:08:35,411 you're still the same. 673 01:08:37,746 --> 01:08:38,814 You're still a great man. 674 01:08:44,186 --> 01:08:47,356 I was loved by such a wonderful man. 675 01:08:50,292 --> 01:08:51,260 It was very worthwhile. 676 01:09:24,360 --> 01:09:26,162 Why are you so drunk? 677 01:09:27,596 --> 01:09:28,864 It's the most expensive room. 678 01:09:38,974 --> 01:09:41,110 What's wrong with you? 679 01:09:41,176 --> 01:09:43,112 You can't hold your liquor, but you still drink. 680 01:09:43,179 --> 01:09:45,214 Didn't you say that you wouldn't need to socialize? 681 01:09:45,281 --> 01:09:46,849 You're drunk three times a week. 682 01:10:00,729 --> 01:10:01,597 Here. 683 01:10:02,998 --> 01:10:03,866 Wipe your face. 684 01:10:16,412 --> 01:10:17,713 It's midnight. 685 01:10:18,514 --> 01:10:19,448 Midnight? 686 01:10:20,149 --> 01:10:22,651 It's midnight. Come on. 687 01:10:22,751 --> 01:10:24,620 - We need to hurry up. - What? 688 01:10:25,221 --> 01:10:26,255 Why? 689 01:10:27,389 --> 01:10:30,192 - This place costs 7,000 TWD a night. - That's so expensive! 690 01:10:30,392 --> 01:10:32,695 - That's right. Hurry up! - Hurry up. 691 01:10:32,895 --> 01:10:34,530 - Let me help you. - I'll do it for you. 692 01:10:34,863 --> 01:10:36,999 You're so clumsy. I'll do it myself. 693 01:10:37,099 --> 01:10:40,736 All right, you do it yourself. Hurry up. I'll wait for you out there. 694 01:10:41,570 --> 01:10:43,339 We have to do it twice to get our money's worth. 695 01:10:49,578 --> 01:10:51,447 Give me a second. I'll be there soon. 696 01:11:15,304 --> 01:11:16,372 Hey! 697 01:11:17,906 --> 01:11:19,174 You-yan. 698 01:11:24,780 --> 01:11:26,982 You-yan, you're going to waste 7,000 TWD. 699 01:11:29,618 --> 01:11:31,220 - What? - So? 700 01:11:32,521 --> 01:11:34,957 Zai-zai, get dressed. 701 01:12:11,894 --> 01:12:14,663 Let me tuck you in, all right? Or else you'll catch a cold. 702 01:13:18,193 --> 01:13:19,128 Hey. 703 01:13:21,563 --> 01:13:23,532 Let's sell the house. 704 01:13:27,703 --> 01:13:29,171 I've already asked around. 705 01:13:30,172 --> 01:13:31,673 We can make around 8,000,000 TWD. 706 01:13:33,876 --> 01:13:36,078 Then, I can invest in your studio. 707 01:13:45,020 --> 01:13:47,389 I know you don't like your current job. 708 01:13:50,125 --> 01:13:51,193 I'm sorry 709 01:13:54,062 --> 01:13:56,031 that you had to give up on architecture. 710 01:14:03,906 --> 01:14:05,941 Don't let your talent go to waste, all right? 711 01:14:06,642 --> 01:14:07,910 It's the same for me. 712 01:14:12,681 --> 01:14:15,551 Therefore, start your own firm 713 01:14:16,985 --> 01:14:18,687 and get licensed. 714 01:14:20,389 --> 01:14:23,459 You-shan and I can go to the firm and help you out. 715 01:14:24,960 --> 01:14:26,228 I can still be in charge of sales. 716 01:14:28,030 --> 01:14:29,698 You-shan can draw for you. 717 01:14:31,066 --> 01:14:33,035 She majored in design, didn't she? 718 01:14:37,072 --> 01:14:40,008 Zai-zai is very understanding and thoughtful. 719 01:14:41,710 --> 01:14:43,846 It shouldn't be too hard for your parents to look after him. 720 01:14:46,114 --> 01:14:50,085 We can go to work together after we drop him off at school. 721 01:14:51,453 --> 01:14:53,222 I'll pick him up in the evening. 722 01:14:57,392 --> 01:15:00,496 But your mom will have to make dinner, then. 723 01:15:01,864 --> 01:15:06,034 It shouldn't be a problem. She doesn't like my cooking anyway. 724 01:15:14,910 --> 01:15:16,712 What do you say? 725 01:15:29,191 --> 01:15:31,493 I think it's a great idea. 726 01:15:44,606 --> 01:15:45,674 You know what? 727 01:15:46,975 --> 01:15:49,611 I think don't think 7,000 TWD is expensive at all. 728 01:15:51,313 --> 01:15:54,116 You only spent 7,000 TWD to get me back. 729 01:16:00,956 --> 01:16:02,591 I'm really happy, 730 01:16:07,529 --> 01:16:09,464 because I chose plan B. 731 01:16:54,843 --> 01:16:55,811 Congratulations. 732 01:16:59,181 --> 01:17:00,115 You won. 733 01:17:25,273 --> 01:17:26,842 They insist on changing it. 734 01:17:27,075 --> 01:17:31,513 What? Is he joking? I've already ordered the materials. 735 01:17:32,314 --> 01:17:34,416 What should we do, then? The clients are our boss. 736 01:17:35,317 --> 01:17:39,955 You have to communicate with him. There are a lot of stupid clients, okay? 737 01:17:40,022 --> 01:17:42,190 I've already talked to him. It was useless. 738 01:17:42,257 --> 01:17:44,860 - Talk to him yourself, then. - We both talked to him. 739 01:17:44,926 --> 01:17:46,128 He still insists on changing it. 740 01:17:46,194 --> 01:17:49,765 Here it is. He wants to change the French window in his hostel. 741 01:17:50,599 --> 01:17:51,466 Then, the second page... 742 01:17:52,567 --> 01:17:54,369 - Why are you still here? - What is it? 743 01:17:54,803 --> 01:17:56,905 What time is it? Aren't you going to pick up Zai-zai? 744 01:17:58,106 --> 01:17:58,974 Goodness! 745 01:18:00,342 --> 01:18:01,910 Hurry up! 746 01:18:02,344 --> 01:18:04,813 - All right. Don't get mad... - What have you been doing, Ru-wei? 747 01:18:04,880 --> 01:18:05,814 I'm going now! 748 01:18:06,515 --> 01:18:08,183 Don't let him eat ice cream anymore! 749 01:18:10,185 --> 01:18:12,587 - What needs to be changed? - The French window. 750 01:18:12,754 --> 01:18:15,924 <i>- Dear Plan A, you know what?</i> - All right. Call Mr. Wang. 751 01:18:15,991 --> 01:18:16,892 I've already called him. 752 01:18:16,958 --> 01:18:20,162 <i>Life is still busy, as usual.</i> <i>It's still very noisy.</i> 753 01:18:20,796 --> 01:18:22,097 <i>It's still not perfect.</i> 754 01:18:24,499 --> 01:18:26,902 Mom, did you add salt to the soup? 755 01:18:27,402 --> 01:18:29,271 - Why does it taste so bland? - You... 756 01:18:30,138 --> 01:18:33,041 It's for your dad's and my health. We need to maintain a light, healthy diet. 757 01:18:33,475 --> 01:18:34,976 Can't you be more understanding? 758 01:18:39,815 --> 01:18:41,783 <i>Sometimes, life is like soup without salt.</i> 759 01:18:43,151 --> 01:18:46,521 <i>Sometimes, it's overly seasoned.</i> 760 01:18:49,157 --> 01:18:52,260 However, they are all flavors of life. 761 01:18:56,598 --> 01:18:59,735 Mom, it's not just bland. 762 01:18:59,868 --> 01:19:01,369 You forgot to add any salt. 763 01:19:01,770 --> 01:19:02,738 See? 764 01:19:05,574 --> 01:19:06,808 Let me try it. 765 01:19:13,482 --> 01:19:14,683 Right? 766 01:19:15,317 --> 01:19:17,919 I'm going to add some tofu into the soup, okay? 767 01:19:20,322 --> 01:19:23,658 I'll also add a bit of salt. 768 01:19:45,180 --> 01:19:46,381 <i>In this less exciting plan,</i> 769 01:19:47,582 --> 01:19:49,584 <i>I've already learned</i> 770 01:19:50,752 --> 01:19:53,555 <i>to contemplate over my life peacefully.</i> 771 01:20:18,079 --> 01:20:20,916 Yes, I'm almost there. What? 772 01:20:21,149 --> 01:20:24,219 Well, I'm now at unit 37. 773 01:20:24,519 --> 01:20:26,721 Next should be 37-1... 774 01:20:28,390 --> 01:20:29,591 I'll be there soon. 775 01:20:32,460 --> 01:20:33,962 <i>Have you heard of roseleaf bramble?</i> 776 01:20:36,198 --> 01:20:39,501 <i>It's said that it blossoms</i> <i>at the end of the blooming season.</i> 777 01:20:40,669 --> 01:20:43,371 <i>So when people see roseleaf bramble</i> <i>in full bloom, they get sad.</i> 778 01:20:44,573 --> 01:20:46,908 <i>They know that blooming season is over.</i> 779 01:20:46,975 --> 01:20:48,643 - Seriously? - Yes, I'm serious. 780 01:20:49,377 --> 01:20:51,079 Every day! 781 01:20:52,280 --> 01:20:55,984 All right. I will definitely try it. But I heard that... 782 01:20:57,085 --> 01:20:59,387 - Dad! - Hey! 783 01:21:01,690 --> 01:21:04,226 Give your godmother a kiss, all right? 784 01:21:04,793 --> 01:21:05,927 One more. 785 01:21:07,729 --> 01:21:09,564 - Say bye to your godmother. - Bye. 786 01:21:13,802 --> 01:21:16,404 Hey, can you two hurry up and go on your honeymoon, 787 01:21:16,471 --> 01:21:18,039 so I can spend more time with Nan-nan. 788 01:21:18,340 --> 01:21:21,877 We will. We'll go on a honeymoon when he finishes his case next month. 789 01:21:21,943 --> 01:21:23,945 - I want to go to Turkey. - Turkey is so far. 790 01:21:24,012 --> 01:21:25,413 You should stay there for a month. 791 01:21:25,480 --> 01:21:27,716 I'm okay with that, but someone's going to cry. 792 01:21:27,782 --> 01:21:30,018 - Nan-nan will be upset? - It's You-yan! 793 01:21:33,154 --> 01:21:34,155 We should get going now. 794 01:21:34,656 --> 01:21:36,157 - See you. Bye. - Bye. 795 01:21:40,195 --> 01:21:41,730 Bye. 796 01:21:43,331 --> 01:21:45,600 - Bye. - Bye. 797 01:21:47,335 --> 01:21:48,970 <i>But I understand now.</i> 798 01:21:49,905 --> 01:21:51,673 <i>The blooming season will return.</i> 799 01:21:52,607 --> 01:21:55,977 <i>As long as we look forward to it,</i> <i>as long as we move forward with courage,</i> 800 01:21:57,412 --> 01:22:00,682 <i>we'll always find our next blooming season</i> 801 01:22:01,983 --> 01:22:04,452 <i>in either plan A or plan B.</i> 802 01:22:14,863 --> 01:22:17,065 UNKNOWN NUMBER 803 01:22:19,067 --> 01:22:20,435 I don't like the smell here. 804 01:22:25,140 --> 01:22:27,008 But I like the kids here. They think I'm a good man. 805 01:22:27,075 --> 01:22:29,811 Do you want to put your Prada away and become their teacher? Pay is terrible. 806 01:22:32,213 --> 01:22:34,049 <i>But I like the kids here,</i> 807 01:22:34,783 --> 01:22:37,252 <i>because in their eyes, I'm a good man.</i> 808 01:22:38,019 --> 01:22:39,854 <i>I'm a god who built a school for them.</i> 809 01:22:41,089 --> 01:22:44,693 <i>Do you want to put your Prada away</i> <i>and become their teacher, Ms. Zheng?</i> 810 01:22:45,560 --> 01:22:47,362 <i>I can promise you the pay is terrible.</i> 811 01:23:29,404 --> 01:23:30,805 <i>Dear Plan B,</i> 812 01:23:31,706 --> 01:23:32,607 <i>congratulations!</i> 813 01:23:33,875 --> 01:23:35,243 <i>We both made the right choice.</i> 814 01:23:41,583 --> 01:23:43,585 {\an8}THE END 815 01:23:44,152 --> 01:23:45,286 Subtitle translation by Judy Lu 816 01:23:46,305 --> 01:24:46,443