The Last Warning

ID13205939
Movie NameThe Last Warning
Release NameThe Last Warning (最後の警告)
Year1928
Kindmovie
LanguageJapanese
IMDB ID20080
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,520 --> 00:00:23,520 <i>最期の警告</i> 3 00:01:19,450 --> 00:01:23,000 ブロードウェイ 光行きかう道 ネオン街 劇場そして歓声 4 00:02:43,110 --> 00:02:45,200 大変です<i>!!</i> 5 00:03:10,220 --> 00:03:12,750 静かに! ジョン・ウッドフォードが・・・              死にました  6 00:03:46,660 --> 00:03:50,710 ろうそくを持ったまま      倒れていた 7 00:04:01,200 --> 00:04:06,770 医者を呼びました    化粧部屋にいます 8 00:04:47,600 --> 00:04:53,170 何が起こったのだ? 9 00:04:54,710 --> 00:04:57,270 劇が始まり― 10 00:04:57,270 --> 00:04:59,580 カールトンがウッドフォードを― 11 00:04:59,580 --> 00:05:02,580 暖炉へ追い詰めたんだ そして・・・・ 12 00:05:34,240 --> 00:05:35,340 幕だ~<i>!!</i> 13 00:05:43,220 --> 00:05:47,040 医者はいませんか<i>!!</i> 14 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 わかっていることは― 15 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 彼がキャンドルを握り    倒れたことだ 16 00:06:25,020 --> 00:06:28,600 クロロホルムか・・・? 17 00:06:32,110 --> 00:06:36,380 ステージにもこぼれていました 18 00:06:39,300 --> 00:06:43,300 それだけでは  死なんだろ 19 00:06:49,840 --> 00:06:53,370 検視官を劇場へ 20 00:06:58,000 --> 00:07:00,940 私は劇団員に聞く 21 00:07:11,730 --> 00:07:16,840 この場所を離れないで    私が担当者です 22 00:07:24,860 --> 00:07:28,170 当劇場のオーナーだ! 23 00:07:34,730 --> 00:07:37,570 監督ですか? 24 00:07:48,400 --> 00:07:50,600 <i>リチャード・クエール―</i> 25 00:07:52,800 --> 00:07:55,530 殺されたのを見た者は? 26 00:07:58,480 --> 00:08:01,200 僕たちが見た 私と― 27 00:08:04,510 --> 00:08:05,750 テリーさんとで 28 00:08:11,860 --> 00:08:15,150 お会いできて光栄です 29 00:08:26,310 --> 00:08:28,710 マネージャーは? 30 00:08:31,310 --> 00:08:32,680 マイクです 31 00:08:38,000 --> 00:08:39,850 ご出身は? 32 00:08:40,250 --> 00:08:41,720 ダブリンです 33 00:08:44,000 --> 00:08:46,280 同郷ですね 34 00:08:54,200 --> 00:08:58,080 殺された理由は? 35 00:09:08,750 --> 00:09:12,520 見当がつきません 36 00:09:20,600 --> 00:09:24,550 テリーさんを呼びに行った時― 37 00:09:24,550 --> 00:09:31,020 控室から激しい口論が聞こえました 38 00:09:36,800 --> 00:09:41,300 ウッドフォードさんと クエールさんが大声で 39 00:09:41,300 --> 00:09:46,330 激しいやり取りでした 40 00:10:02,860 --> 00:10:06,750 知っていることは それだけです 41 00:10:10,200 --> 00:10:12,840 テリーさんの控え室は? 42 00:10:14,680 --> 00:10:15,800 2号室です 43 00:10:47,220 --> 00:10:50,000 ドリス・テリー 44 00:11:12,730 --> 00:11:17,420 憧れの君へ ウッドフォードより 45 00:11:49,000 --> 00:11:53,860 君への愛は 人生そのもの -ハーヴェイ 46 00:11:55,260 --> 00:11:59,000 愛を込めて 47 00:13:27,420 --> 00:13:31,530 テリーさんにバラを送りましたね 48 00:13:53,620 --> 00:13:55,600 検視官です! 49 00:14:56,840 --> 00:15:02,170 どういうことだ? 50 00:15:08,180 --> 00:15:09,600 遺体はどこだ? 51 00:15:18,260 --> 00:15:20,660 消えた! 52 00:15:21,800 --> 00:15:24,100 えええ~~ 53 00:15:38,060 --> 00:15:44,060 <i>” 舞台俳優 殺害される!!”</i> 54 00:15:46,220 --> 00:15:51,220 <i>” 死体が消えた!!"</i> 55 00:15:51,600 --> 00:15:57,600 <i>” ウッドフォード氏を殺したのは誰?"</i> 56 00:16:06,220 --> 00:16:11,220 <i>〝ウッドフォード殺害で   二人の証言の相違が "</i> 57 00:16:48,000 --> 00:16:55,050 劇場は謎に包まれ  ミステリーと化した 58 00:17:00,180 --> 00:17:04,680 時は経ち・・・ 59 00:18:18,580 --> 00:18:21,450 劇場を再開するぞ 60 00:18:21,450 --> 00:18:26,200 ウッドフォードは死んだが 支配人は私だ 61 00:19:18,800 --> 00:19:21,300 劇場再開につき― 62 00:19:21,300 --> 00:19:24,570 トミーに技師として 戻るようお願いした 63 00:19:31,310 --> 00:19:35,150 彼の助手を紹介しよう 64 00:19:44,330 --> 00:19:49,620 ジーンだ 以前   ウッドフォードの秘書を 65 00:19:55,770 --> 00:20:00,520 ジョンがいれば― 再結成だったのに 66 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 ジョンを殺った奴は 気違いだ! 67 00:21:02,550 --> 00:21:03,920 ” ぎゃゃーー " 68 00:21:03,920 --> 00:21:06,320 <i>" ぎゃゃーー”</i> 69 00:21:40,660 --> 00:21:41,730 <i>バーバラ!</i> 70 00:22:27,080 --> 00:22:32,200 嫌よ こんなところ 幽霊が出る 71 00:22:35,200 --> 00:22:38,530 マクヒューさんを呼ぶ 待ってくれ 72 00:22:51,880 --> 00:22:55,600 奴がウッドフォードを殺った 73 00:23:29,970 --> 00:23:31,970 マクヒューはプロデューサーだ 74 00:23:51,600 --> 00:23:55,600 ステージを見せてくれ 75 00:24:04,400 --> 00:24:08,110 こんな恐ろしい劇場で― 76 00:24:08,700 --> 00:24:12,510 芝居をしろというのなら お断りします 77 00:24:13,840 --> 00:24:15,850 したくありません 78 00:24:24,500 --> 00:24:27,500 <i>” え~~~♡”</i> 79 00:24:31,510 --> 00:24:36,040 内密にお話を 80 00:24:57,620 --> 00:25:01,080 クエールさん 私は  ジョンの親友だった 81 00:25:07,570 --> 00:25:10,150 何故 僕を起用する? 82 00:25:14,780 --> 00:25:19,350 ジョンが演じた ” 罠 ”を 劇場で再開したい 83 00:25:19,360 --> 00:25:22,640 それも当時のメンバーで 84 00:25:26,260 --> 00:25:31,500 事件後 僕が 監督すると思うか 85 00:25:31,500 --> 00:25:35,000 誰も集まらんぞ 86 00:25:35,000 --> 00:25:37,530 テリーはヨーロッパにいるんだ 87 00:25:48,060 --> 00:25:53,060 テリーがヨーロッパに? 88 00:27:16,530 --> 00:27:18,020 じっとしてろ<i>!</i> 89 00:27:52,420 --> 00:27:57,510 新聞であなたの 写真は見ましたわ 90 00:28:00,800 --> 00:28:05,800 マクヒューじゃない 私は劇場オーナーです 91 00:28:25,310 --> 00:28:28,150 マクヒューがいることは   わかっているんだ 92 00:28:32,510 --> 00:28:35,130 まもなくここへ 93 00:28:57,150 --> 00:29:00,500 ちょっと失礼を 94 00:29:14,050 --> 00:29:16,480 デック 何故戻ったの? 95 00:29:18,150 --> 00:29:21,510 来なければ疑われる 96 00:29:26,460 --> 00:29:30,550 マクヒューが仕切るなんて  彼は普通じゃない 97 00:29:41,000 --> 00:29:42,510 君が出ないと言おう 98 00:29:52,640 --> 00:29:55,150 電報は受け取ったか? 99 00:30:00,700 --> 00:30:01,770 ロバート<i>!</i> 100 00:30:12,660 --> 00:30:14,440 あの電報を<i>!</i> 101 00:30:18,000 --> 00:30:19,400 電報? 何の? 102 00:30:23,400 --> 00:30:25,670 あの電報だ<i>!</i> 103 00:30:51,400 --> 00:30:52,840 吹くんじゃない<i>!</i> 104 00:30:58,370 --> 00:31:01,240 <i>警告する― </i> 105 00:31:01,800 --> 00:31:06,600 <i>劇場を開いてはいけない ジョン・ウッドフォード</i> 106 00:31:13,800 --> 00:31:16,040 劇場は再開する 107 00:31:16,300 --> 00:31:19,510 幽霊でも止められん<i>!</i> 108 00:31:23,080 --> 00:31:25,350 君は勇敢だ 109 00:31:42,350 --> 00:31:45,200 かわいこちゃん 6時に戻る― 110 00:31:45,800 --> 00:31:48,000 夕食にでも行こう 111 00:32:13,000 --> 00:32:17,750 <i>エヴァリンダ・ヘンドン ” 罠” アンナ役</i> 112 00:32:38,400 --> 00:32:43,150 テリーさんは劇に出られません 113 00:32:47,570 --> 00:32:52,170 劇場の使用許可が 降りたのに 114 00:32:52,360 --> 00:32:56,950 皆が聞いたら とても残念がります 115 00:33:36,260 --> 00:33:38,150 気が変わったわ― 116 00:33:40,000 --> 00:33:41,950 出るわ 117 00:33:56,860 --> 00:33:58,800 台本を出せ 118 00:34:22,130 --> 00:34:24,700 <i>” 死人を起こすな "</i> 119 00:35:03,100 --> 00:35:06,950 ウッドフォードの幽霊が<i>!</i> 120 00:35:56,460 --> 00:35:59,570 どこから入った? 121 00:36:02,090 --> 00:36:04,020 正面入り口からだ 122 00:36:08,200 --> 00:36:09,730 君が幽霊だな 123 00:36:12,840 --> 00:36:16,300 舞台で幽霊を見た<i>!</i> 124 00:36:19,500 --> 00:36:25,300 今度見たら連れてこい 会ってみたい 125 00:36:43,700 --> 00:36:48,330 危険です!開場するのは 126 00:37:25,400 --> 00:37:28,660 カールトンさんには ウッドフォードの役を 127 00:37:41,140 --> 00:37:42,940 <i>あ"あ"あ"~~</i> 128 00:37:52,060 --> 00:37:54,060 <i>この役は死者が演じるのだ ―ウッドフォード</i> 129 00:38:13,930 --> 00:38:15,130 ジョンの仕業よ<i>!</i> 130 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 <i>” 煙よ!”</i> 131 00:38:29,040 --> 00:38:29,920 <i>” 火事よ!”</i> 132 00:38:46,310 --> 00:38:47,890 <i>あ"あ"あ"~~</i> 133 00:39:45,000 --> 00:39:49,400 イタズラですね これが廊下に 134 00:39:53,370 --> 00:39:58,150 マスクをしていたので 栓を探せました 135 00:39:59,910 --> 00:40:02,130 マスクを元の場所へ! 136 00:40:12,710 --> 00:40:15,440 もう十分だ! 始めよう 137 00:40:41,240 --> 00:40:42,350 <i>あ"あ"あ"~~</i> 138 00:41:07,970 --> 00:41:09,930 気にしないで 大丈夫よ 139 00:42:16,420 --> 00:42:18,280 君は見ただろ? 140 00:42:20,460 --> 00:42:21,680 もちろん 141 00:42:30,750 --> 00:42:33,460 テリーを衣裳室へ 142 00:43:30,900 --> 00:43:34,510 クエール バリーに会ってほしい 143 00:43:34,510 --> 00:43:37,240 カールトンの古い友人だ 144 00:43:49,200 --> 00:43:52,970 私はギャラリーにいたんです 145 00:43:53,330 --> 00:43:56,710 何者かがロープを切り 階段に落とした 146 00:44:06,100 --> 00:44:09,000 何かが起きてるわ! 147 00:44:09,230 --> 00:44:11,770 誰かが仕組んでるかもしれない 148 00:44:16,020 --> 00:44:20,110 少し独りにしておいて 149 00:45:16,770 --> 00:45:19,200 階段が落ちたって! 150 00:47:08,280 --> 00:47:11,170 マクヒューさん 始めましょう 151 00:48:06,820 --> 00:48:11,080 <i>ウイリアムは急いで ドリーに時間を確認させる</i> 152 00:48:59,170 --> 00:49:03,550 バリーさんは怖くない もう一度 やってください 153 00:50:14,420 --> 00:50:15,840 動くな! 154 00:50:47,440 --> 00:50:50,550 誰かが電気を消した 155 00:51:09,840 --> 00:51:13,160 このままリハーサルを 続けるのか? 156 00:51:13,280 --> 00:51:15,130 恐ろしいことが起こりそうだ! 157 00:51:25,820 --> 00:51:27,100 バーバラさんは? 158 00:51:31,530 --> 00:51:34,920 私は ここよ 159 00:52:04,900 --> 00:52:05,970 カールトンさん! 160 00:52:08,600 --> 00:52:10,600 カールトンはどこだ! 161 00:52:13,300 --> 00:52:16,150 ウッドフォードと同じように 死んだんだわ 162 00:52:26,480 --> 00:52:29,800 この臭いよ ウッドフォードが消えた時から― 163 00:52:30,030 --> 00:52:32,000 この臭いがしてる 164 00:53:13,660 --> 00:53:16,100 これはあなたのですね 165 00:53:19,550 --> 00:53:21,460 私のじゃないわ― 166 00:53:22,100 --> 00:53:24,700 私のパフは部屋の バックの中よ 167 00:53:47,060 --> 00:53:50,000 あそこに ウッドフォード幽霊が 168 00:54:01,840 --> 00:54:04,400 すぐに劇場から 出てください 169 00:54:11,910 --> 00:54:13,350 クエールさん― 170 00:54:15,440 --> 00:54:17,400 ここに残って 171 00:54:24,510 --> 00:54:27,020 ドリス 君は行ってくれ 172 00:54:43,420 --> 00:54:47,040 そこの君たちも こちらへ 173 00:55:12,120 --> 00:55:15,720 この劇場の 隅々まで捜索する 174 00:55:15,820 --> 00:55:18,000 外部ドアはすべて 鍵を掛けろ 175 00:56:38,040 --> 00:56:39,600 今の聞いたか? 176 00:56:42,300 --> 00:56:44,100 いやな音だ<i>!</i> 177 00:56:48,440 --> 00:56:52,200 あれは何なんだ<i>!</i> 178 00:57:05,080 --> 00:57:08,850 耳元で聞こえた<i>!</i> 179 00:57:36,150 --> 00:57:38,680 ウッドフォードの部屋 から聞こえる 180 00:57:39,200 --> 00:57:40,820 ドアを開けよう 181 00:57:55,710 --> 00:57:58,910 何年も前から 閉まってる 182 00:58:05,710 --> 00:58:09,510 蜘蛛の巣だ 誰も入ってない 183 00:58:19,680 --> 00:58:22,220 墓あらしの気分だな 184 00:58:25,480 --> 00:58:28,060 やるしかないな 185 01:00:08,110 --> 01:00:09,530 ハンカチだけか 186 01:01:34,710 --> 01:01:37,350 どうやって入ったんだ? 187 01:01:40,710 --> 01:01:43,440 わからない・・・ 188 01:02:54,770 --> 01:02:56,240 ウッドフォードの眼鏡だ 189 01:03:20,880 --> 01:03:27,400 ウッドワードの遺体は 悪魔の仕業で灰になった 190 01:04:16,460 --> 01:04:20,460 カールトンを直ぐに ホテルに連れていけ 191 01:04:29,220 --> 01:04:31,740 どこから来ました? 192 01:04:40,900 --> 01:04:44,250 バッグを取りに来たんだろ? 193 01:05:55,420 --> 01:05:58,720 妙だな 通路の向こう― 194 01:05:58,940 --> 01:06:03,320 ウッドフォードの部屋で あなたのハンカチを見つけましたよ 195 01:06:08,440 --> 01:06:12,550 こんな道があるなんて 知らなかった 196 01:06:16,020 --> 01:06:18,660 不利な立場です テリーさん 197 01:06:35,040 --> 01:06:40,140 彼女はウッドフォード殺し とは何の関わりもない 198 01:06:40,140 --> 01:06:41,240 私もだ 199 01:06:43,330 --> 01:06:45,940 我々の無実を証明しよう 200 01:06:46,370 --> 01:06:48,110 ウッドフォード役は私がやる 201 01:06:53,400 --> 01:06:56,820 マクヒューさん やめさせて 202 01:06:57,120 --> 01:06:59,320 彼は殺されるわ 203 01:07:08,150 --> 01:07:11,200 本部長を頼む 204 01:07:27,820 --> 01:07:30,740 マクヒューです 205 01:07:39,440 --> 01:07:43,440 劇場を開けるので 警備をお願いしたい 206 01:07:44,120 --> 01:07:45,980 10人ほど寄こしてください 207 01:07:49,930 --> 01:07:54,850 君のために やらなくてはいけないんだ 208 01:07:58,480 --> 01:08:02,320 10人だと? 指揮官が必要だ 209 01:08:02,620 --> 01:08:03,720 私も行く 210 01:08:20,020 --> 01:08:22,570 <i>マクヒューへ 誰も逃げられない</i> 211 01:08:22,770 --> 01:08:27,270 <i>公演にはたどりつけないな これが <b>”最後の警告 ”</b></i>だ 212 01:08:35,220 --> 01:08:38,360 <i>マクヒューは死の警告を受けた!</i> 213 01:08:38,620 --> 01:08:43,060 <i>ウッドフォード劇場の 製作者の机でメモ発見!</i> 214 01:08:45,440 --> 01:08:48,320 <i>マクヒュー命の危機 顧みず無視!</i> 215 01:08:50,020 --> 01:08:55,120 <i>ウッドフォード劇場 今夜開演!</i> 216 01:10:37,710 --> 01:10:41,020 時計から電線が出てる 時計から目を離すな 217 01:10:51,200 --> 01:10:54,280 高圧線ですよ 218 01:10:55,080 --> 01:10:57,800 床を通って ろうそく台へつながる 219 01:11:46,750 --> 01:11:49,200 お座りください 席にお付きください 220 01:13:19,040 --> 01:13:22,840 撃たないで<i>!</i> 彼と話を<i>!</i> 221 01:15:21,310 --> 01:15:25,570 マイク お前が ウッドフォードを殺したのか? 222 01:15:27,530 --> 01:15:32,000 私のせいじゃない ロバートがそうさせたんだ<i>!</i> 223 01:15:36,350 --> 01:15:41,500 彼がウッドフォードを 劇場から追い出せと 224 01:15:41,850 --> 01:15:45,060 殺すつもりはなかった あれは事故だ<i>!</i> 225 01:15:50,660 --> 01:15:52,800 嘘だ こいつは気違いだ! 226 01:16:01,670 --> 01:16:04,600 何故ウッドフォードを 劇場から追い出したかったんだ? 227 01:16:04,900 --> 01:16:07,120 どうして空室が必要だったんだ? 228 01:16:09,930 --> 01:16:13,530 株主から株を 買い取るために― 229 01:16:13,750 --> 01:16:17,120 劇場の価値を 下げたかったから 230 01:16:18,480 --> 01:16:22,200 そんな訳ないだろ<i>!</i> 231 01:16:23,400 --> 01:16:26,800 申し訳ないけど ブルースさん 232 01:16:26,920 --> 01:16:28,530 私にその話しましたよね? 233 01:16:35,060 --> 01:16:37,060 <i>”ニューヨーク市警 ”</i> 234 01:16:55,080 --> 01:16:57,260 おぼえてろよ この愚か者め! 235 01:17:58,940 --> 01:18:04,720 Subtitles: G-Deathscythe 235 01:18:05,305 --> 01:19:05,521 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで