"Glass Heart" PLAY out loud

ID13205944
Movie Name"Glass Heart" PLAY out loud
Release NameGlass.Heart.S01E04.DUAL.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ARiC
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37752650
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 Ojej, ale tu fajnie! 3 00:01:14,199 --> 00:01:17,243 Co to za praca nad albumem bez wyjazdu, prawda? 4 00:01:17,327 --> 00:01:18,703 Nie mogę się doczekać. 5 00:01:18,787 --> 00:01:20,205 Tak to powinno wyglądać? 6 00:01:20,288 --> 00:01:23,458 Kto to wie? Jesteśmy bandą samotników. 7 00:01:23,541 --> 00:01:24,501 Weź to. 8 00:01:25,168 --> 00:01:29,756 - Nie wiedziałem, że masz dom letniskowy. - Odkupiłem go od rodziców. 9 00:01:30,298 --> 00:01:32,383 Teraz rzadko z niego korzystam. 10 00:01:47,649 --> 00:01:49,692 - No co? - Bierz już to. 11 00:01:51,152 --> 00:01:53,530 Czemu wziąłeś ze sobą poduszkę? 12 00:01:53,613 --> 00:01:55,323 Czemu ty nie wzięłaś? 13 00:01:56,282 --> 00:01:57,283 Ale ciężkie. 14 00:01:59,786 --> 00:02:01,454 To będzie twój pokój. 15 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 Ale tu uroczo. 16 00:02:47,000 --> 00:02:51,337 <i>Prawda jest taka,</i> <i>że wiedziałam od początku.</i> 17 00:02:54,549 --> 00:02:58,845 <i>Moje serce przepadło z kretesem.</i> 18 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 <i>Ale…</i> 19 00:03:05,018 --> 00:03:06,561 <i>ja to wypierałam.</i> 20 00:03:18,907 --> 00:03:19,908 Miły wiaterek. 21 00:03:22,243 --> 00:03:25,872 A właśnie, Akane. Zarezerwuj sobie czas wieczorem. 22 00:03:25,955 --> 00:03:26,789 Co? 23 00:03:28,499 --> 00:03:29,500 Przyjdź do mnie. 24 00:03:31,002 --> 00:03:32,128 Słucham? 25 00:03:34,505 --> 00:03:35,924 Na bitwę na poduszki. 26 00:03:37,508 --> 00:03:38,343 Co? 27 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 Zawsze o tym marzyłem. 28 00:03:41,221 --> 00:03:44,057 Drużyny po dwie osoby. Możemy być razem w parze. 29 00:03:45,391 --> 00:03:47,018 Przegrani dostaną karę? 30 00:03:47,101 --> 00:03:48,394 Jasne. 31 00:03:48,478 --> 00:03:50,980 Wymyślimy coś paskudnego. 32 00:04:28,393 --> 00:04:30,645 SZKLANE SERCE 33 00:04:31,771 --> 00:04:36,192 Dwanaście zaproszeń do telewizji i kilka propozycji współprac reklamowych. 34 00:04:36,776 --> 00:04:39,904 Wybrałam już te, które pasują do wizerunku zespołu… 35 00:04:41,197 --> 00:04:42,282 Znowu? 36 00:04:42,365 --> 00:04:45,326 Tu Miyako z BEAT. Dziękuję za telefon. 37 00:04:45,410 --> 00:04:47,287 Tak, dziękuję. 38 00:04:48,788 --> 00:04:50,623 Potwierdzę to i oddzwonię. 39 00:04:51,207 --> 00:04:53,209 Tak. Miłego dnia. 40 00:04:57,422 --> 00:05:01,050 Sensei mi mówił, że wyślemy ci gotowe piosenki, 41 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 więc po co przyjechałaś? 42 00:05:03,886 --> 00:05:06,848 Na razie wszystko idzie zgodnie z planem Naokiego, 43 00:05:06,931 --> 00:05:08,850 ale nie zawsze tak będzie. 44 00:05:09,434 --> 00:05:11,602 Ludzie mają różne intencje. 45 00:05:11,686 --> 00:05:12,812 Dobre i złe. 46 00:05:13,688 --> 00:05:16,190 Moim zadaniem jest was chronić. 47 00:05:17,650 --> 00:05:21,446 Przy okazji, nie ustalili jeszcze, kto wtedy zamknął Akane? 48 00:05:23,656 --> 00:05:24,615 Nie. 49 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Ktoś próbuje zniszczyć TENBLANK. 50 00:05:29,037 --> 00:05:31,122 Saijo-san najadła się strachu. 51 00:05:31,664 --> 00:05:32,498 Prawda? 52 00:05:33,833 --> 00:05:34,834 Strachu? 53 00:05:53,311 --> 00:05:55,313 Czy ty mnie w ogóle słuchasz? 54 00:05:55,396 --> 00:05:56,481 Przepraszam. 55 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 Jak po tym wszystkim możesz być tak beztroska? 56 00:06:01,569 --> 00:06:08,534 Ale czy to nie oznacza, że ktoś docenił moje brzmienie? 57 00:06:09,452 --> 00:06:10,453 Słucham? 58 00:06:11,120 --> 00:06:15,583 Pomyśleli, że beze mnie występ na żywo się nie uda. 59 00:06:15,666 --> 00:06:17,251 Ten ktoś tak pomyślał. 60 00:06:18,044 --> 00:06:21,464 Że beze mnie nie będzie TENBLANK. 61 00:06:23,091 --> 00:06:26,219 Jeśliby tak było, czułabym się zaszczycona. 62 00:06:33,059 --> 00:06:34,602 No dobra, wszyscy. 63 00:06:34,685 --> 00:06:36,729 Widzimy się w studiu za 20 minut. 64 00:06:37,230 --> 00:06:38,314 Jasne. 65 00:06:42,235 --> 00:06:43,069 Okej. 66 00:06:45,363 --> 00:06:46,364 No dobrze. 67 00:06:50,660 --> 00:06:51,661 Beztroska? 68 00:07:14,142 --> 00:07:16,936 A co to za bielizna? 69 00:07:17,019 --> 00:07:19,230 Dostałam ją na urodziny od Eiko. 70 00:07:19,814 --> 00:07:21,315 Nie doszukuj się niczego. 71 00:07:21,399 --> 00:07:25,319 Liczysz, że do czegoś dojdzie na tym wyjeździe? 72 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 No coś ty, nic z tych rzeczy. 73 00:07:28,030 --> 00:07:31,242 Naoki nigdy nie zainteresowałby się kimś takim jak ja. 74 00:07:31,325 --> 00:07:34,287 Nigdy nic nie wiadomo. 75 00:07:34,370 --> 00:07:37,582 Gdybyś ciągle jadła włoską albo francuską kuchnię, 76 00:07:37,665 --> 00:07:40,376 nie miałabyś czasem ochoty na <i>natto </i>albo pikle? 77 00:07:40,460 --> 00:07:41,961 One strasznie śmierdzą! 78 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 Bądź ostrożna. 79 00:07:47,675 --> 00:07:51,220 Jesteś już na tyle dorosła, aby wiedzieć, 80 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 że takie romanse… 81 00:07:54,932 --> 00:08:00,229 nawet jeśli idą dobrze, mogą rozwalić cały zespół. 82 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 Przecież wiem. 83 00:08:14,827 --> 00:08:17,038 Znaczniki wzrostu Senseia? 84 00:08:20,082 --> 00:08:22,001 Ale malutki! 85 00:08:23,544 --> 00:08:24,754 Słodziak. 86 00:08:31,511 --> 00:08:32,595 A ten? 87 00:08:41,229 --> 00:08:43,564 O rany, to jest zbyt urocze. 88 00:08:45,525 --> 00:08:48,569 No dobra, w sprawie tej piosenki. 89 00:08:48,653 --> 00:08:49,779 Posłuchajcie. 90 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 Co? 91 00:09:01,415 --> 00:09:02,625 Chyba żartujesz. 92 00:09:02,708 --> 00:09:05,920 Wtedy bym jej nie puścił. To twoja piosenka, Kazushi. 93 00:09:14,762 --> 00:09:18,432 Bardzo chcę ją umieścić na naszym następnym albumie. 94 00:09:18,516 --> 00:09:21,727 Jeśli nie macie obiekcji, dopiszę tylko tekst. To jak? 95 00:09:26,649 --> 00:09:29,569 Przepraszam, Sensei, ale to nagranie… 96 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 Tak. 97 00:09:31,445 --> 00:09:33,990 Nie było czasu, więc nagrałem wszystko sam. 98 00:09:34,073 --> 00:09:35,074 Przepraszam. 99 00:09:36,993 --> 00:09:38,536 - Ta aranżacja. - Uwagi? 100 00:09:38,619 --> 00:09:39,579 - Masa! - Gdzie? 101 00:09:39,662 --> 00:09:41,539 Kompletnie ją przerobiłeś. 102 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Oryginał był zupełnie inny! 103 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 Tak. 104 00:09:51,173 --> 00:09:53,593 Twoja wersja jest piękna. 105 00:09:54,176 --> 00:09:56,721 Bardzo piękna, ale się nie nadaje. 106 00:09:58,014 --> 00:09:58,848 Jak to? 107 00:10:01,100 --> 00:10:02,518 Posłuchaj, Kazushi. 108 00:10:03,102 --> 00:10:06,731 Co się stanie, gdy posłuchamy jej w ten sposób? 109 00:10:19,660 --> 00:10:23,414 Nie powstała po to, żeby ją tak bezcześcić. 110 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 Ale tak robi większość ludzi. 111 00:10:28,169 --> 00:10:30,880 Nie wiedzą, co to <i>hi-res </i>czy bezstratność 112 00:10:30,963 --> 00:10:34,258 i słuchają muzyki przez telefon albo tanie słuchawki. 113 00:10:34,342 --> 00:10:37,553 Uznając ich za idiotów, nie mamy tu czego szukać. 114 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 Po co nam duża wytwórnia? 115 00:10:40,097 --> 00:10:41,390 Przecież to wiem. 116 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 Twoje misterne brzmienie? 117 00:10:45,853 --> 00:10:47,938 To imponująca broń. 118 00:10:49,106 --> 00:10:50,650 Nie każę ci go zmieniać. 119 00:10:51,609 --> 00:10:54,111 Ale co chcesz poprzez nie przekazać? 120 00:10:55,404 --> 00:10:57,865 Skup się właśnie na tym. 121 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 Pokazujesz nam panoramę, 122 00:11:01,994 --> 00:11:04,830 w której trzeba się doszukiwać skarbu. 123 00:11:04,914 --> 00:11:06,374 Niewielu go dostrzeże. 124 00:11:06,457 --> 00:11:08,292 Choć to prawdziwy skarb. 125 00:11:12,004 --> 00:11:13,005 To… 126 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 Marnotrawstwo. 127 00:11:16,759 --> 00:11:20,513 Niby wiesz, jak inni się czują, gdy w grę wchodzi ich muzyka, 128 00:11:21,889 --> 00:11:25,643 ale nie wszyscy są od początku tak przebiegli jak ty! 129 00:11:25,726 --> 00:11:26,727 Zgadza się. 130 00:11:29,313 --> 00:11:30,564 Ja jestem geniuszem. 131 00:11:31,107 --> 00:11:31,982 I co z tego? 132 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 Nic mnie nie ogranicza. 133 00:11:39,740 --> 00:11:41,075 Muzyka tak nie działa. 134 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 - Ja ją przearanżuję. - Kiedy byłaby gotowa? 135 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 Wyrobię się w pół dnia. 136 00:11:56,799 --> 00:11:59,677 Dobrze. Zawołaj mnie, gdy skończysz. 137 00:12:11,856 --> 00:12:13,524 Mimo że tak się zachowuje… 138 00:12:15,985 --> 00:12:20,698 tak naprawdę widzi w tobie rywala. 139 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Tak sądzę. 140 00:12:27,705 --> 00:12:31,167 Bycie postrzeganym jako rywal przez kogoś takiego jak on… 141 00:12:32,001 --> 00:12:33,127 jest utrapieniem. 142 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 Jesteśmy! 143 00:12:45,890 --> 00:12:48,642 Zadzwonię po ciebie, gdy będę chciała wracać. 144 00:12:48,726 --> 00:12:49,810 Jasne. 145 00:12:49,894 --> 00:12:51,771 - Torba. - Dziękuję. 146 00:12:52,855 --> 00:12:54,190 Cześć! 147 00:12:54,273 --> 00:12:57,193 Co ty tu robisz? Nikt mnie nie uprzedzał. 148 00:12:58,569 --> 00:13:00,488 Naoki mnie zaprosił. 149 00:13:03,616 --> 00:13:05,743 Menadżerka nie ma tu nic do gadania. 150 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Już jestem! 151 00:13:14,126 --> 00:13:15,544 Dzięki za zaproszenie. 152 00:13:17,087 --> 00:13:18,672 Czemu Yukino tu jest? 153 00:13:18,756 --> 00:13:22,384 Potrzebuję kobiecego wokalu do jednej piosenki. 154 00:13:22,468 --> 00:13:24,178 Ale ona pracuje z Isagim. 155 00:13:24,261 --> 00:13:25,971 - Jej popularność… - Miyako. 156 00:13:27,181 --> 00:13:29,475 Potrzebuję jej głosu do albumu. 157 00:13:31,101 --> 00:13:32,144 To wszystko. 158 00:13:45,157 --> 00:13:48,494 Wszyscy mówią teraz o tych czekoladkach. 159 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 Naprawdę? 160 00:13:51,497 --> 00:13:54,291 Chcę z tobą porozmawiać, Akane. 161 00:13:56,043 --> 00:13:57,044 Tak? 162 00:13:57,962 --> 00:13:59,046 Ja… 163 00:14:01,549 --> 00:14:03,384 zostałam fanką TENBLANK. 164 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 Jesteś niesamowita, Akane. 165 00:14:07,388 --> 00:14:09,932 Taka ładna, ale grasz hardkorowo. 166 00:14:10,015 --> 00:14:10,891 Naprawdę? 167 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 Cześć. 168 00:14:14,103 --> 00:14:16,355 Sakurai-san jest ładniejsza od ciebie. 169 00:14:16,438 --> 00:14:18,941 Co tu począć z tym komplementem? 170 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 Mówię, że masz okropną osobowość. 171 00:14:34,039 --> 00:14:35,958 - To ten… - Ale nie kłamałam. 172 00:14:38,210 --> 00:14:39,420 Jesteś ładna. 173 00:14:41,046 --> 00:14:43,465 Dużo ładniejsza, niż ja kiedyś byłam. 174 00:14:44,258 --> 00:14:45,259 Co? 175 00:14:46,719 --> 00:14:48,220 Poprawiałam się. 176 00:14:50,014 --> 00:14:52,433 Nie szło mi na przesłuchaniach. 177 00:14:54,059 --> 00:14:57,354 Pomyślałam, że to wina twarzy, więc ją poprawiłam. 178 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Bo na pewno nie chodziło o mój głos. 179 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Ja… 180 00:15:10,367 --> 00:15:12,202 kocham swój głos. 181 00:15:13,120 --> 00:15:15,831 Dlatego chcę coraz bardziej kochać siebie. 182 00:15:19,084 --> 00:15:22,171 Gdybym śpiewała piosenkę Naokiego Fujitaniego, 183 00:15:23,130 --> 00:15:27,009 na pewno kochałabym siebie jeszcze bardziej. 184 00:15:33,766 --> 00:15:35,309 Wybacz zwłokę. Gotowa? 185 00:15:35,392 --> 00:15:38,854 Jesteś już! Czekałam na ciebie całe wieki. 186 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 Ona jest… 187 00:15:53,744 --> 00:15:55,245 jedyna w swoim rodzaju. 188 00:15:57,831 --> 00:15:59,166 Zostawisz ich samych? 189 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Co? 190 00:16:13,013 --> 00:16:14,932 Wybacz, że tak od razu, ale… 191 00:16:17,685 --> 00:16:18,686 zaśpiewasz? 192 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 <i>Chciałabym z tobą śpiewać</i> 193 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 <i>Siedząc blisko tak</i> 194 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 <i>Chciałabym z tobą śpiewać</i> 195 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 <i>Ogrzana ciepłem twym</i> 196 00:16:31,949 --> 00:16:34,326 <i>Chciałabym z tobą śpiewać</i> 197 00:16:34,410 --> 00:16:36,412 <i>Rozkoszując się w chwili tej</i> 198 00:16:36,912 --> 00:16:39,331 <i>Chciałabym z tobą śpiewać</i> 199 00:16:52,428 --> 00:16:54,138 <i>Rumiane twarze</i> 200 00:16:54,221 --> 00:16:56,056 <i>Odbite w herbacianej tafli</i> 201 00:16:56,640 --> 00:16:59,143 <i>A ty udajesz, że nie wiesz</i> 202 00:16:59,226 --> 00:17:01,687 <i>Kto siedzi tuż przed tobą</i> 203 00:17:02,271 --> 00:17:06,108 <i>Oczy się spotykają</i> <i>Ciepłem się wypełniają</i> 204 00:17:06,191 --> 00:17:08,569 <i>Gdy wspominam tamten dzień</i> 205 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 <i>Gdy pierwszy raz spotkałem cię</i> 206 00:17:11,947 --> 00:17:16,076 <i>Ożywczy letni deszcz</i> <i>Budzi w nas słodki dreszcz</i> 207 00:17:16,160 --> 00:17:20,998 <i>Wyschnięty makaron jak zegar</i> <i>Pokazuje upływ czasu</i> 208 00:17:21,582 --> 00:17:25,711 <i>Ożywczy letni deszcz</i> <i>Wskazuje nam wspólny cel</i> 209 00:17:25,794 --> 00:17:28,088 <i>Twój zapach wabi mnie</i> 210 00:17:28,172 --> 00:17:31,008 <i>Muska moją bladą skórę</i> 211 00:17:31,091 --> 00:17:33,010 <i>Chciałbym z tobą śpiewać</i> 212 00:17:33,093 --> 00:17:35,304 <i>Siedząc blisko tak</i> 213 00:17:35,888 --> 00:17:38,182 <i>Chciałbym z tobą śpiewać</i> 214 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 <i>Ogrzany ciepłem twym</i> 215 00:17:40,768 --> 00:17:43,020 <i>Chciałbym z tobą śpiewać</i> 216 00:17:43,103 --> 00:17:45,272 <i>Rozkoszując się w chwili tej</i> 217 00:17:45,355 --> 00:17:47,941 <i>Chciałbym z tobą śpiewać</i> 218 00:18:02,081 --> 00:18:03,415 Jak im idzie? 219 00:18:03,499 --> 00:18:04,833 Chyba dobrze. 220 00:18:57,553 --> 00:19:00,139 W czym problem? I tak chciałam zrezygnować. 221 00:19:26,582 --> 00:19:30,919 <i>Bez względu na to</i> <i>Co się wydarzy jeszcze</i> 222 00:19:32,671 --> 00:19:35,757 <i>Słońce odnajdzie swój księżyc</i> 223 00:19:37,384 --> 00:19:42,014 <i>Nie mogłem się zmusić</i> <i>By wtedy powiedzieć ci, że</i> 224 00:19:43,682 --> 00:19:45,642 <i>Tak samo jest z tobą i…</i> 225 00:19:52,274 --> 00:19:53,275 Przepraszam. 226 00:19:53,901 --> 00:19:56,278 Zaskoczył mnie twój piękny głos. 227 00:20:02,492 --> 00:20:04,912 Miałam być wokalistką w zespole Naokiego. 228 00:20:05,495 --> 00:20:06,496 Tak? 229 00:20:07,331 --> 00:20:10,000 Ale potem stwierdził, że sam woli śpiewać. 230 00:20:13,462 --> 00:20:16,256 Nie martw się, nie mam już żalu. 231 00:20:20,344 --> 00:20:22,095 - Pomogę ci. - Nie trzeba. 232 00:20:22,179 --> 00:20:24,765 Tylko do gotowania jeszcze się przydaję. 233 00:20:24,848 --> 00:20:26,016 To nieprawda. 234 00:20:30,520 --> 00:20:34,983 Wokal Naokiego ma naprawdę wielką moc. 235 00:20:38,153 --> 00:20:42,658 Strategicznie rzecz biorąc, lepiej dla TENBLANK, że to on śpiewa. 236 00:20:47,955 --> 00:20:50,624 Zrobię wszystko, żeby zespół odniósł sukces. 237 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 Inaczej… 238 00:20:58,840 --> 00:21:01,802 moje porzucone marzenia nigdy nie zaznają spokoju. 239 00:21:05,013 --> 00:21:05,973 Pomogę ci. 240 00:21:06,723 --> 00:21:07,599 Nie trzeba. 241 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 - Nalegam. - Poradzę sobie. 242 00:21:09,476 --> 00:21:11,019 - Pozwól mi. - Zostaw to. 243 00:21:11,979 --> 00:21:13,397 To co mam robić? 244 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 - Coś do picia, proszę. - Dziękuję. 245 00:21:22,698 --> 00:21:24,491 Grillowanie jest takie fajne. 246 00:21:25,450 --> 00:21:28,120 Masz w ogóle zamiar pomóc? 247 00:21:28,745 --> 00:21:31,290 Sprofanowałbym tylko wołowinę wagyu. 248 00:21:31,373 --> 00:21:32,207 No tak. 249 00:21:32,291 --> 00:21:34,459 Kiełbaski są pyszne! 250 00:21:34,543 --> 00:21:36,795 - Druga runda. - Dziękuję. 251 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Pycha! 252 00:21:53,353 --> 00:21:55,939 Wybacz opóźnienie. Dostawa mięsa. 253 00:21:57,983 --> 00:22:01,320 Nie wymyślisz nic dobrego na głodniaka. 254 00:22:05,782 --> 00:22:08,076 - Chcesz posłuchać? - A mogę? 255 00:22:42,986 --> 00:22:46,948 To oryginalna wersja. Nic nie zmieniłeś. 256 00:22:55,499 --> 00:22:58,585 Podoba mi się. 257 00:23:12,140 --> 00:23:13,141 Dziękuję. 258 00:23:15,102 --> 00:23:18,355 Mówię serio. Ten elegancki fortepian 259 00:23:19,231 --> 00:23:20,273 i refren… 260 00:23:20,357 --> 00:23:22,192 Nie o to chodzi! 261 00:23:23,276 --> 00:23:24,194 Kazushi? 262 00:23:24,694 --> 00:23:26,738 To gadanie o dużych wytwórniach? 263 00:23:27,948 --> 00:23:29,908 On ma to głęboko w nosie. 264 00:23:32,619 --> 00:23:33,829 Teraz to rozumiem. 265 00:23:35,997 --> 00:23:39,126 Popełniłem fundamentalny błąd. 266 00:23:44,506 --> 00:23:46,133 W mojej wersji… 267 00:23:48,427 --> 00:23:50,262 perkusja nie ma jak wybrzmieć. 268 00:23:52,681 --> 00:23:54,182 Ale w jego aranżacji… 269 00:23:55,475 --> 00:23:59,312 największe atuty twojej perkusji współgrają z całością. 270 00:24:04,109 --> 00:24:08,196 Jasne, mogłabyś się dostosować, ale wtedy byłoby nudno. 271 00:24:12,784 --> 00:24:13,785 Akane… 272 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 masz wyzbyć się granic. 273 00:24:17,998 --> 00:24:19,124 Tego chce Naoki. 274 00:24:21,293 --> 00:24:22,461 Przepraszam. 275 00:24:26,965 --> 00:24:28,800 Za co ty mnie przepraszasz? 276 00:24:30,177 --> 00:24:32,888 To ja nie rozumiałem, co znaczy grać w zespole. 277 00:24:51,698 --> 00:24:52,782 Ten koleś… 278 00:24:53,700 --> 00:24:55,911 naprawdę chce być częścią zespołu. 279 00:24:57,329 --> 00:24:58,163 Tak. 280 00:24:59,998 --> 00:25:04,544 Kiedyś myślałem, że ludzie, którzy grają w zespołach, to idioci. 281 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Ciebie miałem za idiotkę. 282 00:25:07,172 --> 00:25:08,423 Co? 283 00:25:09,633 --> 00:25:10,800 Ale wiesz… 284 00:25:11,384 --> 00:25:16,181 wspólne granie zaczęło sprawiać mi przyjemność. 285 00:25:18,475 --> 00:25:19,392 Poza tym… 286 00:25:21,436 --> 00:25:25,398 mogę muzycznie ścierać się z Naokim, potężnym rywalem. 287 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 Rozumiem cię. 288 00:25:28,193 --> 00:25:32,197 Może być poza zasięgiem, ale sama rywalizacja z nim to frajda. 289 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Ale ostatnio… 290 00:25:36,493 --> 00:25:38,870 narobiło się trochę bałaganu. 291 00:25:40,205 --> 00:25:41,289 Wyobrażam sobie. 292 00:25:43,083 --> 00:25:44,459 Bo się zakochałaś. 293 00:25:45,627 --> 00:25:46,461 Co? 294 00:25:47,045 --> 00:25:49,422 Nie przeszkadza ci to? 295 00:25:58,515 --> 00:25:59,558 Jednak już pójdę. 296 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 - To reszta szparagów? - No. 297 00:27:17,344 --> 00:27:19,429 Jak ty grzecznie wcinasz warzywa. 298 00:27:55,215 --> 00:27:59,386 To nie jest ani Kazushi, ani Sensei. 299 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 To brzmienie TENBLANK. 300 00:28:18,029 --> 00:28:20,865 <i>Z dźwięków składam się</i> 301 00:28:20,949 --> 00:28:24,327 <i>I ze słów, którym chce nadać sens</i> 302 00:28:24,411 --> 00:28:27,414 <i>Wyjątkowy dar czy nie</i> 303 00:28:27,497 --> 00:28:30,709 <i>Wszystko zależy tylko ode mnie</i> 304 00:28:30,792 --> 00:28:37,382 <i>Tam, dokąd dotrzeć chcę</i> <i>Wcale nie muszę daleko iść</i> 305 00:28:37,465 --> 00:28:40,552 <i>Wyruszam, by przekonać się</i> 306 00:28:40,635 --> 00:28:43,638 <i>Czy posiadam ten wyjątkowy dar</i> 307 00:28:43,722 --> 00:28:46,433 <i>Wykrzyczeć chcę to</i> 308 00:28:46,516 --> 00:28:50,645 <i>Co głęboko wybrzmiewa, nienazwane wciąż</i> 309 00:28:50,729 --> 00:28:52,939 <i>Muszę wykrzyczeć, wykrzyczeć</i> 310 00:28:53,022 --> 00:28:55,150 <i>Aż dotrze do ciebie ten dźwięk</i> 311 00:28:55,233 --> 00:28:56,651 <i>Grać głośno tak</i> 312 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 Tu jesteś. 313 00:29:15,295 --> 00:29:16,713 Ta piosenka z wcześniej. 314 00:29:17,630 --> 00:29:20,258 Powinniśmy wykorzystać twoją aranżację. 315 00:29:24,888 --> 00:29:28,183 Ten zespół to jedynie pseudonim Naokiego Fujitaniego. 316 00:29:29,768 --> 00:29:33,897 Sam osiągnąłbyś dużo więcej, więc po co ciągnąć za sobą resztę? 317 00:29:35,940 --> 00:29:38,443 Saijo-san to zwykła amatorka. 318 00:29:38,526 --> 00:29:41,279 Zamknięto ją, bo zatraciła się w graniu. 319 00:29:44,949 --> 00:29:45,950 Miyako. 320 00:29:48,745 --> 00:29:51,748 Skąd wiesz, że na łodzi była perkusja? 321 00:29:57,712 --> 00:29:58,713 No bo… 322 00:30:03,718 --> 00:30:05,512 Musimy się pożegnać. 323 00:30:23,655 --> 00:30:24,656 Ja… 324 00:30:28,618 --> 00:30:29,619 Ja… 325 00:30:35,375 --> 00:30:36,918 Znalazłam je. 326 00:30:38,253 --> 00:30:40,964 Straciłam marzenie o śpiewaniu w twoim zespole. 327 00:30:41,464 --> 00:30:43,591 Ale znalazłam sobie inne. 328 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Sprawić, by TENBLANK odniósł sukces. 329 00:30:49,806 --> 00:30:52,767 Zrobię wszystko, żeby tak się stało. 330 00:30:52,851 --> 00:30:55,770 Nawet kosztem innych. To dlatego… 331 00:30:59,232 --> 00:31:00,233 Wiesz… 332 00:31:02,485 --> 00:31:05,530 uzyskam potrzebne mi brzmienie, choćby nie wiem co. 333 00:31:07,240 --> 00:31:09,075 Sho, Kazushi… 334 00:31:09,576 --> 00:31:10,827 i Akane też. 335 00:31:12,787 --> 00:31:15,039 Grają w sposób, którego nie znałem. 336 00:31:15,540 --> 00:31:17,375 To dlatego tworzymy TENBLANK. 337 00:31:20,420 --> 00:31:21,421 Ale… 338 00:31:27,218 --> 00:31:28,219 przykro mi. 339 00:31:29,554 --> 00:31:31,806 TENBLANK nie potrzebuje takiej ciebie. 340 00:31:46,863 --> 00:31:48,239 Pójdziesz za nią? 341 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 Czego chcesz? 342 00:32:07,342 --> 00:32:08,551 Sama mogę wrócić. 343 00:32:08,635 --> 00:32:10,553 Daj spokój, podwiozę cię. 344 00:32:11,846 --> 00:32:12,847 Proszę. 345 00:32:16,309 --> 00:32:17,936 Nie piłeś, co? 346 00:32:19,020 --> 00:32:21,564 Od początku planowaliście mnie zwolnić. 347 00:32:22,482 --> 00:32:23,483 Tak. 348 00:32:25,276 --> 00:32:27,779 Długo jeszcze będziecie mnie upokarzać? 349 00:32:28,529 --> 00:32:30,156 Nie tylko ty to robisz. 350 00:32:31,074 --> 00:32:32,075 Naoki też. 351 00:32:33,785 --> 00:32:34,869 I ta dziewczyna. 352 00:32:38,706 --> 00:32:39,707 Akane? 353 00:32:45,588 --> 00:32:47,256 Wierz lub nie, 354 00:32:49,133 --> 00:32:51,052 ale nie planowałam tego. 355 00:32:54,722 --> 00:32:55,723 Tylko że… 356 00:32:58,935 --> 00:33:01,562 ona ćwiczyła. 357 00:33:05,149 --> 00:33:08,528 <i>Myślałam, że będzie się stresować</i> <i>przed programem na żywo,</i> 358 00:33:09,362 --> 00:33:11,197 <i>a ona świetnie się bawiła.</i> 359 00:33:11,906 --> 00:33:13,908 <i>Muzyka ją pochłonęła,</i> 360 00:33:15,243 --> 00:33:17,954 <i>a wszystko wokół straciło na znaczeniu.</i> 361 00:33:21,165 --> 00:33:24,377 Przypominała mi trochę Naokiego. 362 00:33:29,257 --> 00:33:31,384 Zanim pomyślałam, zamknęłam drzwi. 363 00:33:38,141 --> 00:33:40,935 Sądziłam, że ona pogrąży TENBLANK, 364 00:33:41,519 --> 00:33:43,521 więc powinna zrezygnować. 365 00:33:46,274 --> 00:33:48,151 A tak naprawdę… 366 00:33:52,488 --> 00:33:55,450 byłam zazdrosna, co oczywiste. 367 00:33:58,578 --> 00:34:00,079 Mnie można zastąpić. 368 00:34:00,955 --> 00:34:03,458 Nawet Yukino Sakurai można łatwo zastąpić. 369 00:34:05,168 --> 00:34:06,169 Ale… 370 00:34:08,087 --> 00:34:10,006 nikt nie zastąpi… 371 00:34:11,966 --> 00:34:12,967 Akane. 372 00:34:26,647 --> 00:34:29,275 Nie mam zamiaru sprzeciwiać się geniuszowi. 373 00:34:33,446 --> 00:34:34,447 Ale… 374 00:34:36,240 --> 00:34:40,286 mnie podobał się twój wokal. 375 00:34:51,089 --> 00:34:54,467 Sensei powiedział, że nie potrzebuje takiej ciebie. 376 00:34:56,177 --> 00:35:00,306 Rzadko mu się to zdarza, bo zazwyczaj nie ma wyczucia. 377 00:35:02,266 --> 00:35:07,146 Ale zasugerował, że inna ty byłabyś TENBLANK potrzebna. 378 00:35:07,897 --> 00:35:08,940 Zatrzymaj się! 379 00:35:10,733 --> 00:35:12,485 - Co? - Zatrzymaj się! 380 00:35:22,370 --> 00:35:23,204 Miyako! 381 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 To niebezpieczne! 382 00:35:25,039 --> 00:35:27,834 - Odwiozę cię na stację. - Nie dręcz mnie już! 383 00:35:28,584 --> 00:35:29,585 Miyako. 384 00:35:43,057 --> 00:35:44,058 Akane! 385 00:35:46,185 --> 00:35:48,688 Chcesz toniku do twarzy? Szczerze polecam. 386 00:35:48,771 --> 00:35:50,189 Serio? Dziękuję! 387 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 Wiesz… 388 00:36:00,783 --> 00:36:02,743 TENBLANK jest niesamowity. 389 00:36:05,413 --> 00:36:08,916 Sprawiacie wrażenie naprawdę zgranych. 390 00:36:10,376 --> 00:36:12,545 Jakbyście byli partnerami. 391 00:36:16,674 --> 00:36:18,301 Aż mam ochotę to zniszczyć. 392 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Żółwik. 393 00:36:28,686 --> 00:36:29,604 Akane. 394 00:36:30,188 --> 00:36:32,231 Dziś zdobędę Naokiego. 395 00:36:33,191 --> 00:36:34,025 Co? 396 00:36:34,901 --> 00:36:37,528 Nie wchodź mi w drogę. Pa. 397 00:36:39,030 --> 00:36:39,989 Poczekaj… 398 00:36:47,663 --> 00:36:48,664 Co? 399 00:36:49,248 --> 00:36:50,583 Nie ma go tu. 400 00:36:51,834 --> 00:36:53,502 W pokoju też go nie było. 401 00:36:54,503 --> 00:36:56,464 Tyle z naszej nocnej schadzki. 402 00:37:32,375 --> 00:37:33,376 Co? 403 00:37:48,891 --> 00:37:50,601 To są moje piosenki. 404 00:37:51,894 --> 00:37:55,982 Znam Naokiego Fujitaniego jak własną kieszeń. 405 00:38:30,850 --> 00:38:31,934 Nie umiem spać. 406 00:39:13,559 --> 00:39:14,560 Sensei. 407 00:39:18,773 --> 00:39:19,732 To ty. 408 00:39:21,567 --> 00:39:22,860 Coś się stało? 409 00:39:25,988 --> 00:39:28,699 Nie mam prawa czuć się zraniony, prawda? 410 00:39:30,576 --> 00:39:31,577 Co? 411 00:39:33,204 --> 00:39:34,747 No tak. 412 00:39:35,498 --> 00:39:37,291 Znalazłem coś ciekawego. 413 00:39:47,968 --> 00:39:49,095 Jakie urocze! 414 00:39:51,430 --> 00:39:52,473 Czy to… 415 00:39:55,101 --> 00:39:57,520 Pianinko Schroedera. Słodkie, co? 416 00:39:58,396 --> 00:39:59,605 To twoje? 417 00:40:00,773 --> 00:40:03,484 Wychowała mnie nauczycielka gry na pianinie. 418 00:40:04,402 --> 00:40:05,611 Ale numer. 419 00:40:06,737 --> 00:40:08,531 C daje ci Es. 420 00:40:29,427 --> 00:40:32,054 Jako dziecko często to grałam. 421 00:41:40,664 --> 00:41:41,790 <i>Drogie niebiosa,</i> 422 00:41:43,667 --> 00:41:47,463 <i>mam kogoś, kto mi się podoba.</i> 423 00:41:51,884 --> 00:41:52,927 <i>Drogie niebiosa,</i> 424 00:41:54,720 --> 00:41:59,350 <i>mam coś bardzo mi cennego.</i> 425 00:42:03,187 --> 00:42:04,647 <i>Dlaczego to…</i> 426 00:42:06,190 --> 00:42:08,526 <i>nie może mi wystarczyć?</i> 427 00:42:23,082 --> 00:42:24,458 Dzisiejsza świeżynka. 428 00:42:41,308 --> 00:42:42,309 Sensei. 429 00:42:45,729 --> 00:42:46,730 Ja… 430 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 chyba się… 431 00:45:47,286 --> 00:45:51,540 Napisy: Daria Okoniewska 432 00:45:52,305 --> 00:46:52,650