"Glass Heart" Lucky Me

ID13205947
Movie Name"Glass Heart" Lucky Me
Release NameGlass.Heart.S01E07.DUAL.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ARiC
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37752788
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,509 --> 00:00:11,511 PÓŁ ROKU PÓŹNIEJ 2 00:00:11,594 --> 00:00:13,054 TENBLANK TRASA KONCERTOWA 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:27,819 --> 00:00:28,903 Gotowi? 5 00:00:28,987 --> 00:00:29,988 Do dzieła! 6 00:00:46,254 --> 00:00:49,466 <i>MATRIX, kim ja jestem?</i> <i>Nikim stać nie mogę się</i> 7 00:00:49,549 --> 00:00:52,677 <i>Koniec wątpliwości</i> <i>Kwestionowania siebie wciąż</i> 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,056 <i>Cały ten bezsens i sens</i> <i>Na nowy poziom wnoszę</i> 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,099 <i>Serce wali i wyrwać się chce</i> 10 00:00:58,850 --> 00:01:02,228 <i>Choć życie tli się blado</i> <i>I chociaż z czasem traci blask</i> 11 00:01:02,312 --> 00:01:05,648 <i>Esencję swojej duszy</i> <i>Która wrzeszczy, płacze, łka</i> 12 00:01:05,732 --> 00:01:11,279 <i>Zamykam w tym potoku słów</i> <i>Który wiecznie będzie trwał</i> 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,450 <i>Nawet w tym kruchym świecie</i> <i>I w tej pustce wokół nas</i> 14 00:01:15,533 --> 00:01:19,162 <i>Gdzie tak trudno jest oddzielić</i> <i>Prawdę od kłamstwa</i> 15 00:01:19,245 --> 00:01:22,832 <i>Nie pozwól zdusić iskry swojego ja</i> 16 00:01:26,503 --> 00:01:31,966 <i>To pierwsza krajowa trasa TENBLANK</i> <i>i miałam okazję relacjonować wasz koncert.</i> 17 00:01:32,050 --> 00:01:37,180 <i>Nie sądziłam, że TENBLANK</i> <i>da aż tak żywiołowy występ.</i> 18 00:01:37,263 --> 00:01:40,725 <i>Miałam was raczej</i> <i>za opanowanych myślicieli.</i> 19 00:01:41,476 --> 00:01:45,605 <i>Nasz menadżer też z początku</i> <i>nazywał nas zespołem intelektualistów.</i> 20 00:01:46,106 --> 00:01:48,858 <i>Teraz wyzywa mnie od postrzeleńców.</i> 21 00:01:52,654 --> 00:01:54,781 <i>Co sądzisz o obecnym TENBLANK?</i> 22 00:01:54,864 --> 00:01:58,243 <i>Tak to sobie zaplanowałeś</i> <i>czy jednak się przeliczyłeś?</i> 23 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 Na to liczyłem. 24 00:02:01,538 --> 00:02:03,414 Zgodnie z planem byłoby nudno. 25 00:02:03,498 --> 00:02:05,625 Czyli moje nadzieje się spełniły. 26 00:02:05,708 --> 00:02:07,836 - <i>Innymi słowy…</i> - Nadążasz, Yokohama? 27 00:02:07,919 --> 00:02:11,005 <i>…nie zamierzasz oszczędzać się na scenie?</i> 28 00:02:11,089 --> 00:02:12,090 Po co? 29 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 To niemożliwe. 30 00:02:18,346 --> 00:02:21,224 <i>Zostań, bo tu jest najlepiej</i> 31 00:02:21,307 --> 00:02:24,435 <i>Ten cenny dźwięk uciekł nam tak daleko</i> 32 00:02:24,519 --> 00:02:30,441 <i>A jednak wiecznie rozbrzmiewa</i> <i>Tak jak puls, wybijają go serca</i> 33 00:02:30,525 --> 00:02:34,863 <i>Jak na koncercie, rytm nie ustaje</i> 34 00:02:34,946 --> 00:02:37,031 <i>Gonimy za mgłą</i> 35 00:02:37,115 --> 00:02:39,909 <i>Wiedz, że jesteś cudem</i> 36 00:02:39,993 --> 00:02:43,329 <i>Za nic mamy zasady</i> 37 00:02:43,413 --> 00:02:47,417 <i>Z tobą czasu nie tracę</i> 38 00:02:47,500 --> 00:02:48,918 <i>Bo wiesz</i> 39 00:02:49,002 --> 00:02:55,008 <i>Powód naszego istnienia</i> <i>Nigdy, przenigdy nie zginie</i> 40 00:02:55,091 --> 00:02:58,219 <i>Jestem pewien, że jest tu</i> 41 00:02:58,303 --> 00:03:02,140 <i>My gonimy za mgłą</i> 42 00:03:07,103 --> 00:03:10,064 <i>Chociaż szczęście czasem się gubi</i> 43 00:03:10,148 --> 00:03:13,026 <i>Zawsze jesteś przy mnie ty</i> 44 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 <i>Widząc, jak płyną ci rzęsiście łzy</i> 45 00:03:16,196 --> 00:03:19,073 <i>Śpiewać przysięgam do końca</i> 46 00:03:19,574 --> 00:03:23,411 <i>Mogą minąć i tysiące lat</i> 47 00:03:23,494 --> 00:03:25,038 <i>Zaczekam</i> 48 00:03:25,121 --> 00:03:28,208 <i>Nie ma odpowiedzi dobrych ani złych</i> 49 00:03:28,291 --> 00:03:30,960 <i>A na pewno rzeczy niemożliwych</i> 50 00:03:31,044 --> 00:03:34,255 <i>Złudą upadki i wzloty są</i> 51 00:03:34,339 --> 00:03:37,634 <i>Triumfy, porażki nie istnieją</i> 52 00:03:37,717 --> 00:03:41,429 <i>Pozostańmy zawsze sobą</i> 53 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 <i>Prawdziwi ty i ja</i> 54 00:03:43,806 --> 00:03:46,559 <i>Wiedz, że jesteś cudem</i> 55 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 <i>Gonimy za mgłą</i> 56 00:03:49,729 --> 00:03:53,691 <i>Wiedz, że jesteś cudem</i> 57 00:03:53,775 --> 00:03:56,778 <i>Gonimy za mgłą</i> 58 00:04:07,247 --> 00:04:08,498 Bis! 59 00:04:12,252 --> 00:04:13,544 TENBLANK! 60 00:04:30,144 --> 00:04:32,105 SZKLANE SERCE 61 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 <i>Halo?</i> 62 00:04:33,856 --> 00:04:34,899 Cześć. 63 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 <i>Tu jesteś!</i> 64 00:04:37,360 --> 00:04:38,569 <i>Jak trasa?</i> 65 00:04:39,070 --> 00:04:41,739 Każdy dzień to wyzwanie, ale jest ekstra. 66 00:04:43,116 --> 00:04:44,242 A co u ciebie? 67 00:04:45,076 --> 00:04:45,952 <i>Cześć!</i> 68 00:04:46,035 --> 00:04:47,537 <i>Hej!</i> 69 00:04:48,371 --> 00:04:50,665 <i>Chcemy ci coś pokazać, Akane.</i> 70 00:04:51,666 --> 00:04:54,419 Poczekaj… 71 00:04:54,502 --> 00:04:56,212 - Tadam! - <i>Akane!</i> 72 00:04:56,296 --> 00:04:58,339 <i>Wszyscy tu są!</i> 73 00:05:00,091 --> 00:05:02,844 <i>Mówią, że są fanami TENBLANK.</i> 74 00:05:04,887 --> 00:05:06,931 - <i>Dziękuję.</i> - <i>Dzięki!</i> 75 00:05:11,311 --> 00:05:13,104 To tym się chciałaś pochwalić. 76 00:05:13,187 --> 00:05:14,689 <i>Ale że czym?</i> 77 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 Dobra, dobra. 78 00:05:16,024 --> 00:05:17,567 Masz chłopaka? 79 00:05:18,151 --> 00:05:19,068 Bingo! 80 00:05:19,569 --> 00:05:23,031 To Takahashi, stały klient. 81 00:05:24,615 --> 00:05:26,284 Wymodliła go sobie. 82 00:05:26,868 --> 00:05:29,370 - Wymodliła? - Napisała prośbę na deseczce. 83 00:05:29,454 --> 00:05:30,788 Zgadza się. 84 00:05:30,872 --> 00:05:35,418 Chram Hikawa słynie z tego, że złożone tam modlitwy się spełniają. 85 00:05:36,127 --> 00:05:37,045 Nie wiedziałam. 86 00:05:37,128 --> 00:05:40,214 <i>- Zajrzyj tam. Jesteś teraz niedaleko.</i> - Naprawdę? 87 00:05:40,298 --> 00:05:44,844 Może zaproś Naokiego i pójdźcie tam razem? 88 00:05:44,927 --> 00:05:48,348 <i>- Dobry pomysł.</i> - Nie, z Senseiem to wcale nie tak. 89 00:05:54,228 --> 00:05:55,938 Co jeszcze chcesz poprawić? 90 00:05:56,022 --> 00:06:00,693 - Brakuje mi czegoś, co aż ścina z nóg. - Czyli mojego firmowego solo? 91 00:06:00,777 --> 00:06:01,652 Dzięki. 92 00:06:02,278 --> 00:06:03,446 Co robisz? 93 00:06:04,113 --> 00:06:08,701 Skoro odwiedzamy tyle miejsc, popróbuję sobie lokalnych specjalności. 94 00:06:08,785 --> 00:06:10,370 CHRAM HIKAWA W KAWAGOE 95 00:06:11,204 --> 00:06:12,413 Chram Hikawa? 96 00:06:12,497 --> 00:06:14,916 No wiesz, to atrakcja turystyczna. 97 00:06:18,795 --> 00:06:22,006 Nie, to wieje tandetą. Chodziło mi o coś innego. 98 00:06:22,090 --> 00:06:23,299 Czyli? 99 00:06:24,133 --> 00:06:28,596 - Zagraj coś, co zwali mnie z nóg. - Nic innego nie robię. 100 00:06:29,222 --> 00:06:33,351 Jesteście tak monotematyczni, że to niemal kojące. 101 00:06:33,434 --> 00:06:36,020 Bo poza muzyką nie mamy o czym gadać. 102 00:06:36,104 --> 00:06:39,315 Jak możesz tak o nas myśleć? 103 00:06:39,399 --> 00:06:41,943 Mamy wiele ciekawych tematów, prawda, Akane? 104 00:06:43,403 --> 00:06:46,614 Tak. Jasne. Instrumenty i w ogóle. 105 00:06:47,407 --> 00:06:49,117 To też podchodzi pod muzykę. 106 00:06:49,200 --> 00:06:52,703 To prawda, że jak się spotykamy, to tylko po to, żeby grać. 107 00:06:52,787 --> 00:06:55,665 To niedobrze. Przecież świetnie się dogadujemy. 108 00:06:55,748 --> 00:07:00,336 Spędźmy razem tegoroczną Gwiazdkę. Pośpiewamy przy wielkiej choince. 109 00:07:00,420 --> 00:07:02,588 - Czyli znów muzyka. - Spasuję. 110 00:07:05,341 --> 00:07:08,678 Gwiazdkę spędza się z ukochaną osobą. 111 00:07:08,761 --> 00:07:11,180 Kochasz kogoś bardziej niż nas? 112 00:07:12,098 --> 00:07:14,183 Jeszcze nie, ale planuję. 113 00:07:15,351 --> 00:07:16,436 Żartujesz. 114 00:07:16,519 --> 00:07:18,604 - Mówię poważnie. - Ściemniasz. 115 00:07:18,688 --> 00:07:20,731 - Serio. - Naprawdę? 116 00:07:20,815 --> 00:07:24,235 Już wiem. Może pójdziemy razem do chramu? 117 00:07:24,777 --> 00:07:27,280 Kumpela mi mówiła, że jeden jest w pobliżu. 118 00:07:27,363 --> 00:07:28,948 - Chodźmy. - Odpuszczę. 119 00:07:29,031 --> 00:07:30,658 Chociaż się zastanów. 120 00:07:30,741 --> 00:07:34,287 Ja też mam już plany. Ale Gen mnie zastąpi. 121 00:07:34,370 --> 00:07:36,998 Mam spotkanie. Sorki. 122 00:07:38,166 --> 00:07:39,292 W takim razie… 123 00:07:39,876 --> 00:07:41,711 pójdziemy tam we dwoje. 124 00:07:43,296 --> 00:07:44,755 Co? We dwoje… 125 00:07:57,477 --> 00:07:58,728 Przepraszamy. 126 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 Ty jesteś Akane? 127 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 Tak. 128 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 O matko! 129 00:08:04,692 --> 00:08:07,445 Uwielbiamy twoją grę na perkusji! 130 00:08:08,029 --> 00:08:09,280 Kochamy TENBLANK! 131 00:08:09,363 --> 00:08:13,451 Będę na jutrzejszym koncercie choćby nie wiem co. Dajcie czadu! 132 00:08:14,410 --> 00:08:15,453 Dziękuję. 133 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 Dziękujemy. 134 00:08:18,414 --> 00:08:21,584 - Przepraszamy. - Nie szkodzi. Dziękuję. 135 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 Akane. 136 00:08:27,798 --> 00:08:28,799 Tak? 137 00:08:31,552 --> 00:08:33,596 Wszyscy od razu cię rozpoznają. 138 00:08:35,932 --> 00:08:36,933 Chodźmy. 139 00:08:40,269 --> 00:08:42,313 Ciebie też rozpoznają, Sensei. 140 00:08:42,396 --> 00:08:43,773 To dokąd idziemy? 141 00:08:45,650 --> 00:08:47,360 Co się stało, Kazushi? 142 00:08:48,194 --> 00:08:49,195 Nic. 143 00:08:49,987 --> 00:08:51,989 Po prostu zmieniłem zdanie. 144 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 Hej. 145 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 To Naokiego? 146 00:09:03,584 --> 00:09:04,585 Co robisz? 147 00:09:05,795 --> 00:09:07,505 Czekaj, one są korekcyjne! 148 00:09:09,298 --> 00:09:11,092 Kazushi, poczekaj! 149 00:09:11,842 --> 00:09:13,803 Co jest? Co to za mina? 150 00:09:15,805 --> 00:09:17,765 Patrzcie! Ale wielka! 151 00:09:19,850 --> 00:09:21,644 Ojej, jakie śliczne kimona. 152 00:09:23,980 --> 00:09:25,022 Wygląda pysznie. 153 00:09:25,106 --> 00:09:27,233 Czemu nosisz moje okulary? 154 00:09:27,316 --> 00:09:30,570 Okulary są super. Wszystko jest takie wyraźne. 155 00:09:32,530 --> 00:09:34,198 Co to za chram? 156 00:09:34,991 --> 00:09:37,868 Kumpela mówiła, że jeśli napisze się życzenie, 157 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 to ono się spełni. 158 00:09:39,328 --> 00:09:40,830 Na tej deseczce, <i>ema</i>? 159 00:09:40,913 --> 00:09:44,417 - Nigdy tego nie robiłem. - Dziś będzie ten pierwszy raz. 160 00:09:46,294 --> 00:09:48,504 O co poprosisz, Sensei? 161 00:09:50,840 --> 00:09:53,259 O rany, ale wielki! 162 00:10:21,871 --> 00:10:25,875 CHRAM HIKAWA 163 00:10:28,294 --> 00:10:34,884 NIECH NASZA TRASA ODNIESIE WIELKI SUKCES 164 00:11:08,918 --> 00:11:09,919 No co? 165 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 Nic. 166 00:11:38,489 --> 00:11:39,490 Gotowe. 167 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Skończyłeś? 168 00:11:41,701 --> 00:11:42,660 Idź sobie. 169 00:11:42,743 --> 00:11:44,578 - Czemu ją chowasz? - Nie patrz. 170 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 - Napisałeś coś dziwnego, co? - Nie. 171 00:11:48,290 --> 00:11:52,044 {\an8}NIECH NAOKI SPRZĄTA SWÓJ KUBEK NIECH SHO NIE ROZPIESZCZA NAOKIEGO 172 00:11:52,128 --> 00:11:53,421 {\an8}To nie są prośby. 173 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 To są skargi. 174 00:11:57,258 --> 00:12:00,720 To samolubne oczekiwać, że ktoś spełni twoje życzenie. 175 00:12:01,637 --> 00:12:03,139 Cały ty. 176 00:12:04,265 --> 00:12:06,142 Na mnie też masz skargi? 177 00:12:08,102 --> 00:12:09,103 Aż za dużo. 178 00:12:09,687 --> 00:12:11,564 Co to miało znaczyć? 179 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 No powiedz! 180 00:12:14,859 --> 00:12:16,318 Zrobiłam coś nie tak? 181 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 Sama się zastanów. 182 00:12:17,987 --> 00:12:19,697 Nawet jak mi powiesz… 183 00:12:19,780 --> 00:12:22,324 Skąd masz kawę, Sensei? 184 00:12:22,408 --> 00:12:24,869 Chyba coś pokręciłem, prawda? 185 00:12:24,952 --> 00:12:27,580 Najpierw trzeba było zdjąć wieczko. 186 00:12:27,663 --> 00:12:30,875 Nie szkodzi. Wystarczy przelać mleko z wieczka. 187 00:12:30,958 --> 00:12:31,959 Naprawdę? 188 00:12:32,877 --> 00:12:33,961 Jak? 189 00:12:36,088 --> 00:12:37,298 Daj. 190 00:12:39,925 --> 00:12:40,926 Oj. 191 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 O tak. 192 00:12:43,763 --> 00:12:44,722 Sprytnie. 193 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 Proszę. 194 00:12:50,436 --> 00:12:51,562 Coś nie tak? 195 00:12:53,022 --> 00:12:53,981 Toaleta. 196 00:13:20,925 --> 00:13:23,135 NIECH NASZA TRASA ODNIESIE WIELKI SUKCES 197 00:13:23,219 --> 00:13:25,179 OBYM ZAWSZE STAŁA U BOKU SENSEIA 198 00:13:33,562 --> 00:13:37,024 MIŁOSNE AMULETY 199 00:13:40,110 --> 00:13:41,111 Kazushi. 200 00:13:44,114 --> 00:13:45,115 Co znowu? 201 00:13:48,410 --> 00:13:49,245 Czekaj! 202 00:13:53,374 --> 00:13:54,375 Wiesz… 203 00:13:55,376 --> 00:13:57,044 to dla mnie krępujące, ale… 204 00:14:00,130 --> 00:14:03,259 czy to możliwe, że myślisz o mnie… 205 00:14:08,973 --> 00:14:10,140 jak o rywalce? 206 00:14:10,683 --> 00:14:11,976 Co? 207 00:14:12,059 --> 00:14:15,396 Sensei ci się podoba, prawda? Jestem taka niedomyślna. 208 00:14:15,479 --> 00:14:19,191 Przepraszam, że dopiero teraz to zauważyłam. 209 00:14:19,275 --> 00:14:22,152 I jeszcze tak samolubnie ci się zwierzałam. 210 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 Naprawdę mi przykro. Musiałeś się czuć okropnie. 211 00:14:29,994 --> 00:14:32,955 Masz rację. Jesteś niedomyślna. 212 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 Przepraszam. 213 00:14:35,583 --> 00:14:38,752 Myślałem, że dałaś sobie spokój z Naokim. 214 00:14:40,212 --> 00:14:42,131 Nie odwzajemni moich uczuć. 215 00:14:46,010 --> 00:14:47,595 Więc jaki w tym sens? 216 00:14:49,763 --> 00:14:51,640 Bo to nie jest bez znaczenia. 217 00:14:52,558 --> 00:14:54,143 Że kogoś się kocha. 218 00:14:57,104 --> 00:14:59,565 I przecież nie robię sobie nadziei. 219 00:15:00,316 --> 00:15:04,987 To dlatego chcę pielęgnować to uczucie. 220 00:15:09,658 --> 00:15:11,285 Dlaczego właśnie teraz? 221 00:15:17,416 --> 00:15:18,250 Akane. 222 00:15:25,174 --> 00:15:26,717 To jakiś paparazzo. 223 00:15:30,095 --> 00:15:32,264 - Wracajmy. - Dobrze. 224 00:15:47,279 --> 00:15:48,656 Tu jest bezpiecznie? 225 00:15:51,575 --> 00:15:53,702 Sensei! Musimy po niego wrócić! 226 00:15:54,870 --> 00:16:00,292 <i>Jak zawsze wracam całkiem sama do domu</i> 227 00:16:02,211 --> 00:16:07,549 <i>Zaczynam pragnąć dźwięku</i> <i>Który zdoła poruszyć moje serce</i> 228 00:16:09,009 --> 00:16:12,388 <i>Chcę puścić w niepamięć wiadomość na LINE</i> 229 00:16:12,471 --> 00:16:16,100 <i>Z ciężkim westchnieniem chowam telefon</i> 230 00:16:16,183 --> 00:16:19,687 <i>Nie podoba mi się, jak to znajome miasto</i> 231 00:16:19,770 --> 00:16:23,565 <i>Patrzy na mnie, nie chcę widzieć go</i> 232 00:16:23,649 --> 00:16:26,360 <i>ISANAI, zaproś mnie znów</i> 233 00:16:27,319 --> 00:16:30,406 <i>Bo przenigdy nie zapomnę już</i> 234 00:16:30,990 --> 00:16:35,369 <i>O tym świetle, którego dotknęłam</i> <i>Tamtego dnia…</i> 235 00:16:35,452 --> 00:16:36,412 Miałem obawy, 236 00:16:37,079 --> 00:16:40,332 bo jej najnowszy kawałek jest w zupełnie innym stylu, 237 00:16:40,833 --> 00:16:42,626 ale ilość odtworzeń rośnie. 238 00:16:44,378 --> 00:16:45,379 Tak? 239 00:16:46,296 --> 00:16:49,216 Potrafi pan wydobyć z niej to coś. 240 00:16:49,925 --> 00:16:53,637 Yukino Sakurai jest w bezpiecznych rękach. 241 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 Stop! 242 00:17:17,911 --> 00:17:18,787 Okej. 243 00:17:18,871 --> 00:17:20,205 Przerwa. 244 00:17:22,041 --> 00:17:23,167 Wody? 245 00:17:23,250 --> 00:17:26,378 Jednak nie dam rady. To musi być piosenka Naokiego. 246 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 Tak? 247 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 Szkoda. 248 00:17:31,884 --> 00:17:34,386 Odmówił pisania ich dla ciebie. 249 00:17:35,554 --> 00:17:40,601 Dlatego to ja, niedojdo, dostarczam ci nowe utwory. 250 00:17:41,894 --> 00:17:43,312 Jeszcze ci mało? 251 00:17:48,692 --> 00:17:50,694 Jesteś tak samo pusty jak ja. 252 00:17:53,113 --> 00:17:55,324 Nie potrafisz już pisać piosenek. 253 00:17:57,076 --> 00:17:57,910 Co? 254 00:18:02,623 --> 00:18:05,876 Dzielimy z Naokim tę samą duszę. 255 00:18:06,877 --> 00:18:09,713 Dlatego kiedy wróci, muzyka znów popłynie. 256 00:18:09,797 --> 00:18:12,841 Niepowstrzymanym strumieniem naszego geniuszu. 257 00:18:13,592 --> 00:18:17,429 TENBLANK nie jest prawdziwym brzmieniem Naokiego. 258 00:18:17,513 --> 00:18:20,140 On też nie radzi sobie beze mnie. 259 00:18:28,357 --> 00:18:29,358 Obłąkaniec. 260 00:18:55,134 --> 00:18:57,386 Dawno nie rozmawialiśmy, pani doktor. 261 00:19:26,874 --> 00:19:28,625 Wszędzie cię szukałem. 262 00:19:30,669 --> 00:19:31,670 Kazushi. 263 00:19:32,713 --> 00:19:33,797 A gdzie Akane? 264 00:19:33,881 --> 00:19:35,382 Kazałem jej wracać. 265 00:19:43,098 --> 00:19:44,349 Co robisz? 266 00:19:44,933 --> 00:19:47,811 Tę aranżację da się jeszcze ulepszyć. 267 00:19:47,895 --> 00:19:52,149 Jeśli miałbym opisać ją kolorem, to nie żółtym; wyszedłby słonecznik. 268 00:19:53,525 --> 00:19:57,946 Szukam raczej czegoś w stylu w połowie zagojonego strupka. 269 00:19:59,072 --> 00:20:00,073 Nie, zaraz. 270 00:20:00,574 --> 00:20:02,910 Zaczyna mi odbijać. 271 00:20:04,036 --> 00:20:07,831 Podsumowując, na nic nie wpadłeś. 272 00:20:07,915 --> 00:20:10,334 Nie, to nie tak. To z głodu. 273 00:20:11,501 --> 00:20:12,502 Wiesz co? 274 00:20:26,850 --> 00:20:28,268 Na twoim miejscu… 275 00:20:28,936 --> 00:20:31,355 wyciszyłbym większość instrumentów 276 00:20:31,939 --> 00:20:35,651 i podkręcił wokal, ale w pogodniejszym tonie, jak w <i>gagaku.</i> 277 00:20:35,734 --> 00:20:37,861 W klimacie „długiej ciszy”. 278 00:20:45,244 --> 00:20:47,788 Nienawidzę cię, Kazushi. 279 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 Wpadasz na rzeczy, o których nigdy bym nie pomyślał. 280 00:20:52,834 --> 00:20:56,296 Nie jestem tobą, więc nie mogę myśleć tak samo. 281 00:20:58,048 --> 00:21:00,926 Jeśli ci nie pasuje, wymyśl coś innego. 282 00:21:01,009 --> 00:21:02,427 Pasuje. 283 00:21:02,511 --> 00:21:04,096 Tylko jestem zirytowany. 284 00:21:05,722 --> 00:21:09,268 Mam ochotę to wszystko podeptać. 285 00:21:10,269 --> 00:21:11,270 Co? 286 00:21:12,229 --> 00:21:13,480 Bo jest piękne. 287 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 Czyli jesteś rozgoryczony? 288 00:21:19,736 --> 00:21:20,737 Nie. 289 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 Brakuje mi sił. 290 00:21:40,424 --> 00:21:41,466 Masz. 291 00:21:50,684 --> 00:21:53,478 Stałeś się bardzo troskliwą osobą. 292 00:22:05,324 --> 00:22:06,658 Na moim miejscu… 293 00:22:08,910 --> 00:22:09,953 Pomyślmy… 294 00:22:12,247 --> 00:22:13,915 Zagrałbyś to tak. 295 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Rozumiem. 296 00:22:17,627 --> 00:22:20,714 Dlaczego tak bardzo pokochałem TENBLANK? 297 00:22:21,256 --> 00:22:25,719 Jeśli nadal będziemy tworzyć tak dobrą muzykę, będzie po mnie. 298 00:22:25,802 --> 00:22:27,346 Nie daj się. 299 00:22:28,138 --> 00:22:29,765 Ale ty sobie poradzisz. 300 00:22:35,645 --> 00:22:37,272 Nawet ty musisz mieć coś… 301 00:22:38,732 --> 00:22:41,234 co jest dla ciebie ważniejsze od muzyki. 302 00:22:42,903 --> 00:22:44,071 Mam nadzieję. 303 00:22:49,910 --> 00:22:51,328 Jeśli nie masz, to… 304 00:22:56,083 --> 00:22:57,459 czy ja mogę mieć Akane? 305 00:23:18,730 --> 00:23:21,483 <i>Drzwi otworzą się za 20 minut.</i> 306 00:23:21,566 --> 00:23:22,859 Nareszcie! 307 00:23:23,360 --> 00:23:24,611 TENBLANK… 308 00:23:24,694 --> 00:23:26,363 <i>Prosimy o cierpliwość.</i> 309 00:23:27,114 --> 00:23:33,620 <i>Drzwi otworzą się za 20 minut.</i> <i>Prosimy o cierpliwość.</i> 310 00:23:45,924 --> 00:23:46,925 <i>Zostań…</i> 311 00:23:47,008 --> 00:23:49,594 Poczekaj! Przerwij na chwilę. 312 00:23:50,178 --> 00:23:51,263 Zmienię gitarę. 313 00:23:51,346 --> 00:23:52,806 - Na kogo? - Na Midori. 314 00:23:52,889 --> 00:23:55,308 Nie lubię jej. Jest jak warzywo. 315 00:23:55,392 --> 00:23:57,936 Niejadki nie urosną. 316 00:23:58,019 --> 00:24:00,522 - Taishi, podasz mi Midori? - Akane. 317 00:24:01,148 --> 00:24:02,065 Tak? 318 00:24:02,149 --> 00:24:03,775 Ustaw sobie metronom. 319 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Jasne. 320 00:24:11,116 --> 00:24:12,117 Przepraszam. 321 00:24:13,243 --> 00:24:14,953 Pokłóciliście się czy coś? 322 00:24:15,495 --> 00:24:17,998 - No coś ty. - Nie no, jasne. 323 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 Od początku. 324 00:24:19,499 --> 00:24:20,959 - Okej. - Lecimy. 325 00:24:33,972 --> 00:24:35,557 Weź odpowiedzialność. 326 00:24:38,268 --> 00:24:39,644 To nie fair. 327 00:24:41,021 --> 00:24:43,773 Wiesz, że nie mogę śpiewać bez ciebie! 328 00:24:46,526 --> 00:24:49,196 Weź odpowiedzialność i pozwól mi śpiewać! 329 00:24:49,738 --> 00:24:53,575 Nie angażuj się na pół gwizdka! Podejdź do tego na poważnie! 330 00:24:54,159 --> 00:24:55,118 Yukino. 331 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 - Bez twoich… - Porozmawiacie później. 332 00:24:57,996 --> 00:24:59,915 Ma rację. Nie rób scen. 333 00:24:59,998 --> 00:25:01,249 Mam to gdzieś! 334 00:25:02,751 --> 00:25:05,629 Wiesz, że ustaliliśmy coś innego. 335 00:25:09,633 --> 00:25:12,302 Wyjdź, albo nigdy się już nie spotkamy. 336 00:25:18,391 --> 00:25:20,560 Omówimy to w trakcie pracy. 337 00:25:21,186 --> 00:25:22,187 Do widzenia. 338 00:25:27,442 --> 00:25:28,902 Nazywasz to pracą… 339 00:25:31,863 --> 00:25:32,989 ale dla mnie… 340 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 to całe życie. 341 00:25:41,081 --> 00:25:42,457 Dla mnie też. 342 00:25:49,297 --> 00:25:50,340 Wcale nie. 343 00:26:02,978 --> 00:26:05,188 Już dobrze. Chodźmy. 344 00:26:19,869 --> 00:26:20,954 Przepraszam. 345 00:26:23,123 --> 00:26:24,165 Przepraszam cię. 346 00:26:29,754 --> 00:26:31,715 Wiem, że nie powinnam. 347 00:26:33,675 --> 00:26:37,971 To najgorsze, co mogłam zrobić. Ciągle tylko pogarszam sprawę. 348 00:26:41,266 --> 00:26:42,309 Rozumiem. 349 00:26:43,893 --> 00:26:45,145 Wiem, co czujesz. 350 00:26:53,320 --> 00:26:54,321 Dziękuję. 351 00:27:05,165 --> 00:27:06,458 Wiesz, Akane. 352 00:27:10,920 --> 00:27:12,047 Nadal… 353 00:27:16,426 --> 00:27:19,471 chciałabym, żeby TENBLANK się rozpadł. 354 00:27:21,097 --> 00:27:22,098 Co? 355 00:27:25,685 --> 00:27:27,145 Uwielbiam TENBLANK. 356 00:27:28,104 --> 00:27:29,814 Ciebie też, Akane. 357 00:27:31,941 --> 00:27:33,652 Ale zaczęłam was nienawidzić. 358 00:27:37,864 --> 00:27:38,865 Nie. 359 00:27:40,825 --> 00:27:41,993 Nie nienawidzić. 360 00:27:43,328 --> 00:27:44,996 Wciąż was uwielbiam… 361 00:27:46,706 --> 00:27:49,125 Płaczę, gdy słucham TENBLANK… 362 00:27:54,714 --> 00:27:57,175 ale teraz czuję równie silny żal. 363 00:28:03,348 --> 00:28:05,517 Nie powinnaś być dla mnie miła. 364 00:28:08,895 --> 00:28:10,397 Jeśli będziesz miła, 365 00:28:11,398 --> 00:28:13,692 później tego pożałujesz, Akane. 366 00:28:16,695 --> 00:28:17,821 Koniec końców… 367 00:28:19,239 --> 00:28:22,242 zrobię wszystko dla muzyki Naokiego. 368 00:28:24,077 --> 00:28:27,872 Nie cofnę się przed niczym, żeby zdobyć Naokiego. 369 00:28:28,665 --> 00:28:30,500 Determinacji mi nie brakuje. 370 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 Nie możesz… 371 00:28:38,508 --> 00:28:40,385 zdobyć kogoś… 372 00:28:42,554 --> 00:28:43,596 muzyką. 373 00:28:48,143 --> 00:28:50,353 To nie fair, że ty tak mówisz. 374 00:29:07,912 --> 00:29:09,122 Słucham? 375 00:29:12,584 --> 00:29:14,502 Co? Ale jak to? 376 00:29:18,757 --> 00:29:20,467 <i>Przepraszamy.</i> 377 00:29:26,389 --> 00:29:27,807 <i>Koncert został odwołany.</i> 378 00:29:27,891 --> 00:29:30,101 - Nie wiemy. - Kto tak powiedział? 379 00:29:30,185 --> 00:29:32,312 Decyzja przyszła z góry. 380 00:29:32,395 --> 00:29:33,438 Gen! 381 00:29:35,982 --> 00:29:38,109 Jak to hala zerwała umowę? 382 00:29:38,193 --> 00:29:40,987 A co z koncertem? Zaraz mieli wpuszczać ludzi. 383 00:29:41,696 --> 00:29:45,408 Kazali nam się pakować i nie zmienią swojej decyzji. 384 00:29:45,992 --> 00:29:47,368 Nie tylko oni. 385 00:29:47,452 --> 00:29:48,787 - Co? - Co? 386 00:29:48,870 --> 00:29:51,831 Wszystkie hale koncertowe się wycofały. 387 00:29:51,915 --> 00:29:54,209 - Wszystkie? - To początek trasy. 388 00:29:54,292 --> 00:29:56,795 Bilety są wyprzedane. Dlaczego to zrobili? 389 00:29:56,878 --> 00:29:58,922 Po prostu nie wynajmą nam hal. 390 00:30:00,507 --> 00:30:04,719 Organizatorzy są zawaleni zwrotami i nie mogą nic zrobić. 391 00:30:05,345 --> 00:30:06,387 Nie wierzę… 392 00:30:09,682 --> 00:30:12,936 A przecież tyle osób czeka na nasz koncert. 393 00:30:17,649 --> 00:30:19,400 Serio nic nie poradzimy? 394 00:30:19,484 --> 00:30:20,985 Naprawdę się pakujemy? 395 00:30:25,907 --> 00:30:31,746 <i>Powtarzam. Dzisiejszy koncert TENBLANK</i> <i>w ramach trasy ZERO został odwołany.</i> 396 00:30:36,292 --> 00:30:40,088 CIOS DLA FANÓW TUŻ PRZED ROZPOCZĘCIEM KONCERTU 397 00:31:00,191 --> 00:31:04,404 TRASA KONCERTOWA TENBLANK NAGLE ODWOŁANA 398 00:31:04,487 --> 00:31:09,325 {\an8}DIAMENTOWA PŁYTA ICHIDAI ISAGI, NAOKI FUJITANI 399 00:31:20,753 --> 00:31:22,755 Przesadziłeś, Ichidai. 400 00:31:27,093 --> 00:31:29,095 Witaj w domu, Naoki. 401 00:31:44,819 --> 00:31:45,862 NAOKI – TENBLANK 402 00:31:45,945 --> 00:31:48,865 TO PRZEZE MNIE PRZEPRASZAM, ŻE WAS W TO WCIĄGNĄŁEM 403 00:31:53,161 --> 00:31:55,121 ZACZNĘ RELACJĘ NA ŻYWO, OKEJ? 404 00:32:33,743 --> 00:32:39,707 <i>Miałem piękne życie</i> <i>Zawsze w blasku fleszy</i> 405 00:32:39,791 --> 00:32:42,961 <i>Lecz ciemności boję się</i> 406 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 To dla nas, prawda? 407 00:32:46,172 --> 00:32:48,091 <i>Nie wiem, czym miłość jest</i> 408 00:32:48,174 --> 00:32:49,217 Jak miło. 409 00:32:49,300 --> 00:32:52,345 <i>Ile za nią płaci się</i> 410 00:32:52,428 --> 00:32:55,556 <i>Jak po ranie został ślad</i> 411 00:32:57,642 --> 00:33:00,520 <i>Lecz unieście kurtynę</i> 412 00:33:00,603 --> 00:33:04,899 <i>I rozproszcie ten dym</i> 413 00:33:09,529 --> 00:33:11,614 <i>Wiwat</i> 414 00:33:11,698 --> 00:33:14,242 <i>Król niechaj żyje nam</i> 415 00:33:14,951 --> 00:33:20,999 <i>Z samego szczytu patrzę na to</i> <i>Co zdobyłem sam</i> 416 00:33:21,082 --> 00:33:26,921 <i>Każdy wzlot kończy się na dnie</i> 417 00:33:27,463 --> 00:33:33,469 <i>Ciężko w koronie</i> <i>Co mocno w ziemię wgniata mnie</i> 418 00:33:34,429 --> 00:33:38,641 <i>Już wiem, ile jestem wart</i> 419 00:33:39,976 --> 00:33:42,186 <i>Co za fart</i> 420 00:33:48,276 --> 00:33:50,945 <i>Choć o miłości słyszysz śpiew</i> 421 00:33:51,029 --> 00:33:53,865 <i>To w życiu z niej obdarto mnie</i> 422 00:33:53,948 --> 00:33:56,659 <i>Więc ubrałem w kłamstwo się</i> 423 00:33:59,662 --> 00:34:02,498 <i>Dobra mina do złej gry</i> 424 00:34:02,582 --> 00:34:05,418 <i>Skryłem ból, otarłem łzy</i> 425 00:34:05,501 --> 00:34:08,296 <i>Wszyscy mieli to za raj</i> 426 00:34:10,089 --> 00:34:12,759 <i>Lecz unieście kurtynę</i> 427 00:34:12,842 --> 00:34:17,013 <i>I rozproszcie ten dym</i> 428 00:34:20,767 --> 00:34:22,727 <i>Wiwat</i> 429 00:34:22,810 --> 00:34:25,813 <i>Król niechaj żyje nam</i> 430 00:34:25,897 --> 00:34:31,903 <i>Z samego szczytu patrzę</i> <i>Bo wciąż tak wiele mam</i> 431 00:34:31,986 --> 00:34:37,366 <i>Każdy wzlot kończy się na dnie</i> 432 00:34:37,867 --> 00:34:43,498 <i>Ciężko w koronie</i> <i>Co mocno w ziemię wgniata mnie</i> 433 00:34:44,499 --> 00:34:48,961 <i>Już wiem, ile jestem wart</i> 434 00:34:49,712 --> 00:34:51,589 <i>Co za fart</i> 435 00:35:08,523 --> 00:35:10,399 <i>Wiwat</i> 436 00:35:10,483 --> 00:35:13,319 <i>Król niechaj żyje nam</i> 437 00:35:13,402 --> 00:35:19,033 <i>Z samego szczytu patrzę na to</i> <i>Jak zostałem sam</i> 438 00:35:20,034 --> 00:35:25,373 <i>Już wiem, ile jestem wart</i> 439 00:35:26,124 --> 00:35:28,042 <i>Co za fart</i> 440 00:35:38,386 --> 00:35:39,387 Akane. 441 00:35:52,525 --> 00:35:53,860 Tylko na chwilę. 442 00:35:55,069 --> 00:35:57,113 Wiem, że komplikuję. 443 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Co? 444 00:36:04,745 --> 00:36:06,581 Podobasz mi się tak bardzo… 445 00:36:10,376 --> 00:36:12,128 że aż odbiera mi dech. 446 00:39:27,615 --> 00:39:31,077 Napisy: Daria Okoniewska 447 00:39:32,305 --> 00:40:32,466 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org