"Chihayafuru - Meguri -" Episode #1.2
ID | 13205967 |
---|---|
Movie Name | "Chihayafuru - Meguri -" Episode #1.2 |
Release Name | Chihayafuru -Meguri- S01E02 1080p NF WEB-DL AAC2.0 H.264-NSBC |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37618537 |
Format | srt |
1
00:00:04,004 --> 00:00:04,921
POPRZEDNIO…
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,339
Meguru Aizawa, prawda?
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,758
Kanade Ōe z liceum Umezono.
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,928
<i>Potrzebujemy twojej pomocy, Meguru.</i>
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,555
Ale szybko!
6
00:00:13,638 --> 00:00:18,268
<i>Zapisałam się w pierwszej klasie,</i>
<i>ale koła są czasowo mało opłacalne…</i>
7
00:00:18,351 --> 00:00:19,519
Mało opłacalne?
8
00:00:19,602 --> 00:00:21,271
Poświęciły młodość?
9
00:00:21,354 --> 00:00:23,023
To chyba zbyt wiele, prawda?
10
00:00:23,606 --> 00:00:26,151
<i>Gdybym choć raz była od niej lepsza,</i>
11
00:00:26,234 --> 00:00:28,194
to może wtedy bym się rozpłakała.
12
00:00:30,655 --> 00:00:32,115
Chcesz grać w karutę?
13
00:00:32,198 --> 00:00:34,409
Zapomniałam o podpisie opiekuna.
14
00:00:34,492 --> 00:00:36,661
<i>A zdawało się, że zostanie w kole.</i>
15
00:00:37,245 --> 00:00:40,540
<i>Wszyscy mają swoje własne tempo.</i>
16
00:00:43,460 --> 00:00:45,045
ROK 2020
17
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
<i>Z powodu pandemii koronawirusa</i>
18
00:00:47,964 --> 00:00:52,218
<i>ceny akcji na tokijskiej giełdzie</i>
<i>tymczasowo spadły</i>
19
00:00:52,302 --> 00:00:53,887
<i>o ponad 1000 jenów.</i>
20
00:00:54,929 --> 00:00:57,807
Robi się coraz gorzej.
21
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Normalnie jak w jakimś filmie.
22
00:01:01,227 --> 00:01:02,896
Co teraz będzie?
23
00:01:03,646 --> 00:01:06,107
Aż się zaczęłam zastanawiać…
24
00:01:06,191 --> 00:01:07,275
Nad czym?
25
00:01:07,358 --> 00:01:09,486
No, tak sobie gdybam.
26
00:01:09,569 --> 00:01:15,283
Gdybyśmy zainwestowali pieniądze
na przygotowanie Meguru
27
00:01:15,366 --> 00:01:17,911
do egzaminu wstępnego do gimnazjum,
28
00:01:17,994 --> 00:01:21,998
to może za dziesięć lat
udałoby się nam osiągnąć FIRE.
29
00:01:22,082 --> 00:01:24,167
Aleś ty okropna!
30
00:01:24,250 --> 00:01:27,337
- Co?
- Przepraszam. Też się zastanawiałem.
31
00:01:27,420 --> 00:01:28,588
No raczej.
32
00:01:28,671 --> 00:01:35,303
Nie wierzę, że cały ten czas
i wszystkie pieniądze poszły na marne…
33
00:01:35,386 --> 00:01:38,223
Może trzeba było się zastanowić nad tym,
34
00:01:38,306 --> 00:01:40,809
co będzie, jeśli się nigdzie nie dostanie.
35
00:01:40,892 --> 00:01:44,604
No ale mimo wszystko jej współczuję.
36
00:01:45,188 --> 00:01:47,273
Ciągle wywieraliśmy na niej presję.
37
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
38
00:02:03,331 --> 00:02:05,375
- Cześć.
- Cześć.
39
00:02:05,458 --> 00:02:06,584
Meguru.
40
00:02:07,127 --> 00:02:10,130
Mówiłem, że masz oglądać YouTube
na swoim koncie.
41
00:02:10,213 --> 00:02:12,132
Przepraszam, to przez przypadek.
42
00:02:12,715 --> 00:02:15,552
Teraz widzę same filmiki o karucie!
43
00:02:15,635 --> 00:02:19,055
Niech to!
Widać odbicie mojej twarzy w szklance!
44
00:02:19,556 --> 00:02:21,182
Spóźnię się do szkoły.
45
00:02:21,266 --> 00:02:23,810
Poczekaj. Nie mogę pokazać twarzy.
46
00:02:23,893 --> 00:02:26,271
Cześć, Meguru. Podpisałam.
47
00:02:26,354 --> 00:02:27,564
Dzięki.
48
00:02:27,647 --> 00:02:30,692
Naprawdę zapisałaś się do koła karutowego?
49
00:02:30,775 --> 00:02:32,986
Zapomniałam się wypisać.
50
00:02:33,069 --> 00:02:34,237
Tak?
51
00:02:35,530 --> 00:02:39,409
Słuszna decyzja.
Zaczynać w drugiej klasie liceum?
52
00:02:39,993 --> 00:02:42,954
W przyszłości karuta
w ogóle ci się nie przyda.
53
00:02:43,496 --> 00:02:45,540
Tak. Masz rację.
54
00:02:45,623 --> 00:02:47,167
- Idę.
- Czekaj! Trzymaj.
55
00:02:47,250 --> 00:02:49,210
Zapomniałabym. Dzięki.
56
00:02:49,294 --> 00:02:50,920
- Na razie.
- Cześć.
57
00:02:57,051 --> 00:02:58,678
WNIOSEK O WYPISANIE Z KOŁA
58
00:03:03,892 --> 00:03:04,893
Na razie!
59
00:03:13,443 --> 00:03:16,196
OGURA HYAKUNIN ISSHU
60
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
<i>…taki sam jesienny zmierzch</i>
61
00:03:23,828 --> 00:03:25,455
<i>Rzeki bystry nurt</i>
62
00:03:26,581 --> 00:03:28,041
<i>Rozbija się o skały</i>
63
00:03:28,124 --> 00:03:29,792
<i>I wnet rozdziela</i>
64
00:03:30,793 --> 00:03:32,587
<i>Lecz przyjdzie czas, gdy znowu</i>
65
00:03:32,670 --> 00:03:35,048
<i>Jej wody się spotkają</i>
66
00:03:35,131 --> 00:03:36,132
Cześć.
67
00:03:38,551 --> 00:03:39,552
Cześć.
68
00:03:45,350 --> 00:03:46,559
Przestraszyłam się!
69
00:03:46,643 --> 00:03:48,019
Cześć.
70
00:03:48,603 --> 00:03:49,604
Cześć.
71
00:03:50,480 --> 00:03:51,814
Czego słuchasz?
72
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
- Pieśni.
- Że piosenek?
73
00:03:55,026 --> 00:03:57,695
<i>Waka</i>. Wiesz, co to <i>waka</i>?
74
00:03:57,779 --> 00:03:59,989
<i>Waka</i>, <i>waka</i>, co?
75
00:04:00,907 --> 00:04:02,742
Przestań.
76
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
- Ale to by się zgadzało.
- Tak?
77
00:04:06,704 --> 00:04:09,999
Widziałem cię na drzwiach otwartych.
W kole karutowym.
78
00:04:11,501 --> 00:04:13,836
W sumie to dzisiaj się wypi…
79
00:04:13,920 --> 00:04:16,547
Też chciałbym się zapisać do tego koła.
80
00:04:19,926 --> 00:04:20,969
Co?
81
00:04:21,678 --> 00:04:22,971
Co?!
82
00:04:23,054 --> 00:04:25,181
Jest, jest!
83
00:04:27,517 --> 00:04:29,310
Sōta, nie biegaj po korytarzu!
84
00:04:29,394 --> 00:04:32,230
Przepraszam, panie dyrektorze!
85
00:04:32,313 --> 00:04:34,732
Jest, jest!
86
00:04:34,816 --> 00:04:36,317
Jest!
87
00:04:36,401 --> 00:04:39,988
Jest, proszę pani!
88
00:04:41,281 --> 00:04:42,365
Jest, pani Ōe!
89
00:04:42,448 --> 00:04:43,408
Co?
90
00:04:43,992 --> 00:04:47,287
Co się stało, Sōta?
91
00:04:47,787 --> 00:04:50,248
Jest chętny do dołączenia do koła!
92
00:04:50,331 --> 00:04:51,249
Słucham?
93
00:04:52,166 --> 00:04:53,126
Udało się!
94
00:04:53,209 --> 00:04:54,294
Udało się!
95
00:04:55,128 --> 00:04:56,587
Hurra!
96
00:04:56,671 --> 00:04:58,548
Hurra!
97
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Przepraszam.
98
00:05:11,978 --> 00:05:14,897
CHIHAYAFURU: FULL CIRCLE
99
00:05:25,491 --> 00:05:30,121
WIERSZ DRUGI: BIAŁE KROPELKI
100
00:05:31,122 --> 00:05:32,290
Żałujesz?
101
00:05:32,373 --> 00:05:34,042
Rzucenia koła bejsbolowego?
102
00:05:34,542 --> 00:05:37,462
Nieważne.
Ale ty się nie musiałeś wypisywać.
103
00:05:37,962 --> 00:05:40,798
Nie przywiązałem się. Grzałem tylko ławkę.
104
00:05:47,180 --> 00:05:49,057
Chłopaki to oszuści.
105
00:05:50,808 --> 00:05:54,145
Mają tyle siły tylko dlatego,
że są chłopakami.
106
00:05:54,812 --> 00:05:57,857
Ja jestem wyjątkiem od tej reguły.
107
00:05:58,441 --> 00:05:59,442
Hej!
108
00:06:02,070 --> 00:06:02,904
Chieri!
109
00:06:03,613 --> 00:06:04,947
Tutaj!
110
00:06:05,031 --> 00:06:06,199
Rzuć mi piłkę.
111
00:06:06,282 --> 00:06:08,743
No nie wiem…
112
00:06:09,327 --> 00:06:11,162
Mogę nie dorzucić…
113
00:06:11,245 --> 00:06:13,664
No przecież, że tyle to dorzucisz.
114
00:06:13,748 --> 00:06:15,333
Szybko.
115
00:06:16,709 --> 00:06:17,710
Wystarczy już.
116
00:06:18,669 --> 00:06:20,713
- Bo sam podejdę.
- Ani mi się waż!
117
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
Co?
118
00:06:29,263 --> 00:06:32,475
Nie wierzę!
119
00:06:32,558 --> 00:06:35,478
Głupek!
120
00:06:39,649 --> 00:06:43,861
<i>Wyjaśnię podstawy karuty turniejowej.</i>
121
00:06:44,362 --> 00:06:45,947
<i>Na samym początku</i>
122
00:06:46,030 --> 00:06:49,784
<i>po 25 takich kart</i>
<i>z wierszami z </i>Hyakunin isshu
123
00:06:50,284 --> 00:06:55,248
<i>układa się w strefach obu graczy.</i>
124
00:06:55,331 --> 00:07:00,420
Na kartach napisana jest
tylko druga część danego wiersza?
125
00:07:01,003 --> 00:07:02,296
Zgadza się!
126
00:07:03,047 --> 00:07:07,760
To tak zwana <i>torifuda</i>,
czyli karta dla gracza.
127
00:07:08,553 --> 00:07:10,596
Po usłyszeniu pierwszej części
128
00:07:10,680 --> 00:07:15,017
gracze muszą znaleźć <i>torifudę</i>
z drugą częścią wiersza…
129
00:07:18,646 --> 00:07:20,857
i zbić ją szybciej niż przeciwnik.
130
00:07:20,940 --> 00:07:22,608
Zagrajmy kilka rund.
131
00:07:22,692 --> 00:07:24,735
- Proszę pani?
- Oczywiście.
132
00:07:36,622 --> 00:07:38,416
<i>U wód Naniwy</i>
133
00:07:38,499 --> 00:07:40,418
<i>Jakże kwiecie rozkwita!</i>
134
00:07:40,501 --> 00:07:43,838
<i>Po śnie zimowym</i>
135
00:07:43,921 --> 00:07:45,339
WNIOSEK O WYPISANIE
136
00:07:45,423 --> 00:07:47,925
<i>Gdy nastała już wiosna</i>
137
00:07:48,009 --> 00:07:53,389
<i>Jakże kwiecie rozkwita!</i>
138
00:07:55,933 --> 00:07:58,603
<i>Gdy nastała już wiosna</i>
139
00:07:58,686 --> 00:08:02,356
<i>Jakże kwiecie rozkwita!</i>
140
00:08:02,440 --> 00:08:03,524
Co to jest?
141
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
To…
142
00:08:06,819 --> 00:08:08,821
- Piękne, prawda?
- Tak.
143
00:08:09,322 --> 00:08:11,741
To dobrze wyćwiczony głos.
144
00:08:15,620 --> 00:08:17,330
- Idziemy zobaczyć?
- Co?
145
00:08:17,413 --> 00:08:18,873
- Szybko!
- Idziemy?
146
00:08:19,999 --> 00:08:21,667
Skąd to dochodzi?
147
00:08:22,418 --> 00:08:23,419
Nie wiem.
148
00:08:25,171 --> 00:08:26,631
<i>Wyruszam w podróż</i>
149
00:08:26,714 --> 00:08:28,799
<i>Ofiary nie złożywszy</i>
150
00:08:28,883 --> 00:08:31,010
<i>Bóstwa, przyjmijcie</i>
151
00:08:36,682 --> 00:08:39,060
<i>Brokat z liści klonów, co</i>
152
00:08:39,143 --> 00:08:44,190
<i>Górę Tamuke zdobią</i>
153
00:08:45,233 --> 00:08:46,901
<i>Fale podchodzą</i>
154
00:08:46,984 --> 00:08:49,070
<i>Do brzegów Suminoe</i>
155
00:08:49,153 --> 00:08:50,947
<i>Ty zaś i we śnie…</i>
156
00:08:51,781 --> 00:08:53,449
To pani Ōe!
157
00:08:55,076 --> 00:08:57,787
I Sōta Yono, ten entuzjastyczny gość.
158
00:08:57,870 --> 00:09:01,707
I jeszcze…
Fūki Shirano z koła bokserskiego.
159
00:09:03,709 --> 00:09:05,211
Co to za zbieranina?
160
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
<i>Gdy widzę księżyc</i>
161
00:09:10,341 --> 00:09:12,510
<i>Budzą się niezliczone…</i>
162
00:09:12,593 --> 00:09:14,512
Grają w karty?
163
00:09:15,513 --> 00:09:17,723
To karuta turniejowa.
164
00:09:19,517 --> 00:09:20,393
Karuta?
165
00:09:22,103 --> 00:09:26,065
Mam wrażenie, że zbija karty,
gdy tylko pani zaczyna czytać.
166
00:09:27,066 --> 00:09:28,234
Bystry jesteś.
167
00:09:35,157 --> 00:09:35,992
Spójrz.
168
00:09:37,285 --> 00:09:39,829
To karty ćwiczeniowe.
169
00:09:40,871 --> 00:09:42,248
Ćwiczeniowe?
170
00:09:42,331 --> 00:09:44,041
Napisano na nich znaki.
171
00:09:45,293 --> 00:09:48,004
W <i>Hyakunin isshu </i>znajduje się 100 wierszy.
172
00:09:48,504 --> 00:09:50,756
Można też powiedzieć: „tylko 100”.
173
00:09:50,840 --> 00:09:55,219
Dlatego łatwo rozpoznać wiersz
już po kilku pierwszych sylabach.
174
00:09:55,303 --> 00:09:57,597
Rozumiem.
175
00:09:58,097 --> 00:09:59,765
Na przykład…
176
00:10:02,059 --> 00:10:02,935
Ten.
177
00:10:03,769 --> 00:10:04,770
„Białe”.
178
00:10:09,817 --> 00:10:10,818
„Białe”.
179
00:10:11,652 --> 00:10:13,821
To karta z wierszem <i>Białe kropelki</i>.
180
00:10:14,989 --> 00:10:18,117
Od sylaby „bia”
w <i>Hyakunin isshu </i>rozpoczynają się
181
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
tylko dwa wiersze:
słowami „białe” i „biada”.
182
00:10:21,203 --> 00:10:24,290
- A to znaczy?
- Że wystarczą dwie sylaby?
183
00:10:24,373 --> 00:10:26,375
Przenikliwa jak zwykle!
184
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
Dużo o tym wiesz, Haruma.
185
00:10:29,337 --> 00:10:30,671
Jak chyba każdy?
186
00:10:31,213 --> 00:10:35,217
„Białe kropelki” to będzie
dla ciebie wyjątkowa karta.
187
00:10:35,301 --> 00:10:39,138
W nazwisku masz znak na słowo „biały”,
188
00:10:39,221 --> 00:10:41,932
więc będzie ci łatwiej to zapamiętać.
189
00:10:44,226 --> 00:10:45,311
Rety.
190
00:10:51,275 --> 00:10:52,151
Co zna…?
191
00:10:52,234 --> 00:10:54,153
Cieszę się, że zapytałeś!
192
00:10:55,780 --> 00:10:57,198
<i>Białe kropelki</i>
193
00:10:57,281 --> 00:10:59,659
<i>Rosy wiatr rozwiewa na</i>
<i>Jesiennych łąkach</i>
194
00:11:00,284 --> 00:11:01,702
<i>Rozsypały się perły</i>
195
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
<i>Na sznur nienawleczone</i>
196
00:11:04,455 --> 00:11:06,540
Skąd ty to znasz?
197
00:11:07,792 --> 00:11:09,960
Rankiem późnej jesieni
198
00:11:10,044 --> 00:11:13,964
wiatr zdmuchnął krople rosy
ze źdźbeł trawy
199
00:11:14,048 --> 00:11:18,427
<i>i niczym perły</i>
<i>wdzięcznie rozrzucił je po łące.</i>
200
00:11:24,767 --> 00:11:26,227
Piękny wiersz.
201
00:11:26,310 --> 00:11:29,230
Owszem. Potrafisz to dostrzec?
202
00:11:29,730 --> 00:11:31,816
Silny wiatr wieje na łące jesienią
203
00:11:31,899 --> 00:11:36,696
i zdmuchuje krople rosy,
które mienią się niczym perły i…
204
00:11:36,779 --> 00:11:37,822
A właśnie!
205
00:11:39,115 --> 00:11:42,868
Masz czas w tę sobotę?
Rano jest turniej w domu kultury.
206
00:11:42,952 --> 00:11:45,579
- Przyjdź popatrzeć.
- Jasne, będę.
207
00:11:45,663 --> 00:11:47,832
Będziesz mógł poczuć atmosferę.
208
00:11:47,915 --> 00:11:50,126
Nie lubię wstawać rano.
209
00:11:50,626 --> 00:11:52,086
Co? Chcesz iść?
210
00:11:52,586 --> 00:11:53,671
A Meguru?
211
00:11:54,922 --> 00:11:56,632
Też zagra na turnieju?
212
00:11:58,926 --> 00:12:00,761
Meguru…
213
00:12:09,854 --> 00:12:11,313
Co to jest?
214
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
Meguru?
215
00:12:17,153 --> 00:12:19,280
No proszę, przyszłaś!
216
00:12:19,363 --> 00:12:21,157
- Nie, tylko…
- Wejdź.
217
00:12:21,240 --> 00:12:24,869
Właśnie rozmawialiśmy
o turnieju indywidualnym Sōty.
218
00:12:24,952 --> 00:12:26,829
Nie, ja tylko…
219
00:12:28,956 --> 00:12:29,832
Proszę.
220
00:12:32,918 --> 00:12:35,671
WNIOSEK O WYPISANIE Z KOŁA
KOŁO KARUTOWE
221
00:12:37,047 --> 00:12:38,549
Ciebie też zapraszam…
222
00:12:38,632 --> 00:12:41,927
Zaraz zajęcia w szkole popołudniowej.
Przepraszam.
223
00:12:52,021 --> 00:12:54,440
LICEUM UMEZONO
224
00:12:54,523 --> 00:12:57,485
<i>Zapiski spod wezgłowia</i>
225
00:12:58,068 --> 00:13:02,656
to zbiór ponad 300 tzw. <i>zuihitsu</i>,
w tym wielu w krótkiej formie.
226
00:13:02,740 --> 00:13:06,243
Najsłynniejszy z nich
to <i>Wiosną najpiękniejszy jest świt.</i>
227
00:13:41,070 --> 00:13:42,279
Haruma.
228
00:13:55,042 --> 00:13:56,377
Tam jest…
229
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
Lepiej niż poprzednio!
230
00:14:16,063 --> 00:14:17,356
- Naprawdę?
- Tak.
231
00:14:19,316 --> 00:14:24,071
Jak by nie patrzeć,
widać, że karuta bardzo cię zaciekawiła.
232
00:14:24,572 --> 00:14:26,031
Wejdziemy do środka?
233
00:14:26,115 --> 00:14:28,033
Mówiłam, że to nie tak.
234
00:14:28,534 --> 00:14:30,911
Obserwowanie mi wystarczy.
235
00:14:31,495 --> 00:14:33,163
Nie rozumiesz?
236
00:14:34,081 --> 00:14:36,458
Czyli to już miłość?
237
00:14:40,713 --> 00:14:42,506
- To nie ja.
- Ja też nie.
238
00:14:55,519 --> 00:14:56,812
Nikogo nie ma.
239
00:14:57,688 --> 00:14:59,607
- Ciekawe, co to było.
- Tak.
240
00:15:07,698 --> 00:15:11,327
Tropiki rozciągają się
na obszarach okołorównikowych.
241
00:15:11,410 --> 00:15:15,497
Z powodu wysokiej temperatury
i intensywnych opadów, zasoby leśne…
242
00:15:16,457 --> 00:15:18,500
WYNIKI EGZAMINÓW PRÓBNYCH
243
00:15:18,584 --> 00:15:20,794
OCENA: D, ODCHYLENIE: 63,2
244
00:15:25,132 --> 00:15:26,634
- Na razie.
- Cześć.
245
00:15:28,427 --> 00:15:29,845
Przepraszam.
246
00:15:39,605 --> 00:15:40,731
Co?!
247
00:15:42,358 --> 00:15:46,654
Właśnie! Dostaliśmy się
do finałów krajowych i wygraliśmy!
248
00:15:46,737 --> 00:15:49,657
Wygraliście? To chyba fajnie, co?
249
00:15:50,157 --> 00:15:52,868
Nasza szkoła od kilku lat ciągle wygrywa.
250
00:15:53,369 --> 00:15:56,163
A poza tym wygrałem też
zawody indywidualne.
251
00:15:56,664 --> 00:15:58,791
Jesteś najlepszy w Japonii?
252
00:15:59,291 --> 00:16:01,377
Wśród licealistów.
253
00:16:02,336 --> 00:16:04,797
Miałam tak wspaniałego przeciwnika.
254
00:16:04,880 --> 00:16:07,049
Grasz dalej w karutę?
255
00:16:07,633 --> 00:16:09,301
Nic a nic.
256
00:16:09,802 --> 00:16:11,095
No co ty?
257
00:16:11,595 --> 00:16:14,556
Myślałem, że cię to zaciekawiło.
258
00:16:15,516 --> 00:16:17,434
Trochę tak.
259
00:16:17,518 --> 00:16:18,769
To czemu się wahasz?
260
00:16:19,395 --> 00:16:20,646
Zacznij grać.
261
00:16:22,439 --> 00:16:23,649
Bo widzisz…
262
00:16:24,566 --> 00:16:26,944
Kenshin. Kenshin Orie.
263
00:16:27,528 --> 00:16:28,654
Miło mi.
264
00:16:30,447 --> 00:16:32,950
Dlaczego grasz w karutę, Kenshin?
265
00:16:33,951 --> 00:16:36,245
No tak…
266
00:16:37,037 --> 00:16:38,831
Żeby dostać się na studia.
267
00:16:38,914 --> 00:16:41,375
Co? Karuta ci w tym pomoże?
268
00:16:41,458 --> 00:16:44,336
Tak, ale trzeba być
pierwszym lub drugim w kraju.
269
00:16:44,920 --> 00:16:47,089
Tylko najlepsi coś z tego mają.
270
00:16:47,172 --> 00:16:48,215
No tak…
271
00:16:49,383 --> 00:16:51,301
Ja skręcam w tę stronę.
272
00:16:51,802 --> 00:16:53,095
No to na razie.
273
00:16:54,096 --> 00:16:55,055
Zaczekaj.
274
00:16:56,390 --> 00:16:57,516
Nie ruszaj się.
275
00:16:58,100 --> 00:16:59,101
Co?
276
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
Przyczepił się.
277
00:17:04,690 --> 00:17:08,068
- Ale co?
- Lata za tobą.
278
00:17:08,902 --> 00:17:09,903
Co?
279
00:17:11,030 --> 00:17:13,073
To boli! Co jest?
280
00:17:13,157 --> 00:17:15,075
Nie podobało jej się to.
281
00:17:16,493 --> 00:17:17,536
Nic ci nie jest?
282
00:17:18,662 --> 00:17:20,581
Co? A ty tu skąd?
283
00:17:22,458 --> 00:17:24,710
To był komar. Patrzcie.
284
00:17:27,129 --> 00:17:29,882
No, panie narwańcu?
285
00:17:31,050 --> 00:17:32,760
Znacie się z Meguru?
286
00:17:33,886 --> 00:17:35,345
Jesteśmy razem w klasie.
287
00:17:35,929 --> 00:17:37,473
A, czyli z Umezono.
288
00:17:37,556 --> 00:17:39,433
Przepraszam.
289
00:17:40,559 --> 00:17:42,311
Nie szkodzi, przystojniaku.
290
00:17:42,853 --> 00:17:44,021
To do zobaczenia.
291
00:17:48,484 --> 00:17:50,527
Pamiętaj, mam na imię Kenshin.
292
00:17:51,570 --> 00:17:53,363
Jasne.
293
00:17:56,158 --> 00:17:57,826
Co? To twój chłopak?
294
00:17:58,368 --> 00:17:59,828
Nie wygłupiaj się!
295
00:18:00,621 --> 00:18:02,956
Powiedz lepiej, skąd się tu wziąłeś.
296
00:18:04,750 --> 00:18:07,503
Uprawiałem <i>roadwork </i>i akurat przebiegałem.
297
00:18:09,046 --> 00:18:10,672
Co to jest <i>roadwork</i>?
298
00:18:12,674 --> 00:18:15,552
Nie wiedziałam,
że za stacją jest takie miejsce.
299
00:18:19,598 --> 00:18:22,392
- Tato.
- Fūki, cześć.
300
00:18:25,270 --> 00:18:26,188
Zaraz…
301
00:18:26,772 --> 00:18:28,857
Ożeż ty!
302
00:18:29,525 --> 00:18:30,484
Fūki.
303
00:18:30,567 --> 00:18:33,112
- Zaraz, czy to…
- Co?
304
00:18:33,195 --> 00:18:34,488
…ten tego?
305
00:18:34,571 --> 00:18:36,865
Wy ten tego? Że ten tego, tak?
306
00:18:38,075 --> 00:18:41,870
Przyszliście dzisiaj w samą porę!
307
00:18:42,996 --> 00:18:44,748
- Co?
- Wejdźcie.
308
00:18:45,582 --> 00:18:47,084
KLUB BOKSERSKI SHIRANO
309
00:18:47,167 --> 00:18:48,001
Halo?
310
00:18:49,253 --> 00:18:51,713
Zjem kolację u kolegi.
311
00:18:52,631 --> 00:18:53,674
Tak.
312
00:18:54,758 --> 00:18:56,885
Tak jakoś wyszło.
313
00:18:57,845 --> 00:19:00,139
Tak. Dobrze.
314
00:19:02,057 --> 00:19:03,684
DYPLOM ZA PIERWSZE MIEJSCE
315
00:19:03,767 --> 00:19:05,227
Usmażyło się?
316
00:19:05,978 --> 00:19:08,063
Nanami, co zjesz?
317
00:19:08,814 --> 00:19:10,941
- Dużo mięsa.
- I?
318
00:19:11,024 --> 00:19:13,026
- Wystarczy warzyw?
- Tak.
319
00:19:13,527 --> 00:19:14,820
Jedzcie do syta.
320
00:19:16,864 --> 00:19:17,739
Chodź.
321
00:19:17,823 --> 00:19:20,159
- Rodzice się zgodzili?
- Tak.
322
00:19:20,242 --> 00:19:22,202
No to smacznego!
323
00:19:22,703 --> 00:19:23,871
Siadaj.
324
00:19:24,371 --> 00:19:26,874
- Dziękuję.
- Proszę.
325
00:19:26,957 --> 00:19:27,791
Dzięki.
326
00:19:28,292 --> 00:19:31,587
Fūki zaczął boksować, kiedy miał pięć lat.
327
00:19:32,254 --> 00:19:34,381
Uczył się w mgnieniu oka.
328
00:19:34,882 --> 00:19:37,217
W gimnazjum był niepokonany.
329
00:19:37,718 --> 00:19:41,972
- Dziękuję.
- Ma talent po mnie, bez dwóch zdań.
330
00:19:42,055 --> 00:19:44,808
- Właśnie to chciałeś powiedzieć, co?
- No…
331
00:19:44,892 --> 00:19:46,351
- Ryż.
- Dziękuję.
332
00:19:46,435 --> 00:19:50,272
Fūki wprost uwielbia boks, naprawdę.
333
00:19:51,648 --> 00:19:54,276
Ostatnio ciągle przegrywa,
334
00:19:54,943 --> 00:19:56,945
ale to z powodu kontuzji.
335
00:19:57,863 --> 00:19:59,031
Prawda?
336
00:19:59,114 --> 00:20:02,576
Póki jej nie wyleczysz,
ćwiczysz refleks, grając w to coś.
337
00:20:02,659 --> 00:20:04,620
Jak to się nazywało?
338
00:20:04,703 --> 00:20:06,830
- Karuta turniejowa.
- Właśnie to.
339
00:20:07,331 --> 00:20:10,876
- Znowu zaczął robić coś dziwnego.
- Tato!
340
00:20:10,959 --> 00:20:14,630
- Meguru też jest w kole karutowym.
- Tak? Przepraszam!
341
00:20:17,507 --> 00:20:21,762
A właśnie, Fūki!
Umówiłem cię na sobotę do nowego lekarza.
342
00:20:22,262 --> 00:20:23,722
Co? Na sobotę?
343
00:20:24,306 --> 00:20:27,434
Rano jest turniej w domu kultury.
Przyjdź popatrzeć.
344
00:20:27,517 --> 00:20:28,769
Jasne, będę.
345
00:20:29,478 --> 00:20:30,771
W sobotę…
346
00:20:31,563 --> 00:20:34,650
Ile ja się naszukałem tego lekarza!
347
00:20:35,150 --> 00:20:36,151
Będzie dobrze.
348
00:20:37,611 --> 00:20:40,113
Wrócisz do boksu w mgnieniu oka.
349
00:20:45,035 --> 00:20:47,037
- A ty, Meguru?
- Tak?
350
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Też w coś wkładasz dużo wysiłku?
351
00:20:51,875 --> 00:20:53,085
Może w inwestowanie.
352
00:20:53,168 --> 00:20:55,003
- Inwestowanie?
- Tak.
353
00:20:56,046 --> 00:20:57,756
Powiedziałaś „inwestowanie”?
354
00:20:58,507 --> 00:21:00,634
- Tak.
- Bo widzisz…
355
00:21:01,343 --> 00:21:05,847
Zainwestowałem dużo forsy,
ale wartość akcji spadła o połowę.
356
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
Co? Pierwsze słyszę!
357
00:21:10,227 --> 00:21:12,521
Poducz mnie trochę.
358
00:21:12,604 --> 00:21:15,524
Poradź mi, co powinienem kupić.
359
00:21:17,150 --> 00:21:18,986
No tak…
360
00:21:20,570 --> 00:21:21,989
Przede wszystkim…
361
00:21:23,407 --> 00:21:24,408
Tak?
362
00:21:25,075 --> 00:21:29,371
Popełnia pan błąd,
już kiedy pan pyta, co kupić.
363
00:21:30,497 --> 00:21:31,873
Ale cię zgasiła!
364
00:21:31,957 --> 00:21:33,542
Brawo, Meguru!
365
00:21:33,625 --> 00:21:35,168
- Jeszcze!
- Nie.
366
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
Tata już złapał doła.
367
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
Wszystko dobrze, tato?
368
00:21:40,090 --> 00:21:42,926
Co? Wypisujesz się z koła karutowego?
369
00:21:43,468 --> 00:21:45,220
Tak. No…
370
00:21:45,721 --> 00:21:48,348
To się miniemy. A dlaczego?
371
00:21:50,225 --> 00:21:51,268
Jakoś tak…
372
00:21:52,644 --> 00:21:55,063
czuję, że nie jestem tego warta.
373
00:21:55,897 --> 00:21:58,692
Warta? Że karuty?
374
00:21:58,775 --> 00:22:00,944
Niekoniecznie karuty, tylko…
375
00:22:02,446 --> 00:22:03,780
młodości.
376
00:22:04,990 --> 00:22:06,908
Co? O co ci chodzi?
377
00:22:09,077 --> 00:22:10,662
Powiedz lepiej, Fūki,
378
00:22:10,746 --> 00:22:13,832
czemu karuta cię tak zaciekawiła.
379
00:22:15,542 --> 00:22:17,836
<i>…lecz nim zdążyłam bliżej</i>
380
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
<i>Się jemu przyjrzeć…</i>
381
00:22:23,759 --> 00:22:25,886
<i>- Co? Byłeś tam?</i>
<i>- Tak.</i>
382
00:22:26,511 --> 00:22:28,263
<i>Czyli to z mojego powodu?</i>
383
00:22:28,847 --> 00:22:30,057
<i>Tak.</i>
384
00:22:30,807 --> 00:22:32,768
Aż cię chyba muszę przeprosić.
385
00:22:33,352 --> 00:22:37,356
Ale kiedy wyleczysz kontuzję,
wrócisz do boksu?
386
00:22:40,359 --> 00:22:43,153
W sumie to nie wiem.
387
00:22:45,113 --> 00:22:46,490
Nie wrócisz?
388
00:22:46,573 --> 00:22:48,116
To nie tak.
389
00:22:48,658 --> 00:22:52,788
Po prostu zacząłem boksować,
jeszcze zanim byłem w pełni świadomy.
390
00:22:53,747 --> 00:22:55,874
Nie ja to wymyśliłem.
391
00:22:56,958 --> 00:22:59,002
W ogóle nie myślałem.
392
00:23:01,338 --> 00:23:02,297
I właśnie to…
393
00:23:03,090 --> 00:23:04,841
jest w tobie super.
394
00:23:06,343 --> 00:23:07,928
Wyjaśnij mi.
395
00:23:08,011 --> 00:23:09,930
Wiesz, czego chcesz.
396
00:23:13,016 --> 00:23:16,019
Po prostu poszłam drogą eliminacji.
397
00:23:16,520 --> 00:23:17,854
Nawet jeśli, to nic.
398
00:23:19,064 --> 00:23:23,110
Mam wrażenie,
że teraz muszę zapłacić za decyzje,
399
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
których nigdy nie podjąłem.
400
00:23:28,615 --> 00:23:31,535
Jestem pusty w środku.
401
00:23:34,538 --> 00:23:35,580
I dlatego…
402
00:23:36,081 --> 00:23:37,749
zacząłem grać w karutę.
403
00:23:38,250 --> 00:23:40,168
I dobrze się bawię.
404
00:23:44,506 --> 00:23:47,509
Będziesz? W tę sobotę?
405
00:23:58,311 --> 00:23:59,688
Pusty w środku.
406
00:24:09,072 --> 00:24:10,699
Ja też taka jestem.
407
00:24:15,954 --> 00:24:20,083
STACJA HAZAMA
408
00:24:20,834 --> 00:24:25,714
SOBOTA
409
00:24:33,638 --> 00:24:36,433
Nigdzie nie widać Fūkiego ani Meguru.
410
00:24:37,809 --> 00:24:38,977
Nie.
411
00:24:41,396 --> 00:24:42,522
Jedziemy?
412
00:24:46,610 --> 00:24:49,321
TURNIEJ KARUTY NA POZIOMIE C W MINAMITAMA
413
00:24:51,281 --> 00:24:53,909
<i>…lecz to śnieg białym puchem</i>
414
00:24:53,992 --> 00:24:59,456
<i>Wioskę Yoshino pokrył</i>
415
00:25:00,248 --> 00:25:01,750
<i>Nastaje wieczór</i>
416
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
<i>I kłosów ryżu szelest</i>
417
00:25:03,460 --> 00:25:06,338
<i>Przy bramie słychać</i>
418
00:25:06,922 --> 00:25:07,923
Numer jeden.
419
00:25:09,799 --> 00:25:10,884
To ona.
420
00:25:13,428 --> 00:25:15,305
Jesteś z liceum Mizusawa?
421
00:25:16,223 --> 00:25:18,642
Nagi. Nagi Tsukiura.
422
00:25:35,492 --> 00:25:37,077
To…
423
00:25:45,252 --> 00:25:46,336
Prosty! Tak.
424
00:25:47,128 --> 00:25:48,755
Tak. Ruszaj się!
425
00:25:48,838 --> 00:25:50,257
Prosty! I blok!
426
00:25:50,340 --> 00:25:51,758
Reaguj. No już.
427
00:25:51,841 --> 00:25:52,842
Dobrze!
428
00:25:54,844 --> 00:25:56,096
Co?
429
00:25:57,764 --> 00:25:58,848
Mistrzyni!
430
00:26:00,350 --> 00:26:02,852
Sama mistrzyni się tu pojawiła?
431
00:26:02,936 --> 00:26:04,437
Mistrzyni?
432
00:26:04,521 --> 00:26:06,398
Co też mistrzyni mówi?
433
00:26:06,481 --> 00:26:09,859
Dużo mnie mistrzyni nauczyła
na temat inwestowania.
434
00:26:12,070 --> 00:26:13,530
A, o to chodzi!
435
00:26:14,990 --> 00:26:16,658
- To…?
- Tak, przepraszam.
436
00:26:18,618 --> 00:26:22,080
Pomyślałem, że takie zamówienie
trochę mistrzyni pomoże.
437
00:26:23,164 --> 00:26:24,165
Proszę.
438
00:26:27,544 --> 00:26:30,755
A co z wizytą Fūkiego u lekarza?
439
00:26:32,132 --> 00:26:34,217
Mówi, że już mu lepiej.
440
00:26:34,718 --> 00:26:35,719
Lepiej?
441
00:26:36,636 --> 00:26:39,598
Prosił, żebym go puścił na turniej karuty.
442
00:26:39,681 --> 00:26:42,392
Ale najpierw musi nadrobić
zaległości w boksie.
443
00:26:42,475 --> 00:26:43,602
I nadrabia.
444
00:26:47,689 --> 00:26:52,736
Tak czy siak,
na pewno się cieszy, że znów boksuje.
445
00:26:59,659 --> 00:27:01,870
<i>- </i>Haruma!
- <i>…wiatr mnie dziś odwiedza…</i>
446
00:27:01,953 --> 00:27:07,250
- Co jest?!
- …<i>w trzcinowej chatce mojej</i>
447
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
<i>Któż mógłby zostać</i>
448
00:27:10,003 --> 00:27:12,047
<i>Przyjacielem mym teraz?</i>
449
00:27:12,130 --> 00:27:15,925
<i>- Przecież nie mogą…</i>
- Odczytujący zawsze zaczyna
450
00:27:16,009 --> 00:27:18,428
od drugiej części poprzedniego wiersza.
451
00:27:19,054 --> 00:27:21,640
<i>…druhami mi być sosny</i>
452
00:27:21,723 --> 00:27:27,062
<i>Co rosną w Takasago</i>
453
00:27:27,562 --> 00:27:29,689
<i>Gdy widzę księżyc…</i>
454
00:27:30,273 --> 00:27:32,400
Potem od razu czyta kolejny wiersz.
455
00:27:32,484 --> 00:27:37,113
To bardzo ważne, żeby usłyszeć
pierwsze kilka sylab z początku wiersza,
456
00:27:37,614 --> 00:27:42,202
więc kiedy odczytujący już zaczął,
wszyscy wokół powinni być cicho.
457
00:27:42,994 --> 00:27:44,120
Rozumiem.
458
00:27:48,208 --> 00:27:49,959
Sōta chyba zdobył kartę.
459
00:27:51,503 --> 00:27:53,838
Pani Ōe też przyjechała mu kibicować.
460
00:27:54,422 --> 00:27:56,049
A Fūki?
461
00:27:59,135 --> 00:28:02,889
Kiedyś walczyłem
z naprawdę silnym gościem.
462
00:28:09,312 --> 00:28:10,939
<i>Nie miałem z nim szans.</i>
463
00:28:12,023 --> 00:28:16,444
<i>I właśnie wtedy zacząłem sporo myśleć.</i>
464
00:28:19,948 --> 00:28:23,827
<i>Na przykład o tym,</i>
<i>czy naprawdę chcę to robić.</i>
465
00:28:24,828 --> 00:28:27,038
<i>Wcześniej w ogóle nie myślałem,</i>
466
00:28:27,122 --> 00:28:30,375
<i>więc kiedy już zacząłem,</i>
<i>nie mogłem przestać.</i>
467
00:28:34,170 --> 00:28:36,715
Nie przyznałem się do wyleczonej kontuzji.
468
00:28:43,012 --> 00:28:44,848
Co ja w ogóle mówię?
469
00:28:45,598 --> 00:28:48,393
Przepraszam. Udaj, że nie słyszałaś.
470
00:29:02,907 --> 00:29:03,908
Słuchaj…
471
00:29:04,701 --> 00:29:08,246
Przyjdź po pracy trochę ze mną poćwiczyć.
472
00:29:08,955 --> 00:29:10,957
Co?
473
00:29:14,919 --> 00:29:17,839
Ale czy ja dam radę?
474
00:29:17,922 --> 00:29:19,716
Nie o to chodzi.
475
00:29:21,134 --> 00:29:24,679
<i>W karucie umiejętności graczy</i>
<i>dzieli się na kilka poziomów.</i>
476
00:29:24,763 --> 00:29:27,265
Wszyscy zaczynają od poziomu E.
477
00:29:28,057 --> 00:29:30,727
Wygrywając kolejne turnieje,
478
00:29:30,810 --> 00:29:33,605
awansują na poziom D, C i tak dalej.
479
00:29:34,105 --> 00:29:36,608
Żeby Sōta awansował na poziom B,
480
00:29:36,691 --> 00:29:39,110
musi dotrzeć aż do finału.
481
00:29:39,194 --> 00:29:40,403
Powodzenia.
482
00:29:40,945 --> 00:29:42,530
Co?
483
00:29:43,031 --> 00:29:45,408
<i>…czy chwili tej mi nie dasz?</i>
484
00:29:45,492 --> 00:29:50,580
<i>Czy tak mam życie przeżyć?</i>
485
00:29:52,332 --> 00:29:53,958
<i>Fale podchodzą…</i>
486
00:29:54,042 --> 00:29:55,460
- Dziękuję.
- Tak!
487
00:29:55,960 --> 00:29:57,086
Tak jest!
488
00:29:59,047 --> 00:29:59,881
Co?
489
00:30:11,226 --> 00:30:12,602
W samą porę.
490
00:30:13,228 --> 00:30:15,855
Jutro muszę oddać karty.
491
00:30:17,857 --> 00:30:20,318
Naprawdę będziemy grać tutaj?
492
00:30:20,985 --> 00:30:23,363
Nie mam tatami, więc tylko tu damy radę.
493
00:30:24,280 --> 00:30:26,032
No dobra, zaczynajmy.
494
00:30:26,533 --> 00:30:27,534
Dobrze.
495
00:30:29,661 --> 00:30:30,662
Włączam.
496
00:30:31,996 --> 00:30:33,331
<i>U wód Naniwy…</i>
497
00:30:33,414 --> 00:30:36,000
<i>Nagle przybyło mi kibiców.</i>
498
00:30:36,584 --> 00:30:39,003
To nic takiego.
499
00:30:40,129 --> 00:30:41,047
Sōta!
500
00:30:41,130 --> 00:30:42,715
Powodzenia!
501
00:30:43,883 --> 00:30:46,010
W sumie to się nie znamy…
502
00:30:48,888 --> 00:30:50,473
Zaczynamy kolejną rundę.
503
00:30:56,437 --> 00:30:59,649
Widziałam ją na drzwiach otwartych.
504
00:31:01,234 --> 00:31:02,986
Nagi Tsukiura.
505
00:31:03,903 --> 00:31:06,030
W końcu na nią trafisz.
506
00:31:06,781 --> 00:31:08,616
Rewanż.
507
00:31:08,700 --> 00:31:11,744
Tak. Dla nas obojga i…
508
00:31:13,872 --> 00:31:15,206
<i>dla Meguru.</i>
509
00:31:15,707 --> 00:31:17,876
<i>Dostrzegłam go dziś…</i>
510
00:31:17,959 --> 00:31:19,085
Szybka jesteś!
511
00:31:20,128 --> 00:31:21,337
Ten znam na pamięć.
512
00:31:22,922 --> 00:31:24,215
A niech to.
513
00:31:24,757 --> 00:31:26,301
Teraz ja wygram.
514
00:31:26,384 --> 00:31:27,635
No to do dzieła.
515
00:31:28,136 --> 00:31:31,180
<i>…obłoki przysłoniły</i>
516
00:31:31,264 --> 00:31:37,478
<i>Srebrzysty księżyca blask</i>
517
00:32:10,678 --> 00:32:11,971
Czekaj.
518
00:32:12,472 --> 00:32:14,265
Ale jesteśmy słabi!
519
00:32:14,849 --> 00:32:16,517
Aż mnie brzuch rozbolał!
520
00:32:17,310 --> 00:32:19,896
Na co dzień używam innych mięśni.
521
00:32:21,397 --> 00:32:23,691
Nie pamiętam, kiedy się tak śmiałam.
522
00:32:23,775 --> 00:32:25,234
Ja też nie.
523
00:32:28,279 --> 00:32:29,280
Powiedz…
524
00:32:31,783 --> 00:32:34,077
O co ci chodziło z tą młodością?
525
00:32:40,708 --> 00:32:44,087
Jeśli nie chcesz, to nie mów. Nieważne.
526
00:32:49,884 --> 00:32:52,261
To chyba wtedy się zaczęło.
527
00:32:56,432 --> 00:32:58,017
Podsłuchałam…
528
00:32:58,685 --> 00:33:03,106
Gdybyśmy zainwestowali pieniądze
na przygotowanie Meguru
529
00:33:03,189 --> 00:33:06,025
do egzaminu wstępnego do gimnazjum,
530
00:33:06,109 --> 00:33:09,779
to może za dziesięć lat
udałoby się nam osiągnąć FIRE.
531
00:33:10,363 --> 00:33:16,869
Nie wierzę, że cały ten czas
i wszystkie pieniądze poszły na marne…
532
00:33:16,953 --> 00:33:20,081
Może trzeba było się zastanowić.
533
00:33:20,164 --> 00:33:22,166
<i>Nie było mi wtedy smutno.</i>
534
00:33:23,084 --> 00:33:24,335
Czułam złość.
535
00:33:25,586 --> 00:33:26,546
Złość?
536
00:33:27,547 --> 00:33:29,173
Miłość rodziców,
537
00:33:30,133 --> 00:33:31,467
pieniądze,
538
00:33:32,218 --> 00:33:33,553
czas,
539
00:33:34,137 --> 00:33:35,596
przyjaciele…
540
00:33:36,264 --> 00:33:39,475
Nie mogłam sobie wybaczyć,
że wszystko poszło na marne.
541
00:33:41,477 --> 00:33:43,896
Więc uznałaś, że młodość to zbyt wiele?
542
00:34:04,792 --> 00:34:06,002
A niech to.
543
00:34:09,172 --> 00:34:10,339
Pani Ōe?
544
00:34:10,423 --> 00:34:13,217
<i>Fūki. Dobrze, że się dodzwoniłam!</i>
545
00:34:13,718 --> 00:34:16,179
Przepraszam. Dzisiaj…
546
00:34:16,679 --> 00:34:18,556
<i>Ważne, że nic ci nie jest.</i>
547
00:34:18,639 --> 00:34:21,392
W każdym razie Sōcie świetnie idzie.
548
00:34:21,476 --> 00:34:25,104
Pozostaje w grze.
Teraz zmierzy się z kimś w półfinałach.
549
00:34:25,688 --> 00:34:27,940
Co? Sōta wciąż gra?
550
00:34:30,193 --> 00:34:32,862
Meguru, przepraszam. Muszę lecieć.
551
00:34:32,945 --> 00:34:36,074
Meguru jest tam z tobą?
552
00:34:36,157 --> 00:34:38,993
Tak, jest.
553
00:34:44,040 --> 00:34:45,124
Dobrze.
554
00:34:46,334 --> 00:34:47,460
Do zobaczenia.
555
00:34:53,883 --> 00:34:58,179
Sōta do ostatniej chwili
czekał na nas na stacji.
556
00:34:58,679 --> 00:35:00,098
Jedziemy?
557
00:35:00,973 --> 00:35:02,350
Jeszcze chwilę.
558
00:35:04,268 --> 00:35:06,646
Proszę, zaczekajmy jeszcze chwilę.
559
00:35:07,146 --> 00:35:08,689
Sōta.
560
00:35:10,566 --> 00:35:12,527
Nie chcę przestać w nich wierzyć.
561
00:35:13,820 --> 00:35:15,321
Może to było jednorazowe,
562
00:35:16,697 --> 00:35:19,075
ale okazali zainteresowanie karutą.
563
00:35:49,939 --> 00:35:51,065
Dobrze.
564
00:35:51,566 --> 00:35:54,569
Jeśli wygram,
awansuję na upragniony poziom B.
565
00:35:55,945 --> 00:36:00,908
Nagi będzie skupiona na wierszach
<i>Gdy widzę księżyc </i>i <i>Noc nie minęła</i>.
566
00:36:00,992 --> 00:36:02,493
Uważaj na nie.
567
00:36:02,577 --> 00:36:05,955
Ten pierwszy, bo ma w nazwisku
znak na „księżyc”, a drugi?
568
00:36:06,539 --> 00:36:10,793
Bo wiersz <i>Noc nie minęła</i>
ułożyła Sei Shōnagon.
569
00:36:10,877 --> 00:36:14,005
Ta sama, o której czytamy w podręcznikach?
570
00:36:14,505 --> 00:36:20,094
Tak. To autorka, która podobno
była rywalką Murasaki Shikibu.
571
00:36:20,720 --> 00:36:23,347
Znana z wyrażenia: „jakież to rozkoszne”.
572
00:36:23,431 --> 00:36:27,101
„Jakież to rozkoszne”, tak!
Ale jaki to ma związek?
573
00:36:27,185 --> 00:36:31,272
„Sei Shōnagon” to pseudonim.
Naprawdę nazywała się inaczej.
574
00:36:31,355 --> 00:36:34,901
Według jednej z teorii
miała na imię Nagiko.
575
00:36:37,528 --> 00:36:40,740
Nagiko Kiyohara.
576
00:36:42,116 --> 00:36:43,409
Bez wątpienia!
577
00:36:43,492 --> 00:36:46,037
Tylko wy dwoje
robicie z tego wielkie halo!
578
00:36:46,120 --> 00:36:47,955
Niekoniecznie.
579
00:36:48,664 --> 00:36:54,212
Nagi nikomu nie pozwoliła dzisiaj
zbić karty z wierszem <i>Noc nie minęła</i>.
580
00:36:55,046 --> 00:36:58,507
Jestem pewna, że ma tę kartę na oku.
581
00:36:59,675 --> 00:37:02,261
Dobrze. Będę uważał.
582
00:37:03,262 --> 00:37:04,889
Zrewanżuję się.
583
00:37:05,765 --> 00:37:07,058
Za panią…
584
00:37:07,642 --> 00:37:09,018
i za Meguru.
585
00:37:14,899 --> 00:37:16,817
- Super!
- Ale super!
586
00:37:23,741 --> 00:37:26,077
- Miłej gry.
- Miłej gry.
587
00:37:31,999 --> 00:37:33,709
<i>Sei Shōnagon i…</i>
588
00:37:37,129 --> 00:37:38,756
<i>Murasaki Shikibu.</i>
589
00:37:40,216 --> 00:37:42,551
<i>Cóż za przypadek!</i>
590
00:37:48,474 --> 00:37:51,644
<i>…niedziwne więc, że górski</i>
591
00:37:51,727 --> 00:37:56,399
<i>Wiatr zwą też niszczycielskim</i>
592
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
<i>Żywot mój tracę…</i>
593
00:37:59,235 --> 00:38:00,820
<i>Choć zapomniałeś…</i>
594
00:38:00,903 --> 00:38:02,196
<i>Słońce już wschodzi</i>
595
00:38:02,280 --> 00:38:04,198
<i>I choć wiem doskonale</i>
596
00:38:04,282 --> 00:38:06,659
<i>Że zmierzch powróci…</i>
597
00:38:12,915 --> 00:38:15,543
<i>Żal przeogromny budzi</i>
598
00:38:15,626 --> 00:38:21,007
<i>We mnie świt, który nastał</i>
599
00:38:22,133 --> 00:38:23,634
<i>W górach Yoshino</i>
600
00:38:23,718 --> 00:38:25,636
<i>Jesienny wiatr powiewa</i>
601
00:38:25,720 --> 00:38:27,888
<i>Późnym wieczorem…</i>
602
00:38:28,472 --> 00:38:29,974
To jeszcze nie koniec.
603
00:38:42,111 --> 00:38:44,030
Ale to fajne.
604
00:38:44,613 --> 00:38:45,656
Że karuta.
605
00:38:49,076 --> 00:38:51,829
Nieważne,
czy jest się mężczyzną, czy kobietą.
606
00:38:51,912 --> 00:38:54,206
Dorosłym czy dzieckiem.
607
00:38:58,252 --> 00:39:00,421
Może też mogłabym grać.
608
00:39:22,818 --> 00:39:23,944
Przepraszamy.
609
00:39:26,447 --> 00:39:29,116
<i>…do siebie ni do ciebie</i>
610
00:39:29,200 --> 00:39:33,704
<i>Nie poczułbym też wcale</i>
611
00:39:36,457 --> 00:39:37,708
<i>Mówisz, że nigdy</i>
612
00:39:37,792 --> 00:39:39,251
<i>Mnie nie zapomnisz, ale</i>
613
00:39:39,335 --> 00:39:41,420
<i>Trudno w to wierzyć…</i>
614
00:39:46,842 --> 00:39:49,804
<i>Tak delikatnie</i>
<i>W dzień wiosny słońce świeci…</i>
615
00:39:49,887 --> 00:39:53,391
<i>Wciąż się nie zjawia</i>
<i>Więc serce me goreje</i>
616
00:39:53,474 --> 00:39:56,310
<i>Jak sól warzona…</i>
617
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
Dawaj.
618
00:40:12,076 --> 00:40:13,619
<i>Gdybym wiedziała…</i>
619
00:40:13,702 --> 00:40:15,830
- Tak!
- <i>…że zjawić się nie raczysz</i>
620
00:40:15,913 --> 00:40:18,499
<i>Wnet bym usnęła…</i>
621
00:40:23,462 --> 00:40:25,047
Decydująca tura.
622
00:40:39,603 --> 00:40:41,856
<i>…lecz całą noc patrzyłam</i>
623
00:40:41,939 --> 00:40:46,694
<i>Na księżyca wędrówkę</i>
624
00:40:49,113 --> 00:40:50,614
<i>Białe kropelki</i>
625
00:40:50,698 --> 00:40:52,408
<i>Rosy wiatr rozwiewa na</i>
626
00:40:52,491 --> 00:40:55,077
- <i>Jesiennych łąkach…</i>
- Dziękuję.
627
00:40:56,745 --> 00:40:58,038
Dziękuję.
628
00:41:01,083 --> 00:41:03,294
<i>…rozsypały się perły</i>
629
00:41:03,377 --> 00:41:08,632
<i>Na sznur nienawleczone</i>
630
00:41:18,809 --> 00:41:21,562
Była naprawdę bardzo dobra.
631
00:41:22,480 --> 00:41:24,607
Będę ciężej trenował.
632
00:41:26,901 --> 00:41:28,861
Przestańcie.
633
00:41:30,029 --> 00:41:31,780
Świetnie ci poszło.
634
00:41:36,368 --> 00:41:38,245
To był wspaniały pojedynek.
635
00:41:45,669 --> 00:41:47,213
Przepraszam…
636
00:41:49,089 --> 00:41:50,758
Dziękuję.
637
00:41:50,841 --> 00:41:52,801
Świetna robota.
638
00:41:59,517 --> 00:42:00,518
Słuchaj.
639
00:42:02,186 --> 00:42:05,898
Przepraszam, ale pójdę przodem.
640
00:42:09,902 --> 00:42:11,278
A co z tatą?
641
00:42:13,322 --> 00:42:14,949
Porozmawiam z nim.
642
00:42:17,493 --> 00:42:19,078
Na pewno zrozumie.
643
00:42:27,127 --> 00:42:28,462
A ty?
644
00:42:29,380 --> 00:42:30,464
Co zrobisz?
645
00:42:50,526 --> 00:42:54,071
Chciałabym, żebyś znalazła coś takiego.
646
00:42:55,781 --> 00:43:01,620
<i>To będzie niezastąpiony skarb,</i>
<i>w którym znajdziesz oparcie w przyszłości.</i>
647
00:43:03,455 --> 00:43:05,916
Wszyscy troje dołączycie?
648
00:43:06,875 --> 00:43:10,129
Ja raczej jako dodatek do Chieri.
649
00:43:10,212 --> 00:43:12,339
Może być i dodatek!
650
00:43:13,299 --> 00:43:15,134
Wspaniale!
651
00:43:15,217 --> 00:43:16,802
Cieszę się.
652
00:43:17,386 --> 00:43:18,470
Dziękujemy.
653
00:43:18,554 --> 00:43:20,264
Dziękujemy.
654
00:43:27,896 --> 00:43:29,565
- Brawo!
- Naprawdę!
655
00:43:29,648 --> 00:43:32,234
- Super!
- Od dziś jestem na poziomie B!
656
00:43:39,241 --> 00:43:42,411
Zwycięstwo w finale doda ci sił,
więc powodzenia.
657
00:43:42,494 --> 00:43:43,454
Dzięki.
658
00:43:44,121 --> 00:43:45,205
Meguru?
659
00:43:47,082 --> 00:43:49,960
Przyszłaś. Dziękuję.
660
00:43:50,044 --> 00:43:51,128
Proszę pani.
661
00:43:53,672 --> 00:43:56,175
Łez starszych koleżanek tamtego dnia…
662
00:43:57,718 --> 00:44:00,804
nadal nie bardzo rozumiem.
663
00:44:02,890 --> 00:44:04,308
Nie zrozumiałam ich,
664
00:44:05,684 --> 00:44:08,979
<i>ale były bardzo piękne,</i>
665
00:44:10,272 --> 00:44:12,232
<i>niczym rozrzucone krople rosy.</i>
666
00:44:14,652 --> 00:44:16,612
Czułam, że…
667
00:44:17,404 --> 00:44:18,864
tak naprawdę…
668
00:44:21,408 --> 00:44:23,118
chcę zrozumieć to…
669
00:44:24,703 --> 00:44:26,163
czego w gruncie rzeczy…
670
00:44:28,248 --> 00:44:29,541
nie byłam w stanie.
671
00:44:33,170 --> 00:44:35,172
Będę to powtarzać do upadłego.
672
00:44:37,174 --> 00:44:38,801
Meguru Aizawo,
673
00:44:39,593 --> 00:44:41,345
nie chciałabyś z nami
674
00:44:42,346 --> 00:44:43,931
pograć w karutę?
675
00:44:47,810 --> 00:44:49,019
Nie mogę.
676
00:44:49,770 --> 00:44:51,689
Jeśli sobie na to pozwolę,
677
00:44:52,773 --> 00:44:55,734
znów wszystko pójdzie na marne.
678
00:45:00,823 --> 00:45:01,824
Ale…
679
00:45:04,410 --> 00:45:05,619
Ale gdyby…
680
00:45:06,495 --> 00:45:09,790
mogła mi pani posłużyć jako dowód…
681
00:45:11,041 --> 00:45:12,251
Dowód?
682
00:45:13,502 --> 00:45:16,338
Na to, że tych,
którzy odnaleźli skarb w karucie,
683
00:45:17,631 --> 00:45:23,762
dziesięć lat później
na pewno czeka świetlana przyszłość.
684
00:45:27,307 --> 00:45:29,935
Proszę mi to pokazać.
685
00:45:34,440 --> 00:45:36,525
Taka jak teraz, to…
686
00:45:57,463 --> 00:45:58,464
Nie.
687
00:46:01,592 --> 00:46:03,844
Dobrze. Dostaniesz go.
688
00:46:04,386 --> 00:46:05,888
Swój dowód.
689
00:46:08,557 --> 00:46:09,558
Oddam za to…
690
00:46:12,311 --> 00:46:13,771
niemal wszystko.
691
00:46:28,869 --> 00:46:32,164
{\an8}Meguru jednak się nie wypisuje!
692
00:46:32,790 --> 00:46:33,791
{\an8}Co?
693
00:46:39,463 --> 00:46:40,964
{\an8}Meguru!
694
00:46:46,428 --> 00:46:48,180
{\an8}Dzięki, że mogę tu znów być.
695
00:46:51,850 --> 00:46:53,393
{\an8}Tak jest!
696
00:46:54,311 --> 00:46:55,395
{\an8}Wreszcie!
697
00:46:55,479 --> 00:46:58,273
{\an8}Wreszcie zebraliśmy pięcioro członków!
698
00:46:58,357 --> 00:46:59,733
{\an8}Dziękuję!
699
00:46:59,817 --> 00:47:01,693
{\an8}- Udało się!
- Tak!
700
00:47:01,777 --> 00:47:03,195
{\an8}Tak się cieszę!
701
00:47:03,737 --> 00:47:07,157
{\an8}Możemy grać w zawodach drużynowych!
Pojedźmy do chramu Ōmi!
702
00:47:07,741 --> 00:47:09,535
{\an8}- Do chramu Ōmi?
- Tak.
703
00:47:10,035 --> 00:47:12,871
{\an8}Co roku odbywają się tam
krajowe mistrzostwa.
704
00:47:12,955 --> 00:47:14,498
{\an8}Jest w prefekturze Shiga.
705
00:47:14,998 --> 00:47:19,086
{\an8}Zbierają się tam
zakwalifikowane szkoły z każdej prefektury
706
00:47:19,169 --> 00:47:21,922
{\an8}i walczą o tytuł najlepszej w Japonii.
707
00:47:22,506 --> 00:47:24,258
{\an8}Tak wygląda.
708
00:47:27,010 --> 00:47:30,305
{\an8}Każdy gracz o tym marzy.
To jak Kōshien dla bejsbolistów.
709
00:47:31,098 --> 00:47:32,683
{\an8}Kōshien?
710
00:47:33,183 --> 00:47:35,143
{\an8}Powiedział „Kōshien”, Haruma!
711
00:47:35,227 --> 00:47:36,979
{\an8}Ale to nie jest Kōshien.
712
00:47:37,062 --> 00:47:37,980
{\an8}Słuchajcie.
713
00:47:38,480 --> 00:47:41,692
{\an8}Nie ma o czym mówić,
póki nie nauczycie się wierszy.
714
00:47:42,192 --> 00:47:43,819
{\an8}W przyszłym tygodniu test.
715
00:47:43,902 --> 00:47:44,945
{\an8}Co?!
716
00:47:45,028 --> 00:47:46,488
{\an8}Nauczmy się dziś.
717
00:47:46,572 --> 00:47:49,199
{\an8}- Siadajcie.
- Wszystkich wierszy?
718
00:47:50,242 --> 00:47:51,785
{\an8}Na razie 50.
719
00:47:52,286 --> 00:47:54,580
{\an8}- Ilu?!
- Siadaj, Fūki!
720
00:47:54,663 --> 00:47:56,832
Patrzcie na tablicę.
721
00:47:57,374 --> 00:48:00,836
Te wiersze można rozpoznać
już po jednej sylabie.
722
00:48:08,093 --> 00:48:11,179
No dobrze. To teraz wszyscy razem.
723
00:48:11,763 --> 00:48:12,931
Wszyscy razem.
724
00:48:13,515 --> 00:48:16,184
<i>Znalazłam to pamiętne zdjęcie.</i>
725
00:48:16,268 --> 00:48:18,729
DO: CHIHAYA AYASE
726
00:48:19,479 --> 00:48:23,150
Za wolno, Fūki.
Tym razem szybciej. Trzy, cztery!
727
00:48:24,776 --> 00:48:27,321
Świetnie. To zacznijmy od…
728
00:48:34,244 --> 00:48:38,665
LICEUM MIZUSAWA
729
00:48:40,417 --> 00:48:42,878
<i>…nie, to łzy uronione</i>
730
00:48:42,961 --> 00:48:48,550
<i>Księżyc każą obwiniać</i>
731
00:48:49,426 --> 00:48:50,969
<i>Ci odchodzący</i>
732
00:48:51,053 --> 00:48:52,888
<i>I powracający też</i>
733
00:48:52,971 --> 00:48:55,307
<i>Znajomi czy nie…</i>
734
00:48:55,390 --> 00:48:56,892
Dziękuję.
735
00:48:57,768 --> 00:48:59,227
Dziękuję.
736
00:48:59,728 --> 00:49:02,314
Nagi jest w dobrej formie,
odkąd awansowała.
737
00:49:03,148 --> 00:49:05,025
Chce wejść do drużyny.
738
00:49:05,525 --> 00:49:08,487
- My też nie możemy próżnować.
- Jasne.
739
00:49:10,739 --> 00:49:13,116
Kenshin! Teraz ze mną!
740
00:49:13,200 --> 00:49:14,785
MUCHOŁÓWKA
741
00:49:14,868 --> 00:49:15,702
Co?
742
00:49:18,455 --> 00:49:21,291
- Nie.
- Co? Dlaczego?
743
00:49:21,375 --> 00:49:23,043
No dalej, wstawaj!
744
00:49:23,126 --> 00:49:24,795
Który to już raz?
745
00:49:24,878 --> 00:49:26,713
Chyba ze 13.
746
00:49:26,797 --> 00:49:29,508
{\an8}- Właśnie, że 15.
- Co za różnica?
747
00:49:29,591 --> 00:49:33,136
{\an8}- Nie zbiłaś ani jednej karty.
- Teraz wygram. Wiesz?
748
00:49:33,220 --> 00:49:34,888
Napisy: Krzysztof Bożejewicz
749
00:49:35,305 --> 00:50:35,823
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm