Fantomas: In the Shadow of the Guillotine
ID | 13206018 |
---|---|
Movie Name | Fantomas: In the Shadow of the Guillotine |
Release Name | Fantômas Ep01- À l'ombre de la guillotine (ファントマ/ギロチンの影) |
Year | 1913 |
Kind | movie |
Language | Japanese |
IMDB ID | 2844 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:33,230 --> 00:02:38,240
第一部 ロイヤルパレスホテル
での窃盗事件
3
00:02:38,240 --> 00:02:40,280
午前一時
4
00:02:40,280 --> 00:02:43,120
ホテルに戻る
ソニア・ダニドフ女王
5
00:03:42,200 --> 00:03:44,550
妃殿下
この封筒に…
6
00:03:44,550 --> 00:03:48,060
12万フランが
入っているかご確認下さい
7
00:08:12,000 --> 00:08:15,870
怯えた王女は警報を鳴らす
8
00:09:22,110 --> 00:09:24,980
警察を呼びます
9
00:11:41,250 --> 00:11:47,160
この直後 ダニドフ王女は
検査官の訪問を受ける
10
00:11:58,100 --> 00:12:01,470
ジュヴ警部
11
00:13:00,080 --> 00:13:05,050
第二部 ベルサム卿の失踪
12
00:13:05,080 --> 00:13:07,410
オフィスでは
13
00:13:07,410 --> 00:13:14,920
警部が記者のジェロームと
最新の犯罪記事を読んでいた
14
00:13:18,390 --> 00:13:24,380
王宮ホテル事件
ベルサム卿の失踪…
15
00:13:24,380 --> 00:13:29,260
未解決事件に世間は
頭を抱えている
16
00:14:05,010 --> 00:14:06,880
ドアをたたく音が
17
00:14:29,790 --> 00:14:31,330
NATIONAL POLICE
18
00:14:31,330 --> 00:14:33,830
ジュヴ警部は―
19
00:14:34,380 --> 00:14:39,380
失踪したベルサム卿の
行方を探すように
20
00:14:39,380 --> 00:14:41,500
事件性が疑われる
21
00:14:41,500 --> 00:14:43,630
警察長官
22
00:15:03,240 --> 00:15:07,070
警部はベルサム卿の別荘へ
23
00:15:42,490 --> 00:15:47,400
一方 ベルサム卿の妻は
ガーン大佐の甘い言葉に―
24
00:15:47,400 --> 00:15:51,360
魅了され心を奪われていた
25
00:16:07,640 --> 00:16:11,140
<i>ロイヤルパレスホテル盗難事件
ベルサム卿謎の失踪事件に―</i>
26
00:16:11,240 --> 00:16:13,680
<i>国民が不安を抱いている</i>
27
00:16:13,680 --> 00:16:15,890
<i>未だベルサム卿の行方はわからず</i>
28
00:16:15,890 --> 00:16:17,890
<i>警察は何をしているのか?</i>
29
00:16:17,890 --> 00:16:20,190
<i>当局からの報告はなし</i>
30
00:16:20,290 --> 00:16:23,100
<i>巴里の街は危険な場所に
なってしまったか</i>
31
00:16:38,990 --> 00:16:42,500
ジュヴ警部
32
00:17:05,530 --> 00:17:13,400
驚いたガーンは隣の部屋で
様子を見ることにした
33
00:18:30,610 --> 00:18:34,030
ベルサム卿が行きそうなところは?
34
00:18:34,030 --> 00:18:36,530
住所録とかありますか?
35
00:18:51,680 --> 00:18:54,550
このガーンという人を
ご存じですか?
36
00:20:11,670 --> 00:20:15,340
汽船会社社長殿―
37
00:20:15,340 --> 00:20:22,470
ベヴェール通147番地の家から
荷物三個を取りに来て
38
00:20:22,470 --> 00:20:27,970
荷物をヨハネスブルグまで
送ってください
39
00:20:27,970 --> 00:20:32,520
留守番がアパートの鍵を
開けて入れます ガーン
40
00:20:53,050 --> 00:20:58,880
ジュヴ警部は
ガーンを訪ねることにした
41
00:22:18,630 --> 00:22:22,210
ベヴェール通147番地の家から
荷物三個を
42
00:22:22,210 --> 00:22:24,920
ヨハネスブルグまで
送ってください
43
00:23:21,530 --> 00:23:23,360
し 死体だ!
44
00:24:16,350 --> 00:24:20,210
白紙の名刺
45
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
<i>ファントマ</i>
46
00:24:51,950 --> 00:24:56,030
ガーンとファントマは
同一人物なのだ
47
00:24:56,030 --> 00:25:02,330
数ケ月間 ジュヴとジェロームは
ベルサム夫人の別荘を監視し続けた
48
00:26:24,500 --> 00:26:27,870
翌日 新聞の見出しには―
49
00:26:31,350 --> 00:26:36,630
<i>ガーン容疑者逮捕</i>
50
00:26:36,630 --> 00:26:43,350
<i>警察に手配された男</i>
51
00:27:04,630 --> 00:27:09,620
第三部 ギロチンとの戦い
52
00:27:09,630 --> 00:27:13,000
ガーンが死刑を
宣告された以来
53
00:27:13,000 --> 00:27:16,970
毎晩刑務所の外に
車が止まっている
54
00:27:45,340 --> 00:27:53,210
ベルサム夫人は
刑務官ニベに会った
55
00:28:27,170 --> 00:28:33,000
刑務官ニベは同僚に
ベルサム夫人の取引を話す
56
00:29:40,330 --> 00:29:42,780
<i>元気をだして!
ベルサム夫人より</i>
57
00:31:35,980 --> 00:31:40,900
ガーンの指示で
ニベは夫人の別荘へ行く
58
00:32:29,200 --> 00:32:32,800
<i>私はベルサム夫人と
ガーンの<b>15分間密会</b>を</i>
59
00:32:32,990 --> 00:32:37,990
<i>刑務所近くの
部屋で手配します</i>
60
00:32:37,990 --> 00:32:42,960
<i>報酬として10万フランを
受け取ります</i>
61
00:32:42,960 --> 00:32:45,260
<i>1912年3月12日</i>
62
00:33:48,110 --> 00:33:53,860
一方 以前パリを震撼させた
話題が再び注目された
63
00:33:53,860 --> 00:33:57,660
ヴァルグランは
グラン・トレトの舞台で
64
00:33:57,660 --> 00:34:00,950
死刑囚の役を演じる
準備をしている
65
00:34:05,880 --> 00:34:09,960
グラン・トレトの新作は
〝血塗られた穢れ"―
66
00:34:09,960 --> 00:34:14,300
ヴァルグランは殺人犯
ガーンになる
67
00:34:14,300 --> 00:34:18,800
偶然にも初演は
ガーンが処刑される前日だ
68
00:36:38,030 --> 00:36:43,570
ベルサム夫人はこの俳優が
ガーンにあまりにも似ているので
69
00:36:43,570 --> 00:36:46,870
とても衝撃を受けた
70
00:37:15,440 --> 00:37:18,900
〝 血塗られた穢れ" は幕を閉じ
71
00:37:18,900 --> 00:37:24,320
観客はガーンの最後の日を演じた
ヴァルグランの演技を称賛した
72
00:41:22,440 --> 00:41:26,810
<i>あなたの演技は
私の心に響きました
</i>
73
00:41:26,810 --> 00:41:29,070
<i>お祝いを言わせてください</i>
74
00:41:29,070 --> 00:41:33,450
<i>妙なお願いをお聞きください…</i>
75
00:41:33,450 --> 00:41:39,240
<i>公演後 わたしのアパートで
お茶を一緒にいかがですか?</i>
76
00:41:39,240 --> 00:41:41,790
<i>もちろん隠密で来てください</i>
77
00:41:41,790 --> 00:41:48,790
<i>私の願いは感銘を受けた
あなたのメイクと衣装を</i>
78
00:41:48,900 --> 00:41:52,630
<i>是非 見たいのです</i>
79
00:41:52,630 --> 00:41:55,090
<i>アラゴ通74番地
バルサム夫人</i>
80
00:41:55,090 --> 00:41:57,340
<i>追伸 庭からお入りください</i>
81
00:43:06,920 --> 00:43:09,670
<i>明朝 ガーンの死刑が執行される
</i>
82
00:43:09,670 --> 00:43:14,960
<i>この殺人鬼はアナーキーな反論で
世間を憤慨させたが―</i>
83
00:43:14,960 --> 00:43:16,510
<i>明日の夜明け前には</i>
84
00:43:16,510 --> 00:43:19,840
<i>かご</i>
<i>犯罪者の首が籠に落ちる</i>
85
00:43:19,840 --> 00:43:23,060
<i>世間の人たちはその瞬間を
目撃することになる</i>
86
00:43:47,340 --> 00:43:51,210
ヴァルグランは歩きながら
刑務所を通り過ぎる
87
00:44:07,360 --> 00:44:12,350
一方 ベルサム夫人から
賄賂を受け取ったニベは
88
00:44:12,450 --> 00:44:16,190
ガーンを独房から連れ出す
89
00:45:05,710 --> 00:45:09,450
アラゴ大通りのアパートでは―
90
00:45:09,450 --> 00:45:16,590
ベルサム夫人が
愛しの殺人犯を待っている
91
00:46:32,210 --> 00:46:35,080
砂糖に細工はしたか?
92
00:47:14,210 --> 00:47:17,080
ドアベルが鳴った
93
00:49:48,700 --> 00:49:51,650
薬が効いてきたのか
94
00:49:51,650 --> 00:49:56,570
ヴァルグランは酷い
眠気に襲われる
95
00:50:02,880 --> 00:50:05,750
15分が過ぎ ―
96
00:50:05,750 --> 00:50:09,250
看守がガーンを迎えに来た
97
00:50:41,670 --> 00:50:43,370
あの音が聞こえるか?
98
00:50:43,370 --> 00:50:46,540
俺の身代わりのために
ギロチンを設置しているのだ
99
00:51:07,320 --> 00:51:13,190
騙されたニベは偽のガーンを
連れて刑務所に戻る
100
00:52:55,650 --> 00:52:57,950
夜明けが近づき
101
00:52:58,050 --> 00:53:03,470
ガーンはベルサム夫人に
死刑執行の準備を見せる
102
00:53:21,700 --> 00:53:27,580
刑務所ではジュヴ ジェローム
役人たちが死刑囚を待つ
103
00:53:40,260 --> 00:53:44,130
執行人たちが到着した
104
00:54:49,450 --> 00:54:53,100
どんな手を使っても
逃げることはできんぞ!
105
00:54:53,200 --> 00:54:54,330
ファントマ!!
106
00:55:09,100 --> 00:55:12,100
ジュヴの事務所に戻った二人は
107
00:55:12,200 --> 00:55:15,980
ファントマを必ず
捕まえることを誓う
108
00:55:33,380 --> 00:55:39,250
ジェロームは新聞記事に
以下のように書いた―
109
00:56:14,920 --> 00:56:19,000
今朝 刑務所で驚くべきことが起こった
110
00:56:19,000 --> 00:56:23,450
死刑執行人が死刑囚の
首輪を外したら
111
00:56:23,550 --> 00:56:28,050
死刑囚のは
ニセモノであるとわかった
112
00:56:28,200 --> 00:56:32,470
危うく別人を刑に
処するとこであった
113
00:56:32,470 --> 00:56:34,470
ガーンはどのような方法で
114
00:56:34,570 --> 00:56:37,810
ヴァルグランという俳優と
入れ替わったのか?
115
00:56:37,810 --> 00:56:41,640
調査をすれば
真相が明らかになる
116
00:56:41,640 --> 00:56:44,640
何れにせよ ガーン
つまりファントマは
117
00:56:44,700 --> 00:56:46,780
まだ自由の身である
118
00:57:13,470 --> 00:57:17,350
ファントマはまだ生きている…
悪夢だ…
119
00:58:13,550 --> 00:58:21,550
Subtitles: G-Deathscythe
119
00:58:22,305 --> 00:59:22,388
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm