"Leanne" Oh, Knoxville
ID | 13206090 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Oh, Knoxville |
Release Name | Leanne.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37196373 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:17,017 --> 00:00:19,102
Aiemmin tapahtunutta…
3
00:00:19,185 --> 00:00:24,441
Meidän kahden välillä on aina yhteys.
Meillä on lapsia. Lapsenlapsia.
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,319
Jätätkö siis vain minut?
5
00:00:28,945 --> 00:00:32,824
Elämämme lähtevät eri poluille,
mutta en koskaan jätä sinua.
6
00:00:33,575 --> 00:00:37,454
Et ehkä halua kuulla tätä,
mutta rakastan sinua aina.
7
00:00:58,475 --> 00:01:01,644
En ole koskaan lyönyt ketään.
-Etkö koskaan?
8
00:01:02,228 --> 00:01:03,313
Oletko sinä?
9
00:01:03,396 --> 00:01:07,192
Asuin Chicagossa.
Minulla oli sukka täynnä kolikoita.
10
00:01:10,236 --> 00:01:14,699
Hän sanoi rakastavansa minua aina.
Miten voisin olla lyömättä?
11
00:01:15,825 --> 00:01:18,995
Olisitpa tähdännyt alemmas.
12
00:01:21,539 --> 00:01:23,416
En tiedä, miten selviän tästä.
13
00:01:23,500 --> 00:01:27,337
Perheen ja ystävien rakkaudella ja tuella.
14
00:01:27,420 --> 00:01:30,006
Kiitos.
-Hyvä, uskot minua.
15
00:01:34,177 --> 00:01:37,430
Odotatko jotakuta?
-En, ellei Bill soittanut poliisille.
16
00:01:40,141 --> 00:01:42,936
Olen pahoillani, Leanne.
-Hei, Mary.
17
00:01:43,019 --> 00:01:47,148
Toin sinulle vuokaruoan.
-Kiitos. Sana leviää.
18
00:01:48,358 --> 00:01:52,779
Sukulaistyttöni on töissä sairaalassa.
Hän raportoi kärhämästänne.
19
00:01:52,862 --> 00:01:54,531
Vanha kunnon Knoxville.
20
00:01:55,532 --> 00:01:59,160
Miten äitisi voi?
-Hän lepää kotona. Kiitos.
21
00:01:59,244 --> 00:02:01,037
Onko tuo lyöntikäsi?
22
00:02:01,704 --> 00:02:04,165
En ole ylpeä siitä.
-Hys.
23
00:02:04,249 --> 00:02:08,503
Tennesseen tuomioistuin ei tuomitse sinua,
koska Bill on toisen naisen päällä.
24
00:02:11,339 --> 00:02:15,426
Voimmeko pitää tämän salassa?
-Älä huoli.
25
00:02:15,510 --> 00:02:18,555
Käskin kaikkien pitää
asian omana tietonaan.
26
00:02:20,390 --> 00:02:21,766
Oi, Knoxville.
27
00:02:23,059 --> 00:02:25,228
Paranna vain haavoittunut sydämesi.
28
00:02:25,311 --> 00:02:28,356
Niin teen.
-Nyt on lasagnen aika.
29
00:02:28,439 --> 00:02:29,774
Ozempic tulee myöhemmin.
30
00:02:31,317 --> 00:02:32,986
Kiitos, kun kävit, Mary.
31
00:02:33,069 --> 00:02:35,363
Olemme naapureita. Niin me teemme.
32
00:02:35,446 --> 00:02:38,449
Hyvinä ja huonoina aikoina.
Tämä on tosi huonoa.
33
00:02:40,368 --> 00:02:43,037
Olisiko sitä kolikkosukkaa?
34
00:02:48,751 --> 00:02:53,131
Olin tarjoilijana cocktailbaarissa
35
00:02:53,715 --> 00:02:55,800
Se totta on
36
00:02:59,804 --> 00:03:02,765
Etkö haluu mua, beibe?
37
00:03:04,225 --> 00:03:08,021
Etkä haluu mua?
38
00:03:09,230 --> 00:03:12,400
Mitä sinä teet?
-Syön suruuni.
39
00:03:13,526 --> 00:03:16,946
Laske haarukka.
-Jos et pidä siitä, älä katso.
40
00:03:17,530 --> 00:03:18,656
Laske se alas.
41
00:03:20,283 --> 00:03:24,078
Mitä nuo vaatteet ovat?
-Sinä ja minä pukeudumme ja menemme ulos.
42
00:03:24,662 --> 00:03:26,039
Emmekä mene.
43
00:03:26,122 --> 00:03:29,834
Syön tätä lasagnea sängyssä
ja katson Datelinea.
44
00:03:31,294 --> 00:03:35,506
Mitä tapahtui itsevarmalle,
dynaamiselle, pelottomalle isosiskolleni?
45
00:03:35,590 --> 00:03:37,675
Hän on yksinäinen ja turpea.
46
00:03:38,760 --> 00:03:41,721
Pue nämä. Se parantaa oloasi.
47
00:03:45,934 --> 00:03:48,895
En voi käyttää noita.
-Miksi et?
48
00:03:48,978 --> 00:03:50,480
Olen mummu.
49
00:03:50,563 --> 00:03:53,691
Noissa kumarrutaan bilispöydälle
ja houkutellaan cowboyita.
50
00:03:55,902 --> 00:03:59,489
Miksi nämä ovat kaapissasi?
-Se oli hyvä muisto.
51
00:04:00,657 --> 00:04:05,078
En halua heittää pois hyviä muistoja.
-Nyt sinun on kerrottava.
52
00:04:05,161 --> 00:04:09,916
Kerroin jo.
Bilispöytä, cowboyt. Yhdistä pisteet.
53
00:04:18,383 --> 00:04:21,302
Hups.
-Niin, hups.
54
00:04:28,351 --> 00:04:31,062
Halloween?
-Tai prideparaati.
55
00:04:31,813 --> 00:04:33,564
Se oli hauska ilta.
56
00:04:39,362 --> 00:04:41,281
Jo alkoi lyyti kirjoittaa.
57
00:04:41,364 --> 00:04:45,451
Oikeasti? Tämä on täynnä ikkunoita,
joista on kaikista huono näkymä.
58
00:04:45,535 --> 00:04:49,205
Rintsikoilla se on upea.
-Minulla on rintsikat.
59
00:04:53,084 --> 00:04:54,627
Mitäs sanot?
60
00:04:55,461 --> 00:04:57,839
Näytät kirjastoauton kuskilta.
61
00:05:02,218 --> 00:05:03,469
Parempi?
62
00:05:04,470 --> 00:05:05,555
Mennään jo.
63
00:05:10,476 --> 00:05:13,855
Tämä oli huono idea.
-Rentoudu. Pidämme hauskaa.
64
00:05:13,938 --> 00:05:19,694
En saa henkeä Spanxien takia.
-Ilma on yliarvostettua. Näytät hyvältä.
65
00:05:19,777 --> 00:05:22,864
Jos minun pitää mennä pissalle,
olen pulassa.
66
00:05:23,573 --> 00:05:25,742
Minulla on veitsi. Teen aukon.
67
00:05:26,743 --> 00:05:29,746
Mitä teet veitsellä?
-Mitä teet ilman veistä?
68
00:05:32,206 --> 00:05:36,127
Miksi olen niin hermostunut?
Katso minua. Käteni tärisevät.
69
00:05:36,210 --> 00:05:38,212
Sitä sanotaan innostukseksi.
70
00:05:38,296 --> 00:05:42,550
Kun ei tiedä, minne elämä vie,
kenet tapaa, kenen kanssa herää.
71
00:05:43,259 --> 00:05:44,510
Herään kanssasi.
72
00:05:44,594 --> 00:05:46,637
Ja?
-Siinä se.
73
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
Käymme yksillä ja lähdemme kotiin.
74
00:05:50,433 --> 00:05:54,562
Etkö usko yhtään,
että voisimme pitää hauskaa,
75
00:05:54,645 --> 00:05:58,232
tavata mielenkiintoisia ihmisiä
ja seikkailla?
76
00:05:58,316 --> 00:06:00,777
Kaikki tuo kuulostaa kamalalta.
77
00:06:02,612 --> 00:06:06,616
Mitä? Lopetatko tähän?
Aiotko vain vanheta ja homehtua?
78
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
On muitakin tapoja pitää hauskaa.
79
00:06:09,869 --> 00:06:11,621
Hoidan puutarhaani.
80
00:06:11,704 --> 00:06:13,956
Hoidan pojanpoikaani.
81
00:06:14,040 --> 00:06:15,416
Pelaan Wordleä.
82
00:06:17,502 --> 00:06:20,129
Selvä. Hommaan
sinulle estrogeenilaastarin.
83
00:06:34,936 --> 00:06:36,062
Anna veitsesi.
84
00:06:36,145 --> 00:06:37,939
Miksi?
-Tapan sinut.
85
00:06:52,495 --> 00:06:53,538
Hei, John.
86
00:06:54,330 --> 00:06:58,918
Voin tulla sinne. Missä olet?
Kuulin sen. Olen tulossa.
87
00:06:59,836 --> 00:07:01,421
Olen tulossa!
88
00:07:06,759 --> 00:07:11,139
Mitä tapahtuu?
-Ensinnäkin et ole täällä, enkä minäkään.
89
00:07:11,973 --> 00:07:14,267
Emmekö siis ole täällä?
-Niin.
90
00:07:14,851 --> 00:07:18,813
Eikö korttisi ole hyllyllä?
-Puhut paljon, vaikka et ole täällä.
91
00:07:21,858 --> 00:07:24,110
Laske laukkusi. Sinua ei ryöstetä.
92
00:07:25,695 --> 00:07:26,946
Piilottelen vatsaani.
93
00:07:27,989 --> 00:07:31,826
Lopeta vartalohäpeä.
-Mutta häpeän vartaloani.
94
00:07:32,869 --> 00:07:34,036
Mitä saisi olla?
95
00:07:34,120 --> 00:07:37,498
Otan Moskovan muulin,
ja tuoreelle sinkkusiskolleni…
96
00:07:37,582 --> 00:07:40,918
En ole sinkku.
-Miehesi on. Mitä juot?
97
00:07:42,378 --> 00:07:43,754
Kaksi Moskovan muulia.
98
00:07:43,838 --> 00:07:44,672
Selvä.
99
00:07:45,256 --> 00:07:47,633
Mitä minä juuri tilasin?
-Rohkeutta.
100
00:07:55,516 --> 00:07:59,395
Selvä. Täällä on
ihmisiä perusdemografiastani.
101
00:07:59,979 --> 00:08:03,608
Joka jätkällä täällä
on pieni sininen pilleri taskussaan.
102
00:08:04,442 --> 00:08:06,861
Tiesin aina, kun Bill otti sellaisen.
103
00:08:06,944 --> 00:08:10,698
Korvalehdet alkoivat punottaa.
-Ei enää puhetta Billistä.
104
00:08:10,781 --> 00:08:15,244
Illassa on kyse salaperäisistä
tuntemattomista ja erektiohäiriöistä.
105
00:08:17,705 --> 00:08:19,290
Aasialaisia seesamisiipiä.
106
00:08:19,373 --> 00:08:21,292
Emme syö.
-Miksi emme?
107
00:08:21,375 --> 00:08:24,170
Kenelläkään ei käy flaksi kananluu suussa.
108
00:08:25,713 --> 00:08:28,007
Kaksi Moskovan muulia.
109
00:08:28,591 --> 00:08:32,470
Spasiba. Se on "kiitos" venäjäksi.
110
00:08:34,680 --> 00:08:39,602
Voinko laittaa tämän Discover-kortilleni?
-Jessus, jopa luottokorttisi ovat vanhoja.
111
00:08:39,685 --> 00:08:43,272
Ei tarvitse. Ne on maksettu.
-Oletpa suloinen.
112
00:08:43,356 --> 00:08:45,608
En minä. Kello kahdessa.
113
00:08:51,113 --> 00:08:52,949
Näin se alkaa.
114
00:08:54,909 --> 00:08:58,996
Luuletko, ettei Margaretilla
ja minulla ole ollut vaikeaa? On meillä.
115
00:08:59,080 --> 00:09:02,208
Et ole kertonut siitä.
-Koska se ei kuulu sinulle.
116
00:09:02,833 --> 00:09:03,960
Stop-merkki!
117
00:09:06,170 --> 00:09:08,464
Ehkä pysähdymme seuraavalla.
118
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
Se oli ennen kuin
Leanne ja Carol syntyivät.
119
00:09:12,385 --> 00:09:15,596
Margaret heitti minut pihalle.
Asuin motellissa.
120
00:09:15,680 --> 00:09:16,681
Vitsailet.
121
00:09:16,764 --> 00:09:19,642
Onko tämä hauskaa?
-Ei, herra.
122
00:09:21,352 --> 00:09:25,273
Ben Franklin -motelli I-40-valtatiellä.
Entinen Howard Johnson's.
123
00:09:25,356 --> 00:09:28,484
Kaupungin parhaat paistetut simpukat
ja kellarisauna.
124
00:09:28,568 --> 00:09:30,444
Katse tiehen.
125
00:09:30,528 --> 00:09:34,115
Tarkoitan, että avioliitoilla on mutkansa.
126
00:09:34,198 --> 00:09:38,077
Joskus alussa, joskus myöhemmin.
127
00:09:38,160 --> 00:09:40,955
Mutta jos rakastaa toista,
kaikesta selviää.
128
00:09:41,038 --> 00:09:45,209
Sitä ei saa heittää pois,
vaikka urkuri tarvitsi kyydin kotiin.
129
00:09:45,793 --> 00:09:47,211
Ihan tosi?
130
00:09:47,878 --> 00:09:49,797
Joo. Olin heikko, Bill.
131
00:09:50,464 --> 00:09:54,218
Hän oli muusikko.
132
00:09:55,011 --> 00:09:57,763
Anteeksi. En osaa kuvitella sitä.
133
00:09:57,847 --> 00:10:00,308
Joka sunnuntai Impalani takapenkillä.
134
00:10:00,391 --> 00:10:02,310
Nyt voin.
135
00:10:02,393 --> 00:10:03,436
Opossumi!
136
00:10:05,896 --> 00:10:07,148
Ei hätää. Se nousee.
137
00:10:10,234 --> 00:10:14,196
Tässä on tyttäreni Josie.
Hän on työn alla.
138
00:10:14,280 --> 00:10:16,699
Keksitaikinaa, ei vielä keksi.
139
00:10:16,782 --> 00:10:19,577
Tämä on poikani Tyler.
140
00:10:19,660 --> 00:10:21,287
Hän on kallioni.
141
00:10:21,370 --> 00:10:24,707
Kukaan nainen ei ole tarpeeksi hyvä,
mutta hän löysi sellaisen.
142
00:10:25,916 --> 00:10:30,755
Tämä on rakas pojanpoikani Bill Junior.
143
00:10:30,838 --> 00:10:34,592
Hän sai nimensä isoisältään,
joka saa mädäntyä helvetissä.
144
00:10:36,469 --> 00:10:38,929
Oletko isoäiti?
-Olen ylpeä siitä.
145
00:10:41,223 --> 00:10:44,226
Ja toinen on tulossa.
Etsin kuvan ultrasta.
146
00:10:44,310 --> 00:10:45,645
Ei! Elikkäs…
147
00:10:46,896 --> 00:10:51,233
Kertokaa teistä.
-Olen laillistettu tilintarkastaja.
148
00:10:51,317 --> 00:10:53,819
Olin naimisissa 24 vuotta.
Tykkään hölkätä.
149
00:10:53,903 --> 00:10:56,530
Tai enemmänkin kävelen nopeasti.
150
00:10:57,031 --> 00:10:58,699
Puhun liikaa.
151
00:10:59,408 --> 00:11:01,869
Ei, hienosti menee. Jatka vain.
152
00:11:02,453 --> 00:11:04,288
Katsotaanpa…
153
00:11:06,749 --> 00:11:10,670
Viime vuonna lähdin töistä aikaisin,
koska minulla oli korona.
154
00:11:11,462 --> 00:11:13,547
Oli veroilmoitusaika.
155
00:11:14,048 --> 00:11:19,428
Löysin kotoa vaimoni
liikekumppanini kanssa.
156
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
Herranjestas.
-Mehukasta.
157
00:11:21,347 --> 00:11:24,266
He olivat poikani makuuhuoneessa.
158
00:11:24,350 --> 00:11:28,979
Katosta roikkui lentokoneita,
ja vaimon nilkat sojottivat ilmassa.
159
00:11:29,605 --> 00:11:31,857
Puhun liikaa.
160
00:11:33,984 --> 00:11:35,986
Omistan viehekaupan.
161
00:11:36,570 --> 00:11:39,365
Varttoo vähän. Jatka. Nilkat ilmassa.
162
00:11:40,408 --> 00:11:43,452
Lyhyestä virsi kaunis.
Sain talon, yrityksen,
163
00:11:43,536 --> 00:11:45,621
ja se mies sai kivessyövän.
164
00:11:46,414 --> 00:11:48,207
Onnellinen loppu, siis.
165
00:11:49,583 --> 00:11:54,797
Asun parin korttelin päässä.
Viedäänkö nämä bileet asunnolleni?
166
00:11:54,880 --> 00:11:58,259
Painahan jarrua, iso koira.
167
00:11:58,342 --> 00:12:02,221
Katsokaas, poreamme menee päälle
puhelimeni sovelluksella.
168
00:12:04,265 --> 00:12:07,810
Oikein ystävällistä,
mutta emme tuoneet uikkareitamme.
169
00:12:07,893 --> 00:12:10,521
Mekin olemme sitten ilman. Se on reilua.
170
00:12:11,021 --> 00:12:13,941
Houkuttelevaa. Hetki pieni.
171
00:12:15,860 --> 00:12:17,611
Mitä nyt?
-Olemme etäisiä.
172
00:12:17,695 --> 00:12:18,696
Hauskaa.
173
00:12:20,197 --> 00:12:24,869
Valot pienelle, poreet kovalle.
-Puhuinko liikaa?
174
00:12:25,745 --> 00:12:29,415
Kuuntele minua.
Ehdimme vielä kääntää kaiken hyväksi.
175
00:12:29,915 --> 00:12:32,835
Leanne ja minä
emme ole olleet onnellisia hetkeen.
176
00:12:32,918 --> 00:12:35,546
Emme ole puhuneet siitä.
-Olisi pitänyt.
177
00:12:35,629 --> 00:12:38,132
Olisitte voineet tavata pastorin. Minut.
178
00:12:38,215 --> 00:12:40,050
Ja sanoa mitä?
-Totuuden.
179
00:12:40,134 --> 00:12:45,306
"Olen mies, joten antauduin himolleni.
Tein paholaisen teon."
180
00:12:46,265 --> 00:12:49,727
Ajat ovat muuttuneet.
Nykyään asiat ovat monimutkaisempia.
181
00:12:49,810 --> 00:12:53,606
Pötypuhetta. Olemme yhä puhuvia apinoita.
182
00:12:53,689 --> 00:12:58,235
Mene kotiin, polvistu
ja anele Leannelta anteeksiantoa.
183
00:12:59,445 --> 00:13:01,530
En tiedä. En voi kuvitella Leannea…
184
00:13:03,949 --> 00:13:06,118
Vaihda paikkaa kanssani.
185
00:13:09,371 --> 00:13:14,001
Et kai harkitse kylpeväsi heidän kanssaan?
-En tietenkään.
186
00:13:14,084 --> 00:13:16,837
Me vain kalastelemme.
Emme syö saaliitamme.
187
00:13:16,921 --> 00:13:21,050
Heitämme ne takaisin lampeen
ja palaamme kotiin hyvillä mielin.
188
00:13:22,676 --> 00:13:23,677
Hyvä on.
189
00:13:24,637 --> 00:13:26,889
Säälitti vähän se kirjanpitäjä.
190
00:13:26,972 --> 00:13:28,641
Miksi?
-Miksikö?
191
00:13:28,724 --> 00:13:31,185
Vaimo petti pojan makuuhuoneessa.
192
00:13:31,268 --> 00:13:34,522
Kalaan ei saa kiintyä.
193
00:13:36,941 --> 00:13:40,277
Hän varmaan rakensi ne lentokoneet
poikansa kanssa.
194
00:13:40,361 --> 00:13:45,157
Entä Viehekauppa? Säälitkö häntäkin?
-En, hän on peppureikä.
195
00:13:46,867 --> 00:13:50,955
Samaa mieltä. Särjetään heidän sydämensä.
-Odota hetki.
196
00:13:51,038 --> 00:13:53,582
Jos et saa Spanxejä ylös,
jätä ne lattialle.
197
00:13:54,291 --> 00:13:56,502
Ylöskö? En saa niitä alas.
198
00:14:00,172 --> 00:14:02,132
Varovasti. Terotin tämän juuri.
199
00:14:03,592 --> 00:14:04,593
Kiitos.
200
00:14:08,389 --> 00:14:11,475
Mitä niille miehille tapahtui?
-Tuolla.
201
00:14:11,559 --> 00:14:13,811
Ei voi olla totta.
202
00:14:14,812 --> 00:14:17,731
Dumppasivatko he meidät?
-Siltä näyttää.
203
00:14:17,815 --> 00:14:21,068
Mitä teimme väärin?
-En tiedä, mummu. Mitä luulet?
204
00:14:22,820 --> 00:14:25,489
Mennään kotiin.
-Käydäänkö nopeasti syömässä?
205
00:14:25,573 --> 00:14:27,992
Mutta on aika myöhä.
-Kello on 19.30!
206
00:14:28,075 --> 00:14:29,159
Hyvä on.
207
00:14:34,456 --> 00:14:40,087
Viehekauppa ei yllättänyt,
mutta odotin enemmän Puhuu liikaalta.
208
00:14:43,382 --> 00:14:44,383
Isä.
209
00:14:46,093 --> 00:14:47,636
Oletteko kunnossa?
210
00:14:48,220 --> 00:14:51,891
Mitä? Voi ei! Olemme tulossa.
211
00:14:51,974 --> 00:14:53,684
Sairaala?
-Putka.
212
00:15:01,609 --> 00:15:04,653
Anteeksi. Etsin isääni, John Hayesia.
213
00:15:05,321 --> 00:15:08,657
Hei, Leanne.
-Hei, Richard.
214
00:15:08,741 --> 00:15:11,785
Ei ollakaan nähty sitten
lukion tanssiaisten.
215
00:15:11,869 --> 00:15:12,995
Niin kai.
216
00:15:13,662 --> 00:15:16,832
Näytät tosi kauniilta.
-Oletpa suloinen.
217
00:15:17,333 --> 00:15:18,459
Takaisin lampeen.
218
00:15:20,252 --> 00:15:21,253
Isäni?
219
00:15:21,337 --> 00:15:24,715
Hän on tuolla.
Ikävä kuulla avioliitostanne.
220
00:15:25,507 --> 00:15:26,842
Oi, Knoxville.
221
00:15:29,762 --> 00:15:31,221
Mitä sinä täällä teet?
222
00:15:31,305 --> 00:15:33,974
Hän kertoi urkurista.
-Suu suppuun!
223
00:15:34,850 --> 00:15:37,353
Oletko kunnossa?
-Olen.
224
00:15:37,853 --> 00:15:40,230
Niin olen minäkin.
-Ketä kiinnostaa?
225
00:15:41,106 --> 00:15:41,982
Mitä tapahtui?
226
00:15:42,066 --> 00:15:44,902
Peltikolari.
Pollarit takavarikoivat autoni.
227
00:15:44,985 --> 00:15:48,238
Pollarit?
-Niin, pollarit. Senkin kalkkis.
228
00:15:49,365 --> 00:15:51,116
Miksi te olette yhdessä?
229
00:15:51,200 --> 00:15:55,162
Yritän pelastaa siskosi avioliiton.
-Ei ole pelastettavaa.
230
00:15:55,245 --> 00:15:58,666
Itse asiassa minä ja Carol
olimme juuri tuplatreffeillä.
231
00:15:59,333 --> 00:16:03,504
Onko noin?
-Minun kaverini rakentaa lentokoneita.
232
00:16:05,089 --> 00:16:08,717
Mikä on tilanne? Maksammeko sakon, takuut?
233
00:16:08,801 --> 00:16:12,972
Sakko on maksettu. Tarvitsemme kyydin.
-Selvä. Tule, isä.
234
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
Hei sitten, Bill.
235
00:16:15,641 --> 00:16:19,019
Näkemiin? Todellako?
Jätättekö minut tänne?
236
00:16:19,103 --> 00:16:21,563
Käymmekö silti syömässä?
-Totta vitsissä.
237
00:16:21,647 --> 00:16:22,648
Haloo?
238
00:16:22,731 --> 00:16:25,693
Sanokaa oudoksi,
mutta pidän niiden hodareista.
239
00:16:31,448 --> 00:16:34,159
Uskomatonta,
että harkitset deittisovelluksia.
240
00:16:34,243 --> 00:16:37,121
Mitä voin sanoa?
Sait moottorini hyrräämään.
241
00:16:42,751 --> 00:16:44,336
Lukitkaa isoisänne.
242
00:16:46,255 --> 00:16:48,757
Kun näin tuskan Billin silmissä,
243
00:16:48,841 --> 00:16:52,469
kun kerroin tuplatreffeistä,
se lämmitti sydäntäni.
244
00:16:54,430 --> 00:16:56,807
Kunhan luovut verkkareista.
245
00:16:56,890 --> 00:17:02,021
Mitä ajattelet?
Tinderiä, Hingeä, Bumblea, FarmersOnlya?
246
00:17:04,273 --> 00:17:06,525
Onko VainPalomiehiä?
247
00:17:07,985 --> 00:17:10,571
Sinne pääsee polttamalla talonsa.
248
00:17:12,322 --> 00:17:16,827
Kaikki nämä yksinäiset etsivät rakkautta.
-Seksiä he etsivät.
249
00:17:17,911 --> 00:17:21,749
Entä jos ei ole valmis siihen
ja haluaa vain kumppanuutta,
250
00:17:21,832 --> 00:17:23,459
jonkun, jonka kanssa halia?
251
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
Sitten pelastat koiran.
252
00:17:29,089 --> 00:17:30,090
Näytä minulle.
253
00:18:06,251 --> 00:18:09,004
Tekstitys: Eveliina Paranko
253
00:18:10,305 --> 00:19:10,483
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-