"Welcome to Waikiki" Episode #1.2
ID | 13206118 |
---|---|
Movie Name | "Welcome to Waikiki" Episode #1.2 |
Release Name | Welcome.to.Waikiki.S01E02.Defend.the.mutated.makeup.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8005884 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:13,750 --> 00:01:15,251
我的屁股
3
00:01:16,419 --> 00:01:18,421
寶寶的心情真好
4
00:01:18,505 --> 00:01:20,215
松兒睡得好嗎?
5
00:01:21,132 --> 00:01:22,884
-妳也睡得好嗎?
-很好
6
00:01:22,967 --> 00:01:25,011
-妳起得真早
-允兒小姐,早安
7
00:01:25,095 --> 00:01:26,763
你睡得好…
8
00:01:27,597 --> 00:01:29,808
不用驚訝,他整天都這樣
9
00:01:29,891 --> 00:01:31,559
那叫什麼族來著?
10
00:01:31,643 --> 00:01:34,813
-愛…
-是愛美族,臭丫頭
11
00:01:34,896 --> 00:01:37,273
最近男人也要打扮
12
00:01:37,357 --> 00:01:41,111
允兒小姐,其實我是電影演員
13
00:01:41,194 --> 00:01:42,487
演員
14
00:01:42,570 --> 00:01:44,989
電影演員?真厲害
15
00:01:45,073 --> 00:01:46,825
真是笑死我了
16
00:01:47,325 --> 00:01:49,828
每次都沒台詞,只站在背景裡
這算什麼演員?
17
00:01:50,370 --> 00:01:54,374
我們奉作家怎麼這麼會講話?
18
00:01:54,457 --> 00:01:55,417
斗植是作家?
19
00:01:55,708 --> 00:01:57,502
你平常寫什麼?
20
00:01:57,585 --> 00:01:59,713
我會寫傳統小說
21
00:01:59,796 --> 00:02:01,631
也會寫網路連載小說
22
00:02:01,715 --> 00:02:04,008
我的終極夢想是當編劇
23
00:02:04,092 --> 00:02:05,176
你就是活在戲劇中
24
00:02:05,468 --> 00:02:07,971
幻想自己在代筆替人寫求職信
25
00:02:09,139 --> 00:02:11,307
上次他還收了一包零食當報酬
26
00:02:11,391 --> 00:02:15,270
幫隔壁的小學學生會會長寫過演講詞
27
00:02:15,353 --> 00:02:17,522
那算什麼作家?
28
00:02:17,605 --> 00:02:19,482
-應該是笑話吧
-笑話…你說完了嗎?
29
00:02:19,566 --> 00:02:21,651
-你才是笑話
-別說了
30
00:02:22,026 --> 00:02:24,988
兩個都一樣差,還五十步笑百步
31
00:02:25,071 --> 00:02:26,698
至少我們比你好
32
00:02:27,115 --> 00:02:28,616
說要當導演
33
00:02:28,700 --> 00:02:31,619
卻因為烤地瓜而燒了佈景,還被辭退
34
00:02:32,704 --> 00:02:33,663
你幹嘛要提那件事?
35
00:02:34,706 --> 00:02:35,832
而且不是地瓜,是馬鈴薯
36
00:02:35,915 --> 00:02:38,376
地瓜跟馬鈴薯不都一樣?
37
00:02:38,460 --> 00:02:39,836
怎麼會一樣?
38
00:02:39,919 --> 00:02:42,672
“馬鈴薯”是三個字
“地瓜”是兩個字,怎麼會一樣?
39
00:02:42,756 --> 00:02:45,008
那跟字數有何關係?
重點是你燒了佈景
40
00:02:45,091 --> 00:02:46,301
地瓜跟馬鈴薯是不一樣的
41
00:02:46,384 --> 00:02:48,803
你又怎麼一大早就頂嘴?
42
00:02:48,887 --> 00:02:51,639
大家怎麼吵架了?冷靜點吧
43
00:02:52,223 --> 00:02:53,933
一大早就說個不停
44
00:02:54,017 --> 00:02:56,227
我是在幫你
45
00:02:56,311 --> 00:02:57,145
吵死人了
46
00:02:58,021 --> 00:02:59,647
果然男人就是幼稚
47
00:02:59,939 --> 00:03:00,940
允兒姐,諒解一下吧
48
00:03:01,024 --> 00:03:03,234
這房子裡的男人都是有點奇怪
49
00:03:04,527 --> 00:03:05,987
什麼?奇怪?
50
00:03:06,237 --> 00:03:09,240
說奇怪妳才是無人能比,丘巴卡
51
00:03:09,324 --> 00:03:11,451
丘巴卡?那又是什麼意思?
52
00:03:11,534 --> 00:03:13,453
《星際大戰》裡
那個全身是毛的角色
53
00:03:13,953 --> 00:03:16,623
等等,就是他
54
00:03:16,998 --> 00:03:19,083
-丘巴卡
-原來是他
55
00:03:19,167 --> 00:03:21,419
但他跟書珍有什麼關係?
56
00:03:21,503 --> 00:03:23,171
丘巴卡跟書珍都…
57
00:03:24,047 --> 00:03:26,424
我叫你別說
58
00:03:26,508 --> 00:03:28,301
不說了…
59
00:03:29,802 --> 00:03:30,970
丘巴卡
60
00:03:31,054 --> 00:03:32,305
丘巴卡
61
00:03:32,388 --> 00:03:34,307
你死定了…
62
00:03:34,891 --> 00:03:37,810
怎麼說他都是大哥,不要…
63
00:03:37,894 --> 00:03:39,812
看這臭丫頭
64
00:03:39,896 --> 00:03:41,147
算什麼妹妹?
65
00:03:41,856 --> 00:03:44,067
這幫人真奇怪
66
00:03:44,484 --> 00:03:48,530
在這裡住,真的不會有問題嗎?
67
00:03:51,324 --> 00:03:52,867
松兒餓了嗎?
68
00:03:52,951 --> 00:03:54,744
來吃奶奶吧
69
00:03:54,828 --> 00:03:56,704
松兒,吃奶奶吧
70
00:03:56,788 --> 00:03:58,331
肚子餓了吧?
71
00:03:58,414 --> 00:04:00,083
吃奶奶…
72
00:04:01,251 --> 00:04:02,794
嚇死人了
73
00:04:02,877 --> 00:04:04,712
-她才最奇怪
-沒錯
74
00:04:04,796 --> 00:04:06,214
她到底是什麼構造的?
75
00:04:07,298 --> 00:04:09,300
劇名:誰都會變成狼人
76
00:04:12,762 --> 00:04:16,224
那個…不如我們開始打掃吧?
77
00:04:16,641 --> 00:04:19,894
對,書珍說她會檢查
78
00:04:20,270 --> 00:04:22,397
我們快開始吧,免得待會挨罵
79
00:04:22,480 --> 00:04:26,693
可是,一定要三個人一起打掃嗎?
80
00:04:27,443 --> 00:04:29,153
我的意思是…
81
00:04:30,196 --> 00:04:31,281
我們打賭吧
82
00:04:32,031 --> 00:04:32,866
打什麼賭?
83
00:04:36,744 --> 00:04:41,165
你說不用手就可以穿上褲子?
84
00:04:41,875 --> 00:04:43,126
不可能
85
00:04:43,209 --> 00:04:45,837
-怎麼可能不用手就穿到褲子?
-沒錯
86
00:04:46,462 --> 00:04:50,508
如果我輸了,就替你們打掃
87
00:04:50,967 --> 00:04:53,887
但如果我贏了,就不用打掃
88
00:04:53,970 --> 00:04:55,388
怎樣?成交?
89
00:04:55,555 --> 00:04:56,806
-成交
-成交
90
00:05:06,900 --> 00:05:08,067
來吧
91
00:05:08,151 --> 00:05:09,027
你只有30秒
92
00:05:14,574 --> 00:05:15,992
根本不可能
93
00:05:19,287 --> 00:05:20,288
什麼?
94
00:05:20,955 --> 00:05:22,081
什麼情況?
95
00:05:23,249 --> 00:05:24,375
搞什麼?
96
00:05:24,459 --> 00:05:26,002
-怎麼可能…
-真的有可能?
97
00:05:28,671 --> 00:05:30,089
什麼鬼…
98
00:05:31,257 --> 00:05:32,467
怎麼可能?
99
00:05:32,717 --> 00:05:33,843
你在幹嘛?
100
00:05:35,345 --> 00:05:37,722
我叫你們打掃,又在做什麼蠢事?
101
00:05:37,805 --> 00:05:39,349
-我本來就打算去了
-我也是
102
00:05:40,224 --> 00:05:42,310
你們去哪裡…
103
00:05:42,393 --> 00:05:45,146
我贏了,我不用打掃
104
00:05:45,396 --> 00:05:46,898
不用你個頭
105
00:05:46,981 --> 00:05:48,816
-跟我來
-我不用打掃
106
00:05:48,900 --> 00:05:51,736
我說我贏了,不用打掃
107
00:05:56,532 --> 00:05:58,034
真是要死了
108
00:05:58,117 --> 00:06:00,536
突然來了很多客人,好多東西要清潔
109
00:06:00,620 --> 00:06:03,456
明明才那麼一點
110
00:06:03,873 --> 00:06:04,999
手腳要快點
111
00:06:05,083 --> 00:06:06,626
入住時間快到了
112
00:06:06,709 --> 00:06:07,794
知道了
113
00:06:07,877 --> 00:06:09,671
妳今天不用去圖書館嗎?
114
00:06:09,754 --> 00:06:11,756
-你打算趁我走了偷懶嗎?
-才不是
115
00:06:12,840 --> 00:06:15,301
但妳快畢業了,找工作順利嗎?
116
00:06:15,510 --> 00:06:18,262
我當然想找到工作
117
00:06:18,346 --> 00:06:20,807
很想找份好工作,但不容易
118
00:06:20,973 --> 00:06:22,809
最近找工作確實很難
119
00:06:23,601 --> 00:06:24,519
但妳還是要加油
120
00:06:24,811 --> 00:06:26,562
只要看著你,我就有動力了
121
00:06:26,813 --> 00:06:28,648
客氣什麼?
122
00:06:28,981 --> 00:06:31,234
一想到不努力就會像你一樣失敗
123
00:06:31,317 --> 00:06:32,860
我睡到一半都會跳起來
124
00:06:33,111 --> 00:06:33,945
謝了,斗植哥
125
00:06:37,031 --> 00:06:38,574
真是個臭丫頭
126
00:06:41,619 --> 00:06:43,162
你在幹嘛?
127
00:06:43,371 --> 00:06:44,622
你打算一整天只吸塵嗎?
128
00:06:45,123 --> 00:06:47,917
收起床單,洗一下,再打掃一下屋頂
129
00:06:48,000 --> 00:06:50,253
客廳的聖誕樹也收起來吧
130
00:06:50,336 --> 00:06:53,297
-聖誕都過了多久…
-知道了,別嘮叨了
131
00:06:54,424 --> 00:06:55,550
我已經夠消沉了
132
00:06:55,633 --> 00:06:56,592
有什麼好消沉的?
133
00:06:57,135 --> 00:06:59,095
-我跟秀雅分手了
-我知道
134
00:06:59,637 --> 00:07:02,849
你沒能力之餘,還被撞見變賣戒指
135
00:07:02,932 --> 00:07:05,518
但還是忘不了她,整天跟著她
136
00:07:05,601 --> 00:07:07,019
-誰說的?
-俊基哥
137
00:07:07,103 --> 00:07:08,730
那傢伙真是口沒遮攔
138
00:07:08,813 --> 00:07:11,649
你不知道女人一變心就完了嗎?
對她死心吧
139
00:07:11,733 --> 00:07:13,526
我跟秀雅交往四年了
140
00:07:13,609 --> 00:07:14,944
怎麼可以突然就說要分手?
141
00:07:15,027 --> 00:07:16,279
我真的接受不了
142
00:07:16,362 --> 00:07:18,698
-那就約她出來談
-是她不肯見我
143
00:07:18,781 --> 00:07:20,324
不接電話,也不回訊息
144
00:07:20,408 --> 00:07:21,617
就算我去找她,都不肯見我
145
00:07:21,701 --> 00:07:23,870
看來秀雅真的下了決心
146
00:07:23,953 --> 00:07:25,288
秀雅也太過分了吧?
147
00:07:25,496 --> 00:07:28,875
妳也覺得我不算男人?
148
00:07:28,958 --> 00:07:30,251
不可靠又沒前途?
149
00:07:30,334 --> 00:07:33,379
這個…已經這麼晚了
150
00:07:33,463 --> 00:07:35,840
-什麼?
-我是時候去圖書館了,再見
151
00:07:38,301 --> 00:07:39,260
該死
152
00:07:40,344 --> 00:07:42,930
連妹妹都看不起我
153
00:07:45,058 --> 00:07:46,517
好累
154
00:07:46,601 --> 00:07:49,187
打掃真是累死人了
155
00:07:49,270 --> 00:07:51,898
辛苦了,要喝點東西嗎?
156
00:07:51,981 --> 00:07:53,274
-好
-不用了
157
00:07:53,858 --> 00:07:56,444
-別再塗了
-臭小子
158
00:07:56,527 --> 00:08:00,448
T字部位經常出油,所以要一直塗
159
00:08:00,531 --> 00:08:03,284
而且我今天有拍攝,所以才這麼用心
160
00:08:03,367 --> 00:08:04,410
這次是什麼電影?
161
00:08:04,494 --> 00:08:05,661
你們知道《X戰警》吧?
162
00:08:05,745 --> 00:08:08,456
這次是韓國版《X戰警》
163
00:08:08,539 --> 00:08:10,708
講變種人跟人類之間的鬥爭
164
00:08:10,958 --> 00:08:11,793
那誰是主角?
165
00:08:13,086 --> 00:08:13,920
趙寅成
166
00:08:15,588 --> 00:08:18,007
這次一定很受歡迎
167
00:08:18,091 --> 00:08:19,550
電影紅了之後
168
00:08:19,634 --> 00:08:21,344
我就會變成明星
169
00:08:21,636 --> 00:08:22,512
那我成為明星之後
170
00:08:23,179 --> 00:08:26,724
就不用再看著你們這幾張醜臉
171
00:08:27,600 --> 00:08:29,811
我這個未來明星要出發了
172
00:08:29,894 --> 00:08:30,728
再見
173
00:08:32,313 --> 00:08:33,689
晚點見
174
00:08:35,483 --> 00:08:36,484
糟了
175
00:08:37,235 --> 00:08:38,069
妳沒事吧?沒受傷吧?
176
00:08:38,778 --> 00:08:40,488
對,我沒事
177
00:08:40,571 --> 00:08:42,865
小心點,真是的
178
00:08:43,157 --> 00:08:44,659
抱歉
179
00:08:47,411 --> 00:08:51,457
對了,我還沒批准妳留在這裡
180
00:08:52,208 --> 00:08:54,085
先看妳的表現,表現不好的話
181
00:08:54,168 --> 00:08:55,753
我會馬上要妳離開
182
00:08:56,504 --> 00:08:59,298
好,放心,我會努力的
183
00:09:11,352 --> 00:09:14,689
妳讓開吧,我來清理就好
184
00:09:15,022 --> 00:09:16,357
抱歉
185
00:09:16,440 --> 00:09:18,359
先給我手套
186
00:09:18,442 --> 00:09:19,402
沒錯
187
00:09:25,658 --> 00:09:29,203
怎麼辦…
188
00:09:29,287 --> 00:09:31,873
-抱歉,我幫你…
-泡沫…
189
00:09:34,167 --> 00:09:36,711
大清早…真是的
190
00:09:36,794 --> 00:09:40,631
-抱歉
-別再道歉了,拜託妳走開
191
00:09:41,007 --> 00:09:41,924
我真的很抱…
192
00:09:42,925 --> 00:09:45,136
對不起
193
00:09:45,678 --> 00:09:48,347
真是的
194
00:09:49,891 --> 00:09:52,185
我不喜歡她…真的很不喜歡她
195
00:09:52,268 --> 00:09:54,604
她是因為寶寶才分身不暇
196
00:09:54,687 --> 00:09:57,064
反而是你最近特別暴躁
197
00:09:57,565 --> 00:09:58,441
難道是因為秀雅嗎?
198
00:10:01,277 --> 00:10:02,153
-才不是
-還說不是
199
00:10:02,236 --> 00:10:04,989
-明明都寫在臉上…
-我都說不是
200
00:10:05,781 --> 00:10:06,616
說不是就不是
201
00:10:06,699 --> 00:10:10,661
我說不是,你唱什麼反調?煩死人了
202
00:10:10,745 --> 00:10:11,704
你來清理
203
00:10:12,830 --> 00:10:14,832
真是煩死人了
204
00:10:15,166 --> 00:10:17,418
那傢伙怎麼老拿我出氣?
205
00:10:17,501 --> 00:10:18,753
我聽到你說什麼
206
00:10:22,465 --> 00:10:23,299
導演
207
00:10:23,382 --> 00:10:26,636
-準備好了嗎?
-差不多準備好了,導演
208
00:10:27,887 --> 00:10:29,305
放射線變種人
209
00:10:40,524 --> 00:10:41,484
你在哪裡?
210
00:10:45,029 --> 00:10:46,989
-你好,導演
-好
211
00:10:47,865 --> 00:10:50,243
化妝不錯,化得很好
212
00:10:50,326 --> 00:10:53,037
趙寅成一來就會馬上開始
你先待著吧
213
00:10:53,120 --> 00:10:54,330
是
214
00:10:54,413 --> 00:10:56,165
另一個基因變異變種人在哪裡?
215
00:10:56,958 --> 00:10:58,209
基因變異變種人
216
00:10:59,001 --> 00:10:59,835
喂
217
00:11:00,086 --> 00:11:02,129
什麼?你說什麼?
218
00:11:03,005 --> 00:11:04,131
出大事了
219
00:11:05,007 --> 00:11:06,050
我知道了
220
00:11:06,133 --> 00:11:08,427
-真是要瘋了
-怎麼了?
221
00:11:08,511 --> 00:11:10,263
趙寅成過來途中
222
00:11:10,346 --> 00:11:12,265
撞車進了醫院
223
00:11:12,348 --> 00:11:14,517
那拍攝要怎麼辦?
224
00:11:14,600 --> 00:11:15,559
還能怎麼辦?
225
00:11:15,643 --> 00:11:17,019
主演不在,當然要先延期
226
00:11:17,853 --> 00:11:19,939
那…副導
227
00:11:20,022 --> 00:11:21,399
我現在要怎麼辦?
228
00:11:21,482 --> 00:11:23,943
今天你先卸掉妝容…
229
00:11:24,026 --> 00:11:26,112
說什麼?什麼卸掉?
230
00:11:26,195 --> 00:11:27,071
化妝費那麼貴
231
00:11:27,446 --> 00:11:29,865
你就這樣回家
232
00:11:29,949 --> 00:11:31,742
維持原樣,明天再回來,明白嗎?
233
00:11:31,826 --> 00:11:34,161
你說這樣嗎?
234
00:11:34,620 --> 00:11:36,539
萬一妝容毀掉的話
235
00:11:36,622 --> 00:11:39,583
你就沒得演
自己看著辦吧,聽到嗎?
236
00:11:39,792 --> 00:11:42,253
-可是…
-該死
237
00:11:42,336 --> 00:11:43,921
沒得演?
238
00:11:44,005 --> 00:11:45,965
今天先結束吧
239
00:11:46,340 --> 00:11:48,300
你們去哪裡?
240
00:11:49,010 --> 00:11:51,679
我要怎麼…
241
00:11:51,762 --> 00:11:53,097
慢著…
242
00:11:59,562 --> 00:12:00,438
歡迎…
243
00:12:08,946 --> 00:12:09,989
怎麼回事…
244
00:12:10,072 --> 00:12:11,323
他是誰…
245
00:12:11,407 --> 00:12:13,409
搞什麼…
246
00:12:18,372 --> 00:12:20,708
好丟臉
247
00:12:21,208 --> 00:12:22,960
怎麼這麼多人?
248
00:12:28,716 --> 00:12:32,053
可不能弄壞了化妝
249
00:12:32,720 --> 00:12:33,846
搞什麼…
250
00:12:58,496 --> 00:12:59,330
不好意思
251
00:13:00,039 --> 00:13:01,791
走路小心點
252
00:13:07,797 --> 00:13:09,548
妳們好
253
00:13:12,093 --> 00:13:13,260
這東西…
254
00:13:13,344 --> 00:13:15,846
已經叫她清掉毛巾,怎麼還在?
255
00:13:15,930 --> 00:13:18,349
那個女人真不會做事
256
00:13:18,432 --> 00:13:19,725
真是煩人
257
00:13:20,351 --> 00:13:22,269
-東久
-什麼?
258
00:13:22,353 --> 00:13:24,480
搞什麼?你是誰?
259
00:13:25,481 --> 00:13:26,357
是我,該死
260
00:13:27,274 --> 00:13:29,110
俊基哥?你的臉怎麼這樣?
261
00:13:29,693 --> 00:13:32,488
主演出了意外,所以拍攝延遲了
262
00:13:32,571 --> 00:13:34,365
但導演說化妝費很貴
263
00:13:34,448 --> 00:13:36,992
讓他維持妝容,明天再回去
264
00:13:37,076 --> 00:13:40,287
你活得還真辛苦…
265
00:13:40,371 --> 00:13:42,081
別說了
266
00:13:42,164 --> 00:13:43,833
我已經夠丟臉了
267
00:13:53,008 --> 00:13:55,010
斗植,把電話遞到我耳邊
268
00:13:57,721 --> 00:14:00,391
你好,我是李俊基
269
00:14:01,642 --> 00:14:02,977
什麼?警局?
270
00:14:03,060 --> 00:14:06,564
我們抓到一個扒竊犯,找到你的錢包
271
00:14:06,647 --> 00:14:08,566
我的錢包?等等
272
00:14:09,984 --> 00:14:12,278
搞什麼?居然偷我的錢包
273
00:14:13,779 --> 00:14:17,074
對,我現在過去
274
00:14:17,158 --> 00:14:18,784
-掛掉
-等等
275
00:14:18,868 --> 00:14:19,869
你要這樣去嗎?
276
00:14:19,952 --> 00:14:22,204
不然怎麼辦?
錢包可是有身分證、信用卡和錢…
277
00:14:22,288 --> 00:14:23,914
錢倒是沒有
278
00:14:24,123 --> 00:14:27,293
那個混蛋死定了
279
00:14:28,002 --> 00:14:31,338
真是的,沒一個人是正常的
280
00:14:33,215 --> 00:14:34,383
發生什麼事了?
281
00:14:34,592 --> 00:14:36,927
誰把冰箱門都打開?
282
00:14:40,222 --> 00:14:42,475
東西都要壞掉了
283
00:14:44,226 --> 00:14:46,979
肯定又是她的所作所為
284
00:14:47,104 --> 00:14:48,731
允兒小姐…
285
00:14:51,442 --> 00:14:53,027
是,你叫我嗎?
286
00:14:53,319 --> 00:14:54,320
這些…
287
00:14:54,945 --> 00:14:55,946
都是妳做的吧?
288
00:14:56,030 --> 00:14:58,157
我本來在清理冰箱,但松兒突然哭了
289
00:14:59,325 --> 00:15:01,243
-我馬上把這裡清理好
-不用了
290
00:15:01,327 --> 00:15:02,286
妳先哄松兒吧
291
00:15:04,580 --> 00:15:07,416
什麼?蘑菇上面長蘑菇?
292
00:15:07,625 --> 00:15:10,336
-待會把這個丟掉吧
-好
293
00:15:10,419 --> 00:15:12,671
松兒吃飽了吧?快睡覺吧
294
00:15:12,755 --> 00:15:14,840
做事加把勁吧
295
00:15:15,007 --> 00:15:17,176
-抱歉
-抱歉的話
296
00:15:17,259 --> 00:15:20,179
就不要做抱歉的事,好嗎?
297
00:15:20,262 --> 00:15:21,347
怎麼又罵她?怎麼了?
298
00:15:21,430 --> 00:15:23,516
都怪你,臭小子
299
00:15:23,599 --> 00:15:26,685
是你跟俊基哥
你們當這裡是什麼地方?
300
00:15:27,228 --> 00:15:28,812
老是要我當壞人
301
00:15:28,896 --> 00:15:29,939
怎麼又對我發火?
302
00:15:30,022 --> 00:15:32,525
抱歉,都是我不好
303
00:15:32,608 --> 00:15:33,734
不是
304
00:15:34,693 --> 00:15:36,362
允兒小姐,松兒交給我吧
305
00:15:36,445 --> 00:15:38,739
我來照顧她,妳清理好這裡吧
306
00:15:38,822 --> 00:15:40,866
但我還是很不好意思
307
00:15:40,950 --> 00:15:42,326
沒關係
308
00:15:42,409 --> 00:15:43,786
反正打工之前,我也沒事幹
309
00:15:44,245 --> 00:15:48,499
而且松兒很喜歡我
310
00:15:48,749 --> 00:15:50,209
對吧?松兒
311
00:15:57,383 --> 00:16:00,010
喜歡到朝我吐奶嗎?
312
00:16:09,520 --> 00:16:12,022
這次你就寬宏大量
313
00:16:12,106 --> 00:16:13,482
放過我一次吧
314
00:16:14,525 --> 00:16:17,319
寬宏大量?你欠揍嗎?
315
00:16:17,403 --> 00:16:18,737
不好意思
316
00:16:18,821 --> 00:16:20,864
請問有什麼…
317
00:16:22,116 --> 00:16:22,992
你…
318
00:16:23,367 --> 00:16:24,618
你是什麼人?
319
00:16:24,702 --> 00:16:26,704
我接到電話才來的
320
00:16:26,787 --> 00:16:29,123
我叫李俊基,我錢包在那邊
321
00:16:30,040 --> 00:16:30,916
請把槍…
322
00:16:32,459 --> 00:16:34,420
你是剛跟我通話的那位受害者嗎?
323
00:16:34,503 --> 00:16:36,630
-沒錯
-嚇死人了
324
00:16:36,714 --> 00:16:38,132
你的臉怎麼了?
325
00:16:40,092 --> 00:16:43,596
我是演員,因為攝影延期了
326
00:16:43,679 --> 00:16:46,015
你說我錢包在這裡,錢包…
327
00:16:46,098 --> 00:16:47,641
-在這裡
-慢著
328
00:16:48,058 --> 00:16:49,602
我們要先確認身分
329
00:16:49,685 --> 00:16:51,145
我看看
330
00:16:51,478 --> 00:16:53,105
李俊基
331
00:16:55,649 --> 00:16:57,067
你真的是李俊基嗎?
332
00:16:57,151 --> 00:16:58,986
對,我真的是李俊基,你看
333
00:17:00,279 --> 00:17:03,115
有點像,又好像不太像
334
00:17:03,198 --> 00:17:05,701
你仔細看,我就是李俊基
根本是一樣
335
00:17:05,784 --> 00:17:08,746
你化了妝,我根本確認不了
不能卸掉妝容嗎?
336
00:17:08,829 --> 00:17:11,123
不行,毀掉的話我會被開除
337
00:17:12,458 --> 00:17:14,543
那做指紋驗證吧,手指拿出來
338
00:17:14,627 --> 00:17:16,003
來
339
00:17:18,797 --> 00:17:20,716
毛可以拔走嗎?
340
00:17:20,799 --> 00:17:23,385
不行,我說了毀掉的話我會被開除
341
00:17:23,469 --> 00:17:24,970
那你要我怎麼辦?
342
00:17:25,137 --> 00:17:27,973
可以做DNA檢查,我能抽血
343
00:17:28,057 --> 00:17:30,351
你是說只為了確認身分
就要做DNA檢查?
344
00:17:30,976 --> 00:17:33,187
把你的血液和頭髮送去國科搜?
345
00:17:33,270 --> 00:17:34,438
是有點誇張,對吧?
346
00:17:34,521 --> 00:17:38,067
但那的確是我的錢包,快還給我吧
347
00:17:38,150 --> 00:17:40,486
我們得先確認身分才能還給你
348
00:17:40,569 --> 00:17:43,572
你不是警察嗎?
一看就知道我是李俊基
349
00:17:44,031 --> 00:17:47,242
所以你最後還是拿不到錢包嗎?
350
00:17:47,326 --> 00:17:49,703
他說確認不了身分,不能還給我
我又能怎樣?
351
00:17:49,787 --> 00:17:51,955
那麼明顯都看不出來
真不知道他怎麼能當刑警
352
00:17:52,623 --> 00:17:54,792
這副美貌能被化妝
353
00:17:54,875 --> 00:17:57,086
所掩蓋嗎?
354
00:17:57,169 --> 00:17:58,253
我回來了
355
00:17:58,337 --> 00:18:00,339
丘巴卡,妳去完圖書館回來了嗎?
356
00:18:00,422 --> 00:18:01,882
我叫了你別這樣叫我…
357
00:18:02,132 --> 00:18:03,217
老媽
358
00:18:03,634 --> 00:18:05,928
-這是什麼?
-還有其他人會做這種事嗎?
359
00:18:06,011 --> 00:18:08,097
俊基哥?你的臉怎麼了?
360
00:18:08,180 --> 00:18:09,390
不知道,臭丫頭
361
00:18:09,473 --> 00:18:11,225
哪有女生動不動就打人的?
362
00:18:11,308 --> 00:18:13,185
抱歉,我不知道是你
363
00:18:13,894 --> 00:18:16,605
也對,不然妳肯定用盡全力打我
364
00:18:16,980 --> 00:18:19,817
謝謝妳沒用盡全力打我
365
00:18:20,442 --> 00:18:21,819
吃吧
366
00:18:21,902 --> 00:18:23,195
大家請慢吃
367
00:18:24,321 --> 00:18:26,365
是蘑菇湯,一定很好吃
368
00:18:28,659 --> 00:18:30,661
斗植,松兒交給我,你先吃飯吧
369
00:18:30,744 --> 00:18:31,829
妳不吃嗎?
370
00:18:31,912 --> 00:18:34,248
我剛才吃了麵包,還不餓
371
00:18:34,748 --> 00:18:35,999
去媽媽那邊吧
372
00:18:37,251 --> 00:18:38,293
好了
373
00:18:42,589 --> 00:18:44,133
該死
374
00:18:46,385 --> 00:18:48,178
這湯真好喝
375
00:18:48,721 --> 00:18:50,180
東久,對吧?
376
00:18:50,264 --> 00:18:51,974
確是不錯的
377
00:18:52,057 --> 00:18:53,350
太好了
378
00:18:53,434 --> 00:18:55,561
我還怕不合大家的胃口
379
00:18:58,564 --> 00:19:00,065
-俊基
-是?
380
00:19:00,149 --> 00:19:02,359
-你也嘗嘗看吧
-好
381
00:19:07,406 --> 00:19:09,783
-你…
-這是在幹嘛?你是禽獸嗎?
382
00:19:12,411 --> 00:19:15,122
允兒小姐,我有個請求
383
00:19:15,622 --> 00:19:16,665
什麼?
384
00:19:27,801 --> 00:19:29,094
你非要那樣吃不可嗎?
385
00:19:29,178 --> 00:19:32,389
臭小子,我說了妝容毀掉我會被炒的
386
00:19:32,473 --> 00:19:33,599
喝點湯吧
387
00:19:37,269 --> 00:19:39,563
熱呼呼的,好好吃,允兒小姐
388
00:19:39,897 --> 00:19:41,315
多吃點
389
00:19:49,490 --> 00:19:52,451
喂,秀雅,能再見我一面嗎?
390
00:19:52,534 --> 00:19:54,536
給我一分鐘時間吧
391
00:19:55,204 --> 00:19:57,998
我會解釋,我們不能就這樣分手…
392
00:19:58,081 --> 00:19:58,916
喂
393
00:19:59,958 --> 00:20:01,752
又掛了,再打
394
00:20:03,670 --> 00:20:07,257
我的肚子怎麼突然痛起來?
395
00:20:13,347 --> 00:20:14,807
搞什麼?
396
00:20:14,890 --> 00:20:16,642
-你們在這裡幹嘛?
-別跟我講話
397
00:20:19,144 --> 00:20:20,938
丘巴卡,還不出來?
398
00:20:21,021 --> 00:20:22,356
我快死了
399
00:20:22,439 --> 00:20:23,732
我也快死了
400
00:20:24,066 --> 00:20:26,401
至少妳還能說話,我…
401
00:20:30,113 --> 00:20:32,699
什麼?你也肚子痛?斗植也是?
402
00:20:32,783 --> 00:20:35,494
吃完午餐,肚子就開始痛
403
00:20:36,537 --> 00:20:37,788
我忍不住了
404
00:20:37,871 --> 00:20:39,373
好痛
405
00:20:39,456 --> 00:20:41,083
慢著…
406
00:20:41,416 --> 00:20:42,626
怎麼回事?
407
00:20:42,709 --> 00:20:45,754
到底我們吃錯了什麼?
午餐是什麼來著?
408
00:20:45,838 --> 00:20:47,464
蘑菇湯跟泡菜,還有…
409
00:20:48,882 --> 00:20:49,758
蘑菇湯?
410
00:20:51,218 --> 00:20:52,344
該不會…
411
00:20:57,558 --> 00:20:58,684
怎麼了?
412
00:21:02,187 --> 00:21:03,480
該不會…
413
00:21:03,564 --> 00:21:06,358
剛剛的湯是用這個煮的吧?
414
00:21:06,984 --> 00:21:08,694
對,怎麼了?
415
00:21:08,777 --> 00:21:09,611
妳還問?
416
00:21:10,153 --> 00:21:13,782
我不是說已經爛掉
叫妳把它丟掉嗎?
417
00:21:13,866 --> 00:21:16,034
什麼?天啊,抱歉
418
00:21:16,118 --> 00:21:18,161
我剛才顧著照顧松兒,沒聽到你的話
419
00:21:18,245 --> 00:21:19,997
現在道歉有用嗎?
420
00:21:20,080 --> 00:21:21,957
大家都拉肚子了…
421
00:21:23,625 --> 00:21:26,628
怎麼辦?我很抱歉,真的很抱歉
422
00:21:27,045 --> 00:21:28,130
不用說了
423
00:21:29,089 --> 00:21:33,260
我忍不下去了,馬上收拾行李走人
424
00:21:36,096 --> 00:21:38,515
東久
425
00:21:54,448 --> 00:21:58,160
直到東海水枯
426
00:21:58,702 --> 00:22:00,621
白頭山岩石朽爛…
427
00:22:02,623 --> 00:22:04,833
天保佑
428
00:22:06,376 --> 00:22:10,172
我疆土
429
00:22:14,426 --> 00:22:15,427
太好了
430
00:22:18,597 --> 00:22:20,599
(故障,禁止使用)
431
00:22:29,149 --> 00:22:30,817
你在幹嘛?
432
00:22:30,901 --> 00:22:33,028
抱歉
433
00:22:34,321 --> 00:22:35,280
秀雅
434
00:22:36,865 --> 00:22:38,450
先等等…
435
00:22:38,533 --> 00:22:40,577
-先跟我談談
-我跟你無話可說
436
00:22:40,661 --> 00:22:43,747
先等一下,一分鐘就好了
437
00:22:44,706 --> 00:22:47,334
你只有一分鐘,你想說什麼?
438
00:22:47,751 --> 00:22:49,002
我想說…
439
00:22:51,880 --> 00:22:53,548
秀雅,我…
440
00:22:55,008 --> 00:22:56,677
不好意思
441
00:22:56,760 --> 00:22:59,888
-我可以待會再回來找妳嗎?
-不用了
442
00:22:59,971 --> 00:23:01,640
我現在就說…
443
00:23:02,307 --> 00:23:05,060
-來得真不是時候,要瘋了
-什麼?
444
00:23:05,143 --> 00:23:07,062
沒有,我現在就說
445
00:23:09,564 --> 00:23:12,275
秀雅,我確實做錯了
446
00:23:12,776 --> 00:23:14,528
-真的很抱歉
-抱歉什麼?
447
00:23:15,612 --> 00:23:17,531
-所有事都很抱歉
-“所有事”是指什麼?
448
00:23:17,614 --> 00:23:18,532
說得具體點
449
00:23:18,615 --> 00:23:20,951
具體點?好
450
00:23:21,034 --> 00:23:22,703
我是說…
451
00:23:28,333 --> 00:23:31,294
變賣戒指
452
00:23:31,378 --> 00:23:32,796
還有呢?
453
00:23:32,879 --> 00:23:34,047
沒責任感
454
00:23:34,131 --> 00:23:35,882
-還有呢?
-還有嗎?
455
00:23:36,550 --> 00:23:39,052
當然有,還有…
456
00:23:39,136 --> 00:23:40,303
還有什麼…
457
00:23:48,019 --> 00:23:50,021
你剛才是放屁了嗎?
458
00:23:50,856 --> 00:23:52,107
在這種情況下?
459
00:23:52,190 --> 00:23:54,901
不是,是這個聲音
460
00:23:54,985 --> 00:23:57,154
在這種情況,你還開玩笑?
461
00:23:57,237 --> 00:23:58,530
算了,別說了
462
00:23:58,613 --> 00:24:00,949
不,秀雅,不是那樣的
463
00:24:09,207 --> 00:24:10,167
你就這樣讓我走嗎?
464
00:24:10,709 --> 00:24:12,836
-我也想挽回妳,可是…
-算了
465
00:24:12,919 --> 00:24:15,213
我們真的完了,聽到了嗎?
466
00:24:15,297 --> 00:24:18,008
先等等,秀雅
467
00:24:23,346 --> 00:24:25,932
秀雅,抱歉
468
00:24:41,072 --> 00:24:42,783
廁所
469
00:24:42,866 --> 00:24:44,493
廁所
470
00:24:55,545 --> 00:24:58,715
(公共廁所販賣中)
471
00:24:58,799 --> 00:25:01,009
大家先看一下再決定吧
472
00:25:01,092 --> 00:25:03,303
這種流動廁所
473
00:25:03,386 --> 00:25:05,055
最近很暢銷
474
00:25:05,138 --> 00:25:06,348
-來看看吧
-好
475
00:25:07,474 --> 00:25:09,309
怎麼鎖上了?
476
00:25:09,559 --> 00:25:12,103
-怎麼回事?
-有人
477
00:25:12,562 --> 00:25:14,064
不好意思,你是誰?
478
00:25:15,732 --> 00:25:17,317
連那個都要告訴你嗎?
479
00:25:17,400 --> 00:25:18,485
你在裡面做什麼?
480
00:25:18,568 --> 00:25:21,363
等等吧,我快拉完了
481
00:25:21,446 --> 00:25:22,823
拉?拉什麼?
482
00:25:22,906 --> 00:25:24,282
這老頭真煩
483
00:25:24,366 --> 00:25:27,035
當然是拉屎,難道做紫菜飯捲嗎?
484
00:25:27,118 --> 00:25:28,161
什…什麼?
485
00:25:28,245 --> 00:25:30,956
你快給我出來
486
00:25:31,456 --> 00:25:34,084
-馬上出來…
-這老頭真可惡
487
00:25:34,167 --> 00:25:36,795
我說快好了,等我完事就出來對付你
488
00:25:37,212 --> 00:25:41,633
你在別人的賣場做什麼?
489
00:25:41,716 --> 00:25:42,759
很抱歉
490
00:25:42,843 --> 00:25:45,846
我實在太急了,以為這是公共廁所
491
00:25:45,929 --> 00:25:49,558
再急也不能這樣
這可是還沒賣出的新品
492
00:25:49,641 --> 00:25:51,685
你怎麼可以在裡面拉屎?
493
00:25:51,768 --> 00:25:53,144
現在怎麼辦?
494
00:25:53,728 --> 00:25:55,105
太噁心了
495
00:25:55,188 --> 00:25:56,857
誰還願意買?
496
00:25:56,940 --> 00:25:59,818
抱歉,我會負責任
497
00:25:59,901 --> 00:26:01,194
東久?
498
00:26:03,280 --> 00:26:06,074
允兒小姐,妳怎麼來了?
499
00:26:06,157 --> 00:26:08,493
你說我害大家拉肚子,我就去買藥了
500
00:26:09,870 --> 00:26:12,998
你在裡面拉屎了嗎?
501
00:26:14,499 --> 00:26:16,835
-那個…
-別說了
502
00:26:16,918 --> 00:26:18,003
他拉了超多
503
00:26:31,975 --> 00:26:33,101
東久
504
00:26:33,977 --> 00:26:35,061
那有點過火吧
505
00:26:37,772 --> 00:26:40,901
對,家裡廁所好好的
為何還買那個?
506
00:26:41,276 --> 00:26:44,237
不是,經過這次事件
507
00:26:44,321 --> 00:26:46,281
我感覺廁所好像不太夠
508
00:26:46,364 --> 00:26:50,243
那添個馬桶就好,何必買那個?
509
00:26:58,418 --> 00:26:59,711
不好了
510
00:27:05,675 --> 00:27:06,593
抱歉
511
00:27:07,177 --> 00:27:09,179
妳應該小心點
512
00:27:09,262 --> 00:27:11,514
那可是東久唯一的獎項
513
00:27:14,726 --> 00:27:15,644
抱歉
514
00:27:17,020 --> 00:27:20,023
沒關係,妳又不是故意的
515
00:27:20,106 --> 00:27:22,734
犯錯是人之常情,不是嗎?
516
00:27:23,735 --> 00:27:25,236
-不用擔心
-你吃錯藥嗎?
517
00:27:25,320 --> 00:27:26,738
剛剛還要她搬出去
518
00:27:26,821 --> 00:27:28,615
那是激將法
519
00:27:28,698 --> 00:27:30,492
鼓勵她要繼續努力
520
00:27:32,035 --> 00:27:35,914
允兒小姐,我們就拋開之前的恩怨
521
00:27:36,539 --> 00:27:37,666
好好相處吧
522
00:27:37,999 --> 00:27:39,668
-是?
-知道嗎?
523
00:27:40,502 --> 00:27:42,212
好
524
00:27:45,924 --> 00:27:49,094
但今天的事妳要保密到底
525
00:27:50,762 --> 00:27:52,389
放心吧
526
00:27:54,349 --> 00:27:55,642
謝謝
527
00:28:03,108 --> 00:28:04,609
歡迎…
528
00:28:07,988 --> 00:28:09,364
你好
529
00:28:10,407 --> 00:28:11,491
不好了
530
00:28:18,873 --> 00:28:21,626
算了,我來撿就好,你進去吧
531
00:28:22,794 --> 00:28:24,170
不好意思
532
00:28:28,174 --> 00:28:30,051
不好意思…
533
00:28:31,886 --> 00:28:34,347
這算什麼樣子?
534
00:28:35,473 --> 00:28:38,852
這麼丟臉,最好趕緊當上主角
535
00:28:44,691 --> 00:28:46,151
基因變異變種人?
536
00:29:23,563 --> 00:29:24,689
好累
537
00:29:38,286 --> 00:29:39,204
書珍
538
00:29:40,163 --> 00:29:41,164
允兒姐
539
00:29:47,337 --> 00:29:50,423
{\an8}劇名:其實這是秘密
540
00:30:02,185 --> 00:30:03,436
到底是為什麼?
541
00:30:03,520 --> 00:30:06,564
我看到爸爸跟哥哥刮鬍子
覺得好玩就跟著做
542
00:30:07,690 --> 00:30:10,193
但之後鬍子就越長越多
543
00:30:13,071 --> 00:30:15,657
那沒什麼大不了,偶爾刮鬍子就好
544
00:30:15,740 --> 00:30:17,409
不是偶爾
545
00:30:18,034 --> 00:30:20,578
我現在半天不刮鬍子
546
00:30:21,204 --> 00:30:22,372
就滿臉是毛
547
00:30:23,206 --> 00:30:25,250
真是可憐
548
00:30:25,333 --> 00:30:27,669
好的不學,幹嘛要學刮鬍子?
549
00:30:27,961 --> 00:30:30,088
我也不知道會這樣
550
00:30:30,380 --> 00:30:31,756
所以外號才叫丘巴卡?
551
00:30:32,215 --> 00:30:34,050
不只丘巴卡
552
00:30:34,426 --> 00:30:37,720
還有大腳怪、張飛、林巪正、張承業
553
00:30:37,804 --> 00:30:40,014
-只要是多毛的…
-別說了
554
00:30:40,598 --> 00:30:42,100
沒關係
555
00:30:42,183 --> 00:30:44,227
鬍子多又不是罪,不用在意
556
00:30:44,727 --> 00:30:46,146
謝謝,斗植哥
557
00:30:48,356 --> 00:30:50,692
喂,有珍,怎麼了?
558
00:30:51,234 --> 00:30:52,861
泰賢前輩要來?
559
00:30:53,987 --> 00:30:55,947
知道了,我馬上過去
560
00:30:56,030 --> 00:30:59,075
泰賢不是妳大一時暗戀的人嗎?
561
00:30:59,367 --> 00:31:01,661
-才不是
-隨便妳說
562
00:31:01,744 --> 00:31:03,204
待業中的年輕人真好命
563
00:31:03,288 --> 00:31:04,289
還有時間戀愛
564
00:31:04,372 --> 00:31:05,707
我的事我會看著辦
565
00:31:05,790 --> 00:31:07,750
你就管好自己的事吧,大哥
566
00:31:07,834 --> 00:31:08,877
好
567
00:31:08,960 --> 00:31:10,378
我要去準備了
568
00:31:10,462 --> 00:31:13,047
看她樂得…
569
00:31:13,131 --> 00:31:15,925
那有什麼用?她都不敢告白
570
00:31:16,009 --> 00:31:19,304
仔細想,書珍其實也是戀愛白癡
571
00:31:19,637 --> 00:31:22,474
你這個母胎單身男好像沒資格發言
572
00:31:23,224 --> 00:31:25,518
-允兒小姐
-他又來了
573
00:31:25,685 --> 00:31:28,563
廚房沒麵包跟雞蛋了,是怎麼回事?
574
00:31:28,646 --> 00:31:29,481
不好了
575
00:31:29,856 --> 00:31:31,524
一定是我忘了,抱歉
576
00:31:31,608 --> 00:31:33,109
妳怎麼能忘記?
577
00:31:33,485 --> 00:31:35,236
我不是說要提早準備好
578
00:31:35,320 --> 00:31:36,738
客人的早餐材料嗎?
579
00:31:36,821 --> 00:31:38,865
抱歉,我馬上去買
580
00:31:38,948 --> 00:31:39,782
快點
581
00:31:40,909 --> 00:31:43,661
她真的什麼都做不好
582
00:31:43,745 --> 00:31:45,163
別再挑剔了
583
00:31:45,246 --> 00:31:46,664
她明明很用心
584
00:31:46,748 --> 00:31:47,707
用心?
585
00:31:47,790 --> 00:31:49,709
那個女人
586
00:31:49,792 --> 00:31:51,252
早晚會闖大禍
587
00:31:51,336 --> 00:31:53,379
過一陣子就會改善
588
00:31:53,463 --> 00:31:55,381
你就有點信心,等等看吧
589
00:31:57,008 --> 00:31:57,842
妳怎麼又回來了?
590
00:31:57,926 --> 00:32:00,637
我忘了拿手推車,我去去就回
591
00:32:02,347 --> 00:32:03,640
你們看…
592
00:32:03,723 --> 00:32:05,016
叫我怎麼能有信心?
593
00:32:05,099 --> 00:32:06,518
忘了也很正常
594
00:32:08,603 --> 00:32:10,939
-怎麼又回來了?
-我忘了拿錢包
595
00:32:12,899 --> 00:32:14,400
我出發了
596
00:32:14,484 --> 00:32:15,944
真是的
597
00:32:19,614 --> 00:32:21,866
這次又怎麼了?
598
00:32:22,033 --> 00:32:23,576
超市在哪裡?
599
00:32:39,008 --> 00:32:42,720
都來幾次了?還認不得路
600
00:32:43,221 --> 00:32:44,055
抱歉
601
00:32:44,389 --> 00:32:46,599
其實我是路癡
602
00:32:46,683 --> 00:32:48,309
但現在我一定會記得
603
00:32:48,393 --> 00:32:49,394
最好是
604
00:32:49,477 --> 00:32:52,939
妳那麼有信心,我才不放心
605
00:32:53,022 --> 00:32:55,024
我也不想再嘮叨了
606
00:32:55,108 --> 00:32:57,193
妳就好好看著辦吧
607
00:32:57,277 --> 00:32:59,320
聽到了嗎…
608
00:33:03,741 --> 00:33:05,201
妳在那裡幹嘛?
609
00:33:05,285 --> 00:33:07,328
玩具在打折
610
00:33:07,412 --> 00:33:09,998
其實我沒買過這種東西給松兒
611
00:33:10,957 --> 00:33:13,751
但打了折,還是很貴
612
00:33:15,378 --> 00:33:17,213
-走吧
-慢著
613
00:33:17,297 --> 00:33:18,339
挑一個吧
614
00:33:18,965 --> 00:33:19,799
真的嗎?
615
00:33:20,174 --> 00:33:21,551
只能挑一個
616
00:33:22,343 --> 00:33:24,929
謝謝,真心謝謝你
617
00:33:27,640 --> 00:33:30,226
真不知道她是厚臉皮還是天真
618
00:33:34,147 --> 00:33:36,566
-不好意思
-沒關係
619
00:33:36,899 --> 00:33:37,984
秀雅
620
00:33:38,985 --> 00:33:41,279
他是誰?是妳認識的嗎?
621
00:33:41,362 --> 00:33:43,239
他是我的朋友
622
00:33:44,949 --> 00:33:47,535
朋友?閔秀雅
623
00:33:48,119 --> 00:33:50,413
這男人是什麼人?他是誰?
624
00:33:52,081 --> 00:33:52,915
你好
625
00:33:53,249 --> 00:33:56,127
我是跟秀雅交往中的李允碩
626
00:33:56,210 --> 00:33:57,378
交往?
627
00:33:59,672 --> 00:34:02,425
{\an8}我在附近開泰式餐廳
628
00:34:02,508 --> 00:34:04,510
有空過來吧,我請你吃飯
629
00:34:04,594 --> 00:34:05,595
為什麼…
630
00:34:06,095 --> 00:34:08,014
東久,我挑好了
631
00:34:08,097 --> 00:34:09,474
買這個給我
632
00:34:09,557 --> 00:34:10,892
她又是誰?
633
00:34:11,726 --> 00:34:12,560
什麼?
634
00:34:16,189 --> 00:34:17,982
她是我女友
635
00:34:18,066 --> 00:34:19,567
女友?
636
00:34:19,651 --> 00:34:21,069
那麼快就有新女友了?
637
00:34:21,152 --> 00:34:22,570
妳都有了,我就不能有嗎?
638
00:34:24,322 --> 00:34:25,406
倒不是
639
00:34:26,449 --> 00:34:28,451
但她做什麼?
640
00:34:28,534 --> 00:34:29,535
什麼?
641
00:34:30,703 --> 00:34:32,038
{\an8}(醫療套裝)
642
00:34:32,830 --> 00:34:34,749
她是醫生…神經外科醫生
643
00:34:35,958 --> 00:34:38,544
所以連玩具都挑這種
644
00:34:40,505 --> 00:34:42,090
東久,你在…
645
00:34:42,173 --> 00:34:44,676
妳這個只懂得工作的小傻瓜
646
00:34:44,926 --> 00:34:46,719
-好可愛
-東久,你在幹嘛?
647
00:34:46,803 --> 00:34:48,262
真可愛
648
00:34:48,346 --> 00:34:49,430
秀雅
649
00:34:49,514 --> 00:34:50,890
能這樣遇見,也算是緣分
650
00:34:51,182 --> 00:34:53,309
不如我們一起去喝杯茶吧?
651
00:34:53,393 --> 00:34:55,645
不用了,我們其實不太熟
652
00:34:56,020 --> 00:34:57,772
那有什麼所謂?
653
00:34:57,855 --> 00:34:59,190
待會買完東西
654
00:34:59,273 --> 00:35:01,317
就來我們餐廳吃晚飯吧
655
00:35:01,401 --> 00:35:04,237
我們韓醫生可是很忙
656
00:35:04,320 --> 00:35:05,488
不知道有沒有空
657
00:35:05,905 --> 00:35:07,615
但有空的話,我們就去
658
00:35:07,699 --> 00:35:08,616
走吧,允兒
659
00:35:10,159 --> 00:35:11,411
-我們先走了
-好
660
00:35:11,494 --> 00:35:12,870
我們走吧
661
00:35:15,331 --> 00:35:17,375
東久,剛才是什麼情況?
662
00:35:17,458 --> 00:35:19,585
-先別說話…
-好
663
00:35:19,669 --> 00:35:21,754
她就是秀雅嗎?她好漂亮…
664
00:35:21,838 --> 00:35:25,174
-拜託妳不要說話…
-好
665
00:35:25,675 --> 00:35:27,176
東久,你真的會買這個給我…
666
00:35:27,260 --> 00:35:28,845
對,都買給妳…
667
00:35:28,928 --> 00:35:31,514
所以拜託妳別說話
668
00:35:35,977 --> 00:35:39,021
什麼?秀雅有新男友了?
669
00:35:40,690 --> 00:35:41,524
是什麼人?
670
00:35:41,607 --> 00:35:44,110
不知道,好像是泰式餐廳的老闆
671
00:35:45,611 --> 00:35:48,614
那個傢伙還叫我們去吃飯,真是狂妄
672
00:35:49,615 --> 00:35:52,285
就算如此
怎麼能說允兒小姐是你的女友?
673
00:35:52,368 --> 00:35:54,078
而且還說她是…醫生?
674
00:35:54,162 --> 00:35:56,456
我看到秀雅跟別人一起,太生氣了
675
00:35:56,539 --> 00:35:57,749
所以脫口而出
676
00:35:57,832 --> 00:36:02,128
真可憐,看來秀雅真的忘記你了
677
00:36:02,462 --> 00:36:03,671
才不是
678
00:36:04,297 --> 00:36:06,924
說不定這是你最後一次機會
679
00:36:07,300 --> 00:36:08,634
什麼機會?
680
00:36:08,718 --> 00:36:10,136
我向你擔保
681
00:36:10,219 --> 00:36:12,597
秀雅很快就會聯繫你
682
00:36:14,015 --> 00:36:14,849
怎麼可能
683
00:36:16,893 --> 00:36:18,686
什麼?真的聯繫我了
684
00:36:19,312 --> 00:36:21,564
你看,我說什麼來著?
685
00:36:21,814 --> 00:36:23,357
她在訊息裡怎麼說?
686
00:36:25,067 --> 00:36:27,153
“見到你很高興,你女友真漂亮”
687
00:36:27,528 --> 00:36:29,572
才不是
688
00:36:29,739 --> 00:36:32,158
是“見到你很高興,你女友真漂亮”
689
00:36:32,658 --> 00:36:34,118
這樣才對
690
00:36:34,202 --> 00:36:35,870
哆唻咪發嗦,是嗦調
691
00:36:35,953 --> 00:36:38,206
那種超不爽的音調
692
00:36:38,289 --> 00:36:40,166
不是吧
693
00:36:40,416 --> 00:36:42,668
你們兩個真是戀愛新手
694
00:36:43,044 --> 00:36:44,295
-姜東久
-我?
695
00:36:44,378 --> 00:36:45,630
沒錯,就是你
696
00:36:45,713 --> 00:36:48,841
你沒能力、沒前途,又不懂事
697
00:36:48,925 --> 00:36:49,967
所以被甩了
698
00:36:50,384 --> 00:36:52,470
但卻跟允兒小姐
699
00:36:52,553 --> 00:36:55,348
這種清純又成功的醫生交往
700
00:36:55,515 --> 00:36:56,682
你覺得秀雅知道後會怎麼想?
701
00:36:56,766 --> 00:36:59,769
-“那女生真是倒大霉了”
-當然不是
702
00:36:59,852 --> 00:37:01,562
秀雅現在肯定很煩亂
703
00:37:01,646 --> 00:37:03,773
心亂如麻
704
00:37:03,856 --> 00:37:05,566
“到底為什麼?”、“為什麼?”
705
00:37:05,650 --> 00:37:07,026
“那種女生竟然喜歡東久?”
706
00:37:07,276 --> 00:37:09,570
“難道東久比我想像中好?”
707
00:37:09,654 --> 00:37:11,989
“難道東久有我沒發現的優點?”
708
00:37:12,532 --> 00:37:16,118
她一定會想得快瘋掉
709
00:37:16,202 --> 00:37:18,871
好像也是…所以呢?
710
00:37:18,955 --> 00:37:21,499
所以如果你把握好這次機會
711
00:37:21,582 --> 00:37:24,669
就有可能跟秀雅復合
712
00:37:24,752 --> 00:37:27,839
真的?俊基哥,那我要怎麼做?
713
00:37:27,922 --> 00:37:29,298
還能怎麼做?
714
00:37:29,382 --> 00:37:30,633
那個男的不是請你去吃飯嗎?
715
00:37:31,634 --> 00:37:35,012
那就得去
跟允兒小姐一起恩愛地出席
716
00:37:35,096 --> 00:37:36,389
然後呢?
717
00:37:36,889 --> 00:37:39,600
要讓她看到你是多好的男人
718
00:37:39,684 --> 00:37:41,143
秀雅就會對你死心塌地
719
00:37:41,519 --> 00:37:43,563
-那我要怎麼做?
-那就要看允兒小姐…
720
00:37:44,897 --> 00:37:46,482
我們韓醫生的表現了
721
00:37:47,984 --> 00:37:50,069
什麼?我要怎麼做?
722
00:37:50,361 --> 00:37:53,573
允兒小姐,拜託妳幫幫我,我求妳
723
00:37:53,656 --> 00:37:55,950
我也想幫你,但我真的沒信心
724
00:37:56,033 --> 00:37:57,410
妳真的要這樣嗎?
725
00:37:57,952 --> 00:38:00,955
只要妳幫我這個忙
我就原諒妳以前闖過所有的禍
726
00:38:01,038 --> 00:38:03,124
所以幫幫我吧,好嗎?
727
00:38:05,334 --> 00:38:06,377
好吧
728
00:38:06,460 --> 00:38:08,588
謝謝妳…允兒小姐
729
00:38:08,963 --> 00:38:10,298
現在我們要怎麼做?
730
00:38:10,381 --> 00:38:13,217
首先當然要從韓醫生的打扮著手
731
00:38:13,885 --> 00:38:17,138
妳要看起來優雅又動人
732
00:38:28,983 --> 00:38:31,110
我的包包…
733
00:38:33,487 --> 00:38:34,614
前輩妳怎麼來了?
734
00:38:34,864 --> 00:38:36,741
那個…
735
00:38:36,824 --> 00:38:40,786
我本來要去職涯中心
想看看你們,所以就來了
736
00:38:41,495 --> 00:38:44,832
泰賢前輩什麼時候來?
737
00:38:44,916 --> 00:38:46,417
原來是來看泰賢前輩
738
00:38:46,500 --> 00:38:48,169
不是,我是來看你們的
739
00:38:48,252 --> 00:38:49,629
算了吧
740
00:38:49,712 --> 00:38:51,505
泰賢前輩剛打來
741
00:38:51,589 --> 00:38:53,424
說採訪晚了,他會晚點才到
742
00:38:53,507 --> 00:38:55,301
我先走了
743
00:38:55,384 --> 00:38:58,387
好,我待會就走
744
00:38:58,638 --> 00:39:00,139
真的
745
00:39:15,613 --> 00:39:17,949
你打扮起來還挺不錯的
746
00:39:18,032 --> 00:39:19,742
平常明明像乞丐一樣
747
00:39:20,868 --> 00:39:22,286
是因為我平常不打扮
748
00:39:22,370 --> 00:39:24,705
好好打扮的話,一定貌比孔劉
749
00:39:24,789 --> 00:39:26,666
看你吹牛
750
00:39:26,749 --> 00:39:27,583
還差遠了
751
00:39:27,667 --> 00:39:29,001
我真的能相信你嗎?
752
00:39:29,085 --> 00:39:31,921
照我說的做,一定會很順利
753
00:39:32,004 --> 00:39:34,423
我每次相信你都沒有好下場
754
00:39:34,507 --> 00:39:35,925
真是叫我好猶豫
755
00:39:36,008 --> 00:39:37,218
相信我吧,臭小子
756
00:39:37,468 --> 00:39:40,596
你缺點是有很多
但最大的缺點是不相信人
757
00:39:40,680 --> 00:39:43,265
吵死人了,允兒小姐怎麼還不出來?
758
00:40:07,540 --> 00:40:08,624
這樣還行嗎?
759
00:40:09,041 --> 00:40:11,127
我好久沒化妝,覺得好不自在
760
00:40:11,794 --> 00:40:12,628
很奇怪吧?
761
00:40:14,630 --> 00:40:15,840
不是
762
00:40:16,215 --> 00:40:18,509
很美,超美的
763
00:40:18,592 --> 00:40:19,719
對吧?俊基哥
764
00:40:20,636 --> 00:40:21,762
沒錯
765
00:40:22,304 --> 00:40:24,306
打扮起來簡直變了個人
766
00:40:25,641 --> 00:40:27,059
-對吧?東久
-什麼?
767
00:40:27,852 --> 00:40:28,811
對
768
00:40:29,770 --> 00:40:31,063
還可以
769
00:40:31,397 --> 00:40:33,774
-時間到了,我們走吧
-好
770
00:40:34,525 --> 00:40:36,694
但我真的可以留下松兒出去嗎?
771
00:40:37,236 --> 00:40:38,320
不用擔心,放心去吧
772
00:40:38,404 --> 00:40:39,697
我們會好好照顧松兒的
773
00:40:39,780 --> 00:40:42,616
好,那待會見
774
00:40:44,076 --> 00:40:46,370
一定要成功,東久
775
00:40:46,912 --> 00:40:48,039
松兒,加油
776
00:40:48,122 --> 00:40:50,666
媽媽,加油…
777
00:40:51,792 --> 00:40:53,669
這句“加油”還真有氣勢
778
00:40:53,753 --> 00:40:55,171
果然是好女兒
779
00:40:55,254 --> 00:40:56,630
你可以幫忙抱一下嗎?
780
00:40:56,714 --> 00:40:58,215
我要繼續幫他們打氣
781
00:40:58,299 --> 00:41:00,384
打什麼氣?俊基哥…
782
00:41:01,427 --> 00:41:04,096
(《韓國大學報》)
783
00:41:11,562 --> 00:41:13,856
這裡怎麼沒人?
784
00:41:17,401 --> 00:41:18,235
書珍
785
00:41:19,528 --> 00:41:22,031
-姜書珍
-是,怎麼了?
786
00:41:24,825 --> 00:41:26,702
泰賢前輩
787
00:41:26,786 --> 00:41:27,828
好久不見
788
00:41:29,288 --> 00:41:31,624
對,前輩,好久不見
789
00:41:31,707 --> 00:41:35,419
我以為這麼晚,沒人會在
790
00:41:35,503 --> 00:41:37,421
有妳等我,真是謝謝妳
791
00:41:37,505 --> 00:41:40,966
我不是在等你,我連你會來都不知道
792
00:41:41,050 --> 00:41:43,469
-我是說真的…
-知道了…
793
00:41:43,552 --> 00:41:44,804
反應真大
794
00:41:45,304 --> 00:41:49,100
對了,資料室翻新了,要去看看嗎?
795
00:41:59,318 --> 00:42:01,445
真是乾淨多了
796
00:42:01,862 --> 00:42:05,199
我記得以前這裡滿是螞蟻跟老鼠
797
00:42:05,449 --> 00:42:07,284
跟鬼屋差不多
798
00:42:09,954 --> 00:42:12,498
-這個還在
-這是什麼?
799
00:42:12,581 --> 00:42:13,624
這個…
800
00:42:13,999 --> 00:42:17,962
是姜書珍記者寫的第一篇報導
801
00:42:19,588 --> 00:42:21,132
找工作還順利嗎?
802
00:42:22,007 --> 00:42:24,051
我很努力在找
803
00:42:24,135 --> 00:42:25,511
來我們報社吧
804
00:42:25,594 --> 00:42:26,720
一起共事一定很有趣
805
00:42:26,804 --> 00:42:28,222
我之前申請了
806
00:42:29,265 --> 00:42:30,432
但沒成功
807
00:42:30,516 --> 00:42:32,017
沒關係…
808
00:42:32,309 --> 00:42:34,562
我也是落榜兩次才成功的
809
00:42:34,645 --> 00:42:37,606
下次一定可以的,打起精神…
810
00:42:52,329 --> 00:42:53,956
我餓了,我們去吃飯吧?
811
00:42:54,039 --> 00:42:55,332
真的嗎?
812
00:42:56,542 --> 00:42:58,043
我們去吃好吃的
813
00:43:00,045 --> 00:43:02,047
-怎麼了?
-怎麼打不開?
814
00:43:04,550 --> 00:43:05,426
怎麼辦?
815
00:43:06,719 --> 00:43:07,845
怎麼打不開?
816
00:43:08,262 --> 00:43:09,471
書珍,給我妳的手機
817
00:43:11,599 --> 00:43:13,100
我放在桌上了
818
00:43:14,018 --> 00:43:15,227
我的也放在背包裡了
819
00:43:15,311 --> 00:43:17,938
怎麼辦?
820
00:43:26,238 --> 00:43:28,574
允兒小姐,最後跟妳排練一次
821
00:43:28,657 --> 00:43:31,410
-妳的職業是…
-韓國最出色的神經外科醫生
822
00:43:31,493 --> 00:43:33,871
-父母呢?
-爸爸是醫院院長,媽媽是畫家
823
00:43:33,954 --> 00:43:34,955
我們在哪裡初次相遇?
824
00:43:35,164 --> 00:43:37,416
醫院食堂入口數過去第三張桌子
825
00:43:37,499 --> 00:43:39,376
-好,準備好了吧?
-對
826
00:43:39,460 --> 00:43:40,336
我會盡力的
827
00:43:41,462 --> 00:43:43,464
很好,我們進去吧
828
00:43:57,853 --> 00:44:00,272
沒想到你真的會來,真意外
829
00:44:00,356 --> 00:44:04,693
韓醫生今天提早下班,所以過來了
830
00:44:07,154 --> 00:44:09,406
我還以為是很豪華的餐廳
831
00:44:09,740 --> 00:44:10,574
原來很簡樸
832
00:44:11,367 --> 00:44:12,534
是嗎?
833
00:44:12,952 --> 00:44:15,287
但我保證東西一定好吃
834
00:44:15,704 --> 00:44:17,873
先點餐吧,想吃什麼?
835
00:44:17,957 --> 00:44:19,416
你決定吧
836
00:44:21,460 --> 00:44:24,255
服務員,請妳幫我們準備餐點
837
00:44:24,630 --> 00:44:25,756
我們要…
838
00:44:33,264 --> 00:44:35,474
各一份,還有…
839
00:44:39,645 --> 00:44:41,981
-請幫我準備這些
-是,老闆
840
00:44:43,023 --> 00:44:46,026
餐點的名字聽起來好像泰拳選手
841
00:44:46,110 --> 00:44:47,945
好兇狠
842
00:44:49,029 --> 00:44:50,197
要喝酒嗎?
843
00:44:50,281 --> 00:44:53,075
不用了,我在哺乳…
844
00:44:53,158 --> 00:44:55,035
什麼?哺乳?
845
00:44:57,121 --> 00:44:58,664
不是…
846
00:44:58,747 --> 00:45:01,917
不是哺乳,是手術
847
00:45:02,209 --> 00:45:04,503
韓醫生明天早上有場重要手術
848
00:45:04,586 --> 00:45:06,714
原來是手術
849
00:45:09,299 --> 00:45:10,300
什麼手術?
850
00:45:10,384 --> 00:45:11,635
什麼?這個…
851
00:45:12,511 --> 00:45:15,431
其實是…
852
00:45:15,723 --> 00:45:17,808
十二指腸那邊的
853
00:45:18,142 --> 00:45:19,059
什麼?
854
00:45:20,269 --> 00:45:22,771
神經外科醫生
也要做十二指腸手術嗎?
855
00:45:23,647 --> 00:45:25,482
那是…
856
00:45:27,651 --> 00:45:30,487
韓醫生雖然是神經外科醫生
857
00:45:30,571 --> 00:45:32,197
但她有好幾個專業
858
00:45:32,614 --> 00:45:35,826
她已經考了內科、外科和婦科的證照
859
00:45:37,661 --> 00:45:39,455
但允兒小姐怎麼會喜歡你這種…
860
00:45:43,125 --> 00:45:47,713
在其他人眼中,東久可能沒什麼優點
861
00:45:47,796 --> 00:45:49,214
那是他們看錯了
862
00:45:49,715 --> 00:45:51,383
我可是很清楚
863
00:45:51,467 --> 00:45:53,385
東久會有大好前途的
864
00:45:55,763 --> 00:45:57,097
我不是那麼…
865
00:45:57,347 --> 00:45:59,349
沒有,我確定
866
00:45:59,433 --> 00:46:03,604
東久一定會成為世上最優秀的導演
867
00:46:03,979 --> 00:46:06,065
我的預感從沒錯過
868
00:46:07,107 --> 00:46:08,067
所以大家可以相信我
869
00:46:11,028 --> 00:46:12,696
真是攔不住她
870
00:46:13,572 --> 00:46:15,157
但他現在
871
00:46:16,241 --> 00:46:18,494
還沒完全愛上我
872
00:46:19,036 --> 00:46:20,245
我真的很痛苦
873
00:46:21,538 --> 00:46:23,248
我不是已經告訴妳嗎?
874
00:46:23,499 --> 00:46:25,459
我內心的傷口還沒痊癒
875
00:46:25,918 --> 00:46:29,379
沒關係,我對你
876
00:46:29,463 --> 00:46:30,964
沒有什麼奢求
877
00:46:34,218 --> 00:46:35,094
對不起
878
00:46:36,011 --> 00:46:37,679
我真是壞人
879
00:46:47,147 --> 00:46:49,024
我們被鎖在這裡了
880
00:46:49,817 --> 00:46:52,778
可能要等明早他們進來才出得去
881
00:46:53,195 --> 00:46:55,906
但跟妳在一起
882
00:46:57,741 --> 00:46:58,575
倒是不賴
883
00:47:00,536 --> 00:47:02,079
那是什麼…
884
00:47:03,038 --> 00:47:07,417
書珍,我有話…
885
00:47:08,085 --> 00:47:09,253
想對妳說
886
00:47:09,336 --> 00:47:10,963
想跟我說什麼?
887
00:47:14,967 --> 00:47:17,344
其實很久以前開始
888
00:47:20,430 --> 00:47:21,515
我就…
889
00:47:24,685 --> 00:47:27,312
怎麼了?表情怎麼那樣?
890
00:47:28,063 --> 00:47:29,356
妳…
891
00:47:30,190 --> 00:47:31,942
鼻子下面
892
00:47:32,025 --> 00:47:34,945
-鼻子下面有東西嗎?
-對
893
00:47:35,237 --> 00:47:36,405
等一下
894
00:47:41,660 --> 00:47:44,788
可惡,鬍子又出來了
895
00:47:44,872 --> 00:47:46,540
但刮鬍刀在包裡,我該怎麼辦?
896
00:47:48,375 --> 00:47:49,960
怎麼了?有什麼事嗎?
897
00:47:52,629 --> 00:47:54,256
什麼事都沒有
898
00:47:54,339 --> 00:47:57,050
-應該是沾到灰塵了
-原來是這樣
899
00:47:57,426 --> 00:47:59,761
總之我想說…
900
00:48:00,470 --> 00:48:01,680
別過來…
901
00:48:01,763 --> 00:48:04,558
-妳又怎麼了?
-我說別過來
902
00:48:06,268 --> 00:48:07,644
我果然還是得出去
903
00:48:07,728 --> 00:48:10,355
被他發現的話,我就完了
904
00:48:12,941 --> 00:48:15,319
有人嗎?我們被困在裡面了
905
00:48:15,777 --> 00:48:18,697
救命,救救我們…
906
00:48:19,031 --> 00:48:22,618
-書珍,妳怎麼突然這樣?
-別過來…
907
00:48:24,036 --> 00:48:26,997
有人嗎?聽到嗎?
908
00:48:27,080 --> 00:48:28,373
我們被鎖在裡面了
909
00:48:28,457 --> 00:48:30,918
書珍,冷靜點…
910
00:48:31,001 --> 00:48:33,212
快幫我們開門
911
00:48:35,631 --> 00:48:37,216
東西合你們口味嗎?
912
00:48:37,299 --> 00:48:39,092
還不錯
913
00:48:39,301 --> 00:48:42,763
雖然比不上我們在曼谷吃的傳統美食
914
00:48:43,305 --> 00:48:44,348
是嗎?
915
00:48:44,431 --> 00:48:46,934
但好可惜,我們應該再喝一杯
916
00:48:47,017 --> 00:48:49,019
我也想
917
00:48:49,102 --> 00:48:52,981
但沒辦法,韓醫生明天要做手術
918
00:48:53,065 --> 00:48:54,733
下次我們請客吧
919
00:48:54,816 --> 00:48:57,069
-保重
-我會的
920
00:48:58,153 --> 00:48:59,988
剛剛很開心,允兒小姐
921
00:49:00,072 --> 00:49:01,073
我也是
922
00:49:01,365 --> 00:49:02,366
我們走吧,東久
923
00:49:02,449 --> 00:49:03,659
好
924
00:49:06,078 --> 00:49:07,829
再靠近一點
925
00:49:07,913 --> 00:49:08,914
這樣嗎?
926
00:49:08,997 --> 00:49:11,291
東久,我剛才表現如何?還可以嗎?
927
00:49:11,375 --> 00:49:13,752
做得很好,演技一流
928
00:49:13,835 --> 00:49:14,920
簡直完美
929
00:49:15,003 --> 00:49:16,380
謝謝
930
00:49:17,172 --> 00:49:21,468
我媽媽怎麼會跟你爸爸…
931
00:49:23,762 --> 00:49:24,721
該不會…
932
00:49:24,805 --> 00:49:26,640
-該不會…
-不會的
933
00:49:26,723 --> 00:49:28,016
這太不像話了
934
00:49:28,100 --> 00:49:31,853
所以妳是我爸爸的女兒?
935
00:49:31,937 --> 00:49:33,689
-女兒?
-抱歉,松兒
936
00:49:33,772 --> 00:49:34,856
怎麼會…
937
00:49:34,940 --> 00:49:36,525
妳是我同父異母的妹妹?
938
00:49:36,608 --> 00:49:38,902
同父異母的妹妹…
939
00:49:38,986 --> 00:49:40,904
不可能…
940
00:49:40,988 --> 00:49:43,907
來了…
941
00:49:43,991 --> 00:49:45,742
你為什麼覺得不可能?
942
00:49:45,826 --> 00:49:49,204
-你為什麼覺得不可能?
-世上沒什麼是不可能的
943
00:49:49,413 --> 00:49:51,331
只有不想被揭開的
944
00:49:51,873 --> 00:49:53,959
邪惡慾望
945
00:49:54,042 --> 00:49:56,086
-好恐怖…
-妳在說什麼?
946
00:49:56,169 --> 00:49:58,964
30年前,你所拋棄的劉金蘭…
947
00:49:59,047 --> 00:50:01,550
他當然知道劉金蘭是誰…
948
00:50:01,633 --> 00:50:03,218
妳怎麼知道她的?
949
00:50:03,302 --> 00:50:06,221
因為我就是她的女兒
950
00:50:06,513 --> 00:50:08,598
什…什麼?
951
00:50:09,933 --> 00:50:11,393
所以妳也是我的女兒?
952
00:50:11,476 --> 00:50:14,146
-女兒…
-好誇張
953
00:50:14,229 --> 00:50:16,398
我下定決心了
954
00:50:16,481 --> 00:50:17,566
要向你復仇
955
00:50:19,026 --> 00:50:19,901
妳說什麼?
956
00:50:20,402 --> 00:50:21,236
妳這個惡魔
957
00:50:21,445 --> 00:50:23,280
惡魔…
958
00:50:23,363 --> 00:50:24,531
妳真是個惡魔
959
00:50:31,246 --> 00:50:32,664
-太精彩了…
-太精彩了
960
00:50:32,748 --> 00:50:34,791
-太精彩了…
-太精彩了
961
00:50:35,834 --> 00:50:37,461
那麼豐富的想像力
962
00:50:37,544 --> 00:50:39,254
真是叫人拍案叫絕
963
00:50:39,338 --> 00:50:41,048
做夢都想不到
964
00:50:41,131 --> 00:50:42,257
公公的妻子也是他的女兒
965
00:50:42,341 --> 00:50:43,717
我也是
966
00:50:43,800 --> 00:50:45,927
但得等明天才有下一集
967
00:50:46,011 --> 00:50:48,638
-我快好奇死了
-沒錯
968
00:50:48,722 --> 00:50:49,806
怎麼了?
969
00:50:49,890 --> 00:50:51,016
你們回來了?
970
00:50:51,099 --> 00:50:52,017
對
971
00:50:52,559 --> 00:50:53,769
進展如何?
972
00:50:53,852 --> 00:50:55,645
一開始有點危機
973
00:50:55,729 --> 00:50:57,856
但允兒小姐的演技比想像中好
974
00:50:58,065 --> 00:51:00,108
真的?允兒小姐,妳真厲害
975
00:51:00,192 --> 00:51:02,319
我只是盡力而為
976
00:51:02,402 --> 00:51:03,695
可是
977
00:51:03,779 --> 00:51:05,030
你的招數真的會有用嗎?
978
00:51:05,113 --> 00:51:06,531
當然
979
00:51:06,615 --> 00:51:09,659
秀雅的頭腦一定比之前混亂100倍
980
00:51:09,743 --> 00:51:10,869
“我竟然甩掉這種好男人”
981
00:51:10,952 --> 00:51:13,455
“我是不是做了蠢事?”,想個不停
982
00:51:14,122 --> 00:51:16,541
真的希望能如你所言
983
00:51:17,042 --> 00:51:18,710
照顧松兒很累吧?
984
00:51:19,086 --> 00:51:21,505
不是,她只是吐了五次、便便了七次
985
00:51:21,588 --> 00:51:24,341
尿尿了九次而已,對吧?
986
00:51:24,424 --> 00:51:25,884
又來了…
987
00:51:25,967 --> 00:51:27,803
交給我吧,我來照顧她
988
00:51:27,886 --> 00:51:30,597
-終於解脫了
-我的松兒
989
00:51:30,680 --> 00:51:32,516
手臂好痠,我要吃點東西,好餓
990
00:51:32,599 --> 00:51:33,600
吃吧
991
00:51:33,683 --> 00:51:35,727
-我也要去玩遊戲了
-去吧…
992
00:51:35,811 --> 00:51:38,605
松兒一定讓叔叔們很累了
993
00:51:38,688 --> 00:51:40,524
松兒,想媽媽了嗎?
994
00:51:40,816 --> 00:51:43,819
媽媽當然也很想松兒
995
00:51:43,902 --> 00:51:45,320
“媽媽”?
996
00:51:45,654 --> 00:51:46,530
那是什麼意思?
997
00:51:49,616 --> 00:51:51,451
秀雅,妳怎麼來了?
998
00:51:51,535 --> 00:51:53,412
允兒小姐忘了拿提包
999
00:51:54,913 --> 00:51:56,123
原來如此
1000
00:51:56,206 --> 00:51:57,624
謝謝
1001
00:51:57,707 --> 00:51:59,918
但“媽媽”是什麼意思?
1002
00:52:00,001 --> 00:52:01,002
你們連孩子也生了嗎?
1003
00:52:01,628 --> 00:52:02,462
什麼時候…
1004
00:52:03,755 --> 00:52:06,174
你該不會跟我一起的時候就…
1005
00:52:06,258 --> 00:52:09,177
不是…妳怎麼會講那種話?
1006
00:52:09,261 --> 00:52:11,680
-那是怎麼回事?
-就是…那個…
1007
00:52:13,140 --> 00:52:14,683
允兒很喜歡小孩
1008
00:52:14,766 --> 00:52:17,018
所以老是讓小孩叫她媽媽
只是個人習慣而已
1009
00:52:17,102 --> 00:52:18,812
-對吧?允兒
-沒錯
1010
00:52:18,895 --> 00:52:20,397
我這種年紀怎麼會有小孩?
1011
00:52:20,939 --> 00:52:23,066
-真可愛
-那小孩是誰的?
1012
00:52:23,859 --> 00:52:24,901
慢著
1013
00:52:25,152 --> 00:52:28,613
這樣一看
她不是客人留下的那個寶寶嗎?
1014
00:52:28,697 --> 00:52:31,241
這個…
1015
00:52:32,325 --> 00:52:33,994
我們決定要把她養大
1016
00:52:34,077 --> 00:52:36,538
為什麼?幹嘛養人家的孩子?
1017
00:52:37,372 --> 00:52:40,709
是這樣的…
1018
00:52:42,752 --> 00:52:43,712
她是俊基哥的孩子
1019
00:52:47,591 --> 00:52:48,758
什麼?俊基哥的?
1020
00:52:49,509 --> 00:52:51,470
所以把孩子留下的人
1021
00:52:51,553 --> 00:52:53,346
是俊基哥的女友嗎?
1022
00:52:53,430 --> 00:52:56,933
對,俊基哥一向都是賤男
早晚會遭天譴
1023
00:52:57,350 --> 00:52:58,185
俊基哥,是真的嗎?
1024
00:53:05,233 --> 00:53:07,777
對,我一向都是賤男
1025
00:53:08,236 --> 00:53:10,530
說得也對,你的確做得出那種事
1026
00:53:11,907 --> 00:53:13,408
謝謝妳把提包拿來
1027
00:53:13,492 --> 00:53:15,160
很晚了,快走吧
1028
00:53:16,786 --> 00:53:19,080
一路來到,直接走太可惜了
1029
00:53:19,456 --> 00:53:21,625
帶我們到處看一下吧,再喝杯啤酒
1030
00:53:22,709 --> 00:53:24,044
好…
1031
00:53:24,127 --> 00:53:26,671
那允兒妳帶他們去三樓吧
1032
00:53:26,755 --> 00:53:28,340
我去拿點啤酒過來
1033
00:53:28,882 --> 00:53:30,050
好
1034
00:53:30,133 --> 00:53:33,136
松兒,去爸爸那裡吧,爸爸就在這裡
1035
00:53:33,220 --> 00:53:37,098
爸爸…
1036
00:53:37,724 --> 00:53:40,936
是我的寶貝女兒
1037
00:53:41,019 --> 00:53:42,521
請過來吧
1038
00:53:42,896 --> 00:53:46,900
上去吧,我馬上拿啤酒上去
1039
00:53:48,401 --> 00:53:49,694
你在搞什麼?瘋了嗎?
1040
00:53:49,778 --> 00:53:51,613
剛才太危急了,我才不小心脫口而出
1041
00:53:54,866 --> 00:53:55,951
算了
1042
00:53:56,743 --> 00:53:57,911
我不跟你計較
1043
00:53:57,994 --> 00:54:00,539
你別管了,上去吧
1044
00:54:00,997 --> 00:54:02,249
-抱歉
-別碰我
1045
00:54:02,332 --> 00:54:03,166
抱歉
1046
00:54:10,882 --> 00:54:11,841
松兒
1047
00:54:25,689 --> 00:54:27,649
怎麼辦…又變多了
1048
00:54:27,732 --> 00:54:29,985
被泰賢前輩看到的話,我們就完了
1049
00:54:30,068 --> 00:54:31,736
真是要瘋了
1050
00:54:36,491 --> 00:54:37,617
好睏
1051
00:54:38,326 --> 00:54:40,328
怎麼這麼睏?
1052
00:54:41,913 --> 00:54:43,081
不行
1053
00:54:43,790 --> 00:54:47,127
不能睡,絕對不能睡
1054
00:54:56,177 --> 00:54:57,929
我一定是不小心睡著了
1055
00:55:11,693 --> 00:55:12,527
什麼事?
1056
00:55:12,902 --> 00:55:13,862
你在幹嘛?
1057
00:55:13,945 --> 00:55:15,113
書珍,不是那樣的
1058
00:55:15,196 --> 00:55:17,157
我是怕妳冷,想替妳蓋外套
1059
00:55:17,240 --> 00:55:18,325
我叫你別靠近我
1060
00:55:21,202 --> 00:55:22,495
前輩
1061
00:55:22,579 --> 00:55:24,831
前輩…醒醒
1062
00:55:24,914 --> 00:55:27,417
前輩,我做錯了,抱歉
1063
00:55:27,500 --> 00:55:29,669
睜開眼睛吧
1064
00:55:30,170 --> 00:55:32,922
前輩,你沒事嗎?清醒點了嗎?
1065
00:55:33,173 --> 00:55:36,301
我的頭好痛
1066
00:55:43,725 --> 00:55:44,851
妳有…
1067
00:55:46,144 --> 00:55:47,937
鬍…
1068
00:55:51,274 --> 00:55:53,526
太抱歉了
1069
00:55:55,528 --> 00:55:58,156
我真的很抱歉
1070
00:56:02,494 --> 00:56:05,664
民宿的氣氛真好,還很雅致
1071
00:56:06,498 --> 00:56:09,292
韓醫生要我關掉民宿
1072
00:56:09,376 --> 00:56:10,919
專心拍電影
1073
00:56:11,002 --> 00:56:12,921
但我不太贊成
1074
00:56:13,546 --> 00:56:15,423
我不想靠她
1075
00:56:15,507 --> 00:56:19,052
靠自己的力量取得成功
1076
00:56:19,386 --> 00:56:20,637
原來如此
1077
00:56:20,720 --> 00:56:22,180
允兒,抱歉
1078
00:56:23,264 --> 00:56:24,808
是我太自私了
1079
00:56:25,225 --> 00:56:26,393
別那樣說
1080
00:56:30,647 --> 00:56:32,440
事態緊急,松兒餓得嚎啕大哭
1081
00:56:32,524 --> 00:56:34,901
請求妳立刻下來
1082
00:56:36,236 --> 00:56:38,446
不好意思,我先去一下洗手間
1083
00:56:40,740 --> 00:56:42,158
好
1084
00:56:42,575 --> 00:56:43,535
好
1085
00:56:44,661 --> 00:56:45,912
為你的夢想乾杯
1086
00:56:45,995 --> 00:56:47,163
好
1087
00:56:48,957 --> 00:56:49,958
還差一瓶啤酒
1088
00:56:50,333 --> 00:56:52,377
我去拿吧,順便去洗手間
1089
00:56:56,423 --> 00:56:57,382
好吧
1090
00:57:06,433 --> 00:57:09,227
松兒,餓了吧?
1091
00:57:09,310 --> 00:57:11,312
可以喝媽媽的奶,很開心吧?
1092
00:57:11,396 --> 00:57:13,606
看妳,真可愛
1093
00:57:14,566 --> 00:57:17,902
奶奶好喝…
1094
00:57:17,986 --> 00:57:19,112
喝吧
1095
00:57:23,491 --> 00:57:24,659
俊基…
1096
00:57:25,952 --> 00:57:27,120
允兒小姐
1097
00:57:27,829 --> 00:57:28,997
妳現在…
1098
00:57:29,956 --> 00:57:31,624
在做什麼?
1099
00:57:32,625 --> 00:57:33,460
秀雅
1100
00:57:33,543 --> 00:57:35,587
妳為什麼…
1101
00:57:36,171 --> 00:57:39,132
妳為什麼餵俊基哥的寶寶吃奶?
1102
00:57:40,759 --> 00:57:42,844
不是,不是那樣的
1103
00:57:42,927 --> 00:57:44,304
尿布來了…
1104
00:57:44,387 --> 00:57:45,889
秀雅
1105
00:57:46,473 --> 00:57:49,100
俊基哥
允兒小姐怎麼會在餵你的寶寶喝奶?
1106
00:57:51,061 --> 00:57:52,312
是這樣的…
1107
00:57:53,480 --> 00:57:55,398
她是在幫忙餵母乳
1108
00:57:55,482 --> 00:57:57,609
母乳對孩子的免疫系統很有益
1109
00:57:57,692 --> 00:58:00,153
什麼?東久的女友幫你的寶寶餵奶?
1110
00:58:00,528 --> 00:58:01,362
慢著
1111
00:58:01,905 --> 00:58:03,239
她又沒生過小孩,怎麼會有奶?
1112
00:58:04,866 --> 00:58:05,742
-那個…
-對,她確實是沒生過小孩
1113
00:58:05,992 --> 00:58:10,371
但允兒心情好的時候,偶爾…
1114
00:58:10,455 --> 00:58:11,372
別胡說了
1115
00:58:11,706 --> 00:58:13,458
允兒小姐,妳來解釋一下吧
1116
00:58:13,541 --> 00:58:14,501
這到底是怎麼回事?
1117
00:58:14,793 --> 00:58:16,711
那個…
1118
00:58:17,796 --> 00:58:20,006
其實松兒是我的女兒
1119
00:58:20,507 --> 00:58:22,092
什麼?妳的女兒?
1120
00:58:22,592 --> 00:58:23,551
剛才不是說是你的女兒嗎?
1121
00:58:23,635 --> 00:58:25,720
沒錯,她是我女兒
1122
00:58:25,804 --> 00:58:27,514
你不是說前女友把寶寶留在這裡嗎?
1123
00:58:27,931 --> 00:58:29,474
怎麼突然又成了允兒小姐的寶寶?
1124
00:58:29,557 --> 00:58:32,352
所以你前女友是允兒小姐嗎?
這像話嗎?
1125
00:58:39,025 --> 00:58:40,652
妳為什麼覺得不可能?
1126
00:58:41,736 --> 00:58:44,030
世上沒什麼是不可能的
1127
00:58:44,114 --> 00:58:46,533
只有不想被揭開的邪惡慾望
1128
00:58:46,991 --> 00:58:48,910
你在說什麼?
1129
00:58:49,410 --> 00:58:51,371
所以你是說允兒是你的前女友
1130
00:58:51,704 --> 00:58:53,748
而這個寶寶是你們所生的寶寶嗎?
1131
00:58:54,999 --> 00:58:56,501
我本來不想說出來
1132
00:58:57,627 --> 00:58:58,878
那東久不知道這件事嗎?
1133
00:58:58,962 --> 00:59:00,839
我之前想老實跟他說
1134
00:59:01,005 --> 00:59:03,049
但東久跟妳分手後,太傷心了
1135
00:59:03,133 --> 00:59:05,051
所以我說不出口
1136
00:59:05,552 --> 00:59:07,345
允兒小姐,他說的是事實嗎?
1137
00:59:07,428 --> 00:59:09,472
其實…
1138
00:59:09,556 --> 00:59:11,182
給我閉嘴
1139
00:59:11,266 --> 00:59:12,851
妳沒資格說話
1140
00:59:13,101 --> 00:59:16,771
秀雅,她可是不擇手段的女人
1141
00:59:17,021 --> 00:59:20,400
只有妳能從她的手中
把東久拯救出來
1142
00:59:20,525 --> 00:59:22,861
拜託,妳能回到東久的身邊嗎?
1143
00:59:26,990 --> 00:59:27,907
我求求妳
1144
00:59:29,617 --> 00:59:30,827
-你
-什麼?
1145
00:59:30,910 --> 00:59:32,453
-你是跟東久合謀吧?
-不是
1146
00:59:32,537 --> 00:59:34,038
你知道被我逮到會怎麼樣吧?
1147
00:59:34,873 --> 00:59:36,833
看著我雙眼說
1148
00:59:36,916 --> 00:59:37,876
你們是合謀,對吧?
1149
00:59:38,751 --> 00:59:40,545
應該…不是
1150
00:59:40,753 --> 00:59:42,172
你這個傢伙
1151
00:59:42,839 --> 00:59:45,550
-還不直說?
-我說…
1152
00:59:45,633 --> 00:59:48,386
-什麼?
-水一滴一滴
1153
00:59:48,469 --> 00:59:50,972
-匯成滔滔江水
-你在說什麼?
1154
00:59:51,055 --> 00:59:51,890
這件事…
1155
00:59:52,098 --> 00:59:53,099
我仍忘不了
1156
00:59:53,183 --> 00:59:56,978
之前在馬里布
韓醫生的別墅裡看到的夜空
1157
00:59:57,061 --> 01:00:01,649
彷彿在夜空中灑了一撮金粉
1158
01:00:03,276 --> 01:00:05,653
有空的話,我們四個一起去玩吧
1159
01:00:06,029 --> 01:00:07,405
我當然想
1160
01:00:08,198 --> 01:00:09,115
很好
1161
01:00:09,741 --> 01:00:11,159
妳回來了?
1162
01:00:11,242 --> 01:00:14,078
秀雅,剛剛我跟允碩說有空的話
1163
01:00:14,162 --> 01:00:16,497
我們一起去韓醫生在馬里布的別墅玩
1164
01:00:16,873 --> 01:00:17,707
妳也贊成吧?
1165
01:00:19,918 --> 01:00:21,794
妳幹嘛這樣盯著我看?
1166
01:00:21,878 --> 01:00:22,921
我臉上有東西嗎?
1167
01:00:23,671 --> 01:00:24,923
不是,是你的後腦
1168
01:00:25,173 --> 01:00:26,049
我幫你拍掉吧
1169
01:00:36,559 --> 01:00:38,895
秀雅…
1170
01:00:38,978 --> 01:00:40,438
是我錯了,原諒我吧
1171
01:00:40,772 --> 01:00:42,690
不想再挨揍的話,快給我放手
1172
01:00:43,316 --> 01:00:44,692
慢著,秀雅
1173
01:00:44,776 --> 01:00:46,569
我這樣做是有苦衷的
1174
01:00:46,653 --> 01:00:49,197
我真的很愛妳,不想跟妳分手
1175
01:00:49,906 --> 01:00:51,866
是嗎?但怎麼辦?
1176
01:00:52,116 --> 01:00:54,494
我對你連最後一丁點感情都沒了
1177
01:00:55,662 --> 01:00:57,956
我不想再見到你
1178
01:00:58,039 --> 01:01:00,083
再也別出現在我面前了
1179
01:01:02,043 --> 01:01:03,920
秀雅…
1180
01:01:05,421 --> 01:01:06,464
秀雅
1181
01:01:25,483 --> 01:01:27,568
東久,別喝了
1182
01:01:28,027 --> 01:01:31,030
別喝了,你喝太多了
1183
01:01:31,114 --> 01:01:32,448
別管我
1184
01:01:32,532 --> 01:01:36,160
我今天要喝死,別阻止我
1185
01:01:36,244 --> 01:01:38,621
真是每次聽你的話都沒有好結果
1186
01:01:39,247 --> 01:01:40,748
我怎麼猜到會這樣?
1187
01:01:42,000 --> 01:01:43,084
真是要瘋了
1188
01:01:58,891 --> 01:02:01,394
兩兄妹都在作秀,浮誇得要死
1189
01:02:04,939 --> 01:02:05,773
吵死人了,臭丫頭
1190
01:02:05,857 --> 01:02:07,608
泰賢前輩
1191
01:02:07,817 --> 01:02:09,736
秀雅
1192
01:02:11,738 --> 01:02:13,031
我好累
1193
01:02:13,114 --> 01:02:17,452
-泰賢前輩
-秀雅
1194
01:02:18,411 --> 01:02:19,954
下來吧…
1195
01:02:20,038 --> 01:02:21,372
吵死人了
1196
01:02:21,456 --> 01:02:23,624
秀雅
1197
01:02:28,171 --> 01:02:30,381
別喝了…
1198
01:02:31,966 --> 01:02:34,761
拿來
1199
01:02:52,070 --> 01:02:53,696
{\an8}你們要消沉到什麼時候?
1200
01:02:53,780 --> 01:02:55,198
{\an8}找到新女友就會忘記過去
1201
01:02:55,531 --> 01:02:58,034
{\an8}你會遇到好女生的,振作點
1202
01:02:58,117 --> 01:03:01,454
{\an8}金熙子?韓國最棒的演員金熙子?
1203
01:03:01,537 --> 01:03:03,373
{\an8}我會全力以赴的,導演,我求求你
1204
01:03:03,456 --> 01:03:06,209
{\an8}電影是講游泳選手
但你可見過那麼多毛的游泳選手嗎?
1205
01:03:06,292 --> 01:03:09,128
{\an8}你好,我是幫你除毛的技師
1206
01:03:10,546 --> 01:03:11,798
{\an8}我的男子氣概要完了嗎?
1207
01:03:11,881 --> 01:03:13,674
{\an8}李俊基要完了
1208
01:03:13,758 --> 01:03:16,177
{\an8}-書珍
-我們正式交往吧
1209
01:03:16,260 --> 01:03:18,763
{\an8}以為自己在拍電影,真浮誇
1210
01:03:19,639 --> 01:03:20,765
{\an8}他隨時隨地都在挖鼻孔
1211
01:03:20,848 --> 01:03:24,060
{\an8}挖完不洗手,就直接用手拿紫菜飯捲
1212
01:03:24,143 --> 01:03:26,270
{\an8}然後還捏我的臉,真是要瘋了
1213
01:03:26,354 --> 01:03:27,397
{\an8}他快要結婚了
1214
01:03:27,480 --> 01:03:29,899
{\an8}如果他知道允兒小姐有了他的孩子
你覺得他會怎麼想?
1215
01:03:29,982 --> 01:03:31,943
{\an8}你說什麼?她有了我的孩子?
1216
01:03:32,026 --> 01:03:33,486
{\an8}妳是存心要毀掉我的人生嗎?
1217
01:03:33,569 --> 01:03:35,154
{\an8}妳應該要感激我的恩情
1218
01:03:35,238 --> 01:03:37,865
{\an8}我怎麼知道妳不是在耍我?
1219
01:03:37,949 --> 01:03:39,075
慢著
1220
01:03:39,158 --> 01:03:41,786
字幕翻譯:黃嘉慧
1220
01:03:42,305 --> 01:04:42,352