"Welcome to Waikiki" Episode #1.8
ID | 13206125 |
---|---|
Movie Name | "Welcome to Waikiki" Episode #1.8 |
Release Name | Welcome.to.Waikiki.S01E08.Im.in.love.with.that.lady.I.should.be.mad.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8037020 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,040 --> 00:00:59,209
允兒…
3
00:00:59,293 --> 00:01:00,252
你不能進去,很危險
4
00:01:00,336 --> 00:01:02,296
別擋著我,裡面有我認識的人
5
00:01:02,379 --> 00:01:03,255
太危險了
6
00:01:03,339 --> 00:01:05,049
我不管,給我讓開
7
00:01:05,132 --> 00:01:07,259
允兒…
8
00:01:07,343 --> 00:01:08,469
允兒
9
00:01:09,178 --> 00:01:10,346
東久
10
00:01:17,061 --> 00:01:20,189
你為什麼會在這裡?出什麼事了嗎?
11
00:01:28,864 --> 00:01:31,116
東久,你怎麼了?
12
00:01:31,992 --> 00:01:33,494
妳沒受傷吧?
13
00:01:33,786 --> 00:01:35,412
妳沒事吧?
14
00:01:35,829 --> 00:01:36,914
我沒事
15
00:01:38,123 --> 00:01:41,085
不過東久,你可以先放開我嗎?
16
00:01:45,589 --> 00:01:47,132
你該不會
17
00:01:47,216 --> 00:01:48,717
是因為擔心我才跑來的吧?
18
00:01:50,219 --> 00:01:52,262
什麼?不,我…
19
00:01:52,930 --> 00:01:54,807
我是擔心我們的鄰居
20
00:01:54,890 --> 00:01:56,683
剛好妳又在這裡
21
00:01:57,518 --> 00:01:58,852
那你剛才為什麼要抱我?
22
00:01:59,812 --> 00:02:00,854
那個…
23
00:02:01,605 --> 00:02:05,859
我習慣擔心的時候就會擁抱人
24
00:02:06,944 --> 00:02:09,405
大嬸
25
00:02:09,488 --> 00:02:10,989
妳沒事吧?
26
00:02:11,073 --> 00:02:13,283
東久,你怎麼了?
27
00:02:13,742 --> 00:02:16,912
大叔,你沒事吧?
28
00:02:16,995 --> 00:02:20,791
警察先生,剛才妨礙你們執行公務
29
00:02:20,874 --> 00:02:21,834
真抱歉
30
00:02:21,917 --> 00:02:23,544
消防員先生
31
00:02:23,627 --> 00:02:25,629
金先生
32
00:02:25,713 --> 00:02:27,715
真是辛苦你們了
33
00:02:30,634 --> 00:02:31,677
老天爺
34
00:02:31,969 --> 00:02:35,431
{\an8}你不過是心臟不好,用力跳了幾下
就說是“命中注定”?
35
00:02:35,514 --> 00:02:37,266
{\an8}別說了
36
00:02:37,391 --> 00:02:38,684
{\an8}我已經擔心死了
37
00:02:39,768 --> 00:02:41,603
{\an8}妳這是怎麼了?
38
00:02:41,812 --> 00:02:44,106
{\an8}我剛才打破盤子,受了一點傷
39
00:02:44,189 --> 00:02:46,191
{\an8}妳應該小心點
40
00:02:46,483 --> 00:02:47,317
{\an8}東久呢?
41
00:02:47,735 --> 00:02:51,196
{\an8}剛才好像出了什麼事
然後他就像瘋了一樣衝了出去
42
00:02:51,363 --> 00:02:53,198
{\an8}對了,你知道超市失火了嗎?
43
00:02:53,282 --> 00:02:54,867
{\an8}-什麼?
-什麼?
44
00:02:55,075 --> 00:02:56,827
-我們家附近那家超市?
-對
45
00:02:57,578 --> 00:03:00,664
剛才允兒也去了超市
不知道她怎麼樣
46
00:03:00,747 --> 00:03:01,874
允兒姐也去了那裡?
47
00:03:01,957 --> 00:03:04,376
快打給她,快點…
48
00:03:04,460 --> 00:03:05,335
我們回來了
49
00:03:06,795 --> 00:03:08,630
允兒姐,妳沒事吧?聽說超市失火了
50
00:03:08,714 --> 00:03:09,798
我沒事
51
00:03:09,882 --> 00:03:12,259
我去超市的途中去了買雞肉
52
00:03:12,342 --> 00:03:13,594
應該在那時超市就失火了
53
00:03:13,677 --> 00:03:14,845
是嗎?
54
00:03:14,928 --> 00:03:16,263
沒事就好
55
00:03:16,763 --> 00:03:19,808
聽說你剛才像瘋了似的衝出去
56
00:03:20,058 --> 00:03:21,226
你是去找允兒姐嗎?
57
00:03:23,103 --> 00:03:24,229
不是
58
00:03:24,897 --> 00:03:27,483
我是看到鄰居上新聞了,所以很擔心
59
00:03:27,566 --> 00:03:30,235
我和社區主委可是好麻吉
60
00:03:30,319 --> 00:03:32,029
-何時開始的?
-什麼?
61
00:03:32,404 --> 00:03:33,906
我們以前就很熟
62
00:03:35,365 --> 00:03:37,951
還以為我的好麻吉有事
63
00:03:38,035 --> 00:03:40,078
真是嚇死我了
64
00:03:48,462 --> 00:03:50,088
真是瘋了…
65
00:03:50,172 --> 00:03:52,716
看來我真的喜歡上她了
66
00:03:52,800 --> 00:03:54,384
我一定是瘋了…
67
00:03:54,718 --> 00:03:57,054
我幹嘛跑過去?
68
00:03:57,513 --> 00:04:00,015
東久,出來吃炸雞吧
69
00:04:01,016 --> 00:04:01,850
不用了
70
00:04:02,476 --> 00:04:04,186
我現在沒心情吃炸雞
71
00:04:04,603 --> 00:04:06,063
別這樣
72
00:04:06,271 --> 00:04:09,024
別彆扭,跟我們一起吃吧
73
00:04:11,193 --> 00:04:13,028
我說了我不想吃
74
00:04:15,280 --> 00:04:18,200
那我幫你留一些,你晚點再吃吧
75
00:04:29,628 --> 00:04:33,215
我瘋了…我完全是瘋了
76
00:04:33,715 --> 00:04:35,133
她幹嘛要抓我?
77
00:04:36,051 --> 00:04:37,094
{\an8}太誇張了
78
00:04:37,177 --> 00:04:38,512
{\an8}劇名:麻雀變鳳凰
79
00:04:38,595 --> 00:04:39,888
{\an8}我該怎麼辦?
80
00:04:41,473 --> 00:04:42,641
我要吃那塊
81
00:04:42,724 --> 00:04:44,142
還給我
82
00:04:44,226 --> 00:04:45,435
別搶
83
00:04:46,019 --> 00:04:47,938
-東久哥呢?
-他說他不想吃
84
00:04:48,188 --> 00:04:49,398
他怎麼了?
85
00:04:49,481 --> 00:04:51,316
他在床上用被子蒙著臉,動也不動
86
00:04:51,650 --> 00:04:53,569
什麼?他用被子蒙著臉?
87
00:04:54,403 --> 00:04:56,530
他一定又在生悶氣
88
00:04:56,780 --> 00:04:59,950
他從小只要生悶氣就會那樣,別擔心
89
00:05:02,828 --> 00:05:03,996
松兒醒了
90
00:05:04,079 --> 00:05:04,997
你們先吃
91
00:05:08,834 --> 00:05:09,751
妳幹什麼?
92
00:05:09,835 --> 00:05:12,004
妳已經吃了一隻雞腿
現在又拿一隻?
93
00:05:13,046 --> 00:05:15,215
我不喜歡吃雞胸肉
94
00:05:15,299 --> 00:05:17,718
所以妳就可以吃兩隻雞腿嗎?
95
00:05:17,801 --> 00:05:18,969
妳到底有沒有良心?
96
00:05:19,303 --> 00:05:21,096
我不過是吃隻雞腿,妳也太過分了吧
97
00:05:21,763 --> 00:05:23,307
算了,我不吃
98
00:05:23,390 --> 00:05:24,641
-那就別吃
-那我吃
99
00:05:24,725 --> 00:05:27,185
-搞什麼?
-妳居然…
100
00:05:27,269 --> 00:05:29,813
妳看她臨走都不肯放下雞腿
101
00:05:29,897 --> 00:05:33,191
真是第一次看到臉皮那麼厚的人
102
00:05:33,775 --> 00:05:35,944
我差點忘了,書珍,我得繳信用卡
103
00:05:36,361 --> 00:05:37,446
借點錢給我
104
00:05:37,529 --> 00:05:39,531
我看來是有錢的樣子嗎?一毛都沒有
105
00:05:39,615 --> 00:05:42,534
最好是,沒錢還那麼跩
106
00:05:42,618 --> 00:05:44,578
妳在看什麼?
107
00:05:45,621 --> 00:05:47,289
那不是吃飯直播嗎?
108
00:05:47,456 --> 00:05:49,291
這種東西有什麼好看?
109
00:05:49,374 --> 00:05:51,501
-很有趣
-有趣個頭
110
00:05:51,585 --> 00:05:53,462
我真不懂這些人
111
00:05:53,545 --> 00:05:56,089
幹嘛要吃東西給全世界看?
112
00:05:56,173 --> 00:05:58,675
這些人真可悲
113
00:05:58,967 --> 00:06:00,510
可悲?
114
00:06:01,219 --> 00:06:03,805
你知道這些直播主賺多少錢嗎?
115
00:06:04,598 --> 00:06:08,018
人氣高的一年可以賺超過一億韓元
116
00:06:08,101 --> 00:06:09,311
一億?
117
00:06:09,770 --> 00:06:11,188
光是吃飯就能賺一億韓元?
118
00:06:11,271 --> 00:06:12,272
沒錯,一億韓元
119
00:06:18,779 --> 00:06:20,489
一億…
120
00:06:21,323 --> 00:06:23,200
斗植的筆電呢?
121
00:06:27,996 --> 00:06:28,914
你回來了
122
00:06:28,997 --> 00:06:30,582
斗植,你的筆電放在哪?
123
00:06:30,666 --> 00:06:31,792
上次我看到…
124
00:06:32,501 --> 00:06:33,543
你的臉怎麼了?
125
00:06:34,920 --> 00:06:38,048
我看到晴天被人欺負
126
00:06:38,340 --> 00:06:39,508
什麼?
127
00:06:40,425 --> 00:06:42,844
所以你跟他們打架了?
128
00:06:42,928 --> 00:06:44,179
像你這麼溫和的人?
129
00:06:44,262 --> 00:06:47,974
我看到晴天哭就氣瘋了
130
00:06:48,725 --> 00:06:50,394
我也不知道我為什麼會那樣
131
00:06:50,477 --> 00:06:51,770
那還用問嗎?
132
00:06:51,853 --> 00:06:53,271
當然是因為你喜歡她
133
00:06:54,856 --> 00:06:56,858
-是那樣嗎?
-當然
134
00:06:56,942 --> 00:06:59,736
誰會為了不喜歡的女生而挨打?
135
00:07:00,737 --> 00:07:03,824
跟她告白吧
136
00:07:03,907 --> 00:07:06,743
跟她告白?不行,太快了
137
00:07:06,827 --> 00:07:09,287
你不知道愛情就是靠時機嗎?
138
00:07:09,746 --> 00:07:13,083
就算是一分、一秒,都會有差
139
00:07:13,166 --> 00:07:14,710
萬一在你猶豫不決之際
140
00:07:14,793 --> 00:07:17,212
晴天被別的男人搶走,怎麼辦?
141
00:07:17,462 --> 00:07:20,006
什麼?那可不行
142
00:07:20,507 --> 00:07:22,342
我要怎麼跟她告白?
143
00:07:22,426 --> 00:07:24,011
那還要問
144
00:07:24,094 --> 00:07:26,805
男生最重要當然是直接、有魄力
145
00:07:26,888 --> 00:07:28,557
“直接”、“魄力”?
146
00:07:28,724 --> 00:07:29,808
說仔細點
147
00:07:29,891 --> 00:07:32,144
天啊,你真沒經驗
148
00:07:34,771 --> 00:07:35,856
仔細聽好
149
00:07:36,815 --> 00:07:38,358
以前有一個男的叫李俊基
150
00:07:38,859 --> 00:07:39,818
他是這樣的
151
00:07:40,318 --> 00:07:42,654
他只要看到喜歡的女生,就會走過去
152
00:07:42,863 --> 00:07:45,157
一直走…這就叫直接
153
00:07:45,240 --> 00:07:46,742
地球是圓的,早晚會碰到她
154
00:07:46,825 --> 00:07:49,703
然後他怎麼做?他一直走
直到走到她面前
155
00:07:49,786 --> 00:07:51,913
然後怎麼樣?充滿自信地
156
00:07:52,289 --> 00:07:53,623
抓住她的手
157
00:07:53,707 --> 00:07:55,667
然後把她推到牆邊
158
00:07:58,211 --> 00:07:59,046
然後就跟她告白
159
00:07:59,337 --> 00:08:00,672
如何?就像這樣
160
00:08:02,466 --> 00:08:03,800
因為今天天氣好
161
00:08:04,509 --> 00:08:05,594
因為今天天氣不好
162
00:08:07,054 --> 00:08:08,180
-對不起
-什麼?
163
00:08:08,263 --> 00:08:09,514
我愛你
164
00:08:09,973 --> 00:08:12,476
我…愛你
165
00:08:12,559 --> 00:08:14,186
-你們在幹嘛?
-什麼?
166
00:08:14,269 --> 00:08:15,270
你們在一起了嗎?
167
00:08:16,104 --> 00:08:18,982
-什麼在一起?
-沒有
168
00:08:19,066 --> 00:08:22,110
你在胡說八道什麼?
169
00:08:23,487 --> 00:08:25,030
你們繼續吧
170
00:08:25,489 --> 00:08:28,158
不管你們在交往或結婚…
171
00:08:28,825 --> 00:08:29,701
真是受不了
172
00:08:30,911 --> 00:08:33,497
他那是什麼意思?
173
00:08:33,580 --> 00:08:35,457
他在說什麼?你有聽懂嗎?
174
00:08:36,249 --> 00:08:38,210
所以是一直走向她,不要停
175
00:08:39,669 --> 00:08:42,714
他們什麼時候才會長大?
176
00:08:42,798 --> 00:08:44,800
真叫人受不了
177
00:08:45,884 --> 00:08:48,095
-東久,你起來了
-天啊
178
00:08:48,595 --> 00:08:49,513
你為什麼嚇一跳?
179
00:08:50,847 --> 00:08:52,307
我哪有嚇一跳?
180
00:08:54,351 --> 00:08:55,519
你餓了吧?
181
00:08:55,602 --> 00:08:58,271
我幫你把炸雞加熱,一會兒就好
182
00:09:07,114 --> 00:09:09,407
我喜歡她?
183
00:09:09,491 --> 00:09:10,492
怎麼會?
184
00:09:10,575 --> 00:09:13,537
她笨手笨腳,又不漂亮
185
00:09:13,620 --> 00:09:15,288
也說不上可愛…
186
00:09:23,672 --> 00:09:24,923
好可愛
187
00:09:25,423 --> 00:09:26,550
對
188
00:09:27,259 --> 00:09:29,427
她一直都這麼可愛嗎?
189
00:09:30,011 --> 00:09:31,930
你為什麼盯著我?
190
00:09:34,933 --> 00:09:38,061
誰盯著妳?真好笑
191
00:09:40,522 --> 00:09:42,774
你為什麼老是發火?
192
00:09:42,858 --> 00:09:44,192
我哪裡惹怒你了嗎?
193
00:09:45,235 --> 00:09:46,319
不是
194
00:09:46,862 --> 00:09:48,530
那是為什麼?
195
00:09:50,949 --> 00:09:51,783
難道是因為…
196
00:09:57,622 --> 00:09:59,457
你相機包上的污漬嗎?
197
00:10:00,876 --> 00:10:02,294
妳怎麼會知道?
198
00:10:04,754 --> 00:10:06,339
難道是妳弄髒的?
199
00:10:06,923 --> 00:10:09,342
我做飯時不小心潑到醬汁,所以…
200
00:10:09,801 --> 00:10:11,803
別放在心上,不是因為那個
201
00:10:11,887 --> 00:10:13,471
那是因為鏡頭蓋破了嗎?
202
00:10:13,805 --> 00:10:15,390
妳怎麼會知道…
203
00:10:15,932 --> 00:10:17,642
別告訴我那又是妳
204
00:10:17,893 --> 00:10:22,606
我擦醬汁時不小心踩到,所以…
205
00:10:24,232 --> 00:10:26,484
真的很抱歉,東久
206
00:10:28,028 --> 00:10:31,072
別生氣,好嗎?
207
00:10:31,156 --> 00:10:32,157
好嗎?
208
00:10:32,240 --> 00:10:35,660
別生氣,東久,對不起
209
00:10:35,744 --> 00:10:38,538
-對不起…
-我說了我沒生氣,妳幹嘛這樣?
210
00:10:39,789 --> 00:10:41,208
東久
211
00:10:42,876 --> 00:10:45,837
怎麼辦?他一定是很生氣了
212
00:10:53,261 --> 00:10:54,512
她好可愛
213
00:10:55,263 --> 00:10:56,765
她真是太可愛了
214
00:10:57,891 --> 00:11:00,602
我差點連她沒做的事都原諒了
215
00:11:01,478 --> 00:11:04,606
怎麼會有人連道歉都那麼可愛?
216
00:11:08,652 --> 00:11:09,486
嚇死我了
217
00:11:10,528 --> 00:11:12,239
東久,你在這裡做什麼?
218
00:11:12,572 --> 00:11:13,490
什麼?
219
00:11:14,032 --> 00:11:15,659
沒事
220
00:11:16,117 --> 00:11:17,535
我要去打掃了
221
00:11:19,371 --> 00:11:20,747
他是怎麼了?
222
00:11:21,164 --> 00:11:23,291
他的臉怎麼那麼紅?
223
00:11:28,797 --> 00:11:31,091
{\an8}(觀看人數:0位)
224
00:11:32,550 --> 00:11:34,886
俊基哥,借刮鬍刀給我
225
00:11:34,970 --> 00:11:36,554
真好意思
226
00:11:36,638 --> 00:11:38,765
妳只會找我借刮鬍刀嗎?
227
00:11:38,932 --> 00:11:40,558
我的壞掉了
228
00:11:40,976 --> 00:11:42,227
自己拿
229
00:11:42,310 --> 00:11:44,688
-那是什麼?
-我在嘗試做吃播
230
00:11:44,771 --> 00:11:45,981
我要還清我的卡債
231
00:11:46,064 --> 00:11:49,275
所以你打算靠做吃播來賺錢嗎?
232
00:11:49,359 --> 00:11:50,694
你以為每個人都能當直播主?
233
00:11:51,611 --> 00:11:53,488
不用妳操心
234
00:11:53,571 --> 00:11:55,115
說到吃,我可是不輸人
235
00:11:57,200 --> 00:11:59,828
為什麼沒人進來看?
236
00:12:01,830 --> 00:12:04,332
有了…
237
00:12:05,500 --> 00:12:07,877
江南新貴,你好
238
00:12:08,086 --> 00:12:12,841
我是最新竄起的吃播界花美男
239
00:12:12,924 --> 00:12:15,135
吃播俊
240
00:12:16,011 --> 00:12:18,096
閉嘴,快吃
241
00:12:18,805 --> 00:12:19,889
是
242
00:12:20,306 --> 00:12:23,893
江南新貴先生你一定是急性子
243
00:12:26,479 --> 00:12:28,106
他以為他在跟誰說話?
244
00:12:30,859 --> 00:12:32,819
是,江南新貴先生
245
00:12:33,028 --> 00:12:36,156
我開始吃這盤炸雞了
246
00:12:42,579 --> 00:12:44,330
炸雞好吃
247
00:12:46,666 --> 00:12:49,044
-好酥脆
-難看死了
248
00:12:52,255 --> 00:12:55,300
其實這是我第一次做吃播
249
00:12:57,510 --> 00:12:59,637
好吧,江南新貴先生
250
00:12:59,721 --> 00:13:01,639
我這次一定會吃得很有看頭
251
00:13:07,228 --> 00:13:08,438
不行
252
00:13:08,855 --> 00:13:12,692
你真美味
253
00:13:17,447 --> 00:13:19,741
東久,那個工作怎麼…
254
00:13:19,824 --> 00:13:22,035
東久?
255
00:13:22,118 --> 00:13:23,953
他怎麼了?
256
00:13:24,245 --> 00:13:27,373
一定是我
257
00:13:27,457 --> 00:13:29,834
-惹他生氣了
-什麼?
258
00:13:29,918 --> 00:13:32,670
我把醬汁潑到他的相機包
259
00:13:32,754 --> 00:13:34,005
又弄壞他的相機蓋
260
00:13:34,089 --> 00:13:37,967
什麼?妳怎麼這麼不小心?
261
00:13:38,093 --> 00:13:41,262
那個相機可是他的寶貝
262
00:13:41,471 --> 00:13:44,474
真的嗎?我該怎麼辦?
263
00:13:45,934 --> 00:13:47,852
有辦法能讓他消氣嗎?
264
00:13:48,645 --> 00:13:50,897
這個…有了
265
00:13:51,147 --> 00:13:53,149
-的確是有個辦法
-什麼辦法?
266
00:13:53,399 --> 00:13:54,526
撒嬌
267
00:13:54,609 --> 00:13:56,111
他雖然看起來很冷漠
268
00:13:56,194 --> 00:13:57,403
但那可是他的弱點
269
00:13:58,404 --> 00:13:59,489
撒嬌?
270
00:14:08,456 --> 00:14:10,917
我不敢再看她了
271
00:14:11,000 --> 00:14:14,212
可是她真的越看越可愛
272
00:14:15,296 --> 00:14:16,798
東久
273
00:14:17,257 --> 00:14:18,591
東久
274
00:14:18,883 --> 00:14:21,136
允兒做錯了
275
00:14:21,219 --> 00:14:23,096
你可以原諒我嗎?
276
00:14:23,179 --> 00:14:25,807
拜託
277
00:14:34,816 --> 00:14:36,109
怎麼會這樣?
278
00:14:36,985 --> 00:14:38,111
他為什麼那樣?
279
00:14:38,194 --> 00:14:41,406
妳自己說呢?因為妳一點都不可愛
280
00:14:41,614 --> 00:14:44,033
他之前可是連一點可愛都受不了
281
00:14:44,242 --> 00:14:46,327
看來妳真的很不會撒嬌
282
00:14:46,411 --> 00:14:47,579
真的嗎?
283
00:14:47,871 --> 00:14:50,206
我已經很努力撒嬌了
284
00:14:50,290 --> 00:14:51,916
我剛才真的有那麼糟嗎?
285
00:14:52,876 --> 00:14:55,044
她太可愛了…
286
00:14:55,128 --> 00:14:57,005
她的聲音怎麼可以那麼可愛?
287
00:14:57,088 --> 00:15:00,717
我以為我心跳要停止了
288
00:15:02,927 --> 00:15:03,928
嚇死我了
289
00:15:04,804 --> 00:15:05,972
你在這裡做什麼?
290
00:15:06,347 --> 00:15:08,892
我只是…
291
00:15:08,975 --> 00:15:10,768
你有話跟我說嗎?
292
00:15:12,979 --> 00:15:14,314
不是
293
00:15:18,526 --> 00:15:20,820
他怎麼最近都那麼奇怪?
294
00:15:21,863 --> 00:15:23,531
傷口有好一點嗎?
295
00:15:24,449 --> 00:15:26,075
看看你的嘴唇
296
00:15:27,160 --> 00:15:28,786
都破皮了
297
00:15:28,953 --> 00:15:30,079
那些人真可惡
298
00:15:30,580 --> 00:15:33,708
沒關係,我沒事,不用擔心
299
00:15:34,209 --> 00:15:36,085
再說,明天就要拍片了
300
00:15:36,169 --> 00:15:37,879
一定會很忙
301
00:15:37,962 --> 00:15:39,214
沒錯
302
00:15:42,091 --> 00:15:43,885
我今天早上一定運動過頭了
303
00:15:44,344 --> 00:15:46,346
運動?妳做什麼運動?
304
00:15:46,429 --> 00:15:47,889
克拉夫瑪迦
305
00:15:47,972 --> 00:15:50,225
太好玩了,害我都忘了時間
306
00:15:50,517 --> 00:15:52,644
格…原來如此
307
00:15:55,897 --> 00:15:57,106
我快瘋了
308
00:15:57,190 --> 00:15:59,609
我本來要跟她表白
可是一個字都說不出口
309
00:15:59,692 --> 00:16:03,112
沒錯,男人要直接、有魄力
310
00:16:03,196 --> 00:16:05,156
要像個男人,去吧
311
00:16:05,448 --> 00:16:06,533
晴天
312
00:16:07,367 --> 00:16:08,201
什麼?
313
00:16:19,837 --> 00:16:22,423
天啊,對不起,斗植,你沒事吧?
314
00:16:25,385 --> 00:16:26,970
我沒事
315
00:16:27,053 --> 00:16:29,264
剛才那是什麼?
316
00:16:30,181 --> 00:16:31,099
妳怎麼那麼厲害?
317
00:16:31,182 --> 00:16:33,977
那就是克拉夫瑪迦,實用格鬥術
318
00:16:34,060 --> 00:16:35,228
《大叔》裡元斌練的那種
319
00:16:35,603 --> 00:16:39,232
所以克拉夫瑪迦不是瑜伽
是武術的一種?
320
00:16:39,315 --> 00:16:41,776
對,所以你別再那樣抓著我
321
00:16:41,859 --> 00:16:42,986
我身體會自然作出反應
322
00:16:43,319 --> 00:16:46,072
好…我知道了
323
00:16:52,537 --> 00:16:53,830
喂?
324
00:16:54,122 --> 00:16:54,956
是
325
00:16:55,456 --> 00:16:58,376
我馬上就去,再見
326
00:16:59,752 --> 00:17:03,006
我今天有粉絲見面會,所以要走了
327
00:17:03,339 --> 00:17:06,009
粉絲見面會?妳有粉絲見面會?
328
00:17:06,092 --> 00:17:07,760
我也可以去嗎?
329
00:17:08,136 --> 00:17:09,053
什麼?
330
00:17:09,220 --> 00:17:10,430
那有點…
331
00:17:10,513 --> 00:17:12,473
因為我有話想跟妳說
332
00:17:14,934 --> 00:17:19,022
櫻桃…
333
00:17:19,105 --> 00:17:21,024
到了,就是這裡
334
00:17:21,107 --> 00:17:22,233
這樣
335
00:17:22,317 --> 00:17:23,985
那妳去吧
336
00:17:24,068 --> 00:17:25,278
我去咖啡店等妳
337
00:17:26,571 --> 00:17:27,697
奉編劇?
338
00:17:27,780 --> 00:17:29,490
你好
339
00:17:29,574 --> 00:17:30,950
什麼風把你吹來了?
340
00:17:32,869 --> 00:17:34,829
你也來參加櫻桃的粉絲見面會嗎?
341
00:17:34,912 --> 00:17:35,997
什麼?不,不是…
342
00:17:36,080 --> 00:17:38,041
你來了就好,我們進去吧
343
00:17:38,291 --> 00:17:39,709
我給你安排最好的位置
344
00:17:39,792 --> 00:17:41,461
不,我真的沒關係…
345
00:17:52,347 --> 00:17:56,976
櫻桃的粉絲見面會現在開始
346
00:17:57,060 --> 00:18:00,980
請以熱烈掌聲歡迎她出場
347
00:18:01,856 --> 00:18:02,690
櫻桃
348
00:18:04,692 --> 00:18:06,611
櫻桃…
349
00:18:06,694 --> 00:18:07,654
櫻桃…
350
00:18:07,737 --> 00:18:09,656
櫻桃…
351
00:18:09,739 --> 00:18:11,199
櫻桃…
352
00:18:11,282 --> 00:18:12,742
櫻桃…
353
00:18:12,825 --> 00:18:15,119
櫻桃…
354
00:18:15,203 --> 00:18:17,580
櫻桃…
355
00:18:17,664 --> 00:18:20,041
櫻桃…
356
00:18:30,927 --> 00:18:33,805
好了,看到這根骨頭嗎?
357
00:18:33,888 --> 00:18:35,181
就這樣
358
00:18:35,264 --> 00:18:36,557
一整隻雞…
359
00:18:37,350 --> 00:18:39,143
一隻雞給我吃掉了
360
00:18:39,727 --> 00:18:40,770
現在我要
361
00:18:41,229 --> 00:18:42,647
繼續吃第二隻
362
00:18:42,730 --> 00:18:45,066
在我吃第二隻雞之前
363
00:18:45,316 --> 00:18:47,110
想送我明星糖的人
364
00:18:47,193 --> 00:18:48,861
可以盡情打賞
365
00:18:48,945 --> 00:18:51,239
明星糖時間開始
366
00:18:54,534 --> 00:18:57,495
好,沒人打賞,那我們繼續吧
367
00:18:57,578 --> 00:19:01,999
現在我要開始吃第二隻雞
368
00:19:03,000 --> 00:19:05,044
慢著,你要把那個丟掉?
369
00:19:07,630 --> 00:19:09,215
你說這個嗎?
370
00:19:09,424 --> 00:19:11,718
這是我剛才吃第一隻雞時
371
00:19:11,801 --> 00:19:14,387
剩下的骨頭,待會我會把它丟掉
372
00:19:15,012 --> 00:19:17,765
把骨頭吃掉就賞你100個明星糖
373
00:19:20,476 --> 00:19:21,686
你說如果我吃掉骨頭
374
00:19:22,478 --> 00:19:24,939
就會送我100個明星糖?
375
00:19:29,360 --> 00:19:31,279
我正在直播
376
00:19:32,071 --> 00:19:34,407
你居然在考慮?
377
00:19:34,490 --> 00:19:36,200
別告訴我你真的要吃下去
378
00:19:36,284 --> 00:19:37,285
當然
379
00:19:37,368 --> 00:19:39,245
100個明星糖可是一萬韓元
380
00:19:39,328 --> 00:19:41,873
可是雞骨頭要怎麼吃?
381
00:19:41,956 --> 00:19:43,332
我還要還卡債
382
00:19:43,416 --> 00:19:45,418
只要讓我繳出錢來,別說雞骨頭
383
00:19:45,501 --> 00:19:47,670
要我吃雞毛都行
384
00:19:48,171 --> 00:19:50,590
-你會沒命的
-放開
385
00:19:51,549 --> 00:19:52,550
沒問題
386
00:19:52,633 --> 00:19:54,093
江南新貴先生,抱歉讓你久等了
387
00:19:54,177 --> 00:19:56,137
旁邊那個毛怪煩死了
388
00:19:56,220 --> 00:19:58,890
現在吃播俊要開始
389
00:19:59,015 --> 00:20:01,601
吃雞骨頭了
390
00:20:02,769 --> 00:20:05,062
是鈣和鎂的味道
391
00:20:05,146 --> 00:20:07,440
感覺好健康
392
00:20:07,523 --> 00:20:08,608
來吧
393
00:20:11,402 --> 00:20:12,695
真是的
394
00:20:23,664 --> 00:20:26,375
不可思議,他真的在吃雞骨頭
395
00:20:26,459 --> 00:20:28,002
他怎麼吃得下去?
396
00:20:28,085 --> 00:20:29,295
他沒有羞恥心嗎?
397
00:20:30,254 --> 00:20:32,215
我們一定要用功讀書
398
00:20:32,298 --> 00:20:33,966
才不會變成他這樣
399
00:20:35,968 --> 00:20:38,763
你看…
400
00:20:38,846 --> 00:20:40,056
吞下去了
401
00:20:40,139 --> 00:20:42,308
江南新貴先生
402
00:20:42,391 --> 00:20:44,268
我的明星糖呢?
403
00:20:45,645 --> 00:20:46,813
好吧
404
00:20:48,105 --> 00:20:51,609
(江南新貴賞你100個明星糖)
405
00:20:51,692 --> 00:20:53,027
100個
406
00:20:53,486 --> 00:20:55,279
江南新貴先生,謝謝
407
00:20:55,363 --> 00:20:58,574
不,江南新貴大哥…真是謝謝你
408
00:20:58,658 --> 00:21:00,952
我愛你,大哥
409
00:21:01,035 --> 00:21:01,869
我有100個了
410
00:21:14,757 --> 00:21:17,885
他那樣下去早晚會出事,天啊
411
00:21:18,845 --> 00:21:19,762
幹嘛?
412
00:21:20,388 --> 00:21:21,764
妳在做什麼?
413
00:21:22,056 --> 00:21:24,517
我…
414
00:21:27,520 --> 00:21:29,480
他還沒消氣嗎?
415
00:21:30,857 --> 00:21:32,108
妳照我說的做了嗎?
416
00:21:32,191 --> 00:21:33,860
不,我還沒發出去
417
00:21:33,943 --> 00:21:35,695
為什麼?那可是必殺技
418
00:21:35,778 --> 00:21:38,281
我沒見過有人不吃這一套的
419
00:21:38,489 --> 00:21:39,615
真的嗎?
420
00:21:40,491 --> 00:21:42,493
好吧,那我發出去了
421
00:21:42,577 --> 00:21:43,911
去吧
422
00:21:46,414 --> 00:21:49,166
都是允兒,害我一整天沒吃東西
423
00:21:52,753 --> 00:21:55,298
是允兒,她發了什麼給我?
424
00:21:55,381 --> 00:21:58,009
-妳真的那麼想請求原諒嗎?
-對
425
00:21:58,092 --> 00:21:59,468
那妳說“原諒我”
426
00:21:59,552 --> 00:22:02,179
東久,請你原諒我
427
00:22:02,263 --> 00:22:04,974
-不夠萌
-請你原諒我
428
00:22:05,057 --> 00:22:05,892
再萌一點
429
00:22:05,975 --> 00:22:07,894
可以原諒我嗎?
430
00:22:07,977 --> 00:22:08,811
可以再萌一點
431
00:22:08,895 --> 00:22:10,897
原諒我吧
432
00:22:10,980 --> 00:22:11,898
強勢一點
433
00:22:11,981 --> 00:22:13,733
快原諒我
434
00:22:17,069 --> 00:22:18,279
怎麼?他生氣了嗎?
435
00:22:18,988 --> 00:22:20,072
怎麼了?
436
00:22:25,620 --> 00:22:27,288
居然在直播中這樣對我?
437
00:22:28,247 --> 00:22:29,373
你在吃麵嗎?
438
00:22:29,457 --> 00:22:31,542
看來很好吃的樣子
439
00:22:32,209 --> 00:22:33,628
喂…
440
00:22:33,711 --> 00:22:34,795
不行,那是我的
441
00:22:34,879 --> 00:22:36,756
那是我的心臟病藥
442
00:22:37,632 --> 00:22:39,050
-東久
-怎麼搞的?
443
00:22:39,133 --> 00:22:40,801
他還在生氣
444
00:22:41,052 --> 00:22:42,720
我們還是放棄吧
445
00:22:43,054 --> 00:22:44,889
看來妳真的一點撒嬌的天分也沒有
446
00:22:44,972 --> 00:22:45,931
完全不是那塊料
447
00:22:46,098 --> 00:22:50,102
我真的那麼糟嗎?
448
00:22:55,316 --> 00:22:57,109
她好可愛…我快受不了了
449
00:22:57,193 --> 00:22:58,778
她可愛得像個洋娃娃
450
00:22:58,861 --> 00:23:00,655
幸好旁邊有心臟病藥
451
00:23:00,738 --> 00:23:03,741
否則我的心跳要停了
452
00:23:04,283 --> 00:23:05,159
姜東久
453
00:23:05,910 --> 00:23:07,495
你這兩天發生什麼事?
454
00:23:07,578 --> 00:23:08,579
想跟我說什麼就說吧
455
00:23:08,954 --> 00:23:10,039
我對妳
456
00:23:10,414 --> 00:23:11,415
無話可說
457
00:23:13,793 --> 00:23:16,504
他到底怎麼回事?
458
00:23:18,339 --> 00:23:19,632
等等
459
00:23:21,217 --> 00:23:22,968
難道他…
460
00:23:24,136 --> 00:23:25,346
還放不下我?
461
00:23:25,805 --> 00:23:29,558
接下來是今天粉絲見面會的高潮
幸運抽獎
462
00:23:30,768 --> 00:23:33,354
首先為大家介紹今天的特別獎
463
00:23:33,437 --> 00:23:34,772
是什麼?
464
00:23:34,855 --> 00:23:35,856
今天的特別獎就是…
465
00:23:35,940 --> 00:23:37,525
櫻桃的代表作
466
00:23:37,608 --> 00:23:39,151
《比基尼調查組3》當中
467
00:23:39,235 --> 00:23:42,738
她穿過的比基尼
468
00:23:50,663 --> 00:23:52,498
大家冷靜一點
469
00:23:52,581 --> 00:23:55,960
現在請大家拿出入場時拿到的抽獎券
470
00:23:57,169 --> 00:24:00,464
櫻桃會親自抽出幸運兒
471
00:24:02,299 --> 00:24:03,134
{\an8}(粉絲見面會)
472
00:24:12,601 --> 00:24:14,603
-我是30
-櫻桃
473
00:24:14,812 --> 00:24:18,816
抽到這件比基尼的幸運兒是…
474
00:24:19,024 --> 00:24:20,860
38號
475
00:24:23,863 --> 00:24:25,614
38號在哪?
476
00:24:26,449 --> 00:24:27,700
是誰…
477
00:24:27,783 --> 00:24:29,076
在哪裡…
478
00:24:29,160 --> 00:24:30,536
沒有38號嗎?
479
00:24:30,619 --> 00:24:31,912
沒有…
480
00:24:31,996 --> 00:24:33,372
38號
481
00:24:37,793 --> 00:24:40,254
是我?
482
00:24:40,755 --> 00:24:43,007
重新抽…
483
00:24:43,090 --> 00:24:44,633
重新抽…
484
00:24:46,010 --> 00:24:48,512
38號…在這裡
485
00:24:50,639 --> 00:24:52,516
原來他在那裡
486
00:24:52,600 --> 00:24:54,393
請上來
487
00:24:54,477 --> 00:24:55,936
-38號…
-恭喜你
488
00:24:56,020 --> 00:24:57,938
請用掌聲恭喜他
489
00:25:08,657 --> 00:25:11,285
{\an8}(恭喜獲獎,櫻桃)
490
00:25:14,288 --> 00:25:15,748
大家好
491
00:25:15,831 --> 00:25:18,209
現在吃播俊要開始
492
00:25:18,292 --> 00:25:22,087
吃天下間各式各樣的骨頭
493
00:25:23,088 --> 00:25:25,966
今天我準備了好多種骨頭
494
00:25:26,050 --> 00:25:27,718
先從這邊開始
495
00:25:28,052 --> 00:25:30,346
首先是雞骨頭
496
00:25:30,471 --> 00:25:33,182
接著是豬骨頭
497
00:25:33,265 --> 00:25:36,644
然後是豬小排
498
00:25:37,770 --> 00:25:39,063
石斑魚骨
499
00:25:39,146 --> 00:25:41,649
還有白帶魚骨
500
00:25:41,732 --> 00:25:43,275
這些就是我今天要吃的骨頭
501
00:25:43,692 --> 00:25:45,444
還有重頭戲
502
00:25:49,615 --> 00:25:51,992
豬腿骨
503
00:25:52,076 --> 00:25:53,828
這個先擺在一邊
504
00:25:53,911 --> 00:25:57,122
先從又硬又尖的…
505
00:25:57,873 --> 00:26:00,584
石斑魚骨開始吧
506
00:26:01,293 --> 00:26:02,294
開動
507
00:26:07,550 --> 00:26:10,511
他真是瘋了…那傢伙…
508
00:26:34,159 --> 00:26:36,453
東久…
509
00:26:40,624 --> 00:26:42,543
給我吧,我來就好
510
00:26:42,626 --> 00:26:45,129
我來就好,妳進去吧
511
00:26:45,212 --> 00:26:47,423
但我可以自己來
512
00:26:47,590 --> 00:26:48,716
東久
513
00:26:49,508 --> 00:26:51,468
你還在生我的氣嗎?
514
00:26:52,428 --> 00:26:54,972
我說了我沒生妳的氣
515
00:26:56,181 --> 00:26:59,226
那你到底是怎麼了?告訴我
516
00:27:04,023 --> 00:27:05,900
看吧,你就是不肯說
517
00:27:06,108 --> 00:27:08,444
你果然在氣我弄壞你的相機蓋
518
00:27:08,527 --> 00:27:09,778
對,沒錯
519
00:27:09,904 --> 00:27:11,614
我就是氣你亂動我的相機
520
00:27:12,197 --> 00:27:14,116
但我現在已經不氣了
521
00:27:14,241 --> 00:27:16,410
所以妳不用擔心,知道嗎?
522
00:27:16,785 --> 00:27:17,995
真的嗎?
523
00:27:19,079 --> 00:27:20,289
太好了
524
00:27:20,414 --> 00:27:23,334
這幾天我好擔心
525
00:27:23,834 --> 00:27:26,629
東久,我保證不會再做錯…
526
00:27:32,593 --> 00:27:35,095
-真是的
-東久,真對不起
527
00:27:36,263 --> 00:27:38,223
因為我有點感冒…
528
00:27:38,307 --> 00:27:40,517
算了…沒關係
529
00:27:41,310 --> 00:27:45,522
妳怎麼穿那麼薄?難怪會感冒
530
00:27:45,856 --> 00:27:47,232
這件已經是我最厚的外套了
531
00:27:48,359 --> 00:27:50,194
其實這件蠻暖的
532
00:27:51,111 --> 00:27:53,781
對了,我忘了關火
533
00:27:53,948 --> 00:27:54,990
我得走了
534
00:27:55,074 --> 00:27:56,909
妳真是…
535
00:28:03,999 --> 00:28:05,918
(吃播俊吃遍天下骨頭直播秀)
536
00:28:06,001 --> 00:28:08,045
(江南新貴賞你十個明星糖)
537
00:28:08,128 --> 00:28:09,004
好棒
538
00:28:09,421 --> 00:28:12,549
江南新貴先生,謝謝你
539
00:28:12,633 --> 00:28:13,968
(維納斯賞你20個明星糖)
540
00:28:14,051 --> 00:28:17,388
還有維納斯,謝謝
541
00:28:17,680 --> 00:28:21,016
你們那麼支持我吃石斑魚骨
542
00:28:21,100 --> 00:28:24,645
吃播俊好開心
543
00:28:24,728 --> 00:28:26,146
再度感謝大家
544
00:28:26,939 --> 00:28:30,526
為了感謝你們的支持
545
00:28:31,318 --> 00:28:33,153
我現在繼續挑戰
546
00:28:35,447 --> 00:28:38,575
骨頭界之王豬腿骨
547
00:28:38,659 --> 00:28:44,289
(明星糖已經準備好
狗最愛吃的骨頭,快吃)
548
00:28:48,460 --> 00:28:51,380
我沒事…
549
00:28:51,922 --> 00:28:54,800
我要開始吃了
550
00:28:56,468 --> 00:28:57,720
我的肚子
551
00:28:58,595 --> 00:29:00,139
我…
552
00:29:00,347 --> 00:29:01,724
我可以的
553
00:29:01,807 --> 00:29:03,892
好痛
554
00:29:06,061 --> 00:29:07,062
我要死了
555
00:29:14,778 --> 00:29:17,489
怎麼偏偏抽到我?
556
00:29:17,573 --> 00:29:19,950
又不能把它丟掉,真是的
557
00:29:24,788 --> 00:29:26,707
抱歉,讓你等那麼久
558
00:29:26,790 --> 00:29:28,042
沒關係
559
00:29:28,167 --> 00:29:30,210
妳一定很冷,這個給妳喝
560
00:29:32,254 --> 00:29:33,088
謝謝
561
00:29:39,553 --> 00:29:41,388
剛才真的好尷尬
562
00:29:43,766 --> 00:29:45,768
很抱歉,我的人生就是這樣
563
00:29:45,851 --> 00:29:47,895
妳在說什麼?
564
00:29:48,270 --> 00:29:52,483
我並不是一開始就想拍這種戲的
565
00:29:53,359 --> 00:29:56,445
剛開始我拍了幾部電視劇和電影
566
00:29:58,072 --> 00:30:01,325
但不是很成功,我又需要錢
567
00:30:01,408 --> 00:30:04,036
我告訴自己只拍一次
結果就一直拍到現在
568
00:30:05,412 --> 00:30:06,914
拍情色電影又如何?
569
00:30:07,122 --> 00:30:08,957
這畢竟不是我的夢想
570
00:30:10,084 --> 00:30:14,254
我想跟以前一樣拍電視劇和電影
571
00:30:15,381 --> 00:30:17,174
可是大家對我已經有既定印象
572
00:30:17,257 --> 00:30:18,967
所以那些工作已經不會再找我了
573
00:30:20,719 --> 00:30:22,721
現在轉型還不遲
574
00:30:22,805 --> 00:30:26,558
我還有合約在身,所以沒辦法
575
00:30:29,353 --> 00:30:32,272
其實我也不知道如何是好
576
00:30:35,776 --> 00:30:36,902
抱歉
577
00:30:37,319 --> 00:30:39,655
我最近老是想哭
578
00:30:40,697 --> 00:30:41,573
我差點忘了
579
00:30:41,657 --> 00:30:43,700
你不是有話跟我說嗎?
580
00:30:44,993 --> 00:30:47,871
沒什麼,改天再說吧
581
00:30:48,455 --> 00:30:49,456
喝茶
582
00:30:57,589 --> 00:31:00,175
東西買了,可是要怎麼給她?
583
00:31:01,510 --> 00:31:03,512
這個給妳
584
00:31:03,595 --> 00:31:04,763
不行…
585
00:31:05,013 --> 00:31:06,056
這是我在路上撿到的
586
00:31:06,140 --> 00:31:08,517
不行,她會發現的…
587
00:31:09,059 --> 00:31:11,937
我到底幹嘛會買這個?
588
00:31:12,938 --> 00:31:16,191
萬一被她發現我喜歡她,怎麼辦?
589
00:31:18,819 --> 00:31:20,529
你還好吧?
590
00:31:20,612 --> 00:31:22,281
小心
591
00:31:22,865 --> 00:31:25,159
這是怎麼回事?俊基哥怎麼了?
592
00:31:25,367 --> 00:31:27,119
俊基不舒服
593
00:31:27,286 --> 00:31:29,413
所以我們剛陪他去急診了
594
00:31:30,038 --> 00:31:30,914
急診?
595
00:31:30,998 --> 00:31:32,166
他哪裡不舒服?
596
00:31:32,249 --> 00:31:33,375
別告訴她
597
00:31:33,459 --> 00:31:36,545
他說他吃了石斑魚骨
598
00:31:36,920 --> 00:31:38,338
石斑魚骨?
599
00:31:39,006 --> 00:31:41,133
你又吃骨頭?
600
00:31:41,425 --> 00:31:42,634
我…
601
00:31:44,595 --> 00:31:47,347
我先去收拾一下他的房間
602
00:31:47,431 --> 00:31:48,432
好
603
00:31:48,974 --> 00:31:51,518
我幹嘛買這個?真蠢
604
00:31:54,521 --> 00:31:55,689
原來你在家?
605
00:31:56,064 --> 00:31:57,816
對…
606
00:31:58,984 --> 00:32:00,235
你手拿著什麼?
607
00:32:00,819 --> 00:32:02,613
那個…
608
00:32:06,575 --> 00:32:08,744
允兒,這個給妳
609
00:32:09,995 --> 00:32:11,330
他好重
610
00:32:11,413 --> 00:32:13,332
-怎麼那麼多人?
-東久哥,你在幹嘛?
611
00:32:13,707 --> 00:32:16,585
你買了東西送給允兒姐嗎?
612
00:32:17,336 --> 00:32:18,921
什麼?不是
613
00:32:19,129 --> 00:32:20,923
想請她幫我交給秀雅,現在不用了
614
00:32:21,006 --> 00:32:21,840
秀雅,給妳
615
00:32:24,343 --> 00:32:26,011
這是什麼?
616
00:32:27,846 --> 00:32:28,680
外套?
617
00:32:29,223 --> 00:32:30,807
怎麼突然送這個給我?
618
00:32:31,391 --> 00:32:32,226
因為很好看
619
00:32:32,976 --> 00:32:35,729
各位,我現在很不舒服
620
00:32:35,979 --> 00:32:38,273
可以先讓我躺下,你們再送外套嗎?
621
00:32:39,316 --> 00:32:41,860
抱歉,這邊…
622
00:32:42,236 --> 00:32:44,780
你好重
623
00:32:45,822 --> 00:32:47,199
我好像忘了關掉直播
624
00:32:50,619 --> 00:32:53,247
-這是什麼?
-老天
625
00:32:53,622 --> 00:32:54,540
他回來了
626
00:32:54,623 --> 00:32:56,333
{\an8}-他應該是從醫院回來了
-毛怪也在
627
00:32:56,416 --> 00:32:57,918
{\an8}這是怎麼回事?
628
00:32:58,085 --> 00:32:59,586
你幹嘛那麼吃驚?
629
00:32:59,878 --> 00:33:03,090
你們看…
630
00:33:03,173 --> 00:33:06,385
-怎麼了?
-怎麼有那麼多人?
631
00:33:06,635 --> 00:33:09,429
23400個明星糖?
632
00:33:09,513 --> 00:33:11,765
-兩萬…
-一個明星糖代表100韓元
633
00:33:13,100 --> 00:33:14,059
所以你有了兩百多萬
634
00:33:15,394 --> 00:33:18,438
剛才還不到200個
635
00:33:18,522 --> 00:33:20,148
到底是怎麼回事?
636
00:33:22,734 --> 00:33:24,152
-書珍
-什麼?
637
00:33:24,778 --> 00:33:25,612
這不是妳嗎?
638
00:33:26,029 --> 00:33:27,823
什麼?我怎麼會…
639
00:33:28,115 --> 00:33:30,409
他的刮鬍刀又放到哪了?
640
00:33:33,745 --> 00:33:35,539
找到了
641
00:33:36,623 --> 00:33:37,541
那個女的在刮鬍子?
642
00:33:37,624 --> 00:33:38,750
她真的有鬍子?
643
00:33:38,834 --> 00:33:40,043
今天的直播太精彩了
644
00:33:40,127 --> 00:33:42,421
-太耍寶了
-真好笑
645
00:33:42,504 --> 00:33:45,048
怎麼在吃播裡表演刮鬍子?
646
00:33:45,132 --> 00:33:46,633
怎麼會這樣?
647
00:33:47,426 --> 00:33:50,262
所以我刮鬍子的樣子
也被直播出去了嗎?
648
00:33:50,846 --> 00:33:51,763
謝謝妳,丘巴卡
649
00:33:52,264 --> 00:33:54,933
多虧妳,我不用成為信用不良者了
650
00:33:55,017 --> 00:33:56,768
現在這不是重點,你這混蛋
651
00:33:56,852 --> 00:33:59,187
全國都看到我刮鬍子的樣子了
652
00:33:59,688 --> 00:34:01,398
這個你要怎麼處理?
653
00:34:01,481 --> 00:34:03,108
快給我說清楚
654
00:34:03,400 --> 00:34:05,235
我又不是故意的
655
00:34:05,527 --> 00:34:07,154
誰叫妳跑來這裡刮鬍子?
656
00:34:07,529 --> 00:34:09,656
好像又有人進來了
657
00:34:12,993 --> 00:34:15,412
東西買了,可是要怎麼給她?
658
00:34:15,954 --> 00:34:17,164
不行…
659
00:34:18,123 --> 00:34:20,208
這是我在路上撿到的
660
00:34:20,292 --> 00:34:22,419
不行,她會發現的…
661
00:34:24,004 --> 00:34:26,131
萬一被她發現我喜歡她,怎麼辦?
662
00:34:29,843 --> 00:34:31,470
怎麼?幹嘛?
663
00:34:34,348 --> 00:34:35,182
天啊
664
00:34:40,896 --> 00:34:43,231
慢著,你剛才說什麼?
665
00:34:43,315 --> 00:34:45,108
“萬一被她發現我喜歡她
那怎麼辦”?
666
00:34:45,817 --> 00:34:47,486
我…
667
00:34:47,569 --> 00:34:50,030
-你該不會…
-不是那樣的
668
00:34:50,113 --> 00:34:51,531
對秀雅還有感覺吧?
669
00:34:52,074 --> 00:34:52,908
什麼?
670
00:34:53,575 --> 00:34:55,118
沒有…妳誤會了
671
00:34:55,202 --> 00:34:57,537
還說沒有?證據就擺在面前
672
00:34:57,621 --> 00:34:59,498
沒有,不是那樣的
673
00:34:59,581 --> 00:35:02,501
東久,我們到外面談談吧?
674
00:35:04,920 --> 00:35:05,754
什麼?
675
00:35:08,090 --> 00:35:09,383
好
676
00:35:12,678 --> 00:35:14,012
她為什麼…
677
00:35:17,140 --> 00:35:19,101
他真聽話
678
00:35:23,146 --> 00:35:25,273
我們倆已經結束了,你知道吧?
679
00:35:25,357 --> 00:35:26,358
什麼?
680
00:35:27,192 --> 00:35:29,778
我當然知道,我很清楚
681
00:35:29,861 --> 00:35:31,154
那你為什麼還要那樣?
682
00:35:31,238 --> 00:35:33,490
東久,要你忘記我真的那麼難嗎?
683
00:35:33,573 --> 00:35:35,867
一點都不難
684
00:35:35,951 --> 00:35:37,452
我會忘了妳,我現在就可以忘記
685
00:35:37,536 --> 00:35:40,247
忘了秀雅,刪除秀雅
686
00:35:40,330 --> 00:35:42,416
所以妳不用擔心,我走了
687
00:35:43,875 --> 00:35:47,295
東久,到底該拿你怎麼辦?
688
00:35:54,970 --> 00:35:56,555
確實挺好看的
689
00:36:03,770 --> 00:36:07,065
喜歡我又如何?連我的尺寸都不知道
690
00:36:08,108 --> 00:36:10,652
東久,我該拿你怎麼辦?
691
00:36:10,944 --> 00:36:14,072
秀雅,我們該拿妳怎麼辦…
692
00:36:14,197 --> 00:36:16,783
所以這就是妳搬進來的目的嗎?
693
00:36:16,867 --> 00:36:18,285
為了跟東久哥復合?
694
00:36:18,368 --> 00:36:19,745
才不是
695
00:36:19,828 --> 00:36:21,329
我也是有良心的
696
00:36:21,413 --> 00:36:23,749
我絕對接受不了你們復合
697
00:36:24,249 --> 00:36:26,793
所以妳想辦法讓他打消這個念頭吧
698
00:36:26,877 --> 00:36:27,711
知道嗎?
699
00:36:28,795 --> 00:36:29,629
知道了
700
00:36:33,091 --> 00:36:33,925
真是的
701
00:36:38,889 --> 00:36:40,015
秀雅
702
00:36:40,932 --> 00:36:42,517
為什麼突然約我出來?
703
00:36:42,934 --> 00:36:44,227
因為…
704
00:36:44,561 --> 00:36:46,313
我仔細想過了
705
00:36:47,689 --> 00:36:49,524
我想我沒辦法接受你的心意
706
00:36:50,567 --> 00:36:51,401
又說這個?
707
00:36:53,069 --> 00:36:54,988
我沒事,不用擔心我
708
00:36:55,071 --> 00:36:56,990
我怎麼能不擔心?
709
00:36:57,115 --> 00:36:58,492
你當初就不應該讓我發現
710
00:36:59,576 --> 00:37:01,620
所以我幫你準備了一樣東西
711
00:37:02,120 --> 00:37:03,747
妳又準備了什麼?
712
00:37:03,997 --> 00:37:04,831
相親
713
00:37:06,208 --> 00:37:07,959
什麼?相親?
714
00:37:09,544 --> 00:37:12,088
所以妳要把我介紹給別人?
715
00:37:12,380 --> 00:37:13,965
來了,藝琳,在這裡
716
00:37:15,300 --> 00:37:17,594
妳好…
717
00:37:20,388 --> 00:37:22,015
這位是我的學妹李藝琳
718
00:37:22,098 --> 00:37:24,768
這位是我之前提過的朋友,姜東久
719
00:37:24,851 --> 00:37:26,520
你好,我從秀雅那裡聽過很多你的事
720
00:37:26,603 --> 00:37:30,106
很高興認識妳,不知道她說了些什麼
721
00:37:30,190 --> 00:37:32,275
東久,祝你好運
722
00:37:32,567 --> 00:37:34,152
-什麼?
-我先走了
723
00:37:35,070 --> 00:37:35,904
妳要去哪?
724
00:37:37,239 --> 00:37:38,615
秀雅
725
00:37:39,366 --> 00:37:40,408
真的走了
726
00:37:49,125 --> 00:37:52,754
劇名:伴你一生
727
00:37:54,047 --> 00:37:54,881
{\an8}我回來了
728
00:37:55,465 --> 00:37:56,800
-你回來了
-什麼?
729
00:37:56,883 --> 00:37:58,635
你為什麼那麼早就回來?藝琳呢?
730
00:37:59,010 --> 00:38:00,303
那個…
731
00:38:00,554 --> 00:38:02,264
我們沒聊多久
732
00:38:02,347 --> 00:38:04,724
你的相親順利嗎?
733
00:38:04,808 --> 00:38:06,768
-約好下次什麼時候見面了嗎?
-什麼?
734
00:38:09,354 --> 00:38:10,188
沒有
735
00:38:10,647 --> 00:38:13,191
為什麼沒有?
剛才看過照片,她明明是你喜歡的型
736
00:38:15,443 --> 00:38:16,444
怎麼說…
737
00:38:16,820 --> 00:38:18,405
外型確實不錯
738
00:38:18,947 --> 00:38:21,700
該怎麼說?我喜歡聰明的女生
739
00:38:21,783 --> 00:38:23,118
藝琳很聰明
740
00:38:23,201 --> 00:38:26,413
她可是擁有首爾大學商學院文憑
又去過哈佛留學
741
00:38:26,496 --> 00:38:27,664
她甚至是門薩學會會員
742
00:38:27,747 --> 00:38:31,251
真的嗎?她是又有美貌又聰明
743
00:38:31,501 --> 00:38:34,629
但她好像缺了一點幽默感
744
00:38:34,713 --> 00:38:35,839
她可是喜劇演員
745
00:38:35,922 --> 00:38:37,716
她是JBC台第17期喜劇班演員
746
00:38:37,799 --> 00:38:38,800
她真的很搞笑
747
00:38:38,884 --> 00:38:40,719
真的嗎?
748
00:38:42,012 --> 00:38:43,179
該怎麼說?
749
00:38:43,346 --> 00:38:46,850
我對她就是沒感覺
750
00:38:46,933 --> 00:38:48,059
別說了
751
00:38:48,143 --> 00:38:49,895
是因為秀雅,對吧?
752
00:38:49,978 --> 00:38:51,271
你還是無法忘記她,對吧?
753
00:38:51,354 --> 00:38:52,981
不是,我說了沒那回事
754
00:38:53,064 --> 00:38:55,400
那你為什麼沒有再約那個女生見面?
755
00:38:55,734 --> 00:38:56,610
因為…
756
00:38:56,693 --> 00:38:58,653
東久,你一定要這樣子嗎?
757
00:38:58,904 --> 00:39:00,196
你怎麼總是要為難我?
758
00:39:00,864 --> 00:39:02,782
我說了沒那回事
759
00:39:11,166 --> 00:39:14,294
好吧,我會約她出去
妳們高興了吧?
760
00:39:14,377 --> 00:39:15,962
現在就當著我們的面打給她
761
00:39:16,171 --> 00:39:17,213
什麼?
762
00:39:19,090 --> 00:39:20,675
好吧
763
00:39:21,134 --> 00:39:24,304
我約,現在就約
764
00:39:24,471 --> 00:39:26,389
我要打了,真是的
765
00:39:26,932 --> 00:39:29,309
只是拜託她打掃一下
她到底要拖到什麼時候?
766
00:39:30,018 --> 00:39:31,686
妳怎麼還不下去…
767
00:39:34,272 --> 00:39:36,191
我整理好我不穿的衣服就會下去
768
00:39:37,525 --> 00:39:40,779
這哪是整理?明明越弄越亂
769
00:39:41,947 --> 00:39:43,907
-這是東久哥送妳的外套吧?
-對
770
00:39:43,990 --> 00:39:45,700
但太小了
771
00:39:45,784 --> 00:39:46,910
可是又不能丟掉
772
00:39:48,161 --> 00:39:48,995
妳要拿去穿嗎?
773
00:39:49,996 --> 00:39:50,997
可以嗎?
774
00:39:51,957 --> 00:39:55,752
那我就不客氣了
775
00:39:57,045 --> 00:39:58,630
怎麼了?我穿也太小了
776
00:40:01,132 --> 00:40:02,092
妳要試試看嗎?
777
00:40:02,384 --> 00:40:04,135
我?不用,沒關係
778
00:40:04,219 --> 00:40:05,720
試試看
779
00:40:05,804 --> 00:40:08,848
試穿一下吧,我幫妳
780
00:40:12,978 --> 00:40:14,354
剛剛好
781
00:40:14,688 --> 00:40:16,064
真的
782
00:40:16,147 --> 00:40:17,148
允兒,妳拿去穿吧
783
00:40:17,232 --> 00:40:19,818
不能這樣,這可是他送給妳的
784
00:40:19,901 --> 00:40:20,735
不用了
785
00:40:20,819 --> 00:40:22,737
好像也是
786
00:40:22,988 --> 00:40:23,947
不管了
787
00:40:24,239 --> 00:40:27,283
妳不是身無分文嗎?衣服卻一大堆
788
00:40:29,744 --> 00:40:30,829
這不是摩爾摩西嗎?
789
00:40:36,584 --> 00:40:38,920
真的是摩爾摩西
790
00:40:40,046 --> 00:40:41,631
摩爾摩西?那是什麼?
791
00:40:42,132 --> 00:40:43,425
妳居然不知道摩爾摩西?
792
00:40:43,508 --> 00:40:44,759
那是設計師品牌
793
00:40:45,176 --> 00:40:49,431
但重點是
這個2017年秋冬復古系列
794
00:40:49,514 --> 00:40:51,182
像宋慧喬、全智賢、金泰希等
795
00:40:51,266 --> 00:40:53,143
有來頭的藝人都有穿過
796
00:40:53,226 --> 00:40:54,644
是個超有人氣的系列
797
00:40:55,270 --> 00:40:57,188
可是為什麼妳不要了?
798
00:40:57,480 --> 00:40:59,482
沒什麼,我就是很少穿
799
00:40:59,566 --> 00:41:00,400
不然給妳吧
800
00:41:01,609 --> 00:41:04,154
妳說真的?秀雅,謝謝
801
00:41:04,237 --> 00:41:05,447
太感謝了
802
00:41:05,530 --> 00:41:07,699
今天不用打掃了,妳好好休息
803
00:41:07,782 --> 00:41:11,369
打掃交給我,秀雅,我好愛妳
804
00:41:14,622 --> 00:41:16,166
這些摩爾摩西,我就不客氣了
805
00:41:16,249 --> 00:41:17,250
好
806
00:41:17,333 --> 00:41:18,710
好棒
807
00:41:23,048 --> 00:41:25,383
你為什麼要這樣對我?導演
808
00:41:25,467 --> 00:41:26,551
什麼?
809
00:41:28,011 --> 00:41:31,139
劇本裡沒有的場景
為什麼不先問問我就加進去?
810
00:41:31,598 --> 00:41:33,224
吉松,開燈
811
00:41:34,601 --> 00:41:35,977
別那麼不專業
812
00:41:36,061 --> 00:41:37,729
妳為什麼要這樣沒事找碴?
813
00:41:38,021 --> 00:41:40,565
你這樣的話,我就不拍了
814
00:41:40,648 --> 00:41:43,068
妳想拒演?那就付違約金吧
815
00:41:43,276 --> 00:41:44,110
你說什麼?
816
00:41:44,194 --> 00:41:45,695
付不起違約金的話
817
00:41:45,779 --> 00:41:47,155
妳就給我閉嘴,乖乖聽話
818
00:41:47,238 --> 00:41:49,741
妳打算怎麼樣?到底要不要拍?
819
00:41:49,991 --> 00:41:51,493
我出去透透氣
820
00:41:51,576 --> 00:41:53,953
真是的
821
00:42:08,885 --> 00:42:09,969
起來
822
00:42:10,678 --> 00:42:12,722
-斗植
-快點起來
823
00:42:13,473 --> 00:42:15,809
怎麼了?我們要去哪裡?
824
00:42:15,892 --> 00:42:18,144
斗植,怎麼了?
825
00:42:20,855 --> 00:42:22,357
妳不是說不想再拍這種電影了嗎?
826
00:42:22,690 --> 00:42:24,025
那就別拍
827
00:42:24,359 --> 00:42:26,027
別做妳不想做的事
828
00:42:26,111 --> 00:42:27,654
好好過妳想過的日子
829
00:42:28,655 --> 00:42:30,115
我沒辦法
830
00:42:30,198 --> 00:42:31,825
我有合約在身,而且…
831
00:42:31,908 --> 00:42:35,286
那個交給我,妳先回家吧
832
00:42:35,370 --> 00:42:37,413
我會解決合約的事,到時候再打給妳
833
00:42:42,085 --> 00:42:43,336
斗植
834
00:42:48,967 --> 00:42:51,845
奉編劇,你說什麼?
835
00:42:52,512 --> 00:42:55,723
櫻桃不拍了?
836
00:42:55,807 --> 00:42:58,518
沒錯,所以請別再找櫻桃…
837
00:43:00,061 --> 00:43:01,563
別再找晴天
838
00:43:02,230 --> 00:43:04,357
憑什麼由你來做決定?
839
00:43:04,983 --> 00:43:07,902
所以你打算替她補償
沒把電影拍完的損失
840
00:43:07,986 --> 00:43:10,989
還有幫她付我們經紀公司的違約金?
841
00:43:11,072 --> 00:43:12,991
對,我會負責
842
00:43:13,408 --> 00:43:14,409
要多少錢?
843
00:43:20,039 --> 00:43:22,584
四千萬韓元…
844
00:43:22,667 --> 00:43:26,296
這下該怎麼辦?我一定是瘋了…
845
00:43:29,924 --> 00:43:30,967
你看
846
00:43:31,342 --> 00:43:33,678
俊基哥,這樣好看嗎?
847
00:43:35,430 --> 00:43:37,557
好像穿得很暖的乞丐
848
00:43:37,765 --> 00:43:40,185
妳決定不找工作,要當乞丐嗎?
849
00:43:40,268 --> 00:43:41,186
什麼?乞丐?
850
00:43:41,394 --> 00:43:43,396
這可是名牌
851
00:43:43,479 --> 00:43:46,316
摩爾摩西的2017年秋冬復古系列
852
00:43:46,399 --> 00:43:47,609
摩爾…什麼?
853
00:43:47,692 --> 00:43:49,944
算了,你根本不懂時尚
854
00:43:50,028 --> 00:43:51,821
不理你了,我要去圖書館
855
00:43:51,905 --> 00:43:53,239
好,記得穿多一點
856
00:43:54,240 --> 00:43:55,783
-斗植哥,你回來了
-對
857
00:43:55,867 --> 00:43:58,161
妳怎麼穿得像乞丐一樣?
858
00:43:58,286 --> 00:43:59,704
還拿著洋蔥網袋
859
00:44:00,330 --> 00:44:01,789
這不是裝洋蔥的
860
00:44:01,873 --> 00:44:03,416
這可是摩爾摩西2017…
861
00:44:03,499 --> 00:44:04,959
摩爾…什麼?
862
00:44:06,002 --> 00:44:07,045
算了
863
00:44:07,128 --> 00:44:09,130
真是對牛彈琴
864
00:44:09,214 --> 00:44:10,924
你們這些笨蛋根本不懂時尚
865
00:44:11,299 --> 00:44:12,759
她以為自己是誰?
866
00:44:12,842 --> 00:44:14,886
誰知道她哪弄來的乞丐裝?
867
00:44:14,969 --> 00:44:17,472
給她一個罐子,就更像遊民了
868
00:44:17,555 --> 00:44:20,600
沒錯…對了,俊基哥
現在重點不是那個乞丐
869
00:44:20,683 --> 00:44:21,684
我好像闖禍了
870
00:44:22,560 --> 00:44:25,021
闖禍?什麼意思?
871
00:44:25,396 --> 00:44:28,316
什麼?你得幫晴天付違約金?
872
00:44:28,608 --> 00:44:31,736
對,我覺得她好可憐,所以忍不住…
873
00:44:31,819 --> 00:44:34,280
管她可不可憐,誰叫你強出頭?
874
00:44:34,364 --> 00:44:36,115
我也不知道要那麼多錢
875
00:44:36,491 --> 00:44:38,618
怎麼辦?可以找高利貸嗎?
876
00:44:38,701 --> 00:44:40,370
你以為誰都能借嗎?
877
00:44:40,453 --> 00:44:42,247
你根本沒資格借
878
00:44:42,455 --> 00:44:44,666
那我該怎麼辦?我快瘋了
879
00:44:48,044 --> 00:44:49,963
也不是完全沒辦法
880
00:44:51,673 --> 00:44:54,008
還有其他方法嗎?快告訴我
881
00:45:04,644 --> 00:45:06,813
這裡一點都沒變
882
00:45:07,313 --> 00:45:09,816
這裡不是人們賭賽車的地方嗎?
883
00:45:10,274 --> 00:45:11,275
不是非法的嗎?
884
00:45:11,359 --> 00:45:12,777
怎麼會是非法的?
885
00:45:12,860 --> 00:45:14,862
這裡可是領有合法執照的
886
00:45:14,946 --> 00:45:17,782
而且要在短時間內弄到一大筆錢
887
00:45:17,865 --> 00:45:19,075
只有這裡了
888
00:45:19,409 --> 00:45:20,410
是嗎?
889
00:45:20,493 --> 00:45:22,370
但是不保證我們一定能贏錢
890
00:45:22,620 --> 00:45:24,372
當然有辦法
891
00:45:25,248 --> 00:45:28,710
-你有聽過“車神”嗎?
-車神?
892
00:45:28,918 --> 00:45:32,296
他跟先知一樣,能準確預測誰贏誰負
893
00:45:32,380 --> 00:45:34,674
因此而得名
894
00:45:35,967 --> 00:45:39,053
不知道車神今天在哪裡了
895
00:45:42,890 --> 00:45:45,601
在那邊,那位就是車神
896
00:45:47,770 --> 00:45:50,690
只要我們跟著他下注
897
00:45:50,773 --> 00:45:53,609
要賺大錢就易如反掌了
898
00:45:53,693 --> 00:45:56,738
但我們要怎麼知道他選誰?
899
00:45:57,030 --> 00:45:58,614
當然有辦法
900
00:45:59,198 --> 00:46:00,241
跟我來…
901
00:46:01,784 --> 00:46:03,578
-你要做什麼?
-站在這裡
902
00:46:03,661 --> 00:46:04,829
-為何要站這裡?
-小聲點
903
00:46:07,457 --> 00:46:08,374
走開
904
00:46:09,876 --> 00:46:10,918
真是的
905
00:46:11,586 --> 00:46:13,671
-你在幹什麼?
-抱歉
906
00:46:13,755 --> 00:46:15,506
他喝太多了
907
00:46:15,882 --> 00:46:17,842
喝多了就不應該來這裡
908
00:46:19,719 --> 00:46:21,179
這是你的
909
00:46:22,805 --> 00:46:24,515
很抱歉
910
00:46:25,349 --> 00:46:26,934
你幹嘛突然推我?
911
00:46:27,018 --> 00:46:29,145
看到了…我看到車神選什麼了
912
00:46:29,228 --> 00:46:31,022
真的嗎?那他選了哪一個?
913
00:46:35,902 --> 00:46:37,070
全都押在這一個上
914
00:46:38,196 --> 00:46:39,906
-我去一下廁所
-為什麼?
915
00:46:39,989 --> 00:46:41,532
上次吃了魚骨頭之後
916
00:46:41,616 --> 00:46:43,201
我就得常跑廁所
917
00:46:43,284 --> 00:46:44,702
我馬上回來,記得要全押
918
00:46:45,453 --> 00:46:46,621
快點回來
919
00:46:53,211 --> 00:46:55,004
東久,你要去約會嗎?
920
00:46:55,338 --> 00:46:56,297
對
921
00:46:56,798 --> 00:46:57,882
祝你順利
922
00:46:57,965 --> 00:47:00,134
記得請她吃點好吃的
923
00:47:03,930 --> 00:47:06,015
秀雅,我非去不可嗎?
924
00:47:10,686 --> 00:47:12,730
為什麼?難道…
925
00:47:12,855 --> 00:47:14,107
又是因為我?
926
00:47:15,358 --> 00:47:16,526
不是因為妳
927
00:47:16,609 --> 00:47:18,611
只是最近沒客人,我現在缺錢
928
00:47:18,694 --> 00:47:20,029
約會可是很花錢的
929
00:47:20,321 --> 00:47:24,200
而且我現在去約會好像不太好
930
00:47:24,700 --> 00:47:26,786
-我覺得…
-東久哥,我來了
931
00:47:28,913 --> 00:47:31,457
藝琳,妳怎麼來了?
932
00:47:31,749 --> 00:47:34,043
出去太花錢了
933
00:47:34,127 --> 00:47:35,795
所以我想在這裡
934
00:47:35,878 --> 00:47:37,380
一起煮點吃的
935
00:47:37,505 --> 00:47:39,549
我很快就煮好
936
00:47:39,632 --> 00:47:40,967
廚房在哪裡?
937
00:47:41,342 --> 00:47:42,260
不用了…
938
00:47:42,343 --> 00:47:44,846
廚房在那邊,跟我來
939
00:47:46,139 --> 00:47:47,056
謝謝
940
00:47:49,559 --> 00:47:52,520
看到她多為你著想了吧?
941
00:47:52,603 --> 00:47:55,398
所以別擔心錢,好好去約會吧
942
00:47:55,481 --> 00:47:56,315
知道嗎?
943
00:47:57,024 --> 00:47:57,859
好
944
00:47:59,152 --> 00:48:01,571
她怎麼會那麼細心?
945
00:48:01,821 --> 00:48:03,698
真不可思議
946
00:48:09,745 --> 00:48:11,372
你怎麼去那麼久?比賽已經開始了
947
00:48:11,455 --> 00:48:12,456
抱歉
948
00:48:12,540 --> 00:48:14,250
我不太舒服
949
00:48:14,333 --> 00:48:15,710
你下注了吧?
950
00:48:15,793 --> 00:48:18,212
對,在這裡,但這是怎麼看的?
951
00:48:18,379 --> 00:48:19,547
就是從上往下…
952
00:48:22,175 --> 00:48:23,009
慢著
953
00:48:23,759 --> 00:48:27,138
我叫你押1號和9號
你怎麼押了6號和1號?
954
00:48:27,388 --> 00:48:29,891
你說什麼?你明明寫了6號和1號
955
00:48:29,974 --> 00:48:31,058
什麼?
956
00:48:31,851 --> 00:48:34,854
笨蛋,你上下顛倒了
957
00:48:34,937 --> 00:48:38,232
應該這樣看的,蠢死了
958
00:48:38,316 --> 00:48:39,775
你怎麼不早說?
959
00:48:39,859 --> 00:48:41,736
都怪你,我們完蛋了
960
00:48:41,903 --> 00:48:43,863
真是被你氣死了
961
00:48:43,946 --> 00:48:45,740
這下怎麼辦?
962
00:48:45,907 --> 00:48:46,949
這樣可不行
963
00:48:59,128 --> 00:49:02,798
不會吧?我的天
964
00:49:04,842 --> 00:49:07,136
(第一名:6號鄭河真)
965
00:49:07,220 --> 00:49:09,597
-萬歲
-發生什麼事了…
966
00:49:09,680 --> 00:49:12,350
你押對了
967
00:49:12,433 --> 00:49:13,392
我們中大獎了
968
00:49:13,476 --> 00:49:15,394
你是說我們贏錢了?
969
00:49:15,478 --> 00:49:16,312
沒錯
970
00:49:19,357 --> 00:49:20,399
太好了
971
00:49:26,572 --> 00:49:27,615
好多錢
972
00:49:27,698 --> 00:49:30,451
這裡應該能救燃眉之急了
973
00:49:30,534 --> 00:49:31,494
我們走吧
974
00:49:32,119 --> 00:49:32,954
等等,斗植
975
00:49:33,454 --> 00:49:34,789
現在就離開,會不會太傻?
976
00:49:35,623 --> 00:49:38,209
我們剛剛賭上你的畢生積蓄
48000韓元
977
00:49:38,292 --> 00:49:39,585
才幾分鐘就贏了那麼多
978
00:49:40,419 --> 00:49:43,005
如果我們把這些再押下去
那會變成多少錢?
979
00:49:43,089 --> 00:49:44,840
多到無法想像,你問來幹嘛?
980
00:49:44,924 --> 00:49:46,259
你覺得呢?
981
00:49:46,384 --> 00:49:48,511
我們只要再贏一次
不光是晴天的違約金
982
00:49:48,803 --> 00:49:50,221
我們的電影夢
983
00:49:51,055 --> 00:49:52,306
也可以成真了
984
00:49:53,224 --> 00:49:54,058
斗植
985
00:49:54,642 --> 00:49:56,894
去吧…
986
00:49:58,354 --> 00:49:59,563
我們的電影夢?
987
00:50:03,276 --> 00:50:05,736
藝琳,妳真了不起
988
00:50:05,820 --> 00:50:06,654
對吧?東久
989
00:50:07,697 --> 00:50:08,656
是吧
990
00:50:08,739 --> 00:50:10,324
你要吃紫菜飯捲嗎?
991
00:50:10,408 --> 00:50:11,617
我餵你
992
00:50:11,784 --> 00:50:14,412
不用了,我自己吃就好
993
00:50:14,495 --> 00:50:16,163
但我想餵你
994
00:50:16,247 --> 00:50:17,164
嘴巴張開
995
00:50:17,248 --> 00:50:18,165
都說不用了
996
00:50:19,208 --> 00:50:20,293
抱歉
997
00:50:20,376 --> 00:50:22,503
我只是想餵你吃而已
998
00:50:25,881 --> 00:50:27,258
來跟我談談
999
00:50:27,842 --> 00:50:28,676
談什麼?
1000
00:50:28,968 --> 00:50:31,470
我才剛要吃東西
1001
00:50:31,554 --> 00:50:32,388
怎麼了?
1002
00:50:34,890 --> 00:50:38,144
-姜東久,你為什麼要那樣?
-我怎麼了?
1003
00:50:38,227 --> 00:50:40,438
藝琳要餵你的時候
你為什麼不張嘴就好?
1004
00:50:40,521 --> 00:50:41,897
為什麼不讓她餵?
1005
00:50:42,606 --> 00:50:46,068
-因為我想自己吃
-別說謊了
1006
00:50:46,152 --> 00:50:47,570
你是因為我
1007
00:50:47,653 --> 00:50:50,281
你怕我介意,所以才不肯讓她餵
1008
00:50:50,364 --> 00:50:52,450
不是,不是這個原因
1009
00:50:52,533 --> 00:50:54,285
那你為什麼不讓她餵?
1010
00:50:54,368 --> 00:50:57,204
她想餵你吃好東西
你為什麼不肯張嘴?
1011
00:50:57,455 --> 00:50:59,415
好,我下次會張嘴
1012
00:50:59,498 --> 00:51:01,667
我會張嘴,妳開心了吧?
1013
00:51:09,675 --> 00:51:10,968
怎麼樣?好吃嗎?
1014
00:51:11,218 --> 00:51:13,137
很好吃
1015
00:51:14,889 --> 00:51:16,432
那麼再吃一個
1016
00:51:16,766 --> 00:51:18,100
我還沒吃完
1017
00:51:28,319 --> 00:51:29,820
我的天
1018
00:51:40,331 --> 00:51:42,541
大家都一直在看我
1019
00:51:43,209 --> 00:51:45,002
真有眼光
1020
00:51:46,712 --> 00:51:50,549
不愧是摩爾摩西
1021
00:51:54,345 --> 00:51:55,763
辣炒年糕
1022
00:51:58,099 --> 00:51:59,350
好像很好吃
1023
00:51:59,475 --> 00:52:01,227
大叔,一份辣炒年糕
1024
00:52:01,477 --> 00:52:03,187
妳…
1025
00:52:04,522 --> 00:52:05,648
有錢吧?
1026
00:52:05,898 --> 00:52:07,858
我有,你問這個幹嘛?
1027
00:52:07,942 --> 00:52:09,527
那麼…
1028
00:52:09,860 --> 00:52:12,363
-請先付錢
-原來如此
1029
00:52:12,947 --> 00:52:14,198
原來要先付錢
1030
00:52:17,201 --> 00:52:18,536
大嬸,給我一盤洋蔥
1031
00:52:18,619 --> 00:52:19,453
妳要哪一盤?
1032
00:52:19,620 --> 00:52:21,497
{\an8}-這個
-這個?
1033
00:52:21,956 --> 00:52:24,917
塑膠袋用光了,怎麼辦?
1034
00:52:25,251 --> 00:52:27,378
剛好這裡有個洋蔥網袋
1035
00:52:27,670 --> 00:52:28,838
-用這個裝給妳吧
-好
1036
00:52:28,921 --> 00:52:30,089
太好了
1037
00:52:31,298 --> 00:52:32,675
(務安洋蔥)
1038
00:52:35,177 --> 00:52:37,388
我的袋子,跑去哪了?
1039
00:52:39,265 --> 00:52:40,266
我的袋子
1040
00:52:40,599 --> 00:52:41,934
大嬸
1041
00:52:42,017 --> 00:52:43,018
妳在幹什麼?
1042
00:52:43,936 --> 00:52:45,396
-妳是誰?
-妳為什麼
1043
00:52:45,479 --> 00:52:47,314
把洋蔥放進我的袋子裡?
1044
00:52:47,606 --> 00:52:49,233
這是妳的袋子?我以為是裝洋蔥的…
1045
00:52:49,733 --> 00:52:50,943
這不是裝洋蔥的
1046
00:52:51,235 --> 00:52:55,114
這是摩爾摩西2017年秋冬復古…
1047
00:52:56,073 --> 00:52:58,492
算了…走開
1048
00:52:58,784 --> 00:53:00,453
不,等等
1049
00:53:02,455 --> 00:53:03,998
都是洋蔥味
1050
00:53:04,081 --> 00:53:05,040
抱歉
1051
00:53:05,124 --> 00:53:07,877
-居然用來裝洋蔥
-誰會買那種東西?
1052
00:53:14,633 --> 00:53:15,634
喂,惠媛
1053
00:53:16,051 --> 00:53:18,053
什麼?現在要我代妳去相親?
1054
00:53:19,221 --> 00:53:21,474
算了
我還沒找到工作,去什麼相親?
1055
00:53:21,932 --> 00:53:24,602
什麼?長得很像姜丹尼爾?
1056
00:53:24,685 --> 00:53:27,271
真是…妳剛才說在哪?
1057
00:53:33,611 --> 00:53:35,321
惠媛,我來了
1058
00:53:35,404 --> 00:53:36,572
妳來了…
1059
00:53:36,906 --> 00:53:37,740
嗎?
1060
00:53:42,745 --> 00:53:44,413
抱歉,我來晚了
1061
00:53:45,915 --> 00:53:48,334
書珍,那是什麼味道?
1062
00:53:48,667 --> 00:53:49,752
好像是洋蔥味
1063
00:53:50,794 --> 00:53:52,922
抱歉,剛才碰到了一點狀況
1064
00:53:57,009 --> 00:53:57,968
不好意思
1065
00:53:58,302 --> 00:54:00,262
沒事,沒關係
1066
00:54:01,931 --> 00:54:04,183
我是姜書珍
1067
00:54:05,226 --> 00:54:07,353
食物合你的口味嗎?東久
1068
00:54:07,645 --> 00:54:09,855
對,很好吃
1069
00:54:09,939 --> 00:54:11,440
你要不要吃口香糖?
1070
00:54:13,776 --> 00:54:17,071
-嘴張開
-沒關係,我自己…
1071
00:54:25,371 --> 00:54:26,539
怎麼了?哪裡不舒服嗎?
1072
00:54:26,747 --> 00:54:29,542
最近壓力太大了,後腦有點疼痛
1073
00:54:29,625 --> 00:54:31,752
真的?
紓壓的話,腳底按摩就最有效了
1074
00:54:32,002 --> 00:54:33,546
-要我幫你按摩嗎?
-什麼?
1075
00:54:33,629 --> 00:54:34,630
腳給我
1076
00:54:34,713 --> 00:54:36,674
不用了…
1077
00:54:36,757 --> 00:54:38,842
為什麼要幫我按摩腳?不用了
1078
00:54:39,301 --> 00:54:40,928
很抱歉,我只是
1079
00:54:41,011 --> 00:54:42,888
想幫你紓壓而已
1080
00:54:44,848 --> 00:54:46,934
沒關係,我不需要腳底按摩
1081
00:54:47,142 --> 00:54:49,895
東久,跟我談談
1082
00:54:51,814 --> 00:54:52,648
什麼?
1083
00:54:55,859 --> 00:54:58,028
-你為什麼又那樣?
-我又怎麼了?
1084
00:54:58,112 --> 00:54:59,738
為什麼不讓她幫你按摩腳?
1085
00:54:59,822 --> 00:55:02,032
既然藝琳提議了,你為什麼不接受?
1086
00:55:02,449 --> 00:55:03,325
什麼?
1087
00:55:03,409 --> 00:55:06,161
我昨天才認識她,那樣好奇怪
1088
00:55:06,245 --> 00:55:07,580
你又來了
1089
00:55:07,663 --> 00:55:08,581
你以為我不知道嗎?
1090
00:55:08,872 --> 00:55:10,916
都是因為我,你才不讓她幫你按摩腳
1091
00:55:11,166 --> 00:55:12,626
妳誤會了
1092
00:55:12,960 --> 00:55:14,628
那真的不是因為妳
1093
00:55:14,712 --> 00:55:17,172
那你為什麼不讓她幫你按摩腳?
1094
00:55:17,339 --> 00:55:20,676
只要按摩一分鐘就能消除壓力
1095
00:55:20,759 --> 00:55:21,802
你怎麼就是不肯接受?
1096
00:55:21,885 --> 00:55:23,387
好吧,我答應
1097
00:55:23,596 --> 00:55:25,556
我讓她幫我按摩腳就好了吧?
1098
00:55:39,987 --> 00:55:41,280
他去哪了?
1099
00:55:41,989 --> 00:55:43,657
他去洗手間了嗎?
1100
00:55:46,619 --> 00:55:48,287
-不好意思
-是?
1101
00:55:48,495 --> 00:55:51,790
剛才坐在這裡的先生去哪裡了?
1102
00:55:51,874 --> 00:55:53,626
他結完帳,已經離開了
1103
00:55:53,709 --> 00:55:54,752
離開了?
1104
00:55:56,211 --> 00:55:59,381
相親到一半,他跑去哪裡了?
1105
00:56:06,221 --> 00:56:07,931
喂,惠媛
1106
00:56:08,432 --> 00:56:13,062
我才去洗手間,大永就閃了
1107
00:56:13,145 --> 00:56:14,188
他怎麼了?
1108
00:56:14,271 --> 00:56:16,732
妳為什麼穿成那樣來相親?
1109
00:56:16,815 --> 00:56:18,150
還拿著那個裝洋蔥的袋子
1110
00:56:18,400 --> 00:56:22,112
那不是裝洋蔥的,是網袋
1111
00:56:22,196 --> 00:56:24,073
還有我穿的可是摩爾摩西的衣服
1112
00:56:24,156 --> 00:56:26,033
很貴的
1113
00:56:29,328 --> 00:56:32,956
所以大永是被我這一身衣服嚇跑的?
1114
00:56:33,666 --> 00:56:36,585
別否認了,算了,再見
1115
00:56:39,421 --> 00:56:40,673
真是無語
1116
00:56:40,964 --> 00:56:43,967
那個不懂時尚的土包子
1117
00:56:44,051 --> 00:56:46,595
他真是連姜丹尼爾的毛孔也比不上
1118
00:56:56,021 --> 00:56:57,231
怎麼會這樣?
1119
00:56:57,314 --> 00:57:00,025
怎麼可能一次都沒中?
1120
00:57:00,109 --> 00:57:01,860
不知道…
1121
00:57:01,944 --> 00:57:04,196
都是你,我們贏的錢都沒了
1122
00:57:06,490 --> 00:57:08,117
我剛才就說我們應該走
1123
00:57:08,200 --> 00:57:10,077
還賭什麼?
1124
00:57:10,411 --> 00:57:11,578
真該死
1125
00:57:12,913 --> 00:57:15,666
斗植…對不起
1126
00:57:15,749 --> 00:57:17,251
斗植
1127
00:57:17,334 --> 00:57:19,670
對不起,斗植
1128
00:57:19,753 --> 00:57:22,381
對不起,斗植
1129
00:57:22,965 --> 00:57:24,591
我都說對不起了
1130
00:57:24,675 --> 00:57:26,593
別說了,現在怎麼辦?
1131
00:57:26,677 --> 00:57:28,303
我們現在連搭公車的錢都沒了
1132
00:57:28,387 --> 00:57:30,014
這倒是
1133
00:57:30,097 --> 00:57:32,266
我們又不能走回家
1134
00:57:32,558 --> 00:57:34,601
我猜你們連公車錢都輸光了,對吧?
1135
00:57:35,477 --> 00:57:36,687
你好
1136
00:57:36,937 --> 00:57:38,355
這就叫貪心惹禍
1137
00:57:41,483 --> 00:57:42,317
拿去
1138
00:57:44,111 --> 00:57:46,488
有個條件,就是保證你們絕不會再來
1139
00:57:46,572 --> 00:57:47,406
可以做到嗎?
1140
00:57:47,781 --> 00:57:49,616
當然可以,我們絕對不會再來
1141
00:57:52,286 --> 00:57:53,662
謝謝你…
1142
00:57:53,746 --> 00:57:55,080
不客氣,那我先走了
1143
00:57:55,706 --> 00:57:57,541
我看你們還是戒不掉的
1144
00:57:58,417 --> 00:57:59,752
謝謝
1145
00:58:00,919 --> 00:58:01,962
太好了
1146
00:58:02,337 --> 00:58:04,798
多虧車神,我們可以回家了
對吧?俊基哥
1147
00:58:07,176 --> 00:58:08,969
公車來了…
1148
00:58:09,053 --> 00:58:10,262
等等,斗植
1149
00:58:10,721 --> 00:58:11,555
你又要幹嘛?
1150
00:58:11,847 --> 00:58:13,766
現在就走,會不會太傻?
1151
00:58:14,224 --> 00:58:16,727
我們再賭一次吧
1152
00:58:16,810 --> 00:58:19,188
什麼?我們沒…
1153
00:58:19,730 --> 00:58:22,024
你該不會想拿這點錢去賭吧?
1154
00:58:22,107 --> 00:58:23,901
不然你要怎麼跟晴天交代?
1155
00:58:23,984 --> 00:58:26,403
她可是把希望都寄託在你身上
1156
00:58:26,653 --> 00:58:29,448
只要贏一把
你就能搞定晴天的違約金
1157
00:58:29,531 --> 00:58:31,075
還有拍我們的電影,只要順利
1158
00:58:32,659 --> 00:58:34,244
你還可以和晴天結婚
1159
00:58:35,579 --> 00:58:37,956
斗植,我們走吧
1160
00:58:38,040 --> 00:58:39,124
再賭一把
1161
00:58:40,501 --> 00:58:41,335
結婚?
1162
00:58:53,806 --> 00:58:54,723
可惡
1163
00:58:54,807 --> 00:58:57,518
我怎麼會聽你的?我是笨蛋…
1164
00:58:58,519 --> 00:59:01,313
我真的以為這次會中
1165
00:59:01,396 --> 00:59:02,898
閉嘴,走你的路
1166
00:59:02,981 --> 00:59:05,776
凍死了,什麼時候才能走到家?快走
1167
00:59:06,318 --> 00:59:07,152
斗植
1168
00:59:10,531 --> 00:59:13,033
看,是500韓元
1169
00:59:13,117 --> 00:59:14,993
500韓元又有什麼用?
1170
00:59:15,452 --> 00:59:18,288
不行,你還想拿去賭?你瘋了嗎?
1171
00:59:18,372 --> 00:59:20,749
只要贏一把
你就能搞定晴天的違約金
1172
00:59:20,833 --> 00:59:23,377
我們的電影、你和晴天的婚禮
1173
00:59:23,460 --> 00:59:24,711
還有你們的小孩
1174
00:59:25,504 --> 00:59:26,713
他們就能含著金湯匙出生
1175
00:59:27,923 --> 00:59:31,093
斗植,走吧,再賭一把
1176
00:59:32,886 --> 00:59:34,138
金湯匙?
1177
00:59:42,521 --> 00:59:44,857
我真是白癡才會相信你
1178
00:59:44,940 --> 00:59:47,442
我真是笨蛋…
1179
00:59:48,193 --> 00:59:50,237
我真的以為這次會中
1180
00:59:52,030 --> 00:59:52,865
斗植,你看
1181
00:59:54,491 --> 00:59:56,451
是啤酒瓶
1182
00:59:56,535 --> 00:59:58,871
那又怎樣?
1183
00:59:58,954 --> 01:00:01,373
退回這個會有130韓元
1184
01:00:01,915 --> 01:00:03,417
只要我們再多撿幾個瓶子
1185
01:00:03,500 --> 01:00:05,169
就能退瓶,換取本錢
1186
01:00:05,252 --> 01:00:06,962
如果中了
1187
01:00:07,045 --> 01:00:08,088
違約金、我們的電影
1188
01:00:08,172 --> 01:00:10,215
你跟晴天的婚禮、小孩
1189
01:00:10,299 --> 01:00:12,301
怎麼樣?斗植
1190
01:00:12,926 --> 01:00:15,053
走吧,再賭一把
1191
01:00:15,137 --> 01:00:16,388
你這瘋子
1192
01:00:16,471 --> 01:00:18,765
居然想賣酒瓶去賭?你真的瘋了
1193
01:00:18,849 --> 01:00:20,726
我們只要再撿幾個瓶子就行
1194
01:00:20,809 --> 01:00:22,477
有點雄心,斗植
1195
01:00:22,561 --> 01:00:23,520
走吧
1196
01:00:23,645 --> 01:00:25,981
別再說瘋話,回家吧
1197
01:00:26,064 --> 01:00:27,983
跟我走,瘋子
1198
01:00:28,066 --> 01:00:29,484
-慢著…
-走
1199
01:00:29,943 --> 01:00:32,654
現在是白色情人節的新品宣傳活動
1200
01:00:32,738 --> 01:00:34,281
歡迎來看看
1201
01:00:34,615 --> 01:00:36,992
-頭獎是濟州島的來回機票
-那是什麼?
1202
01:00:37,075 --> 01:00:39,077
歡迎來參加
1203
01:00:39,411 --> 01:00:41,496
-不好意思
-什麼?
1204
01:00:41,580 --> 01:00:42,915
我可以參加嗎?
1205
01:00:43,707 --> 01:00:46,210
當然可以
1206
01:00:56,511 --> 01:00:57,512
{\an8}(四獎)
1207
01:00:59,681 --> 01:01:00,515
我抽到四獎
1208
01:01:01,266 --> 01:01:03,769
有什麼獎品?
1209
01:01:05,020 --> 01:01:06,647
-拿去
-天啊
1210
01:01:06,730 --> 01:01:09,733
太好了…
1211
01:01:10,692 --> 01:01:11,526
-謝謝
-不客氣
1212
01:01:16,531 --> 01:01:18,533
謝謝
1213
01:01:41,765 --> 01:01:44,226
這棒棒糖好好吃
1214
01:02:07,416 --> 01:02:09,710
如果賣掉那個酒瓶
我們就能再賭一把
1215
01:02:09,793 --> 01:02:11,962
我一路上看到五個瓶子
1216
01:02:12,045 --> 01:02:14,131
你太沒野心了
1217
01:02:14,214 --> 01:02:17,467
閉嘴,你真是夠了
1218
01:02:18,093 --> 01:02:20,304
等等…
1219
01:02:21,013 --> 01:02:22,556
那個人有點熟悉
1220
01:02:22,639 --> 01:02:23,473
你在說什麼?
1221
01:02:24,516 --> 01:02:26,768
那不是書珍嗎?
1222
01:02:27,185 --> 01:02:28,520
好像是
1223
01:02:30,188 --> 01:02:31,398
真的是她
1224
01:02:31,732 --> 01:02:32,816
書珍
1225
01:02:33,275 --> 01:02:34,443
醒醒,姜書珍
1226
01:02:34,526 --> 01:02:36,320
走開
1227
01:02:36,862 --> 01:02:39,156
不懂時尚的土包子
1228
01:02:39,239 --> 01:02:40,449
一身酒味
1229
01:02:40,532 --> 01:02:43,368
這時間到底去哪裡喝得一身酒味?
1230
01:02:44,453 --> 01:02:47,372
你看,她還拿著一個罐子…
1231
01:02:50,876 --> 01:02:52,919
-斗植
-又怎樣?
1232
01:02:53,962 --> 01:02:55,213
你看這個
1233
01:02:55,380 --> 01:02:56,256
是錢
1234
01:02:56,590 --> 01:02:58,842
她的罐子裡怎麼會有錢?
1235
01:02:58,925 --> 01:03:01,636
現在走的話
我們還可以趁關門前再賭一把
1236
01:03:01,720 --> 01:03:03,555
-怎麼樣?
-什麼?
1237
01:03:03,638 --> 01:03:05,098
你又想回去賭?
1238
01:03:05,182 --> 01:03:06,016
你瘋了嗎?
1239
01:03:06,099 --> 01:03:08,352
如果老天有眼
不會看著我們坐視不管的
1240
01:03:09,019 --> 01:03:11,897
斗植,走吧
1241
01:03:11,980 --> 01:03:13,648
-再賭一把
-閉嘴
1242
01:03:14,107 --> 01:03:15,817
你真是瘋了
1243
01:03:17,778 --> 01:03:20,489
好吧,算了
1244
01:03:20,572 --> 01:03:22,449
你就別替晴天付違約金
1245
01:03:22,532 --> 01:03:24,034
別跟她結婚
1246
01:03:24,117 --> 01:03:27,746
就這樣孤零零的過完一輩子吧
1247
01:03:27,829 --> 01:03:28,872
算了
1248
01:03:29,414 --> 01:03:30,290
不行
1249
01:03:30,665 --> 01:03:33,460
斗植,我們再賭最後一把吧
1250
01:03:34,669 --> 01:03:37,089
斗植,走吧
1251
01:03:37,172 --> 01:03:38,632
再賭一把
1252
01:03:39,132 --> 01:03:42,386
沒錯,我不要孤零零地死去
1253
01:03:42,594 --> 01:03:45,055
我們走吧,再賭一把
1254
01:03:48,308 --> 01:03:50,519
我們走…
1255
01:03:57,901 --> 01:03:59,027
我走了,東久
1256
01:03:59,403 --> 01:04:01,029
路上小心,藝琳
1257
01:04:01,113 --> 01:04:04,032
你知道嗎?我真的很喜歡你
1258
01:04:04,116 --> 01:04:05,534
你想跟我正式交往嗎?
1259
01:04:07,369 --> 01:04:08,245
什麼?
1260
01:04:10,789 --> 01:04:13,625
藝琳
1261
01:04:14,000 --> 01:04:16,128
請不要誤會我的意思
1262
01:04:16,378 --> 01:04:19,589
妳很漂亮,很聰明
1263
01:04:19,673 --> 01:04:22,717
有幽默感,又很體貼
1264
01:04:22,801 --> 01:04:25,220
煮一手好菜,又很會腳底按摩
1265
01:04:25,554 --> 01:04:27,848
甚至很會掏耳朵,妳真的很完美
1266
01:04:30,183 --> 01:04:33,562
但我想我配不上妳
1267
01:04:33,854 --> 01:04:35,397
-而且…
-等等
1268
01:04:36,064 --> 01:04:37,190
你現在是拒絕我嗎?
1269
01:04:37,816 --> 01:04:38,942
不,不是那樣的
1270
01:04:39,025 --> 01:04:41,486
為什麼?你有喜歡的人了嗎?
1271
01:04:42,696 --> 01:04:43,572
妳說什麼?
1272
01:04:44,448 --> 01:04:45,407
其實…
1273
01:04:45,490 --> 01:04:46,741
看來我猜對了
1274
01:04:48,201 --> 01:04:51,121
猜對什麼?
1275
01:04:52,038 --> 01:04:54,291
妳是說秀雅和我嗎?
1276
01:04:54,374 --> 01:04:56,710
秀雅只是朋友
1277
01:04:56,793 --> 01:04:59,337
-只是朋友而已
-我不是說秀雅
1278
01:04:59,421 --> 01:05:01,631
-我是說允兒
-什麼?
1279
01:05:02,007 --> 01:05:03,383
你看,我猜對了
1280
01:05:03,675 --> 01:05:05,343
妳怎麼…
1281
01:05:05,427 --> 01:05:08,513
我很機靈的,所以別想騙我
1282
01:05:09,556 --> 01:05:11,391
很抱歉,藝琳
1283
01:05:11,933 --> 01:05:13,643
可以幫我保守這個秘密嗎?
1284
01:05:13,727 --> 01:05:15,604
當然可以,那我走了
1285
01:05:16,021 --> 01:05:17,606
謝謝妳,藝琳
1286
01:05:17,772 --> 01:05:19,983
-再見
-再見
1287
01:05:22,277 --> 01:05:23,612
再見
1288
01:05:27,032 --> 01:05:30,368
似乎沒有缺點的藝琳
1289
01:05:30,452 --> 01:05:32,370
畢竟不是完美的
1290
01:05:33,246 --> 01:05:34,206
什麼?
1291
01:05:35,457 --> 01:05:37,292
東久喜歡允兒?
1292
01:05:37,375 --> 01:05:38,502
我就是說這個
1293
01:05:38,919 --> 01:05:41,880
我剛才約他出去,他卻一口拒絕
1294
01:05:41,963 --> 01:05:44,174
那時候我就感覺到了
1295
01:05:44,257 --> 01:05:45,717
所以我問他,他就承認了
1296
01:05:46,176 --> 01:05:48,595
他承認了?
1297
01:05:49,930 --> 01:05:52,474
好,再見
1298
01:05:55,018 --> 01:05:57,938
所以東久真的喜歡允兒?
1299
01:05:59,272 --> 01:06:00,649
等等…
1300
01:06:01,066 --> 01:06:03,193
萬一被她發現我喜歡她,怎麼辦?
1301
01:06:03,276 --> 01:06:05,237
想請她幫我交給秀雅,現在不用了
1302
01:06:05,320 --> 01:06:06,655
秀雅,給妳
1303
01:06:08,698 --> 01:06:10,408
剛剛好
1304
01:06:11,326 --> 01:06:12,994
允兒剛才不是說去超市買菜嗎?
1305
01:06:15,330 --> 01:06:16,498
你要去哪裡?
1306
01:06:19,000 --> 01:06:22,212
我要打掃了
1307
01:06:23,713 --> 01:06:25,924
東久,你…
1308
01:06:26,341 --> 01:06:27,217
你
1309
01:06:27,592 --> 01:06:29,761
什麼?怎麼了?
1310
01:06:30,136 --> 01:06:32,973
難怪超市一失火,你就衝出去
1311
01:06:33,056 --> 01:06:33,974
還有那件外套…
1312
01:06:35,058 --> 01:06:37,519
所以你喜歡的人
1313
01:06:37,602 --> 01:06:39,771
不是我,是允兒?
1314
01:06:41,356 --> 01:06:42,232
什麼?
1315
01:06:42,899 --> 01:06:45,235
妳在說什麼?
1316
01:06:45,944 --> 01:06:47,737
別裝傻,藝琳都跟我說了
1317
01:06:48,029 --> 01:06:50,574
什麼?她說會保守秘密的
1318
01:06:50,657 --> 01:06:51,908
她已經告訴妳了?
1319
01:06:57,539 --> 01:06:59,165
東久,藝琳走了嗎?
1320
01:06:59,833 --> 01:07:00,667
什麼?
1321
01:07:02,627 --> 01:07:03,712
不准說
1322
01:07:05,338 --> 01:07:06,172
什麼?
1323
01:07:07,549 --> 01:07:09,301
真是無語
1324
01:07:09,384 --> 01:07:10,969
真是不得了
1325
01:07:13,263 --> 01:07:15,765
秀雅,有什麼事嗎?
1326
01:07:16,057 --> 01:07:19,060
原來東久喜歡的不是我
1327
01:07:19,144 --> 01:07:22,689
-而是…
-秀雅,我們去…
1328
01:07:42,334 --> 01:07:43,835
{\an8}允兒,這個給妳
1329
01:07:43,918 --> 01:07:45,712
{\an8}我跟秀雅只是朋友
1330
01:07:45,795 --> 01:07:48,548
{\an8}他喜歡的另有其人
1331
01:07:48,632 --> 01:07:50,216
{\an8}松兒,別哭了
1332
01:07:50,300 --> 01:07:51,343
{\an8}妳最近是怎麼了?
1333
01:07:51,593 --> 01:07:53,261
{\an8}願意讓我試試嗎?
1334
01:07:53,345 --> 01:07:54,846
{\an8}你好厲害
1335
01:07:54,929 --> 01:07:55,847
{\an8}謝謝你
1336
01:07:55,930 --> 01:07:57,849
{\an8}我們今天有一位新講師
1337
01:07:57,932 --> 01:07:59,893
{\an8}我先向大家介紹一下
1338
01:07:59,976 --> 01:08:01,394
{\an8}妳不知道他?
1339
01:08:01,478 --> 01:08:02,479
{\an8}他可是糕點界的名人
1340
01:08:02,562 --> 01:08:04,856
{\an8}她就是你之前提過的初戀對象?
1341
01:08:04,939 --> 01:08:06,608
{\an8}看這些照片讓我想起往事
1342
01:08:06,691 --> 01:08:08,568
{\an8}那時我們老是黏在一起
1343
01:08:08,652 --> 01:08:10,695
{\an8}你從什麼時候開始喜歡我的?
1344
01:08:10,779 --> 01:08:11,863
{\an8}為什麼突然這樣問?
1345
01:08:11,946 --> 01:08:13,615
{\an8}-我該不是你的初戀吧?
-什麼?
1346
01:08:13,698 --> 01:08:16,618
{\an8}對於在找工作的人來說
妳午睡的時間相當規律
1347
01:08:16,701 --> 01:08:17,744
{\an8}真羨慕妳
1348
01:08:17,827 --> 01:08:19,287
{\an8}混蛋,你去死
1349
01:08:19,371 --> 01:08:21,164
{\an8}你們夠了
1350
01:08:21,247 --> 01:08:22,707
{\an8}都是這樣開始的
1351
01:08:22,791 --> 01:08:24,167
{\an8}什麼?我?
1352
01:08:24,250 --> 01:08:26,002
就算我和他受困荒島
島上只有我們兩人
1353
01:08:26,086 --> 01:08:28,713
我們也是不可能的
1354
01:08:29,798 --> 01:08:32,425
字幕翻譯:胡菁芬
1354
01:08:33,305 --> 01:09:33,697
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm