"Welcome to Waikiki" Episode #1.12
ID | 13206129 |
---|---|
Movie Name | "Welcome to Waikiki" Episode #1.12 |
Release Name | Welcome.to.Waikiki.S01E12.Hes.really.in.my.nerves.Its.time.for.a.battle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8237392 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:55,930 --> 00:00:59,892
{\an8}在我眼裡,你是男人
我應該怎麼做?
3
00:01:00,017 --> 00:01:03,104
{\an8}-我當然是男人,又不是女的
-我不是那個意思
4
00:01:04,730 --> 00:01:07,692
{\an8}我好像喜歡你
5
00:01:09,276 --> 00:01:11,278
{\an8}-什麼?
-我喜歡你
6
00:01:16,867 --> 00:01:19,537
{\an8}妳突然怎麼了?過來
7
00:01:20,246 --> 00:01:22,623
有沒有發燒?好像沒有
8
00:01:23,374 --> 00:01:25,292
妳在拍整人節目?
9
00:01:25,376 --> 00:01:27,002
你跟別人串通好了?
10
00:01:27,420 --> 00:01:31,132
-跟製作人約會讓妳演技也好…
-我是真的喜歡你
11
00:01:35,261 --> 00:01:36,178
等等
12
00:01:37,138 --> 00:01:37,972
妳是說真的?
13
00:01:40,808 --> 00:01:42,059
妳喜歡我?
14
00:01:43,269 --> 00:01:44,103
妳對我?
15
00:01:44,562 --> 00:01:46,397
我再問你一次
16
00:01:47,481 --> 00:01:49,024
在你眼裡
17
00:01:50,109 --> 00:01:50,943
我不算女人嗎?
18
00:01:52,236 --> 00:01:53,571
妳怎麼了?
19
00:01:53,779 --> 00:01:56,866
我怎麼會把妳當女人?就是妹妹
我認識妳那麼久了
20
00:01:56,949 --> 00:01:59,243
我們還共用刮鬍刀
21
00:01:59,326 --> 00:02:01,996
拜託,別說那些話了
22
00:02:06,667 --> 00:02:07,501
好吧
23
00:02:09,545 --> 00:02:12,214
我懂你的意思了,出去
24
00:02:14,592 --> 00:02:16,218
怎麼了?妳嚇到我了
25
00:02:16,844 --> 00:02:18,387
-我說出去
-什麼?
26
00:02:18,471 --> 00:02:20,556
-出去
-書珍…
27
00:02:20,639 --> 00:02:22,808
-書珍
-我說出去
28
00:02:24,226 --> 00:02:26,187
書珍,開門
29
00:02:26,270 --> 00:02:28,481
有話好好說,姜書珍
30
00:02:28,564 --> 00:02:29,857
-怎麼回事?
-嚇我一跳
31
00:02:30,316 --> 00:02:33,110
你敲我妹妹的房門做什麼?
32
00:02:34,445 --> 00:02:36,030
我叫了你要離她遠一點
33
00:02:36,405 --> 00:02:38,699
-我只是…
-給我過來…
34
00:02:38,783 --> 00:02:41,035
-不是那樣的,東久
-過來
35
00:02:44,163 --> 00:02:47,208
對,我有什麼好可惜的?
36
00:02:48,751 --> 00:02:50,628
他老是惹一些愚蠢的麻煩
37
00:02:51,337 --> 00:02:53,672
只能演一些小角色
38
00:03:07,311 --> 00:03:11,273
劇名:我也是女人
39
00:03:11,941 --> 00:03:15,819
“我認識坤嗎?
他是我所知最厲害的騙子”
40
00:03:15,986 --> 00:03:19,907
我好喜歡金惠秀,真想成為這種人
41
00:03:21,075 --> 00:03:22,868
就應該活得像她那麼酷
42
00:03:23,452 --> 00:03:26,247
沒錯,作為女性也覺得她好棒
43
00:03:27,289 --> 00:03:29,667
-我回來了
-你回來了?
44
00:03:29,750 --> 00:03:32,461
斗植,怎麼那麼晚?我在等你
45
00:03:32,545 --> 00:03:34,380
等我?為什麼?
46
00:03:34,463 --> 00:03:35,798
有話跟我說?
47
00:03:35,881 --> 00:03:37,174
你不是建議我
48
00:03:37,258 --> 00:03:39,343
找一件能讓自己幸福一輩子的事?
49
00:03:40,010 --> 00:03:43,764
我想了想,你也知道我很漂亮
又會唱歌跳舞吧?
50
00:03:43,847 --> 00:03:45,140
我不知道
51
00:03:45,599 --> 00:03:47,017
-那妳要做什麼?
-偶像
52
00:03:47,101 --> 00:03:48,644
什麼?偶像?
53
00:03:48,978 --> 00:03:50,688
29歲才說要出道當偶像?
54
00:03:51,063 --> 00:03:52,898
妳的年紀可以當媽了
55
00:03:52,982 --> 00:03:54,441
你簡直瘋了吧
56
00:03:55,818 --> 00:03:58,195
我太無理取鬧了嗎?
57
00:03:58,279 --> 00:04:00,155
那我應該做什麼?
58
00:04:00,406 --> 00:04:02,408
妳還有想過什麼?
59
00:04:02,491 --> 00:04:03,742
比如妳小時候想做什麼?
60
00:04:04,201 --> 00:04:05,870
有一個
61
00:04:05,953 --> 00:04:09,707
我想上大學讀服裝設計
62
00:04:10,749 --> 00:04:12,209
但我的年紀不能考大學了
63
00:04:12,293 --> 00:04:14,420
為什麼?妳沒看新聞嗎?
64
00:04:14,712 --> 00:04:18,382
有很多老人年過七旬
還參加高考上大學
65
00:04:18,465 --> 00:04:20,676
-我也可以嗎?
-當然可以
66
00:04:20,926 --> 00:04:22,136
我幫妳補習
67
00:04:22,970 --> 00:04:24,805
-你?
-“你”?
68
00:04:24,972 --> 00:04:27,224
沒聽說斗植的腦袋很聰明?
69
00:04:27,308 --> 00:04:29,977
他可是除了寫作
什麼都很優秀的作家先生
70
00:04:30,060 --> 00:04:32,062
-閉嘴
-是,作家先生
71
00:04:32,438 --> 00:04:34,857
但妳要答應一定會用功
72
00:04:34,940 --> 00:04:36,692
我保證,謝謝,斗植
73
00:04:39,987 --> 00:04:41,238
我回來了
74
00:04:42,114 --> 00:04:43,824
書珍,妳回來了?吃飯了嗎?
75
00:04:43,908 --> 00:04:45,826
我不餓,我想回房休息
76
00:04:48,579 --> 00:04:50,164
書珍有心事嗎?
77
00:04:50,247 --> 00:04:52,541
她這幾天都很低落
78
00:04:54,251 --> 00:04:57,171
-為什麼一大早來書店?
-什麼?
79
00:04:57,254 --> 00:05:00,174
如果想備戰高考,妳就需要買一些書
80
00:05:01,300 --> 00:05:03,719
首先我得知道妳的程度
81
00:05:03,802 --> 00:05:05,679
我給妳做一個簡單的測驗
82
00:05:06,305 --> 00:05:08,766
對,就從歷史開始
83
00:05:09,683 --> 00:05:12,394
英祖的第二個兒子和正祖的父親
84
00:05:12,478 --> 00:05:15,189
英祖在位時擔任攝政王
85
00:05:15,272 --> 00:05:18,233
但後來被英祖賜死
悲慘死去的世子叫什麼名字?
86
00:05:18,525 --> 00:05:20,110
-我知道答案
-好
87
00:05:20,194 --> 00:05:21,820
-我還看過這部電影
-太好了
88
00:05:21,904 --> 00:05:23,948
-給我一點提示
-好,提示…
89
00:05:24,031 --> 00:05:25,157
-米櫃
-米櫃?
90
00:05:25,240 --> 00:05:27,034
-對
-我知道了
91
00:05:27,117 --> 00:05:28,494
-劉亞仁
-劉亞…
92
00:05:29,119 --> 00:05:30,955
不是那位演員,我問的是世子
93
00:05:31,038 --> 00:05:33,791
對,劉亞仁,也有三個字
94
00:05:33,874 --> 00:05:34,792
那位世子的名字?
95
00:05:34,875 --> 00:05:36,961
-某某世子
-劉亞仁世子
96
00:05:37,419 --> 00:05:38,629
他有一句台詞說:
97
00:05:39,046 --> 00:05:40,214
“真是無語”
98
00:05:43,467 --> 00:05:45,844
不對,那是《辣手警探》裡的
99
00:05:45,928 --> 00:05:47,596
答案是思悼世子
100
00:05:47,680 --> 00:05:48,639
思悼世子?
101
00:05:50,599 --> 00:05:53,435
難怪那部電影會取那個片名
102
00:05:53,602 --> 00:05:56,146
陛下在片中一直說“思悼”
103
00:05:56,230 --> 00:05:58,273
我以為他想要什麼東西
104
00:06:01,568 --> 00:06:04,238
沒關係,再好好學就行了
105
00:06:04,697 --> 00:06:05,989
不要氣餒
106
00:06:07,074 --> 00:06:08,117
謝謝
107
00:06:08,200 --> 00:06:10,661
聽了你這麼正面的話,我有點幹勁了
108
00:06:10,744 --> 00:06:13,163
正面思考總是好的
109
00:06:13,247 --> 00:06:15,666
所以別擔心,加油
110
00:06:15,749 --> 00:06:17,000
好,加油
111
00:06:23,966 --> 00:06:27,469
好幾天沒回家,也沒洗澡
112
00:06:29,763 --> 00:06:34,935
我都不記得上次看到允兒是什麼時候
113
00:06:47,197 --> 00:06:48,157
天啊
114
00:06:49,074 --> 00:06:50,075
姜東久
115
00:06:51,076 --> 00:06:52,536
拍攝地點資料都找好了嗎?
116
00:06:53,245 --> 00:06:54,621
是,請過目
117
00:06:55,414 --> 00:06:57,666
你找了好多地方
118
00:06:58,083 --> 00:07:00,753
你又熬夜了?辛苦了
119
00:07:01,253 --> 00:07:02,713
你今晚也得熬夜了,怎麼辦?
120
00:07:03,547 --> 00:07:04,798
那也沒辦法
121
00:07:04,882 --> 00:07:07,593
那你先去三溫暖休息一下
122
00:07:07,926 --> 00:07:09,511
但只給你一個小時
123
00:07:11,013 --> 00:07:12,097
一個小時?
124
00:07:12,723 --> 00:07:14,600
秀雅,這個妳讀一下
125
00:07:14,683 --> 00:07:15,809
看妳可以嗎?
126
00:07:17,186 --> 00:07:19,855
當然可以
127
00:07:19,938 --> 00:07:21,982
把我當什麼了?
128
00:07:22,858 --> 00:07:24,443
-聽好了
-好
129
00:07:25,235 --> 00:07:26,862
“嗨,強尼
130
00:07:26,945 --> 00:07:29,406
-你…”
-不是“強尼”,是“珍”
131
00:07:30,657 --> 00:07:33,327
對,珍,重來一遍
132
00:07:33,869 --> 00:07:35,788
“嗨,珍
133
00:07:35,871 --> 00:07:38,665
妳想不想要風…”
134
00:07:41,168 --> 00:07:42,336
“風裡…”
135
00:07:43,295 --> 00:07:44,296
鳳梨
136
00:07:45,672 --> 00:07:46,965
對,鳳梨
137
00:07:47,049 --> 00:07:49,134
是我混淆了,我的Misty
138
00:07:49,927 --> 00:07:51,303
不是“Misty”
139
00:07:51,845 --> 00:07:52,679
“Mistake”
140
00:07:53,430 --> 00:07:54,264
什麼?
141
00:07:55,557 --> 00:07:57,851
我是說連續劇
你不知道《謎霧》嗎?
142
00:07:57,935 --> 00:07:59,144
金南珠演的
143
00:07:59,686 --> 00:08:00,896
我“Fabric”的連續劇
144
00:08:00,979 --> 00:08:03,315
“Fabric”是布料
145
00:08:03,649 --> 00:08:05,109
應該要說“Favorite”
146
00:08:07,069 --> 00:08:07,903
原來如此
147
00:08:08,612 --> 00:08:11,615
抱歉,我的英文特別爛
148
00:08:12,533 --> 00:08:15,536
不會,太久沒用了才生疏的
別太擔心
149
00:08:15,619 --> 00:08:17,079
謝謝,斗植,我會再試試
150
00:08:18,080 --> 00:08:20,582
允兒…
151
00:08:20,666 --> 00:08:22,417
怎麼了?
152
00:08:23,585 --> 00:08:25,170
好久不見,東久
153
00:08:25,254 --> 00:08:26,213
你終於下班了嗎?
154
00:08:26,296 --> 00:08:27,548
別吵,允兒呢?
155
00:08:28,048 --> 00:08:29,842
應該在屋子裡,怎麼了?
156
00:08:30,175 --> 00:08:31,802
什麼?我有件事要問她
157
00:08:33,220 --> 00:08:35,139
我的時間不多,她在三樓?
158
00:08:36,557 --> 00:08:38,475
什麼?可惡
159
00:08:38,851 --> 00:08:39,893
喂,導演
160
00:08:40,185 --> 00:08:43,313
我?我在三溫暖
161
00:08:43,397 --> 00:08:45,899
是,我正要穿內褲
162
00:08:45,983 --> 00:08:48,318
我的左腳正要穿進去
163
00:08:48,402 --> 00:08:50,529
我馬上到
164
00:08:50,946 --> 00:08:52,072
該死
165
00:08:54,366 --> 00:08:55,450
怎麼回事?
166
00:08:57,244 --> 00:08:58,078
剛才有人進來?
167
00:08:58,662 --> 00:08:59,705
好像是東久的聲音
168
00:09:00,080 --> 00:09:01,832
對,但他又走了
169
00:09:02,082 --> 00:09:03,542
他說有事要問妳
170
00:09:03,625 --> 00:09:05,002
有事要問我?
171
00:09:05,961 --> 00:09:07,212
會是什麼?
172
00:09:12,301 --> 00:09:15,053
我又不是第一次試鏡
怎麼那麼緊張?
173
00:09:16,638 --> 00:09:18,807
這次真的好想成功
174
00:09:21,059 --> 00:09:25,522
不如拍幾張照片
分享給我網路上的粉絲?
175
00:09:26,899 --> 00:09:28,525
一個留言也沒有
176
00:09:29,359 --> 00:09:31,904
“愛俊基”很忙嗎?
177
00:09:33,572 --> 00:09:35,949
-進去吧
-好
178
00:09:37,868 --> 00:09:39,244
李俊基,別緊張
179
00:09:39,703 --> 00:09:41,288
加油,你可以的
180
00:09:41,371 --> 00:09:42,289
好
181
00:09:46,126 --> 00:09:47,920
掩蓋問題還能叫媒體嗎?
182
00:09:48,170 --> 00:09:50,923
扭曲事實和煽動民眾,這就是媒體?
183
00:09:51,215 --> 00:09:52,257
所謂媒體
184
00:09:52,507 --> 00:09:55,135
就是不扭曲或隱瞞事實
185
00:09:55,510 --> 00:09:59,097
只會報導讓弱勢者變得強大
讓強權者感到害怕的新聞
186
00:09:59,181 --> 00:10:03,227
這就是新聞記者的義務和宿命
187
00:10:03,393 --> 00:10:04,228
了解嗎?
188
00:10:10,317 --> 00:10:11,318
我演完了
189
00:10:12,778 --> 00:10:14,071
辛苦了
190
00:10:18,116 --> 00:10:18,951
好
191
00:10:21,828 --> 00:10:24,373
非常感謝給我試鏡的機會
192
00:10:25,540 --> 00:10:26,875
等一下
193
00:10:27,793 --> 00:10:29,544
你喜歡吃豆芽湯嗎?
194
00:10:30,170 --> 00:10:31,004
什麼?
195
00:10:32,256 --> 00:10:33,340
喜歡
196
00:10:33,423 --> 00:10:35,842
那我們邊喝豆芽湯邊討論這個角色吧
197
00:10:36,260 --> 00:10:37,094
什麼?
198
00:10:38,053 --> 00:10:40,931
-什麼意思?
-我欣賞你的表現
199
00:10:41,014 --> 00:10:43,433
我剛好在找新面孔
200
00:10:44,476 --> 00:10:45,644
真的?
201
00:10:47,604 --> 00:10:52,609
(《新聞編輯部》)
202
00:11:22,306 --> 00:11:23,640
你在做什麼?
203
00:11:25,726 --> 00:11:27,811
什麼事?怎麼了…
204
00:11:27,894 --> 00:11:29,479
沒什麼
205
00:11:30,355 --> 00:11:31,606
恭喜你
206
00:11:34,901 --> 00:11:36,903
-恭喜你,俊基
-恭喜,俊基哥
207
00:11:36,987 --> 00:11:37,946
謝謝
208
00:11:38,989 --> 00:11:41,199
-謝謝你們
-是東久打來的
209
00:11:41,283 --> 00:11:42,701
東久?
210
00:11:43,035 --> 00:11:44,619
-東久
-恭喜你
211
00:11:44,911 --> 00:11:46,788
祝你大紅大紫,李俊基加油
212
00:11:46,872 --> 00:11:48,623
好,謝謝
213
00:11:48,832 --> 00:11:50,333
我這次一定會努力
214
00:11:50,417 --> 00:11:51,334
好
215
00:11:54,379 --> 00:11:56,840
快起來
216
00:11:56,923 --> 00:11:59,801
-李俊基…
-李俊基…
217
00:12:00,260 --> 00:12:03,472
-李俊基…
-李俊基…
218
00:12:03,555 --> 00:12:05,515
謝謝…
219
00:12:05,599 --> 00:12:08,602
-李俊基…
-李俊基…
220
00:12:14,649 --> 00:12:15,901
是導演打來的
221
00:12:16,193 --> 00:12:17,277
喂,導演
222
00:12:17,569 --> 00:12:19,905
是,我在朴昌浩主播家門口
223
00:12:21,198 --> 00:12:22,949
謝謝你安排這個訪談
224
00:12:23,200 --> 00:12:24,034
是
225
00:12:24,409 --> 00:12:27,412
我會多多揣摩,好,再見
226
00:12:29,164 --> 00:12:30,082
好緊張
227
00:12:30,749 --> 00:12:33,502
我居然可以見到大牌主播朴昌浩
228
00:12:33,585 --> 00:12:38,215
(朴昌浩)
229
00:12:42,552 --> 00:12:44,429
好氣派的房子
230
00:12:46,890 --> 00:12:48,975
女士,請笑納
231
00:12:49,935 --> 00:12:51,228
謝謝
232
00:12:57,192 --> 00:12:59,736
-怎麼了?
-他午餐要吃什麼?
233
00:13:00,278 --> 00:13:02,572
他說不吃午餐,他有訪談
234
00:13:03,573 --> 00:13:05,534
真是辛苦妳了
235
00:13:05,617 --> 00:13:07,953
去補充一點維他命
236
00:13:08,036 --> 00:13:09,621
躺下休息
237
00:13:09,955 --> 00:13:12,165
謝謝,太太
238
00:13:12,457 --> 00:13:14,209
-天啊
-天啊
239
00:13:22,175 --> 00:13:23,635
進去吧
240
00:13:23,718 --> 00:13:26,429
-好
-先跟你說一聲
241
00:13:26,513 --> 00:13:28,515
如果他問到我
242
00:13:28,890 --> 00:13:29,850
你就說我不在
243
00:13:30,767 --> 00:13:32,435
跟他說我出去了
244
00:13:33,145 --> 00:13:36,398
拜託你了
245
00:13:36,606 --> 00:13:37,607
好
246
00:13:40,443 --> 00:13:41,570
她出去了?
247
00:13:44,156 --> 00:13:45,907
抱歉打擾了
248
00:13:55,750 --> 00:13:57,419
你好
249
00:13:57,586 --> 00:14:00,714
我是今天來拜訪的演員李俊基
250
00:14:00,797 --> 00:14:03,675
你來了?請等一下
251
00:14:06,636 --> 00:14:08,263
歡迎,很高興見到你
252
00:14:08,430 --> 00:14:09,472
你好
253
00:14:09,973 --> 00:14:11,558
很榮幸見到你
254
00:14:11,808 --> 00:14:14,352
讓你百忙中抽空見我
不耽誤你時間吧?
255
00:14:14,686 --> 00:14:18,565
不會,你們這齣戲
就是描述我們主播的世界
256
00:14:18,648 --> 00:14:20,150
我很樂意幫忙
257
00:14:20,567 --> 00:14:22,444
-請坐
-好
258
00:14:25,197 --> 00:14:28,283
你在寫作嗎?
259
00:14:28,617 --> 00:14:31,077
對,我打算出一本自傳
260
00:14:31,161 --> 00:14:32,787
我在整理手稿
261
00:14:33,580 --> 00:14:36,249
我打算出20本的系列套書
262
00:14:36,666 --> 00:14:37,626
20本?
263
00:14:38,877 --> 00:14:41,671
也對,你做主播那麼多年
264
00:14:41,755 --> 00:14:43,590
一定有很多故事要寫
265
00:14:44,508 --> 00:14:46,885
我儘量刪減,但還是很長
266
00:14:48,386 --> 00:14:51,139
那我們開始訪談吧?
267
00:14:51,223 --> 00:14:52,641
(訪談問題)
268
00:14:52,724 --> 00:14:55,769
請問你成為主播的動機是什麼?
269
00:14:57,354 --> 00:15:00,065
我的動機…
270
00:15:01,399 --> 00:15:04,778
我想是在1987年
271
00:15:04,861 --> 00:15:05,987
-是
-當時下著雪
272
00:15:06,071 --> 00:15:10,534
那天是12月12日
不然就是11日跨到12日的夜晚
273
00:15:10,617 --> 00:15:12,744
總之,我那時的房子
274
00:15:12,827 --> 00:15:14,371
是在當年難得一見的木造房
275
00:15:14,454 --> 00:15:17,707
也是融合美國和日本風格的建築
276
00:15:17,791 --> 00:15:18,667
這樣啊
277
00:15:18,750 --> 00:15:20,418
那房子有兩個房間
278
00:15:20,502 --> 00:15:22,921
我爸爸、媽媽、我和弟弟睡在一間
279
00:15:23,004 --> 00:15:25,632
還有兩隻狗,奉實和恩實
280
00:15:25,715 --> 00:15:28,927
睡在另一間房間的
是我的大姊、二姊和三姊
281
00:15:29,427 --> 00:15:31,930
我的家人對我有很大的影響
282
00:15:32,180 --> 00:15:34,474
應該從我的大姊講起
283
00:15:34,891 --> 00:15:38,144
她身高170公分,在那個年代很高
284
00:15:38,228 --> 00:15:40,146
她又很瘦,只有48公斤
285
00:15:40,230 --> 00:15:43,358
等等,他為什麼跟我說這些?
286
00:15:44,067 --> 00:15:45,277
好奇怪
287
00:15:50,156 --> 00:15:51,366
妳好用功
288
00:15:52,158 --> 00:15:53,243
秀雅
289
00:15:54,703 --> 00:15:56,788
秀雅,邊喝邊做吧
290
00:15:58,456 --> 00:16:00,125
我看看妳做到哪裡吧?
291
00:16:00,208 --> 00:16:02,210
什麼?還不行
292
00:16:02,294 --> 00:16:04,546
怎麼不行?妳怕寫錯?
293
00:16:04,629 --> 00:16:05,964
沒關係,我看看
294
00:16:06,423 --> 00:16:07,591
沒關係,讓我看看
295
00:16:07,674 --> 00:16:09,301
沒關係…
296
00:16:14,097 --> 00:16:15,473
妳一個答案都沒寫
297
00:16:16,141 --> 00:16:18,018
那妳一直在做什麼?
298
00:16:18,977 --> 00:16:20,353
“江南站四號出口”?
299
00:16:20,437 --> 00:16:22,981
我想到以前的時光
300
00:16:23,064 --> 00:16:25,775
以前我總是在課本上亂塗鴉
301
00:16:25,984 --> 00:16:28,486
我打算畫完了再用功,是真的
302
00:16:28,570 --> 00:16:31,489
沒關係,我唸書時也常塗鴉
303
00:16:31,740 --> 00:16:32,657
繼續吧
304
00:16:32,866 --> 00:16:34,993
謝謝,我很快就畫好
305
00:16:37,537 --> 00:16:41,416
我的大姊最愛吃綠豆煎餅和泡菜煎餅
306
00:16:41,499 --> 00:16:44,586
她遇到在麵粉工廠研究麵粉的先生
307
00:16:44,669 --> 00:16:47,088
他們在1973年秋天結婚
308
00:16:47,172 --> 00:16:48,465
生了一兒兩女
309
00:16:48,548 --> 00:16:54,304
現在生活幸福,住在美國賓州
距離郵局三個街區的紅屋頂房子
310
00:16:54,387 --> 00:16:55,597
是
311
00:16:55,680 --> 00:16:59,017
現在我要跟你說說我二姊的故事
312
00:16:59,559 --> 00:17:00,518
我的二姊
313
00:17:00,602 --> 00:17:02,812
身高162公分,體重50公斤
314
00:17:02,896 --> 00:17:06,524
她有一張鵝蛋臉…
315
00:17:06,608 --> 00:17:08,735
她像小女孩一樣喜歡詩
316
00:17:08,860 --> 00:17:11,905
她的嗜好是針線活和…
317
00:17:13,823 --> 00:17:14,908
俊基
318
00:17:15,659 --> 00:17:16,743
俊基
319
00:17:17,369 --> 00:17:18,620
是,什麼?
320
00:17:21,247 --> 00:17:24,125
先生,很抱歉
321
00:17:24,626 --> 00:17:27,295
我昨晚熬夜研究我的角色
322
00:17:27,962 --> 00:17:29,798
-很抱歉
-沒關係
323
00:17:30,298 --> 00:17:31,549
這是難免的
324
00:17:31,841 --> 00:17:34,260
睡眠是你無意識地進行休息
325
00:17:34,344 --> 00:17:36,221
非常自然的行為
326
00:17:36,888 --> 00:17:39,015
睡眠…
327
00:17:39,557 --> 00:17:40,934
要了解睡眠
328
00:17:41,184 --> 00:17:44,187
就得從佛洛伊德的精神分析學說起
329
00:17:44,270 --> 00:17:45,438
要了解這門學科
330
00:17:45,522 --> 00:17:47,524
就必須了解佛洛伊德這個人
331
00:17:47,774 --> 00:17:49,776
佛洛伊德的全名是西格蒙德佛洛伊德
332
00:17:49,859 --> 00:17:52,487
他於1856年
生於捷克共和國的弗萊堡
333
00:17:52,570 --> 00:17:56,491
由父親雅各佛洛伊德和小他20歲的
第二任妻子艾瑪莉亞所生
334
00:17:56,574 --> 00:17:59,244
這個家庭很特別
335
00:17:59,327 --> 00:18:00,578
有七個兄弟姊妹
336
00:18:00,662 --> 00:18:02,539
家裡經濟狀況緊迫
337
00:18:02,622 --> 00:18:06,042
佛洛伊德九歲受教育時…
338
00:18:06,126 --> 00:18:07,961
他的一個兄弟七歲…
339
00:18:08,044 --> 00:18:13,383
他們倆得爭取大人的注意,並且…
340
00:18:19,264 --> 00:18:20,306
允兒
341
00:18:22,559 --> 00:18:24,978
東久,你怎麼會在這裡?
342
00:18:25,061 --> 00:18:27,355
我在這附近辦事
343
00:18:27,439 --> 00:18:28,940
剛好看到妳
344
00:18:30,108 --> 00:18:32,902
-妳剛剛下課?
-對
345
00:18:33,361 --> 00:18:34,612
你怎麼會這個樣子?
346
00:18:35,321 --> 00:18:37,157
你的眼睛好紅
347
00:18:37,615 --> 00:18:39,743
-你熬夜了嗎?
-沒有
348
00:18:40,160 --> 00:18:42,787
我的眼睛很容易紅
349
00:18:42,871 --> 00:18:44,080
沒事的
350
00:18:45,665 --> 00:18:48,042
你昨天找我?
351
00:18:48,626 --> 00:18:50,795
他們說你有事要問我
352
00:18:51,129 --> 00:18:52,589
那個啊
353
00:18:52,881 --> 00:18:54,924
薩德危機什麼時候才能解決?
354
00:18:55,675 --> 00:18:56,593
什麼?
355
00:18:56,676 --> 00:18:59,721
雖然妳只用五秒鐘就拒絕我了
356
00:18:59,804 --> 00:19:02,348
但我們都是韓國公民
357
00:19:02,432 --> 00:19:04,768
討論外交議題總可以吧?
358
00:19:04,851 --> 00:19:06,269
當然可以
359
00:19:06,895 --> 00:19:09,105
但我不太懂外交問題
360
00:19:12,692 --> 00:19:14,319
妳餓了?
361
00:19:19,783 --> 00:19:22,577
妳想吃的就是血腸?
362
00:19:23,203 --> 00:19:25,371
對,這是我最喜歡吃的食物
363
00:19:26,998 --> 00:19:28,750
你真的沒事吧?
364
00:19:29,250 --> 00:19:30,627
你看起來真的好累
365
00:19:30,710 --> 00:19:32,170
沒有
366
00:19:32,420 --> 00:19:36,132
常常有人說我好像很累
367
00:19:37,008 --> 00:19:38,593
妳最近好嗎?
368
00:19:38,843 --> 00:19:40,136
上課還愉快嗎?
369
00:19:40,345 --> 00:19:42,472
是,很開心
370
00:19:42,555 --> 00:19:44,390
我的同學都很好
371
00:19:45,934 --> 00:19:48,645
我們今天學了烤蛋糕
372
00:19:49,479 --> 00:19:50,730
東久?
373
00:19:52,524 --> 00:19:53,566
東久
374
00:19:53,858 --> 00:19:56,528
-什麼?怎麼了?
-你剛才睡著了?
375
00:19:57,195 --> 00:19:59,906
沒有,我只是在想
376
00:20:00,198 --> 00:20:03,326
血腸應該沾鹽巴
377
00:20:03,409 --> 00:20:04,494
還是沾蝦醬?
378
00:20:04,577 --> 00:20:05,703
你們的餐來了
379
00:20:06,371 --> 00:20:08,164
-謝謝
-不客氣
380
00:20:08,331 --> 00:20:09,958
看起來好好吃
381
00:20:10,500 --> 00:20:11,334
來
382
00:20:12,961 --> 00:20:14,295
嘗一口
383
00:20:17,215 --> 00:20:19,592
-東久?
-是?
384
00:20:20,051 --> 00:20:21,052
什麼?
385
00:20:21,469 --> 00:20:24,389
我沒睡,我是在禱告
386
00:20:24,764 --> 00:20:25,849
你從來不禱告的
387
00:20:25,932 --> 00:20:27,517
我吃點心時會禱告
388
00:20:28,142 --> 00:20:29,769
特別是血腸
389
00:20:35,108 --> 00:20:36,359
我好餓
390
00:20:38,820 --> 00:20:40,572
好好吃
391
00:20:40,864 --> 00:20:42,073
對吧?東久
392
00:21:12,186 --> 00:21:16,524
耶穌會就在天主教會的危機中誕生了
393
00:21:16,900 --> 00:21:20,153
天啊,從睡眠居然談到這麼遠
394
00:21:20,945 --> 00:21:24,157
其實一時還說不完,但我暫且不說
395
00:21:24,240 --> 00:21:25,491
還是回原本的話題
396
00:21:25,575 --> 00:21:30,330
繼續談我那喜歡詩和針線活的二姊
397
00:21:30,413 --> 00:21:31,831
我的二姊…
398
00:21:33,917 --> 00:21:34,751
俊基?
399
00:21:35,668 --> 00:21:37,420
-俊基
-是…
400
00:21:37,879 --> 00:21:41,424
是,我在聽…
佛洛伊德和他的精神分析
401
00:21:43,718 --> 00:21:46,721
那是大概20小時前說的
402
00:21:47,096 --> 00:21:49,098
-你一定很累了
-20小時?
403
00:21:51,976 --> 00:21:53,478
很抱歉
404
00:21:59,817 --> 00:22:03,321
請問午餐要吃什麼?
405
00:22:03,404 --> 00:22:06,074
肉、魚、沙拉、粥,選一個就好
406
00:22:06,157 --> 00:22:07,075
拜託選一個就好
407
00:22:07,659 --> 00:22:12,038
所有的營養成分
我都查過百科全書了
408
00:22:12,121 --> 00:22:15,166
所以只要選一樣,拜託了
409
00:22:18,044 --> 00:22:20,755
拜託,我求求你
410
00:22:29,597 --> 00:22:30,431
我知道了
411
00:22:31,933 --> 00:22:34,310
-俊基,你想吃什麼?
-什麼?
412
00:22:35,478 --> 00:22:36,396
我想…
413
00:22:37,939 --> 00:22:39,857
吃肉好了
414
00:22:40,692 --> 00:22:41,693
肉
415
00:22:42,193 --> 00:22:43,403
什麼肉?
416
00:22:43,778 --> 00:22:45,988
豬肉、牛肉、羊肉、雞肉?
417
00:22:46,072 --> 00:22:47,323
豬肉,當然是豬肉
418
00:22:47,699 --> 00:22:50,118
豬肉,豬肉好
419
00:22:50,493 --> 00:22:51,661
那我們請吧
420
00:22:55,331 --> 00:22:56,207
慢著
421
00:22:57,917 --> 00:23:00,628
體質適合才能吃豬肉
422
00:23:03,005 --> 00:23:04,048
你是什麼體質?
423
00:23:04,257 --> 00:23:05,883
如果讀許浚的《東醫寶鑑》
424
00:23:06,175 --> 00:23:09,387
就知道根據體質進食有多麼重要
425
00:23:10,138 --> 00:23:13,224
首先你必須了解許浚這位作家
426
00:23:13,641 --> 00:23:15,476
他是宣祖中葉的名醫
427
00:23:15,560 --> 00:23:19,272
陽川許氏家族祖先
許宣文的第20代子孫
428
00:23:19,355 --> 00:23:21,232
他很小就學會讀書認字
429
00:23:21,482 --> 00:23:23,443
非常博學多聞
430
00:23:23,526 --> 00:23:27,196
他特別喜歡儒家、道家、佛家
這三門學問
431
00:23:27,280 --> 00:23:29,991
並且廣泛閱讀經典…
432
00:23:30,074 --> 00:23:31,826
這些研究結果
433
00:23:31,909 --> 00:23:35,747
產生了許多跨領域的思想和理論
434
00:23:36,080 --> 00:23:36,914
許浚也…
435
00:23:36,998 --> 00:23:38,332
{\an8}(威基基民宿)
436
00:23:40,334 --> 00:23:42,754
-天啊
-秀雅
437
00:23:42,837 --> 00:23:44,380
妳還在吃飯嗎?
438
00:23:44,464 --> 00:23:45,339
對,怎麼樣?
439
00:23:45,423 --> 00:23:48,134
妳說吃完東西就回來
結果讓我等了兩小時
440
00:23:48,384 --> 00:23:49,969
秀雅,該學習了
441
00:23:52,638 --> 00:23:55,475
別人吃飯的時候,狗都不會來騷擾
442
00:23:55,558 --> 00:23:57,477
這樣會不會太過分了?
443
00:23:57,685 --> 00:24:00,229
我肚子餓的時候沒辦法學習
444
00:24:00,563 --> 00:24:01,606
真的?
445
00:24:01,814 --> 00:24:03,775
抱歉,我太不體貼了
446
00:24:03,858 --> 00:24:05,610
慢慢吃
447
00:24:06,861 --> 00:24:08,112
我回來了
448
00:24:11,032 --> 00:24:12,575
怎麼了?你去哪了?
449
00:24:13,034 --> 00:24:15,578
-訪問朴昌浩主播
-什麼?
450
00:24:15,912 --> 00:24:17,789
你昨天就去訪問了,現在才結束?
451
00:24:18,164 --> 00:24:19,832
什麼訪問需要談兩天一夜?
452
00:24:19,916 --> 00:24:21,167
別問了
453
00:24:21,417 --> 00:24:24,128
我這輩子沒見過這麼嘮叨的人
454
00:24:24,629 --> 00:24:28,299
光是吃個午飯
我就聽了一遍史前狩獵採集的歷史
455
00:24:30,843 --> 00:24:32,887
-我回來了
-允兒
456
00:24:32,970 --> 00:24:34,305
-吃過晚飯了嗎?
-吃了
457
00:24:34,388 --> 00:24:37,475
我碰到東久,我們一起吃的
458
00:24:38,768 --> 00:24:39,977
松兒醒了
459
00:24:42,271 --> 00:24:43,481
她和東久一起吃?
460
00:24:43,731 --> 00:24:46,234
他昨天去了束草市勘景
說幾天後才回來
461
00:24:46,734 --> 00:24:49,612
真的?那為什麼回來了?
462
00:25:02,792 --> 00:25:04,585
喂?是,導演
463
00:25:04,669 --> 00:25:05,878
為什麼那麼久?
464
00:25:06,337 --> 00:25:09,298
-你在哪裡?
-我在三溫暖
465
00:25:09,507 --> 00:25:11,050
我正在穿內褲
466
00:25:11,133 --> 00:25:13,386
我的右腳正要穿進去
467
00:25:13,469 --> 00:25:15,847
我穿上褲子就馬上趕過去
468
00:25:15,930 --> 00:25:19,475
上衣也不穿了,我愛你,導演
469
00:25:23,187 --> 00:25:25,565
等我到了一定會被罵死
470
00:25:29,527 --> 00:25:32,655
反正見到允兒就行了
471
00:25:45,251 --> 00:25:47,169
-秀雅
-我可以進來嗎?
472
00:25:47,253 --> 00:25:48,754
當然可以
473
00:25:49,630 --> 00:25:51,424
跟阿姨打招呼
474
00:25:52,008 --> 00:25:54,760
-妳有事要說?
-也不是
475
00:25:55,052 --> 00:25:56,512
妳跟東久吃了什麼?
476
00:25:57,096 --> 00:25:59,807
-血腸
-原來如此
477
00:26:00,099 --> 00:26:01,809
那他又回束草了嗎?
478
00:26:02,143 --> 00:26:03,477
束草?
479
00:26:03,686 --> 00:26:04,729
他去了束草?
480
00:26:04,812 --> 00:26:09,108
原來妳不知道?他昨天出門
去找電影的拍攝場景
481
00:26:09,483 --> 00:26:11,068
我還好奇他為什麼跑回來
482
00:26:11,444 --> 00:26:12,653
原來是為了見妳
483
00:26:13,070 --> 00:26:15,406
什麼意思?
484
00:26:15,489 --> 00:26:18,534
妳以為他去束草找拍攝場景
大老遠跑回來只為了吃血腸?
485
00:26:19,619 --> 00:26:23,789
東久也許很幼稚,也沒什麼能力
486
00:26:24,290 --> 00:26:26,000
也沒有光明的未來
487
00:26:26,375 --> 00:26:27,460
但他是個好人
488
00:26:28,753 --> 00:26:30,963
他善良細心
489
00:26:31,255 --> 00:26:32,340
又很體貼
490
00:26:33,466 --> 00:26:34,342
我只是說說
491
00:26:35,176 --> 00:26:36,260
晚安
492
00:26:37,470 --> 00:26:39,847
對了,喜歡我給妳的外套嗎?
493
00:26:40,264 --> 00:26:42,808
喜歡,很好看又暖和
494
00:26:43,434 --> 00:26:44,852
謝謝妳,秀雅
495
00:26:44,936 --> 00:26:46,562
妳應該謝謝東久
496
00:26:46,646 --> 00:26:48,731
那件外套是他為妳買的
497
00:26:49,440 --> 00:26:50,274
什麼?
498
00:26:51,108 --> 00:26:53,778
妳不知道?
499
00:26:53,861 --> 00:26:55,446
我以為妳知道了
500
00:26:56,113 --> 00:26:59,492
別讓東久知道是我說的
501
00:26:59,575 --> 00:27:00,534
好嗎?
502
00:27:15,883 --> 00:27:19,178
為什麼“愛俊基”最近不留言了?
503
00:27:20,721 --> 00:27:21,973
出什麼事了嗎?
504
00:27:23,891 --> 00:27:26,769
傳一個私訊好了
505
00:27:27,770 --> 00:27:30,189
{\an8}她一定會嚇一跳
506
00:27:30,272 --> 00:27:31,691
{\an8}(親愛的“愛俊基”)
507
00:27:31,774 --> 00:27:33,317
{\an8}“親愛的‘愛俊基’
508
00:27:33,901 --> 00:27:35,903
{\an8}我是李俊基
509
00:27:36,404 --> 00:27:39,281
{\an8}妳還好嗎?”
510
00:27:39,490 --> 00:27:41,534
{\an8}問號,傳送
511
00:27:45,496 --> 00:27:46,330
等等
512
00:27:47,623 --> 00:27:48,457
那是什麼?
513
00:27:51,627 --> 00:27:54,797
書珍這笨丫頭又忘了手機
514
00:27:55,131 --> 00:27:57,008
她待會找手機一定會找到翻天覆地
515
00:27:57,091 --> 00:27:58,551
真是丟三落四的
516
00:28:00,011 --> 00:28:00,970
這是什麼?
517
00:28:01,512 --> 00:28:02,930
(宇宙大明星)
518
00:28:03,014 --> 00:28:03,848
“愛俊基”?
519
00:28:03,931 --> 00:28:04,765
(私訊)
520
00:28:04,849 --> 00:28:05,683
怎麼搞的?
521
00:28:16,610 --> 00:28:17,653
什麼事?
522
00:28:18,154 --> 00:28:19,822
為什麼隨便進別人的房間?
523
00:28:19,905 --> 00:28:21,157
姜書珍
524
00:28:24,994 --> 00:28:26,037
這是什麼?
525
00:28:27,371 --> 00:28:30,041
所有的留言都是妳寫的?
526
00:28:32,710 --> 00:28:35,337
-為什麼要這樣做?
-你覺得為什麼呢?
527
00:28:42,553 --> 00:28:45,473
我現在有點忙,可以出去嗎?
528
00:29:22,676 --> 00:29:25,221
秀雅,妳還要看多久電視?
529
00:29:25,679 --> 00:29:27,181
這齣戲妳剛剛已經看過了
530
00:29:27,765 --> 00:29:29,725
天啊,你逼得太緊了
531
00:29:30,142 --> 00:29:31,811
知道了,我關掉
532
00:29:34,397 --> 00:29:35,898
-現在要做什麼?
-什麼?
533
00:29:36,107 --> 00:29:38,067
那我們來複習一下數學吧?
534
00:29:38,150 --> 00:29:39,235
數學?
535
00:29:39,652 --> 00:29:40,861
那是我最爛的一科
536
00:29:40,945 --> 00:29:44,281
沒關係,我們從基礎開始,別擔心
537
00:29:44,949 --> 00:29:47,618
那麼先做這一題?
538
00:29:50,830 --> 00:29:51,831
來
539
00:29:52,540 --> 00:29:55,126
這會不會太過分了?
540
00:29:55,209 --> 00:29:58,003
我的數學雖然很爛
但你以為我連這個都算不出來?
541
00:29:59,338 --> 00:30:01,507
-答案是40
-什麼?
542
00:30:03,008 --> 00:30:04,885
秀雅,怎麼會是40?
543
00:30:05,219 --> 00:30:06,846
12加8等於20
544
00:30:06,929 --> 00:30:08,639
20再乘2就是40,沒錯
545
00:30:09,890 --> 00:30:11,142
秀雅,其實…
546
00:30:11,642 --> 00:30:15,020
如果有乘號、除號
要先做乘除,然後才做加減
547
00:30:15,104 --> 00:30:17,189
所以妳要先乘8和2
548
00:30:17,273 --> 00:30:18,899
然後再加12
549
00:30:18,983 --> 00:30:21,277
什麼?為什麼要先乘?
550
00:30:23,237 --> 00:30:25,656
四則運算有優先順序
551
00:30:25,739 --> 00:30:28,534
即使寫在後面,也要先做乘除
552
00:30:28,617 --> 00:30:30,536
誰說的?誰規定的?
553
00:30:31,036 --> 00:30:33,456
我也不清楚是誰規定的
554
00:30:33,539 --> 00:30:35,166
什麼?你用一條
555
00:30:35,249 --> 00:30:38,252
自己也不知道誰訂的規則來教我?
556
00:30:38,586 --> 00:30:40,504
我為什麼要學你都不知道的東西?
557
00:30:42,381 --> 00:30:43,591
真是不敢相信
558
00:30:43,674 --> 00:30:46,343
拿你自己也不懂的東西教我
559
00:30:46,427 --> 00:30:49,096
賣弄了半天,原來你什麼都不懂
560
00:30:49,180 --> 00:30:50,764
如果要先做,就寫在前面
561
00:30:50,848 --> 00:30:52,892
為什麼出這種題目?
562
00:30:52,975 --> 00:30:54,185
你是要取笑我嗎?
563
00:30:54,268 --> 00:30:56,812
你人品有問題吧?
564
00:30:56,896 --> 00:30:58,689
我現在因為你
565
00:30:58,772 --> 00:31:00,691
都開始質疑數學的起源了
566
00:31:18,375 --> 00:31:19,919
你問我認識斗植嗎?
567
00:31:20,336 --> 00:31:23,506
他是我所知最正面的男人
568
00:31:23,923 --> 00:31:27,301
他後來怎麼了?
569
00:31:27,384 --> 00:31:28,886
喂,笨蛋
570
00:31:28,969 --> 00:31:31,263
妳連四則運算都不懂
還敢質疑數學的起源?
571
00:31:31,722 --> 00:31:33,557
我看妳別學習了,惡婆娘
572
00:31:33,974 --> 00:31:35,935
笨就算了,至少要努力
573
00:31:36,018 --> 00:31:36,977
應該看電視嗎?
574
00:31:37,061 --> 00:31:38,103
妳看得懂台詞嗎?
575
00:31:38,187 --> 00:31:40,648
妳這爛人…
576
00:31:40,731 --> 00:31:43,108
竟然對著教你的老師說人品有問題?
577
00:31:43,192 --> 00:31:44,652
我出於同情才幫妳,混蛋
578
00:31:44,735 --> 00:31:47,279
妳這個白癡,臭婆娘…
579
00:31:47,363 --> 00:31:52,660
妳這爛人,我不幹了
我受夠了,妳這笨蛋…
580
00:31:55,746 --> 00:31:57,331
俊基,那我們片場見
581
00:31:57,998 --> 00:31:59,375
片場見
582
00:31:59,458 --> 00:32:00,793
謝謝
583
00:32:06,465 --> 00:32:07,591
姜書珍
584
00:32:08,467 --> 00:32:10,469
所有的留言都是妳寫的?
585
00:32:10,553 --> 00:32:12,721
-為什麼要這樣做?
-你覺得為什麼呢?
586
00:32:17,893 --> 00:32:19,687
(宇宙大明星)
587
00:32:19,770 --> 00:32:22,398
我最近愛上章魚人的魅力
588
00:32:22,940 --> 00:32:26,652
你總有一天會成為宇宙大明星
589
00:32:27,069 --> 00:32:29,029
就算你沒有台詞也很有魅力
590
00:32:29,113 --> 00:32:31,323
即使短暫出場,存在感也爆滿
591
00:32:31,824 --> 00:32:33,492
你的演技最棒了
592
00:32:33,617 --> 00:32:35,911
我對你有信心,加油
593
00:32:39,248 --> 00:32:40,457
-俊基
-嚇我一跳
594
00:32:40,541 --> 00:32:41,792
恭喜你試鏡成功了
595
00:32:41,875 --> 00:32:43,877
真替你開心
596
00:32:43,961 --> 00:32:45,879
多虧了你,謝謝
597
00:32:45,963 --> 00:32:47,256
你說什麼?
598
00:32:48,299 --> 00:32:49,425
我說謝謝
599
00:32:49,508 --> 00:32:52,052
不用,我才應該謝你
600
00:32:52,136 --> 00:32:55,347
是你撮合我和書珍的
601
00:32:55,514 --> 00:32:59,310
今天我要和書珍約會
602
00:32:59,393 --> 00:33:01,312
什麼?約會?
603
00:33:01,395 --> 00:33:04,523
對,我前幾天跟她告白
604
00:33:04,607 --> 00:33:06,275
她說要今天見面
605
00:33:06,692 --> 00:33:08,736
她會答應跟我交往吧?
606
00:33:08,902 --> 00:33:11,530
真是謝謝你,俊基
607
00:33:12,573 --> 00:33:14,283
我再問你一次
608
00:33:15,409 --> 00:33:18,287
在你眼裡,我不算女人嗎?
609
00:33:19,747 --> 00:33:21,749
在我眼裡,你是男人
610
00:33:22,583 --> 00:33:23,876
我應該怎麼做?
611
00:33:26,920 --> 00:33:28,714
-你看
-好棒
612
00:33:30,674 --> 00:33:31,925
加油
613
00:33:33,802 --> 00:33:35,721
恭喜,丘巴卡,領了薪水要請客
614
00:33:35,804 --> 00:33:38,474
你是有點吊兒郎當,但演技不錯
615
00:33:38,891 --> 00:33:40,476
我喜歡你,俊基哥
616
00:33:43,771 --> 00:33:45,189
-在宇哥
-怎麼了?
617
00:33:45,272 --> 00:33:47,024
你今天不能見書珍
618
00:33:47,107 --> 00:33:49,443
-什麼?為什麼不行?
-因為我會後悔
619
00:33:49,526 --> 00:33:51,320
後悔?你在說什麼?
620
00:33:51,695 --> 00:33:53,405
如果我這樣錯過她
621
00:33:54,198 --> 00:33:55,783
應該會後悔一輩子
622
00:33:56,492 --> 00:33:57,618
你說什麼?
623
00:33:58,243 --> 00:33:59,703
聽不懂就算了
624
00:34:13,300 --> 00:34:15,260
你怎麼會來這裡?
625
00:34:15,469 --> 00:34:17,930
書珍,我們談談
626
00:34:18,013 --> 00:34:19,640
我跟你沒話可說
627
00:34:24,311 --> 00:34:25,354
試試看
628
00:34:25,979 --> 00:34:26,980
你在說什麼?
629
00:34:27,523 --> 00:34:28,732
從現在起
630
00:34:29,566 --> 00:34:30,984
我會試著把妳當女人
631
00:34:32,986 --> 00:34:36,031
所以我們試試看吧
632
00:34:36,949 --> 00:34:38,367
像男女之間一樣
633
00:34:40,077 --> 00:34:40,994
俊基哥
634
00:34:50,087 --> 00:34:51,380
俊基哥
635
00:34:51,755 --> 00:34:54,258
我們要對東久保密,好嗎?
636
00:34:54,341 --> 00:34:56,301
-好
-如果他知道我們交往
637
00:34:56,385 --> 00:34:58,303
會把我扁死,知道嗎?
638
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
知道了
639
00:35:03,392 --> 00:35:05,436
放開,大家都在看
640
00:35:05,519 --> 00:35:07,187
不要,我不放你走
641
00:35:07,271 --> 00:35:09,231
我永遠不會放開的
642
00:35:17,823 --> 00:35:19,199
大家好
643
00:35:22,077 --> 00:35:24,455
-歡迎
-你好
644
00:35:24,538 --> 00:35:26,623
-書珍,帶他們到房間
-知道了
645
00:35:26,707 --> 00:35:28,167
-你好
-歡迎
646
00:35:28,250 --> 00:35:29,710
俊基哥
647
00:35:31,545 --> 00:35:32,379
大家跟我來
648
00:35:34,423 --> 00:35:37,092
-請進…
-跟我來
649
00:35:37,384 --> 00:35:39,553
我突然遇上一些住宿問題
正想著怎麼辦
650
00:35:39,887 --> 00:35:41,388
你們救了我
651
00:35:42,014 --> 00:35:43,891
我們才應該謝謝你帶這些客人來
652
00:35:43,974 --> 00:35:45,642
你也要住這裡嗎?
653
00:35:45,726 --> 00:35:47,728
對,我得盡地主之誼
654
00:35:47,936 --> 00:35:49,605
-那這邊請
-好
655
00:35:59,114 --> 00:36:00,491
幹嘛…
656
00:36:01,700 --> 00:36:04,077
你沒忘了我們待會的約會吧?
657
00:36:04,578 --> 00:36:05,746
當然沒忘
658
00:36:06,038 --> 00:36:07,915
這是我們第一次約會
659
00:36:08,832 --> 00:36:10,793
好期待,對吧?
660
00:36:11,335 --> 00:36:13,504
妳這是做什麼?被看到怎麼辦?
661
00:36:13,587 --> 00:36:16,632
有什麼關係?這裡又沒人
662
00:36:17,341 --> 00:36:18,258
是嗎?
663
00:36:19,134 --> 00:36:20,302
我回來了
664
00:36:24,932 --> 00:36:27,017
你回來了…
665
00:36:27,434 --> 00:36:28,644
你剛從束草回來?
666
00:36:28,727 --> 00:36:31,188
對,我快累死了
667
00:36:32,105 --> 00:36:33,148
你們怎麼在一起?
668
00:36:34,066 --> 00:36:34,900
我警告過你
669
00:36:34,983 --> 00:36:37,110
不准靠近我妹妹
670
00:36:37,194 --> 00:36:39,404
-我的竹刀呢…
-不是這樣的…
671
00:36:39,488 --> 00:36:41,990
我要去廚房喝水,剛好碰到她
是真的
672
00:36:42,074 --> 00:36:43,242
沒錯…
673
00:36:43,325 --> 00:36:44,243
真的?
674
00:36:45,619 --> 00:36:47,621
-那妳為什麼坐在地上?
-什麼?
675
00:36:47,704 --> 00:36:49,873
我在擦地板
676
00:36:49,957 --> 00:36:51,458
地上有一些頭髮
677
00:36:51,542 --> 00:36:52,376
你看看這些頭髮
678
00:36:52,835 --> 00:36:54,670
-真的?
-天啊
679
00:36:54,753 --> 00:36:57,172
那是什麼?送我的禮物?
680
00:36:57,840 --> 00:37:00,884
這個?束草的名產,半乾魷魚
681
00:37:02,094 --> 00:37:03,011
跟你是同一品種
682
00:37:03,554 --> 00:37:05,973
魷魚…
683
00:37:06,056 --> 00:37:07,599
-什麼?混蛋
-你的朋友
684
00:37:09,059 --> 00:37:09,893
怎麼那麼吵?
685
00:37:11,812 --> 00:37:13,856
這是允兒姐的學校導師賢俊
686
00:37:14,189 --> 00:37:15,691
他帶了幾個客人來
687
00:37:15,774 --> 00:37:16,984
自己也要住這裡
688
00:37:17,067 --> 00:37:19,778
那個笨蛋賢俊要住這裡?
689
00:37:19,862 --> 00:37:20,696
好大的膽子
690
00:37:21,488 --> 00:37:22,406
他怎麼了?
691
00:37:24,700 --> 00:37:26,034
妳沒事吧?書珍
692
00:37:26,410 --> 00:37:27,244
沒受傷吧?
693
00:37:27,536 --> 00:37:29,079
我沒事…
694
00:37:30,831 --> 00:37:33,834
這間民宿小巧精緻,真漂亮
695
00:37:33,917 --> 00:37:35,586
你喜歡真是太好了
696
00:37:37,838 --> 00:37:41,425
天啊,看看誰來了?
697
00:37:41,592 --> 00:37:43,510
東久,你什麼時候回來的?
698
00:37:43,594 --> 00:37:44,720
剛剛到
699
00:37:44,803 --> 00:37:46,013
又見面了
700
00:37:46,388 --> 00:37:49,433
聽說你要在這裡住幾天
701
00:37:49,850 --> 00:37:52,144
對,這幾天要給你們添麻煩了
702
00:37:52,227 --> 00:37:54,730
這麼多不錯的民宿
703
00:37:54,813 --> 00:37:56,899
為什麼選了我們寒舍?
704
00:37:57,733 --> 00:37:59,610
既然要選,有認識的人比較好
705
00:38:00,319 --> 00:38:01,445
這裡還有允兒小姐
706
00:38:02,988 --> 00:38:05,324
原來如此
707
00:38:05,407 --> 00:38:07,367
東久,那是什麼?
708
00:38:07,618 --> 00:38:09,161
這個?
709
00:38:09,244 --> 00:38:12,289
我在束草買回來的半乾魷魚
710
00:38:12,372 --> 00:38:15,292
跟賢俊簡直是同一品種
711
00:38:17,336 --> 00:38:18,170
怎麼樣?
712
00:38:18,754 --> 00:38:20,130
想吃一口嗎?
713
00:38:20,380 --> 00:38:22,674
為了歡迎你光臨本民宿
714
00:38:23,300 --> 00:38:25,135
請你吃一塊迎賓魷魚
715
00:38:26,219 --> 00:38:27,220
那我不客氣了
716
00:38:38,607 --> 00:38:41,860
劇名:決一死戰
717
00:38:50,577 --> 00:38:52,871
親愛的,我剛下班了
718
00:38:52,955 --> 00:38:55,540
快點準備好就過來,好想你
719
00:38:55,624 --> 00:38:57,876
實在不習慣這樣
720
00:38:58,460 --> 00:38:59,711
我的天
721
00:38:59,920 --> 00:39:02,923
誰想得到我會跟她交往?
722
00:39:10,222 --> 00:39:11,848
對,沒錯
723
00:39:12,516 --> 00:39:16,520
她以前是流鼻涕的鬍渣小鬼
724
00:39:16,687 --> 00:39:19,064
我現在居然跟這個毛小孩交往
725
00:39:19,231 --> 00:39:21,984
真是不敢相信
726
00:39:22,985 --> 00:39:24,987
不行…
727
00:39:25,529 --> 00:39:27,239
我說過要試試看的
728
00:39:27,572 --> 00:39:28,949
就試試看吧
729
00:39:29,449 --> 00:39:32,119
就這麼辦吧
730
00:39:32,452 --> 00:39:33,662
我愛妳,毛怪
731
00:39:34,705 --> 00:39:38,750
我在紐約唸書時
我們幾個的感情就像兄弟一樣
732
00:39:39,459 --> 00:39:42,838
我們放假時,還會一起開車四處旅行
733
00:39:42,921 --> 00:39:45,465
這樣啊,一定很好玩
734
00:39:49,428 --> 00:39:50,637
怎麼打不開?
735
00:39:51,513 --> 00:39:53,515
東久,可以幫我開嗎?
736
00:39:53,598 --> 00:39:54,850
當然可以
737
00:40:01,106 --> 00:40:01,940
-打不開?
-等等
738
00:40:06,570 --> 00:40:08,613
打不開,蓋子有問題
739
00:40:09,322 --> 00:40:11,408
-我開開看
-都說了有問題
740
00:40:11,491 --> 00:40:12,826
蓋子卡死…
741
00:40:16,163 --> 00:40:18,999
-好棒
-你力氣真大,賢俊
742
00:40:19,082 --> 00:40:20,834
這很容易開
743
00:40:21,877 --> 00:40:23,628
賢俊,要不要喝一杯?
744
00:40:23,712 --> 00:40:25,130
好啊
745
00:40:25,338 --> 00:40:27,549
允兒,要跟我們一起喝酒嗎?
746
00:40:27,632 --> 00:40:30,677
她還在餵母奶,不應該要她喝酒
747
00:40:31,470 --> 00:40:34,890
東久,松兒開始喝奶粉和嬰兒食品了
748
00:40:34,973 --> 00:40:35,891
真的?
749
00:40:35,974 --> 00:40:38,769
但那麼晚了,還是不應該喝酒
750
00:40:38,852 --> 00:40:40,312
現在才9點
751
00:40:40,395 --> 00:40:42,773
允兒,松兒睡了,妳和他們一起玩吧
752
00:40:43,023 --> 00:40:44,983
-我來收拾
-混蛋
753
00:40:45,108 --> 00:40:46,777
可以嗎?
754
00:40:48,028 --> 00:40:49,404
那今天就麻煩你
755
00:40:50,530 --> 00:40:51,907
那我也要一起喝酒
756
00:40:53,241 --> 00:40:54,868
我突然很想喝酒
757
00:40:54,951 --> 00:40:56,787
看來你的酒量很好?
758
00:40:56,870 --> 00:40:59,122
要論喝酒,我到哪都夠撐場面了
759
00:40:59,206 --> 00:41:02,459
-你呢?
-我的酒量跟一般人差不多
760
00:41:02,793 --> 00:41:04,211
你要跟我們一起來嗎?
761
00:41:04,294 --> 00:41:05,504
走吧
762
00:41:12,594 --> 00:41:14,262
(朴昌浩主播)
763
00:41:14,471 --> 00:41:16,389
他為什麼又打給我?
764
00:41:19,351 --> 00:41:21,645
喂,朴主播,你最近好嗎?
765
00:41:21,812 --> 00:41:23,355
你最近也好嗎?
766
00:41:23,605 --> 00:41:25,565
我還有好多沒說完
767
00:41:25,649 --> 00:41:27,067
你怎麼不來了?
768
00:41:27,275 --> 00:41:28,110
什麼?
769
00:41:29,861 --> 00:41:31,530
我最近很忙…
770
00:41:31,613 --> 00:41:32,656
這樣啊
771
00:41:32,739 --> 00:41:35,617
為什麼你的聲音好像有回音?
772
00:41:37,202 --> 00:41:39,246
我的手機有點舊
773
00:41:39,329 --> 00:41:41,248
原來如此
774
00:41:41,456 --> 00:41:44,000
有手機真的很方便
775
00:41:44,251 --> 00:41:45,293
俊基
776
00:41:45,377 --> 00:41:48,547
-你知道手機是怎麼製造的嗎?
-什麼?
777
00:41:48,630 --> 00:41:52,092
要了解手機的歷史,就要先了解電話
778
00:41:52,425 --> 00:41:55,595
第一支電話是1949年
在古巴的哈瓦那
779
00:41:55,679 --> 00:41:58,140
由義大利人安東尼奧穆齊發明的
780
00:41:58,223 --> 00:41:59,474
我們所知的電話…
781
00:41:59,558 --> 00:42:03,395
要了解那個
就必須知道1874年…
782
00:42:03,478 --> 00:42:05,272
亞歷山大格拉漢姆貝爾…
783
00:42:05,355 --> 00:42:09,276
從蘇格蘭…亞歷山大貝爾首次…
784
00:42:09,359 --> 00:42:11,069
他改變了系統…
785
00:42:11,153 --> 00:42:13,738
即使有聽力障礙的人也能使用…
786
00:42:14,990 --> 00:42:18,577
那智慧型手機又是怎麼出現的?
787
00:42:18,785 --> 00:42:21,079
1992年,第一支智慧型手機
788
00:42:21,163 --> 00:42:23,874
-是IBM的西蒙…
-俊基,我來…
789
00:42:24,291 --> 00:42:26,168
-如果要說西蒙…
-你在做什麼?
790
00:42:26,251 --> 00:42:28,587
-我們一定要了解IBM的歷史…
-等一下
791
00:42:29,254 --> 00:42:31,298
-IBM是…
-是,朴主播
792
00:42:31,798 --> 00:42:34,634
謝謝你為我解釋那麼多
793
00:42:34,926 --> 00:42:38,889
但我現在要準備拍戲了,對…
794
00:42:39,014 --> 00:42:41,057
我遲點再打給你
795
00:42:41,474 --> 00:42:43,143
好,再見
796
00:42:45,187 --> 00:42:46,938
我的耳朵好燙
797
00:42:47,355 --> 00:42:48,190
那是誰?
798
00:42:50,859 --> 00:42:51,943
朴昌浩主播
799
00:42:52,903 --> 00:42:54,446
那個很嘮叨的人?
800
00:42:55,030 --> 00:42:58,366
我最近沒有上門拜訪
所以他就打過來了
801
00:42:59,117 --> 00:43:00,535
我應該封鎖他的號碼嗎?
802
00:43:03,872 --> 00:43:05,790
抱歉,我們走吧
803
00:43:05,874 --> 00:43:07,167
電影快開始了
804
00:43:07,459 --> 00:43:10,378
俊基哥,我們買爆米花吃吧
805
00:43:12,631 --> 00:43:15,133
-怎麼了?
-沒事…
806
00:43:15,217 --> 00:43:17,469
買爆米花吃吧
807
00:43:22,766 --> 00:43:24,476
妳等了很久吧?
808
00:43:25,602 --> 00:43:26,937
久等的人
809
00:43:28,104 --> 00:43:28,980
是你才對
810
00:43:33,318 --> 00:43:36,321
這部電影怎麼那麼多吻戲?
811
00:43:36,571 --> 00:43:39,115
真是太尷尬了
812
00:43:46,081 --> 00:43:47,666
怎麼?不喜歡?
813
00:43:49,084 --> 00:43:50,710
不,不是的
814
00:43:52,462 --> 00:43:54,673
真的太尷尬了
815
00:43:54,756 --> 00:43:56,591
我快瘋了
816
00:43:57,259 --> 00:43:58,260
不
817
00:43:58,969 --> 00:44:00,804
不能再這麼想
818
00:44:01,012 --> 00:44:02,931
她不再是從前的毛怪了
819
00:44:03,682 --> 00:44:05,558
她現在長大成人了
820
00:44:07,936 --> 00:44:10,730
慢著,她的手為什麼那麼小?
821
00:44:11,356 --> 00:44:13,149
一直都這麼小?
822
00:44:17,445 --> 00:44:18,405
媽呀
823
00:44:20,532 --> 00:44:21,366
你怎麼了?
824
00:44:23,702 --> 00:44:24,911
你盯著我做什麼?
825
00:44:25,787 --> 00:44:26,663
什麼?
826
00:44:27,539 --> 00:44:28,540
我的鬍子長出來了?
827
00:44:28,623 --> 00:44:30,917
不,不是的
828
00:44:31,001 --> 00:44:33,920
因為我太漂亮了?
829
00:44:35,005 --> 00:44:36,548
就算在你身旁也很想念我?
830
00:44:38,425 --> 00:44:41,261
我真是拿你沒辦法
831
00:44:50,937 --> 00:44:52,480
真可惜
832
00:44:53,440 --> 00:44:55,483
我今天很愉快
833
00:44:55,567 --> 00:44:57,360
是
834
00:44:57,444 --> 00:44:59,070
晚安
835
00:45:01,114 --> 00:45:02,032
夢裡見
836
00:45:08,997 --> 00:45:11,708
我就是沒辦法習慣,我該怎麼辦?
837
00:45:13,543 --> 00:45:15,962
怎麼那麼吵?
838
00:45:16,046 --> 00:45:18,006
好,抓好了
839
00:45:19,966 --> 00:45:21,676
應該自己克制
840
00:45:21,760 --> 00:45:22,969
為什麼喝那麼多?
841
00:45:23,053 --> 00:45:24,763
放開我
842
00:45:24,846 --> 00:45:28,892
我還要再喝
843
00:45:29,392 --> 00:45:32,312
怎麼了?他怎麼會這樣?
844
00:45:32,395 --> 00:45:35,482
他和賢俊兩個人拚酒
845
00:45:35,732 --> 00:45:37,776
真的很抱歉,他一直說他沒事
846
00:45:37,859 --> 00:45:39,569
姜先生,你清醒點吧
847
00:45:39,944 --> 00:45:40,779
賢俊哥
848
00:45:42,030 --> 00:45:43,948
你這是幹嘛?
849
00:45:44,032 --> 00:45:48,286
你答應要直接叫我的名字
850
00:45:48,369 --> 00:45:51,706
叫我東久,叫啊,東久
851
00:45:52,123 --> 00:45:53,917
好,東久
852
00:45:54,000 --> 00:45:55,376
清醒點,好嗎?
853
00:45:55,460 --> 00:45:57,253
知道了,兄弟
854
00:45:58,379 --> 00:45:59,214
放開
855
00:46:00,840 --> 00:46:05,512
別忘了要做香腸麵包給我們吃
856
00:46:05,595 --> 00:46:09,307
東久好喜歡香腸麵包
857
00:46:10,600 --> 00:46:11,976
好,我給你放兩根香腸
858
00:46:12,060 --> 00:46:13,144
兩根?
859
00:46:13,228 --> 00:46:14,062
兩根香腸?
860
00:46:14,145 --> 00:46:15,605
他到底喝了多少?
861
00:46:15,688 --> 00:46:17,565
抱歉,我把他帶走
862
00:46:17,649 --> 00:46:19,734
-我要…
-醒醒,我們走
863
00:46:19,818 --> 00:46:22,654
俊基哥,斗植…
864
00:46:31,496 --> 00:46:32,789
有維他命的味道
865
00:46:32,914 --> 00:46:34,791
他吞了多少?
866
00:46:35,416 --> 00:46:37,377
還有紅參的味道
867
00:46:37,460 --> 00:46:39,045
這白癡到底吃了什麼?
868
00:46:39,420 --> 00:46:41,756
安靜,我的頭好痛
869
00:46:41,923 --> 00:46:43,049
我要死了
870
00:46:43,800 --> 00:46:45,301
你終於醒了?
871
00:46:45,677 --> 00:46:46,761
這個瘋子
872
00:46:46,845 --> 00:46:48,346
好難受
873
00:46:49,139 --> 00:46:51,683
你們為什麼要擦地板?
874
00:46:53,434 --> 00:46:54,686
怎麼回事…
875
00:46:55,770 --> 00:46:58,439
我的衣服呢?誰脫了我的衣服?
876
00:46:58,523 --> 00:46:59,983
我們脫的,幹嘛?
877
00:47:00,066 --> 00:47:02,026
-為什麼?
-昨天晚上你…
878
00:47:02,110 --> 00:47:04,195
你尿在褲子上
879
00:47:04,988 --> 00:47:06,364
什麼?我嗎?
880
00:47:06,447 --> 00:47:07,907
不只如此
881
00:47:07,991 --> 00:47:09,617
你和賢俊變成兄弟
882
00:47:09,701 --> 00:47:11,411
你抱著他,親他的臉
883
00:47:11,494 --> 00:47:12,745
沒人像你這麼無賴
884
00:47:12,829 --> 00:47:13,997
什麼?賢俊哥?
885
00:47:14,205 --> 00:47:16,249
我說的?對他?
886
00:47:16,332 --> 00:47:18,501
-賢俊哥
-喂…
887
00:47:18,585 --> 00:47:19,544
我吻到了…
888
00:47:20,086 --> 00:47:21,254
你說要跟他拚酒的時候
889
00:47:21,337 --> 00:47:23,214
我就有不好的預感
890
00:47:23,298 --> 00:47:25,049
你為什麼把賢俊當眼中釘?
891
00:47:25,133 --> 00:47:26,885
你覺得呢?
892
00:47:26,968 --> 00:47:29,262
你看他跟允兒越來越親近
893
00:47:29,345 --> 00:47:30,305
所以很忌妒?
894
00:47:31,347 --> 00:47:33,766
他對允兒還沒忘情
895
00:47:33,850 --> 00:47:35,226
才不是
896
00:47:35,310 --> 00:47:37,437
我才不在乎允兒了
897
00:47:37,520 --> 00:47:38,730
是嗎?
898
00:47:38,813 --> 00:47:40,064
那你應該不會介意
899
00:47:40,148 --> 00:47:41,524
我跟她說你尿褲子了?
900
00:47:41,816 --> 00:47:43,568
太好了,允兒
901
00:47:43,651 --> 00:47:46,112
不要…別說
902
00:47:46,196 --> 00:47:47,614
別告訴她
903
00:47:47,739 --> 00:47:49,866
千萬不要跟她說
904
00:47:49,949 --> 00:47:52,994
為什麼不要?你說你不在乎她了
905
00:47:54,162 --> 00:47:55,955
是,我還是喜歡她,怎樣?
906
00:47:56,664 --> 00:47:57,498
我想忘了她
907
00:47:57,582 --> 00:48:00,084
但我就是不斷想她,想念她
908
00:48:00,835 --> 00:48:02,837
難怪把賢俊當眼中釘
909
00:48:03,129 --> 00:48:04,839
賢俊那傢伙
910
00:48:04,923 --> 00:48:07,217
一直在允兒身邊,讓我很不舒服
911
00:48:07,300 --> 00:48:08,635
什麼都能讓你不舒服?
912
00:48:08,718 --> 00:48:10,678
我覺得他們之間沒什麼
913
00:48:10,762 --> 00:48:12,096
是嗎?
914
00:48:12,347 --> 00:48:14,974
但我就是覺得不對勁
915
00:48:15,350 --> 00:48:17,143
我嗅到奇怪的味道
916
00:48:17,227 --> 00:48:19,771
你的衣服才有奇怪味道
917
00:48:20,104 --> 00:48:22,148
趕緊拿去洗乾淨,臭死了
918
00:48:22,232 --> 00:48:23,483
好
919
00:48:23,566 --> 00:48:25,026
什麼味道?
920
00:48:31,199 --> 00:48:32,242
斗植
921
00:48:32,325 --> 00:48:35,745
絕對不可以告訴允兒我尿褲子
922
00:48:35,828 --> 00:48:36,955
知道了
923
00:48:37,038 --> 00:48:40,917
但是,昨晚我是不是真的…
924
00:48:41,209 --> 00:48:43,836
叫了宋賢俊那傢伙大哥?
925
00:48:43,920 --> 00:48:45,129
是真的
926
00:48:45,213 --> 00:48:47,590
我還以為你們是久別重逢的兄弟
927
00:48:47,674 --> 00:48:48,800
戒酒吧
928
00:48:48,883 --> 00:48:51,135
我真的瘋了
929
00:48:51,302 --> 00:48:52,512
你起來了
930
00:48:53,346 --> 00:48:54,389
好一些了嗎?
931
00:48:54,555 --> 00:48:56,099
還好
932
00:48:56,182 --> 00:48:58,434
你現在要怎麼面對允兒?
933
00:48:59,102 --> 00:49:00,228
什麼?怎麼說?
934
00:49:00,353 --> 00:49:01,396
我還做了什麼?
935
00:49:01,479 --> 00:49:03,690
你不記得跟她玩坐飛機?
936
00:49:04,190 --> 00:49:05,525
我們玩坐飛機?
937
00:49:05,608 --> 00:49:08,278
我們去夏威夷
938
00:49:09,570 --> 00:49:11,531
東久,停…
939
00:49:11,614 --> 00:49:14,617
不,我們走
940
00:49:17,036 --> 00:49:17,996
我們遇到亂流
941
00:49:19,622 --> 00:49:22,375
但東久很強壯
942
00:49:22,458 --> 00:49:24,585
尖叫吧
943
00:49:24,961 --> 00:49:27,255
允兒說她從沒出過國
944
00:49:27,338 --> 00:49:30,341
所以你把她頂在腳上當作搭飛機
945
00:49:30,425 --> 00:49:32,010
什麼?真的?
946
00:49:32,093 --> 00:49:34,429
她應該不會再想搭飛機出國了
947
00:49:34,804 --> 00:49:36,973
真是白癡
948
00:49:41,769 --> 00:49:42,603
東久
949
00:49:45,023 --> 00:49:47,400
-你起來了?
-對
950
00:49:47,483 --> 00:49:49,861
東久,覺得好些了嗎?
951
00:49:49,944 --> 00:49:51,154
我很好
952
00:49:51,237 --> 00:49:52,488
宋賢俊先生
953
00:49:52,572 --> 00:49:54,532
怎麼突然這麼見外?
954
00:49:54,615 --> 00:49:56,242
我們昨天決定當好兄弟了
955
00:49:57,744 --> 00:49:58,828
有嗎?
956
00:49:59,037 --> 00:50:01,164
我怎麼完全不記得?
957
00:50:01,706 --> 00:50:04,375
抱歉,宋賢俊先生
958
00:50:05,835 --> 00:50:08,004
那好,姜先生
959
00:50:14,761 --> 00:50:17,930
允兒小姐,我們先上去了
960
00:50:18,014 --> 00:50:18,848
好
961
00:50:21,059 --> 00:50:23,686
再見,宋賢俊先生
962
00:50:26,689 --> 00:50:28,149
真的很抱歉
963
00:50:28,232 --> 00:50:29,567
我昨晚喝太多了
964
00:50:29,650 --> 00:50:30,485
沒關係
965
00:50:30,568 --> 00:50:32,820
多虧你,我還搭了一趟飛機,真有趣
966
00:50:36,991 --> 00:50:39,160
你這白癡
967
00:50:40,119 --> 00:50:42,163
賢俊,教我們怎麼玩
968
00:50:42,246 --> 00:50:44,290
好,你們看著
969
00:50:52,757 --> 00:50:54,467
你真的好厲害
970
00:50:55,843 --> 00:50:58,763
抓石子不是那樣玩的
971
00:50:59,263 --> 00:51:01,724
什麼?這是什麼意思?
972
00:51:01,808 --> 00:51:05,812
玩抓石子遊戲時,握力很重要
973
00:51:05,895 --> 00:51:07,939
一定要輕輕地抓住石子
974
00:51:08,022 --> 00:51:11,317
如果像他們那樣亂抓
就很容易散落一地
975
00:51:11,484 --> 00:51:12,777
你也很會玩這個?
976
00:51:12,860 --> 00:51:14,070
當然了
977
00:51:14,237 --> 00:51:16,239
我可是厚岩洞抓石子大王
978
00:51:17,657 --> 00:51:18,950
要我秀一手嗎?
979
00:51:20,660 --> 00:51:22,787
好,你們看好了
980
00:51:25,123 --> 00:51:29,252
看好,像這樣輕輕的
981
00:51:31,587 --> 00:51:33,631
抓住…
982
00:51:34,424 --> 00:51:35,842
你真的好厲害
983
00:51:35,925 --> 00:51:37,969
沒什麼大不了的
984
00:51:39,011 --> 00:51:41,806
宋賢俊先生,你好像很會玩這個
985
00:51:42,098 --> 00:51:44,267
來跟我比賽抓石子吧?
986
00:51:44,350 --> 00:51:45,184
友誼比賽
987
00:51:47,603 --> 00:51:49,564
那就比吧
988
00:51:49,647 --> 00:51:51,566
只比賽不好玩
989
00:51:51,649 --> 00:51:53,943
輸的人要被彈10下額頭
990
00:51:54,360 --> 00:51:55,194
怎麼樣?
991
00:51:56,863 --> 00:51:59,615
好主意,幾分算贏?
992
00:52:00,283 --> 00:52:02,160
-50分?
-太小意思了
993
00:52:04,078 --> 00:52:05,413
100分定勝負
994
00:52:05,830 --> 00:52:07,582
男子漢就要比100分
995
00:52:07,832 --> 00:52:09,750
先決定誰先開始
996
00:52:09,834 --> 00:52:11,210
不出就當輸,剪刀石頭布
997
00:52:11,294 --> 00:52:14,297
天啊,我出布,你輸了
998
00:52:15,423 --> 00:52:17,091
那我就先攻了
999
00:52:28,436 --> 00:52:29,437
好,100分結束了
1000
00:52:29,520 --> 00:52:30,813
東久,我贏了
1001
00:52:32,982 --> 00:52:34,984
你玩這個真的好厲害
1002
00:52:37,904 --> 00:52:39,655
如果不是宿醉,一定是我贏
1003
00:52:39,947 --> 00:52:41,699
你運氣真好
1004
00:52:41,782 --> 00:52:43,284
是嗎?
1005
00:52:43,409 --> 00:52:44,577
就當作是這樣吧
1006
00:52:44,660 --> 00:52:46,412
“就當作是這樣吧”?
1007
00:52:46,496 --> 00:52:49,290
你是要說就算我沒有宿醉也不會贏?
1008
00:52:50,583 --> 00:52:51,792
我不是那個意思
1009
00:52:51,876 --> 00:52:53,211
那就再比一次
1010
00:52:53,294 --> 00:52:54,295
還是100分就贏
1011
00:52:54,378 --> 00:52:57,173
輸了額頭彈10下,不,彈20下
1012
00:52:57,798 --> 00:52:58,674
沒問題
1013
00:53:02,678 --> 00:53:05,223
等我一下
1014
00:53:06,015 --> 00:53:07,308
喂,導演
1015
00:53:08,184 --> 00:53:09,602
現在?
1016
00:53:10,937 --> 00:53:12,396
好,我馬上就去
1017
00:53:13,898 --> 00:53:16,692
我得去工作了
1018
00:53:16,943 --> 00:53:19,654
我回來就來打敗你
1019
00:53:20,696 --> 00:53:22,949
等等,東久
1020
00:53:23,574 --> 00:53:25,243
我想你忘了什麼
1021
00:53:25,535 --> 00:53:27,745
什麼?我忘了什麼?
1022
00:53:35,127 --> 00:53:39,674
做夢都沒想到申賢俊會願意扮演
沙烏地阿拉伯間諜
1023
00:53:39,757 --> 00:53:41,217
我也沒想到
1024
00:53:41,300 --> 00:53:42,885
沒想到他對這角色很有興趣
1025
00:53:43,344 --> 00:53:44,720
肯定是覺得很新鮮
1026
00:53:44,804 --> 00:53:47,723
他絕對沒想過會有人找他演阿拉伯人
1027
00:53:48,182 --> 00:53:49,225
這要歸功東久
1028
00:53:50,434 --> 00:53:52,436
申賢俊答應接演了
1029
00:53:52,520 --> 00:53:54,105
拍攝地點也都安排好
1030
00:53:54,188 --> 00:53:55,856
現在只剩下道具的問題了
1031
00:53:55,940 --> 00:53:57,567
主角應該用什麼槍?
1032
00:53:57,650 --> 00:53:58,985
貝瑞塔或史密斯如何?
1033
00:53:59,235 --> 00:54:00,695
會不會太老套了?
1034
00:54:01,362 --> 00:54:02,905
有沒有比較新鮮的?
1035
00:54:05,449 --> 00:54:06,409
姜東久
1036
00:54:06,826 --> 00:54:07,868
有什麼主意?
1037
00:54:10,496 --> 00:54:11,372
空中
1038
00:54:11,455 --> 00:54:12,707
嚇到我了,空中?
1039
00:54:13,583 --> 00:54:15,334
-什麼空中?
-什麼?
1040
00:54:16,002 --> 00:54:16,836
空氣步槍
1041
00:54:17,503 --> 00:54:18,588
倒是很新鮮
1042
00:54:18,671 --> 00:54:20,673
-姜東久
-是
1043
00:54:20,756 --> 00:54:22,883
你真是點子王
1044
00:54:23,259 --> 00:54:24,969
你今天盡到責任了,下班吧
1045
00:54:25,052 --> 00:54:27,972
什麼?好
1046
00:54:58,294 --> 00:55:00,671
-你是誰?
-妳好
1047
00:55:00,963 --> 00:55:02,173
我是姜東久
1048
00:55:02,256 --> 00:55:04,467
韓國大學2013年學屆的姜東久
1049
00:55:05,593 --> 00:55:09,805
我們倆都參加過“隨它去”電影社
1050
00:55:10,306 --> 00:55:12,099
姜東久
1051
00:55:12,767 --> 00:55:14,352
你怎麼會來這裡?
1052
00:55:17,188 --> 00:55:18,981
好久不見了
1053
00:55:19,940 --> 00:55:22,652
我們畢業後就沒見過面
1054
00:55:22,943 --> 00:55:24,362
你怎麼會突然找來?
1055
00:55:26,197 --> 00:55:28,783
我想請妳幫個忙
1056
00:55:28,866 --> 00:55:31,077
幫什麼忙?
1057
00:55:31,369 --> 00:55:35,831
妳還記得我們以前的大學慶典嗎?
1058
00:55:36,082 --> 00:55:37,583
大學慶典?
1059
00:55:37,958 --> 00:55:39,835
我們播放過電影
1060
00:55:39,919 --> 00:55:41,170
尚盧高達的電影?
1061
00:55:41,504 --> 00:55:42,505
不是那個
1062
00:55:42,588 --> 00:55:44,298
難道是經營過的酒吧?
1063
00:55:44,382 --> 00:55:45,383
也不是那個
1064
00:55:45,466 --> 00:55:46,592
那是什麼?
1065
00:55:47,510 --> 00:55:48,636
抓石子比賽
1066
00:55:49,136 --> 00:55:51,347
-什麼?
-妳代表我們社團比賽
1067
00:55:51,430 --> 00:55:52,348
結果拿到冠軍
1068
00:55:52,431 --> 00:55:53,724
最快得到1000分
1069
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
妳還創下了新紀錄
1070
00:55:56,227 --> 00:55:58,479
沒錯,我記得
1071
00:55:58,813 --> 00:55:59,647
那又怎麼樣?
1072
00:56:00,898 --> 00:56:02,692
請教我怎麼玩抓石子
1073
00:56:02,775 --> 00:56:07,279
什麼?過了八年你才來找我
就是要學抓石子?
1074
00:56:07,655 --> 00:56:10,408
對,我碰到一個狀況
1075
00:56:10,491 --> 00:56:13,202
我要學抓石子遊戲,我要成為高手
1076
00:56:13,411 --> 00:56:16,414
拜託妳了
1077
00:56:16,664 --> 00:56:17,665
拜託
1078
00:56:18,708 --> 00:56:20,292
你是怎麼了?
1079
00:56:27,675 --> 00:56:30,720
你有帶石子嗎?
1080
00:56:40,771 --> 00:56:43,774
這個重量一定要調整
1081
00:56:43,858 --> 00:56:45,860
裡面的填料太多了
1082
00:56:46,277 --> 00:56:50,072
我認為每塊石子
用3,2公克的填料最適合
1083
00:56:50,322 --> 00:56:52,199
但這是因人而異的
1084
00:56:52,283 --> 00:56:54,118
你一定要找出適合你的重量
1085
00:56:54,702 --> 00:56:56,412
好
1086
00:56:56,746 --> 00:56:59,749
把石子丟到眼睛的高度為佳
1087
00:56:59,832 --> 00:57:04,420
如果丟到超過額頭
那就叫“白頭山”,會被判犯規
1088
00:57:06,464 --> 00:57:08,007
“白頭山”
1089
00:57:08,090 --> 00:57:09,592
我們從第一階段開始吧?
1090
00:57:11,135 --> 00:57:16,640
第一階段,一定要把石子儘量散開
1091
00:57:16,724 --> 00:57:19,101
-散開
-像這樣,丟得很開
1092
00:57:19,185 --> 00:57:20,519
-好嗎?
-好
1093
00:57:20,603 --> 00:57:22,563
第二階段,指腹分開
1094
00:57:23,397 --> 00:57:27,193
別讓對手注意到,微微抬起中指
1095
00:57:27,985 --> 00:57:30,654
就在一瞬間,這不是犯規
1096
00:57:31,113 --> 00:57:31,947
是技巧
1097
00:57:32,656 --> 00:57:33,949
然後第三階段
1098
00:57:34,283 --> 00:57:36,494
把一塊石頭悄悄按在大拇指下
1099
00:57:36,577 --> 00:57:37,703
稍微遲一丁點放下
1100
00:57:37,787 --> 00:57:39,371
時間差距一定要很微弱
1101
00:57:39,789 --> 00:57:41,916
先撿起三顆石子,這樣才安全
1102
00:57:42,374 --> 00:57:44,794
-好嗎?
-為保安全,先撿三顆
1103
00:57:48,422 --> 00:57:49,548
好冷
1104
00:57:51,509 --> 00:57:53,344
她怎麼那麼久?
1105
00:57:55,930 --> 00:57:56,931
又是誰?
1106
00:57:59,934 --> 00:58:01,185
是我,朴昌浩
1107
00:58:01,519 --> 00:58:02,645
天啊
1108
00:58:03,145 --> 00:58:05,940
我封鎖他的號碼,現在改發簡訊?
1109
00:58:07,024 --> 00:58:09,276
連簡訊都是長篇大論
1110
00:58:09,652 --> 00:58:12,029
這是論文還是怎樣?
1111
00:58:12,780 --> 00:58:13,989
我的天
1112
00:58:14,281 --> 00:58:16,075
應該連簡訊也封鎖
1113
00:58:16,742 --> 00:58:18,744
俊基哥,抱歉,我來晚了吧?
1114
00:58:18,828 --> 00:58:19,662
沒關係
1115
00:58:20,287 --> 00:58:22,540
俊基哥,今天要做什麼?
1116
00:58:22,915 --> 00:58:24,166
妳想做什麼都行
1117
00:58:24,500 --> 00:58:26,710
那我們去唱卡拉OK吧
1118
00:58:30,881 --> 00:58:33,092
-唱卡拉OK?
-怎麼?你不想去?
1119
00:58:35,261 --> 00:58:37,138
不是…我們去吧
1120
00:58:38,722 --> 00:58:39,932
去唱卡拉OK
1121
00:58:41,892 --> 00:58:43,185
好興奮
1122
00:58:44,311 --> 00:58:47,022
我一直夢想等有了男朋友
就要唱這首歌
1123
00:58:47,106 --> 00:58:48,399
我可以先唱嗎?
1124
00:58:48,482 --> 00:58:51,026
當然可以,唱吧…
1125
00:58:51,443 --> 00:58:52,570
好
1126
00:58:57,074 --> 00:58:59,493
我實在不習慣,快瘋了
1127
00:59:16,510 --> 00:59:18,596
怎麼了?我正唱得興起
1128
00:59:20,181 --> 00:59:23,058
妳這小屁孩居然唱這種限制級的歌?
1129
00:59:23,142 --> 00:59:25,394
-你在說什麼?
-閉嘴
1130
00:59:34,111 --> 00:59:35,654
我們到了
1131
00:59:36,197 --> 00:59:37,114
真可惜
1132
00:59:37,448 --> 00:59:40,618
如果我們結婚,就不必分開了
1133
00:59:41,160 --> 00:59:43,454
什麼?結婚?
1134
00:59:43,537 --> 00:59:47,833
俊基哥,我們結婚以後
要去哪裡度蜜月?
1135
00:59:48,042 --> 00:59:50,711
什麼?度蜜月?
1136
00:59:50,794 --> 00:59:52,463
我想去馬爾地夫
1137
00:59:53,088 --> 00:59:55,424
-還有…
-別說了…
1138
00:59:56,258 --> 00:59:58,636
你真愛胡說八道,小屁孩
1139
00:59:59,470 --> 01:00:02,681
不,這樣不對…
1140
01:00:04,016 --> 01:00:05,184
書珍
1141
01:00:05,768 --> 01:00:07,645
我有話要對妳說
1142
01:00:11,315 --> 01:00:12,316
書珍
1143
01:00:13,067 --> 01:00:14,985
我努力試過了
1144
01:00:15,486 --> 01:00:18,697
但是沒辦法,妳在我眼裡
還是一個小孩
1145
01:00:19,823 --> 01:00:24,078
不管我多努力
就是沒辦法把妳當女人
1146
01:00:25,162 --> 01:00:26,538
所以…
1147
01:00:27,790 --> 01:00:30,793
我們到此為止,好嗎?
1148
01:00:32,253 --> 01:00:34,880
很抱歉,書珍
1149
01:00:42,471 --> 01:00:43,472
等等
1150
01:00:46,934 --> 01:00:49,186
不要這樣,書珍
1151
01:00:49,645 --> 01:00:50,938
請試著理解我…
1152
01:01:13,085 --> 01:01:15,921
這樣你還不當我是女人?
1153
01:01:17,840 --> 01:01:19,133
沒錯
1154
01:01:20,467 --> 01:01:22,052
當妳是女人
1155
01:01:22,136 --> 01:01:24,555
不,還不夠,你還沒被說服
1156
01:01:25,180 --> 01:01:26,724
我還是不夠像女人
1157
01:01:27,599 --> 01:01:28,892
什麼?
1158
01:01:32,187 --> 01:01:35,691
讓開…
1159
01:01:42,323 --> 01:01:43,240
怎麼?
1160
01:01:43,324 --> 01:01:45,617
東久剛才沒看到我們?
1161
01:01:45,868 --> 01:01:47,161
應該沒有
1162
01:01:47,453 --> 01:01:48,746
他怎麼了?
1163
01:01:49,121 --> 01:01:52,166
我不知道,我只看到他翻白眼
1164
01:01:52,249 --> 01:01:55,127
幸好他沒看到我們
1165
01:01:59,006 --> 01:02:00,090
我來了
1166
01:02:01,425 --> 01:02:03,510
你回來了,東久,吃過晚飯了嗎?
1167
01:02:03,594 --> 01:02:04,970
我不餓
1168
01:02:05,804 --> 01:02:08,307
我現在就想按照約定
再玩一場那個遊戲
1169
01:02:10,768 --> 01:02:11,602
抓石子
1170
01:02:13,604 --> 01:02:14,688
什麼?
1171
01:02:36,168 --> 01:02:38,462
最先得100分的人贏
1172
01:02:39,588 --> 01:02:41,924
輸的人罰彈額頭20下
1173
01:02:42,716 --> 01:02:43,550
沒問題吧?
1174
01:02:44,343 --> 01:02:45,928
是,沒問題
1175
01:02:46,011 --> 01:02:47,679
先定好規則吧
1176
01:02:50,099 --> 01:02:51,975
{\an8}“白頭山”視作犯規
1177
01:02:52,059 --> 01:02:53,394
{\an8}(視乎地區而定)
1178
01:02:53,477 --> 01:02:56,146
{\an8}如果石子丟到超過額頭,就出局
明白嗎?
1179
01:02:56,230 --> 01:02:57,689
是,我明白了
1180
01:02:57,773 --> 01:03:00,317
{\an8}那麼“籮筐”也算犯規
1181
01:03:00,651 --> 01:03:02,111
{\an8}抓住石子時
1182
01:03:02,194 --> 01:03:03,445
{\an8}(手掌必須面朝下)
1183
01:03:03,529 --> 01:03:04,780
{\an8}如果向上接住就當出局
1184
01:03:05,072 --> 01:03:05,948
當然了
1185
01:03:08,033 --> 01:03:08,867
還有…
1186
01:03:10,911 --> 01:03:12,955
{\an8}“阿里郎”不算犯規
1187
01:03:13,997 --> 01:03:17,126
{\an8}當然,一定要有“阿里郎”
1188
01:03:17,209 --> 01:03:18,919
{\an8}(向上和向下各抓住一次)
1189
01:03:19,128 --> 01:03:20,295
那就開始吧
1190
01:03:21,213 --> 01:03:22,965
決定誰先攻吧
1191
01:03:23,048 --> 01:03:24,299
不出就當輸,剪刀石頭布
1192
01:03:34,518 --> 01:03:35,853
我先攻
1193
01:03:35,936 --> 01:03:38,105
那我就開始了
1194
01:03:50,576 --> 01:03:51,577
(高於白頭山,犯規)
1195
01:03:51,660 --> 01:03:52,661
犯規
1196
01:03:55,706 --> 01:03:56,832
“白頭山”
1197
01:04:01,879 --> 01:04:03,005
接住了
1198
01:04:09,052 --> 01:04:10,179
出界
1199
01:04:10,262 --> 01:04:12,055
(東久41分,賢俊49分)
1200
01:04:18,854 --> 01:04:20,439
完美
1201
01:04:39,124 --> 01:04:40,876
(東久52分,賢俊56分)
1202
01:04:45,130 --> 01:04:46,423
目前得分
1203
01:04:47,007 --> 01:04:50,636
宋賢俊96分,我姜東久83分
1204
01:04:57,726 --> 01:04:59,561
如果這次失手
1205
01:04:59,937 --> 01:05:02,356
勝利就落在宋賢俊手上了
1206
01:05:04,525 --> 01:05:05,484
陷入危機
1207
01:05:06,276 --> 01:05:07,361
應該怎麼辦?
1208
01:05:08,195 --> 01:05:09,488
要怎麼做才好?
1209
01:05:15,911 --> 01:05:17,204
最後
1210
01:05:17,829 --> 01:05:21,583
我要傳授你一門必殺技
只有陷入危機時才能使用
1211
01:05:22,376 --> 01:05:23,418
必殺技?
1212
01:05:23,502 --> 01:05:27,381
假設如果再輪到對方進攻就會輸
1213
01:05:27,464 --> 01:05:29,466
目前輪到你出手
1214
01:05:29,550 --> 01:05:31,802
結果你拋出石子
1215
01:05:32,135 --> 01:05:35,305
四個石子成功落在手背上
1216
01:05:35,389 --> 01:05:36,390
這時候
1217
01:05:37,307 --> 01:05:38,600
你會怎麼抉擇?
1218
01:05:38,684 --> 01:05:39,893
我想…
1219
01:05:40,435 --> 01:05:41,853
以保安全,抓住那四顆石子
1220
01:05:41,937 --> 01:05:43,605
慎重地從第一階段重新開始…
1221
01:05:43,689 --> 01:05:44,898
不對…
1222
01:05:45,691 --> 01:05:47,150
你一旦那麼做
1223
01:05:47,484 --> 01:05:49,528
就輸掉比賽了
1224
01:05:50,445 --> 01:05:54,825
誰能保證
接下來的四個階段你不會失手?
1225
01:05:55,450 --> 01:05:56,994
那我應該怎麼辦?
1226
01:05:57,077 --> 01:05:59,121
放手一搏以求勝利
1227
01:05:59,580 --> 01:06:00,747
用“阿里郎”絕技
1228
01:06:01,415 --> 01:06:02,541
“阿里郎”絕技?
1229
01:06:02,958 --> 01:06:04,960
“阿里郎”絕技就是在抓石子時
1230
01:06:05,294 --> 01:06:08,213
從上往下抓一次,再從下往上抓一次
1231
01:06:08,463 --> 01:06:12,134
分開兩次抓石子
這是超高難度的技巧
1232
01:06:12,217 --> 01:06:15,262
會比一般抓住石子多五倍分數
1233
01:06:15,345 --> 01:06:16,430
所以稱之為必殺技
1234
01:06:17,180 --> 01:06:19,975
-五倍分數?
-當你走投無路
1235
01:06:21,518 --> 01:06:24,771
一定別忘了用“阿里郎”絕技
1236
01:06:25,814 --> 01:06:29,067
對,我現在無路可退了
1237
01:06:29,693 --> 01:06:31,737
我一定要放手一搏
1238
01:06:33,488 --> 01:06:34,740
空氣凝結
1239
01:06:35,532 --> 01:06:37,909
有一把匕首對準我的心臟飛來
1240
01:06:38,744 --> 01:06:40,704
但不要擔心
1241
01:06:42,080 --> 01:06:43,332
我還有
1242
01:06:44,374 --> 01:06:46,460
“阿里郎”絕技
1243
01:07:34,925 --> 01:07:36,134
天啊
1244
01:07:38,470 --> 01:07:40,472
我成功了,“阿里郎”絕技成功了
1245
01:07:40,555 --> 01:07:41,556
你們看到吧…
1246
01:07:41,640 --> 01:07:42,974
“阿里郎”是五倍得分
1247
01:07:43,058 --> 01:07:44,685
我贏了20分
1248
01:07:44,768 --> 01:07:46,186
所以我贏了,對吧?
1249
01:07:54,820 --> 01:07:56,113
姜先生
1250
01:07:56,530 --> 01:07:57,406
我輸了
1251
01:07:58,657 --> 01:08:01,868
我玩了好久,現在背好痛
1252
01:08:01,952 --> 01:08:04,121
我得去廁所了
1253
01:08:05,706 --> 01:08:06,707
宋賢俊先生
1254
01:08:09,084 --> 01:08:11,002
我想你忘了什麼
1255
01:08:26,852 --> 01:08:28,687
姜東久
1256
01:08:33,400 --> 01:08:35,902
真希望他們會幫忙提
1257
01:08:43,910 --> 01:08:45,328
這幾天謝謝你的招待
1258
01:08:45,954 --> 01:08:46,997
我們該走了
1259
01:08:48,415 --> 01:08:49,416
請慢走…
1260
01:08:51,293 --> 01:08:52,461
等等
1261
01:08:53,962 --> 01:08:56,673
-我問你一件事
-好,什麼事?
1262
01:08:56,757 --> 01:09:01,803
聽說你讓允兒用你的工作室
練習烘焙麵包
1263
01:09:02,721 --> 01:09:03,680
為什麼?
1264
01:09:03,764 --> 01:09:05,766
這是什麼意思?
1265
01:09:05,849 --> 01:09:07,434
感覺有點怪
1266
01:09:07,517 --> 01:09:09,394
你還有這麼多的學生
1267
01:09:09,936 --> 01:09:12,147
為什麼只對允兒釋出這種善意?
1268
01:09:12,689 --> 01:09:15,734
因為我們都獨力養育小朋友
所以感同身受
1269
01:09:17,736 --> 01:09:18,904
原來如此
1270
01:09:19,863 --> 01:09:21,698
-我還以為…
-不過
1271
01:09:22,616 --> 01:09:24,367
現在我更有感覺了
1272
01:09:25,786 --> 01:09:26,870
什麼?
1273
01:09:27,120 --> 01:09:29,164
我對她有感覺
1274
01:09:29,456 --> 01:09:30,373
不對
1275
01:09:31,583 --> 01:09:32,709
我喜歡她
1276
01:09:58,360 --> 01:10:00,737
{\an8}她不能老跟那個傢伙一起
1277
01:10:00,821 --> 01:10:02,531
{\an8}你怎麼了?怎麼坐輪椅?
1278
01:10:02,614 --> 01:10:04,407
{\an8}出大事了,他連動都動不了
1279
01:10:04,491 --> 01:10:06,618
{\an8}不用擔心,我會陪著東久
1280
01:10:06,701 --> 01:10:07,744
{\an8}允兒,妳在嗎?
1281
01:10:07,828 --> 01:10:09,704
{\an8}賢俊,你怎麼來了?
1282
01:10:09,788 --> 01:10:10,956
{\an8}我要辦線上購物商城
1283
01:10:11,039 --> 01:10:12,290
{\an8}生意不是誰都能做的
1284
01:10:12,582 --> 01:10:14,084
{\an8}不能宣傳一下嗎?
1285
01:10:14,167 --> 01:10:16,253
{\an8}為什麼我什麼都做不好?
1286
01:10:16,336 --> 01:10:17,295
{\an8}我這次真的很用心
1287
01:10:17,879 --> 01:10:19,214
{\an8}我是奉斗植
1288
01:10:19,548 --> 01:10:22,634
{\an8}秀治奧雅曼尼
1289
01:10:22,717 --> 01:10:25,971
{\an8}線上商城
1290
01:10:26,388 --> 01:10:28,640
{\an8}-又在發什麼瘋?
-是俊基說要玩
1291
01:10:28,723 --> 01:10:30,475
{\an8}就算如此,怎麼能告狀?
1292
01:10:30,559 --> 01:10:34,020
{\an8}如果你跟我妹有什麼關係
1293
01:10:34,104 --> 01:10:37,274
{\an8}你就準備被掛在屏風後面聞燒香味吧
1294
01:10:37,357 --> 01:10:38,900
{\an8}我們真的要這樣嗎?
1295
01:10:38,984 --> 01:10:40,485
{\an8}不能跟他直說我們在交往嗎?
1296
01:10:40,569 --> 01:10:41,611
{\an8}我有男朋友了
1297
01:10:41,695 --> 01:10:43,154
{\an8}什麼?男朋友?
1298
01:10:43,655 --> 01:10:45,657
字幕翻譯:胡菁芬
1298
01:10:46,305 --> 01:11:46,571
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm