An Honest Life
ID | 13206157 |
---|---|
Movie Name | An Honest Life |
Release Name | An.Honest.Life.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 29383300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
Este custa 185 mil coroas dinamarquesas.
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
Fica-te bem.
4
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
Também gostaria de ver um Piguet.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,708
Aqui temos um Piguet Royal Oak automático.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,916
É relojoaria clássica,
7
00:00:45,000 --> 00:00:49,125
com o característico
mostrador Grande Tapisserie.
8
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
- E o preço?
- Custa 235 mil coroas dinamarquesas.
9
00:00:58,708 --> 00:00:59,541
Socorro!
10
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
Precisamos de ajuda!
11
00:01:02,625 --> 00:01:03,458
Um momento.
12
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
- O que foi?
- Precisamos de ajuda!
13
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
- Chame uma ambulância.
- Sim, claro.
14
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
- Vire-a de lado.
- Sim.
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
Estás bem?
16
00:01:15,416 --> 00:01:18,375
Preciso de uma ambulância
na Christian IV Gade.
17
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
É urgente, uma cliente desmaiou.
18
00:01:22,416 --> 00:01:24,333
- Estou?
- Leva os relógios.
19
00:01:24,416 --> 00:01:25,666
Não há câmaras.
20
00:01:26,166 --> 00:01:27,666
Este é o teu teste.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,250
Vive o que proclamas.
22
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
Faz o que dizes.
23
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
Ação e opinião devem ser o mesmo.
24
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
Tudo o resto leva a uma vida desonesta.
25
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
SETE SEMANAS ANTES
26
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
Bem-vindos a Lund.
27
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
Lund.
28
00:02:12,250 --> 00:02:14,458
Quarenta e cinco mil alunos.
29
00:02:14,541 --> 00:02:16,041
O mesmo número de sonhos.
30
00:02:17,125 --> 00:02:19,083
O meu sonho era ser escritor.
31
00:02:19,166 --> 00:02:22,875
Mas não tinha sobre o que escrever,
então escolhi Direito.
32
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
Nove semestres para aprender as regras.
33
00:02:27,750 --> 00:02:29,250
Uma vida para as aplicar.
34
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
Espera! Deixaste cair os óculos!
35
00:02:41,708 --> 00:02:43,791
Pensei ter escolhido o meu caminho.
36
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
Como estava enganado.
37
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Bófia!
38
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
Para!
39
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
Polícia!
40
00:03:51,416 --> 00:03:52,250
Para!
41
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
Atrás de ti!
42
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
Quieto!
43
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
- Não fiz nada!
- Fica quieto!
44
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
- És de um grupo?
- O quê?
45
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
- O que fazes aqui?
- Ando em Direito.
46
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
Porra, Max!
47
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Anda! Temos de ir!
48
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
Quem são vocês?
49
00:05:51,750 --> 00:05:53,750
Não somos ninguém. Não somos nada.
50
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
Anda, Max!
51
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
TEMOS AS CORDAS E OS PUNHAIS
52
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
UMA VIDA HONESTA
53
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
- Mesmo a tempo. Simon, certo?
- Sim.
54
00:06:58,125 --> 00:07:00,500
Desculpa a campainha. Vamos arranjá-la.
55
00:07:00,583 --> 00:07:03,666
Não tiveste problemas
para dar com o sítio, pois não?
56
00:07:03,750 --> 00:07:06,208
Não, só virei na rua errada.
57
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
Não invejo a polícia hoje.
58
00:07:24,250 --> 00:07:26,875
Estão a subarrendar?
De quem é o apartamento?
59
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
Não, é da família.
60
00:07:32,291 --> 00:07:33,625
Mas fica à vontade.
61
00:07:33,708 --> 00:07:37,541
O meu pai também tirou Direito,
mas nunca trabalhou como advogado.
62
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
O que faz ele?
63
00:07:38,541 --> 00:07:40,416
Gere um fundo de investimentos.
64
00:07:40,500 --> 00:07:42,708
Trabalha com a Europa de Leste, Ásia…
65
00:07:42,791 --> 00:07:45,666
Energia verde,
sustentabilidade, essas coisas.
66
00:07:45,750 --> 00:07:47,708
A prateleira do meio é tua.
67
00:07:47,791 --> 00:07:50,916
Ainda tem comida do Totte,
mas podes deitar fora.
68
00:07:51,000 --> 00:07:52,541
Vais ficar no quarto dele.
69
00:07:52,625 --> 00:07:57,125
Já que ele nos deixou para tirar
uma licença sabática em Aix-en-Provence.
70
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Nunca o perdoarei.
71
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
- Victor Wehlin.
- Simon.
72
00:08:01,791 --> 00:08:03,083
Muito gosto.
73
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Igualmente.
74
00:08:08,625 --> 00:08:09,958
Aquele é o teu quarto.
75
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
Ouve, só mais uma coisa.
76
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
Há uma caução de dois meses pelo quarto.
77
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
Não sei se mencionei isso.
Está tudo no contrato.
78
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Afinal, somos advogados.
79
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Fica com ela.
80
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
Ludvig. Bem-vindo.
81
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
Obrigado.
82
00:09:19,041 --> 00:09:21,583
TRANSFERIDO: 18 000 COROAS
SALDO: 478 COROAS
83
00:09:21,666 --> 00:09:23,083
O quarto era muito caro,
84
00:09:23,708 --> 00:09:26,333
mas não queria ficar
num dormitório nojento.
85
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
O Ludvig e o Victor já tinham tudo.
86
00:09:30,750 --> 00:09:32,625
Autoconfiança.
87
00:09:32,708 --> 00:09:34,000
O apelido certo.
88
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
Canetas que custavam mais
do que um mês de renda.
89
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
Eu queria o que eles tinham.
90
00:09:46,875 --> 00:09:50,000
Desde 1668,
91
00:09:50,083 --> 00:09:53,875
a Universidade de Lund
tem ensinado Direito.
92
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
E, hoje, tornam-se parte
93
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
da orgulhosa história
da nossa instituição.
94
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
Nas próximas semanas,
95
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
vão familiarizar-se
96
00:10:08,416 --> 00:10:10,500
e vivenciar
97
00:10:10,583 --> 00:10:13,250
os princípios e as regras
98
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
que formam a base do governo sueco.
99
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Com licença.
100
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
- Sim?
- Posso?
101
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
Sim, claro.
102
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
Sentem-se, por favor.
103
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
Ex lege libertas.
104
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
A liberdade vem da lei.
105
00:10:47,750 --> 00:10:52,208
Ou, em alternativa,
a liberdade vem das leis.
106
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
É um lema em latim
107
00:10:54,708 --> 00:10:58,166
que expressa o princípio
108
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
de que o Estado de Direito
109
00:11:00,166 --> 00:11:02,750
é um pré-requisito
110
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
e não uma limitação,
para a liberdade individual.
111
00:11:24,708 --> 00:11:26,791
Enviei um e-mail sobre o part-time.
112
00:11:26,875 --> 00:11:28,666
Pega num barril e entra.
113
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
Certo.
114
00:11:43,666 --> 00:11:44,583
Simon!
115
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
- Podes trazer aqueles copos?
- Sim.
116
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
FUNCIONÁRIO
117
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
Olá!
118
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
No capítulo
119
00:12:41,125 --> 00:12:44,416
sobre os fundamentos da exoneração
no Código Penal,
120
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
há uma secção sobre erro de direito.
121
00:12:48,750 --> 00:12:49,916
Quero enfatizar
122
00:12:50,000 --> 00:12:52,875
que quando os advogados
falam de erro de direito,
123
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
difere do erro de facto.
124
00:12:55,583 --> 00:12:56,666
O erro de direito…
125
00:12:56,750 --> 00:12:58,666
Sempre fui o melhor da turma.
126
00:12:59,375 --> 00:13:01,458
Aqui, eram todos o melhor da turma.
127
00:13:01,541 --> 00:13:06,000
Mas a ignorância da lei
não pode justificar um crime, pois não?
128
00:13:06,500 --> 00:13:08,833
Se assim fosse, todos alegariam isso.
129
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
- É muito difícil de refutar.
- O princípio Ignorantia iuris nocet.
130
00:13:13,291 --> 00:13:19,000
A ignorância não justifica um crime.
É o mais aplicado.
131
00:13:19,083 --> 00:13:21,875
A exceção a essa regra é restrita
132
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
e só se aplica a situações…
133
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Posso?
134
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Sim.
135
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
Fredde.
136
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
Simon.
137
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Belo relógio.
138
00:13:43,583 --> 00:13:45,125
Presente de formatura?
139
00:13:45,208 --> 00:13:46,083
Sim.
140
00:13:46,583 --> 00:13:48,791
Eu recebi uma máquina de fazer massa.
141
00:13:49,625 --> 00:13:52,125
O que faço com uma máquina de fazer massa?
142
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
Fazes massa.
143
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
Que te aconteceu à cara?
144
00:14:01,041 --> 00:14:03,250
- Estive numa república…
- Qual delas?
145
00:14:03,333 --> 00:14:05,041
- Östgöta.
- Bolas.
146
00:14:05,125 --> 00:14:08,666
O Fredde era do interior
e vivia num dormitório em Vildanden.
147
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
Adoro esta merda.
148
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
Era obcecado por leis e contratos.
149
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Sim, eu também.
150
00:14:18,250 --> 00:14:21,125
O facto de ter gostado de mim
era preocupante,
151
00:14:21,208 --> 00:14:23,125
mas devia ter ficado amigo dele.
152
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
LEMBRA-TE DE LIMPAR NA TERÇA!
153
00:14:31,541 --> 00:14:32,958
LEIS DA SUÉCIA
154
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
LEI DA LIBERDADE DE EXPRESSÃO
155
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
Diz-me se quiseres comprar os livros.
A preço de amigo, claro.
156
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
Vendo-tos todos por…
157
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
… 3500.
158
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Obrigado, mas acho que vou comprar novos.
159
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Entendo perfeitamente.
Os livros novos são melhores.
160
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Até logo.
161
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
Sim.
162
00:15:11,125 --> 00:15:12,791
Os advogados mais ambiciosos
163
00:15:12,875 --> 00:15:16,125
já tinham acorrido
à bela biblioteca da universidade.
164
00:15:18,250 --> 00:15:20,500
Dizia-se que andavam a roubar livros,
165
00:15:21,000 --> 00:15:22,666
ou pelo menos a escondê-los.
166
00:15:24,916 --> 00:15:26,750
Tudo para que os outros alunos
167
00:15:26,833 --> 00:15:30,291
não conseguissem consultar
as fontes mais importantes.
168
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
A RAPARIGA DA BIBLIOTECA?
169
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
Admite que é monótono.
170
00:16:58,875 --> 00:17:01,625
Não podes achar interessante.
171
00:17:01,708 --> 00:17:04,916
Não digo que seja,
mas acho que tens a atitude errada.
172
00:17:05,000 --> 00:17:08,208
Não tens de adorar,
mas de decorar o direito comercial.
173
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
Como as regras dos jogos de tabuleiro.
174
00:17:11,750 --> 00:17:15,125
No curso de Direito,
aprendes as regras de todos os jogos.
175
00:17:15,208 --> 00:17:17,291
No final, podes jogar um deles.
176
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
Está a olhar para ti.
177
00:17:18,708 --> 00:17:20,541
- Não sei porquê.
- O quê?
178
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
Direito tributário, societário…
179
00:17:24,041 --> 00:17:27,083
Desde que seja difícil
e eu decida o meu salário.
180
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
Vamos beber um copo
e planear o estudo para o exame?
181
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Claro, mas vemo-nos depois.
182
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
O quê?
183
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
Eu vou lá ter.
184
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
Reconheces-me?
185
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
Um estudante de Direito exemplar.
186
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
Anda.
187
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
O quê?
188
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
Vai!
189
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
Eu vou lá ter!
190
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
Nunca conheci ninguém como a Max.
191
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Ela era perigosa.
192
00:18:08,541 --> 00:18:11,791
Um aspirante a advogado
não deveria envolver-se com ela.
193
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
Que tempo horrível.
194
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
Sim.
195
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
Calma.
196
00:18:21,416 --> 00:18:22,250
Eu pago.
197
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
Só devíamos beber isto.
198
00:18:25,833 --> 00:18:27,666
Vivo de empréstimos estudantis.
199
00:18:33,583 --> 00:18:35,833
Este sítio faz-me lembrar o Sickler's.
200
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
O Sickler's?
201
00:18:39,416 --> 00:18:41,958
Um sítio caro onde jovens intelectuais
202
00:18:42,041 --> 00:18:44,041
bebem martínis e comem caracóis.
203
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
De Frannie e Zooey,
204
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
um romance do Salinger.
205
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
É onde o Lane compra o almoço?
206
00:18:52,375 --> 00:18:55,083
O namorado insuportável dela
não se chama Lane?
207
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Sim.
208
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
Já o leste.
209
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
O que escreveste na parede?
210
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
Eles têm os navios
Nós temos as ondas
211
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
Eles têm os muros e as varandas
Nós temos as cordas e os punhais
212
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
E agora, meu amor
Anda, vamos dormir no passeio
213
00:19:20,875 --> 00:19:22,333
- Um poema?
- Um aviso.
214
00:19:22,916 --> 00:19:24,541
O povo precisa de um aviso.
215
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
Tu e os teus amigos pareciam muito…
216
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
… profissionais.
217
00:19:33,833 --> 00:19:36,208
Somos desajustados a tentar sobreviver.
218
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
- Olá!
- Olá!
219
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Olá, rapazes!
220
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Quem são eles?
221
00:19:46,250 --> 00:19:47,625
Os tipos com quem vivo.
222
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
Ludvig Rehnskiöld e Victor…
223
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
… qualquer coisa.
224
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Porque vives com o 1 % mais rico?
225
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
Eles não têm culpa de onde vieram.
226
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
Temos de beber mais.
227
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
Tenho de estudar.
228
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
Não.
229
00:20:22,625 --> 00:20:24,000
Não tens de fazer nada.
230
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
Mais dois.
231
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
De certeza que queres ser advogado?
232
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
Tens cara de escritor.
233
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
Não tenho sobre o que escrever.
234
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
Mas gostarias?
235
00:20:39,583 --> 00:20:41,125
Estudas História da Arte?
236
00:20:41,791 --> 00:20:42,666
Desisti.
237
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Luz e técnica.
238
00:20:45,791 --> 00:20:47,333
Não significa nada.
239
00:20:47,416 --> 00:20:48,750
Não evoca sentimentos.
240
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
É nostalgia.
241
00:20:49,916 --> 00:20:51,208
Não tem valor.
242
00:20:51,916 --> 00:20:54,000
Parece que fizeste bem em desistir.
243
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
Simon!
244
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Anda cá.
245
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
William, este é o Simon, o novo inquilino.
246
00:21:15,458 --> 00:21:16,666
William Rosenius.
247
00:21:16,750 --> 00:21:18,250
- Muito gosto.
- Sim.
248
00:21:18,750 --> 00:21:20,625
Ainda bem que estás aqui.
249
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Vamos dar um jantar
para alguns amigos e colegas.
250
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
Janta connosco.
251
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
Claro, adoraria.
252
00:21:35,291 --> 00:21:36,125
Ouve.
253
00:21:36,208 --> 00:21:37,041
Sim?
254
00:21:38,000 --> 00:21:39,083
Estiveste a beber?
255
00:21:39,916 --> 00:21:41,000
Isso não é bom.
256
00:21:41,083 --> 00:21:43,458
Neste apartamento, arrasamos nos exames.
257
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
Não fiques para trás.
258
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
Aqui está a toalha.
259
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
Será um jantar estilo Nobel
com um serviço clássico.
260
00:21:53,750 --> 00:21:56,541
- Queres que ponha a mesa?
- Vamos pô-la juntos.
261
00:21:59,583 --> 00:22:01,333
Veste casaco e camisa branca.
262
00:22:01,416 --> 00:22:03,166
- Entendeste, certo?
- Sim.
263
00:22:03,666 --> 00:22:05,666
Diz-me se precisares de um casaco.
264
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
HORA DO JANTAR
265
00:22:18,208 --> 00:22:20,916
Coloque os copos da direita
para a esquerda
266
00:22:21,000 --> 00:22:23,666
na ordem em que o vinho será servido.
267
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
Já começaste?
268
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
Boa.
269
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
Porque não empratas as entradas?
270
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Compreendemos que foi educativo.
271
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
Mas valeu a pena o esforço?
É o que queremos saber.
272
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
Eu diria que sim.
273
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
Falamos de Nova Iorque,
274
00:23:15,291 --> 00:23:16,958
um estágio de verão na ONU.
275
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
Falamos de trabalhar 14 horas por dia,
276
00:23:21,291 --> 00:23:22,625
seis dias por semana…
277
00:23:22,708 --> 00:23:24,083
E o verão inteiro?
278
00:23:24,166 --> 00:23:26,875
O Ludde é sobre-humano.
Ainda não percebeste?
279
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
O próximo passo na evolução.
280
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
E um completo idiota.
281
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
Aggebagge, vais para a firma do teu tio?
282
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
Sim. Claro.
283
00:23:37,625 --> 00:23:38,916
Claro.
284
00:23:39,000 --> 00:23:41,375
Damos-te os parabéns ou as condolências?
285
00:23:42,000 --> 00:23:44,666
Victor, o que tem a tua família
para oferecer?
286
00:23:45,625 --> 00:23:47,166
E tu, Sebbe?
287
00:23:47,250 --> 00:23:48,500
Já decidiste?
288
00:23:48,583 --> 00:23:51,583
Não perguntes. Sofro de ansiedade.
289
00:23:51,666 --> 00:23:55,208
És sempre bem-vindo
na Agência Sueca de Migração.
290
00:23:55,291 --> 00:23:56,500
O Barolo, por favor.
291
00:23:56,583 --> 00:23:58,541
Juntamente com a tua mãe?
292
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
Relógio novo?
293
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
- Sim.
- Posso ver?
294
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Certina.
295
00:24:21,166 --> 00:24:22,666
Não o arranhes.
296
00:24:22,750 --> 00:24:24,083
Presente de formatura?
297
00:24:24,166 --> 00:24:25,000
Elegante.
298
00:24:25,791 --> 00:24:26,625
Só um momento.
299
00:24:26,708 --> 00:24:30,041
Não é todos os dias que se vê
a melhor qualidade suíça.
300
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
Devolve-mo.
301
00:24:34,125 --> 00:24:35,500
Vá lá, Victor.
302
00:24:35,583 --> 00:24:36,541
Não sejas parvo.
303
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Sabemos que tens melhor.
304
00:24:39,583 --> 00:24:42,708
Vá lá, Victor. Mostra-nos o Hulk.
305
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Sim, mostra-o.
306
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
Mostra!
307
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
Fui eu que o paguei,
mas faz-se o que se pode.
308
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
Ao Simon.
309
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
Sem dinheiro
A massa rápida seduz, é fácil de arranjar
310
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
Sem dinheiro
Sem massa não vais a lado nenhum
311
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
Para quem não tem um tostão
312
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
Esforça-te, amigo
Em breve terás dinheiro a rodos
313
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
Para quem não tem dinheiro
314
00:25:18,666 --> 00:25:21,875
Vai com tudo
Antes que te tirem o que é teu
315
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
Para quem não tem um tostão
316
00:25:24,083 --> 00:25:27,083
Esforça-te, amigo.
Em breve terás dinheiro a rodos
317
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
Nada é de graça nestes dias de crise
318
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
Vai com tudo
Antes que te tirem o que é teu
319
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
Sem crédito, só dinheiro na mão
320
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
Esmeraldas, joias e diamantes virão
321
00:25:38,166 --> 00:25:40,666
A massa é a chave que abre todas as portas
322
00:25:40,750 --> 00:25:43,958
Isto é um assalto, põe o dinheiro no saco
323
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Simon? Vamos sair.
324
00:25:53,166 --> 00:25:54,791
Ainda há muito para fazer.
325
00:25:54,875 --> 00:25:58,541
Se lavares a loiça e aspirares,
o jantar é por minha conta.
326
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
Claro.
327
00:26:03,625 --> 00:26:05,958
Os copos têm de ser lavados à mão.
328
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
Victor, vamos ou não?
329
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
Sim, vamos!
330
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
Obrigado por limpares.
331
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
Peço desculpa pelo Victor.
332
00:26:24,458 --> 00:26:27,416
Demora um bocado
a apreciar o seu sentido de humor.
333
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
Para escrever, tens de te expor.
334
00:26:49,458 --> 00:26:50,583
Estou a raptar-te.
335
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Podes chamar-lhe rapto se consentires?
336
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
Mesmo à advogado.
337
00:27:01,541 --> 00:27:03,958
- Vives em Lund há muito?
- Nem por isso.
338
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Onde cresceste?
339
00:27:07,916 --> 00:27:08,833
Aqui e ali.
340
00:27:11,416 --> 00:27:13,083
A minha mãe mudava-se muito.
341
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
- E o teu pai?
- Ele vive em Espanha, Tarifa.
342
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
A minha mãe deixava-me
e à minha irmã com ele
343
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
quando precisava de uma pausa de nós.
344
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
Ele trabalhava muito,
por isso, andávamos à vontade.
345
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
É menos divertido do que parece.
346
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
Hoje vamos soltar-nos.
347
00:28:30,833 --> 00:28:31,666
Despe-te.
348
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
O quê?
349
00:28:34,375 --> 00:28:35,291
Despe-te.
350
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Sei que consegues.
351
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
Anda, Simon!
352
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Salta!
353
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
Sabes que queres!
354
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
Adoraste.
355
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Outra vez.
356
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
- Tem calma.
- Outra vez.
357
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
Simon!
358
00:29:34,375 --> 00:29:35,208
Não!
359
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Simon!
360
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
Simon?
361
00:30:00,791 --> 00:30:01,625
Simon!
362
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
Simon!
363
00:30:22,125 --> 00:30:24,625
Fica quieto para vermos quão ferido estás.
364
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Quantos dedos?
365
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Três.
366
00:30:43,375 --> 00:30:45,083
Temos de ir ao hospital?
367
00:30:45,583 --> 00:30:48,375
- Não partiu nada.
- Esta é a minha irmã, Dinah.
368
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
Toma.
369
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
É da farmácia?
370
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Vai doer por uns tempos.
371
00:31:28,333 --> 00:31:31,708
Que bela primeira impressão.
Ele está totalmente apagado.
372
00:31:31,791 --> 00:31:35,000
Pensasses nisso
antes de o mandares saltar da falésia.
373
00:31:35,083 --> 00:31:37,958
Ele cortou o lábio.
Não está a morrer de cancro.
374
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
Calma. Ele acorda daqui a umas horas.
375
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
Tu sabes, não é?
376
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
- O que fazemos aqui?
- Eu vivo aqui.
377
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
Vives em Grey Gardens?
378
00:32:53,833 --> 00:32:56,041
Estás pronto para conhecer o Charles?
379
00:32:56,125 --> 00:32:57,416
Quem é o Charles?
380
00:32:57,500 --> 00:32:58,583
O dono desta casa.
381
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
Ele diz que nasceu aqui.
382
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
Talvez seja verdade.
383
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
Com ele nunca se sabe.
384
00:33:15,458 --> 00:33:18,125
Se quiseres embebedar-te, pede vinho.
385
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
386
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
E o novo amigo.
387
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
Bem-vindos.
388
00:33:47,458 --> 00:33:48,958
Estávamos à vossa espera.
389
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Sou o Charles.
390
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
- Estás com melhor aspeto.
- Sim.
391
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
- Obrigado por…
- Salvar-te a vida?
392
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
De nada.
393
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Não envergonhem o nosso convidado.
394
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
Não é agradável.
395
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
Não lhes ligues.
396
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
Tentei educá-los, mas são como cães.
397
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
Às vezes, é inútil.
398
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
Gustaf.
399
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
400
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Um brinde aos novos amigos
401
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
e a grandes aventuras.
402
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
- "Andar sempre bêbados."
- "É a única solução."
403
00:34:39,208 --> 00:34:41,291
"Para não sentir o fardo do tempo."
404
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
"Que te parte e verga para a terra."
405
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
"Devemos andar sempre bêbados."
406
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
Saúde!
407
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Baudelaire.
408
00:34:50,416 --> 00:34:51,541
Não te preocupes.
409
00:34:51,625 --> 00:34:54,208
É a única formalidade que temos.
410
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
Não somos uma simples república.
411
00:34:56,750 --> 00:35:00,125
Incentivamos toda
e qualquer quebra de tradição.
412
00:35:00,208 --> 00:35:01,708
Podes comer com as mãos.
413
00:35:02,708 --> 00:35:05,541
Sou burro
por não ter estudado História da Arte.
414
00:35:05,625 --> 00:35:06,791
O que foi? É treta.
415
00:35:06,875 --> 00:35:09,166
É tão autêntica como os anúncios.
416
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
A obra autodestruir-se
é uma crítica à posse e à arte.
417
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
Charles, tu percebes.
418
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
Não. A Max tem razão.
419
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
É pior do que uma treta. É repetição.
420
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
Jean Tinguely explodiu
as suas instalações no MoMa nos anos 60.
421
00:35:25,000 --> 00:35:26,333
Nos anos 60?
422
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
És velho como o caralho.
423
00:35:29,541 --> 00:35:30,500
Não lhes ligues.
424
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
Prova o chutney do Gustaf.
425
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
É feito com os nossos…
426
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
… figos.
427
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
Não é irónico alguém ter pagado pela obra?
428
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
Alguém gastou dinheiro numa obra
para depois ficar sem nada?
429
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
Exatamente.
430
00:35:53,166 --> 00:35:55,791
Alguém que me entende, um pensador livre.
431
00:35:58,666 --> 00:36:01,125
A casa do Charles era em Professorstaden.
432
00:36:02,125 --> 00:36:04,083
Parecia algo saído de um romance.
433
00:36:05,375 --> 00:36:07,583
As pessoas na casa complementavam-se.
434
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
Eram uma família.
435
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
Um bando.
436
00:36:12,458 --> 00:36:15,375
Senti-me atraído por eles
como uma traça pela luz.
437
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
- Posso ajudar?
- Simon.
438
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
Anda cá.
439
00:36:26,791 --> 00:36:27,625
Senta-te.
440
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
És nosso convidado.
441
00:36:35,416 --> 00:36:39,791
Já nos conheceste um pouco.
Agora queremos saber quem és.
442
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
Quem sou eu?
443
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Estudo Direito.
444
00:36:47,833 --> 00:36:49,416
Não me perguntem porquê.
445
00:36:51,208 --> 00:36:54,750
Nenhum de nós acredita em coincidências.
Há sempre uma razão.
446
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
Queria fazer algo importante.
447
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
A coisa certa.
448
00:37:03,625 --> 00:37:06,625
Não sou de uma família rica ou instruída.
449
00:37:06,708 --> 00:37:10,958
Os meus pais têm trabalhos chatos.
Todos os que conheço têm vidas chatas.
450
00:37:13,208 --> 00:37:16,333
Quando era mais novo, queria ser escritor,
451
00:37:17,375 --> 00:37:19,000
mas não sei o que escrever.
452
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
Direito pareceu-me uma escolha segura.
453
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Mas?
454
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
Só se decora um monte de regras.
455
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
Nunca conseguirei um estágio na ONU
porque não tenho contactos.
456
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Então, suponho que Sartre estava errado.
457
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
O livre-arbítrio não existe.
458
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
Um existencialista desiludido.
459
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
Silêncio.
460
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
Só sei que não quero ficar entediado.
461
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
Muito bem.
462
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Um brinde a não ficar entediado.
463
00:38:02,291 --> 00:38:04,708
Estás-te a perguntar onde vieste parar?
464
00:38:04,791 --> 00:38:08,250
O Charles ensinou-nos a centrar-nos
na honestidade radical.
465
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
Sem tretas.
466
00:38:10,083 --> 00:38:12,833
Ação e opinião devem ser o mesmo.
467
00:38:12,916 --> 00:38:14,208
Vive o que proclamas.
468
00:38:14,291 --> 00:38:15,541
Faz o que dizes.
469
00:38:15,625 --> 00:38:17,958
Tudo o resto leva a uma vida desonesta.
470
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
Victor Serge disse que o anarquismo
exige tudo de nós,
471
00:38:22,666 --> 00:38:24,916
mas também oferece tudo em troca.
472
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
A Max parece acreditar
que tu tens o que é preciso.
473
00:38:34,916 --> 00:38:38,583
- Consegues lidar com isto?
- Não sei bem o que isso significa.
474
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
É melhor ir para casa.
475
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
Já?
476
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Antes que me envergonhe.
477
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
Não há motivos para isso.
478
00:38:49,208 --> 00:38:50,333
Estás entre…
479
00:38:50,833 --> 00:38:52,000
… entre amigos.
480
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
Relaxa.
481
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
Esquece a tua educação burguesa.
482
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Desfruta.
483
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
Quem é ele?
484
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
O Charles é professor de Ciência Política.
485
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
Reformado, mas…
486
00:39:10,958 --> 00:39:13,708
… ainda dá um curso
sobre anarquia política.
487
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
É a base de recrutamento dele.
488
00:39:18,583 --> 00:39:21,833
Ele quer que os inquilinos
partilhem das suas visões.
489
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
Tu encaixas aqui.
490
00:39:36,291 --> 00:39:37,416
Todos gostam de ti.
491
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
Sobretudo o Charles.
492
00:40:15,083 --> 00:40:19,291
E a interferência ministerial,
no capítulo 12 do Instrumento de Governo?
493
00:40:20,250 --> 00:40:22,208
Deve sair algo sobre isso.
494
00:40:22,291 --> 00:40:25,833
Adoram incluir temas atuais
para se sentirem relevantes.
495
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
- Vê o modelo de governança sueco.
- O quê?
496
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
Pesquisa o modelo de governança sueco.
497
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
INSTRUMENTO DE GOVERNO (1974:152)
498
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
AS CORDAS E OS PUNHAIS
499
00:40:47,916 --> 00:40:51,375
PORTAL DE POESIA
500
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
Eles têm os navios
Nós temos as ondas
501
00:40:54,708 --> 00:40:57,500
Eles têm as palavras
Nós temos a lama
502
00:40:57,583 --> 00:41:01,416
Eles têm os muros e as varandas
Nós temos as cordas e os punhais
503
00:41:01,500 --> 00:41:04,708
Há algo sobre denúncias
na Comissão da Constituição?
504
00:41:05,625 --> 00:41:06,541
O que disseste?
505
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
Estás a ler poesia.
506
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Hola.
507
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
Olá.
508
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
Esse leite é meu.
509
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
Desculpa?
510
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Estava no meu lado.
Mas tudo bem, compra outro.
511
00:41:36,208 --> 00:41:37,541
Estás a falar a sério?
512
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
São 18 coroas.
513
00:41:39,166 --> 00:41:42,833
- Queres que transfira?
- Não quero que comas o que é meu.
514
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
Não tenho tanto dinheiro como vocês.
515
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
RECEBIDO: 18 COROAS
516
00:42:17,958 --> 00:42:20,291
Nove semestres para aprender as regras.
517
00:42:22,458 --> 00:42:24,416
Uma vida inteira para as aplicar.
518
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
É inútil.
519
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
A Alice não disse
se falou no direito administrativo.
520
00:42:59,375 --> 00:43:03,833
- Ela falou no direito administrativo.
- Refere sempre a Secção 4.
521
00:43:03,916 --> 00:43:06,541
"As autoridades podem intervir
nos privados."
522
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
Merda!
523
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
De certeza que vais sair-te bem.
524
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
Vou indo.
525
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
Mas é tradição.
Temos de festejar o nosso primeiro exame.
526
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
- Estou cansado e…
- Vá lá! A noite é uma criança!
527
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
- Ele que se lixe.
- Queres dançar?
528
00:43:41,208 --> 00:43:44,208
Ninguém sabe
porque as traças são atraídas pela luz.
529
00:43:45,166 --> 00:43:48,291
Alguns investigadores creem
que é devido ao calor.
530
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
Outros dizem
que elas confundem a luz com a Lua.
531
00:43:53,333 --> 00:43:55,291
O que se sabe é que ficam presas.
532
00:43:55,375 --> 00:43:57,791
PROFESSOR JUNTA-SE A OCUPAÇÃO ILEGAL
533
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
Voam em círculos até perderem as forças…
534
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
… e morrem.
535
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE LUND
É MULTADO
536
00:44:42,666 --> 00:44:44,250
Aproximamo-nos do terminal
537
00:44:44,333 --> 00:44:48,166
e devemos chegar a horas
à Estação Central de Copenhaga.
538
00:45:03,666 --> 00:45:05,958
Pensei que detestasses arte antiga.
539
00:45:06,041 --> 00:45:07,875
Posso abrir uma exceção.
540
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganimedes.
541
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
O mais belo de todos.
542
00:45:15,708 --> 00:45:19,500
Raptado por Zeus para servir
como copeiro e possivelmente amante.
543
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
É venenoso?
544
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
Vamos sobreviver.
545
00:45:33,583 --> 00:45:36,500
A vida é demasiado curta
para o que não interessa.
546
00:45:39,458 --> 00:45:41,291
O Charles acha-te interessante.
547
00:45:41,375 --> 00:45:43,208
Os outros também gostam de ti.
548
00:45:44,208 --> 00:45:45,625
Queres mudar-te para lá?
549
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
É agora que aceitas.
550
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
- Adoraria.
- Ótimo.
551
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Bem-vindos.
552
00:46:07,166 --> 00:46:08,375
Em que posso ajudar?
553
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
Estou interessada nos relógios Hublot.
554
00:46:11,625 --> 00:46:13,083
Excelente escolha.
555
00:46:13,166 --> 00:46:15,750
Está interessada
em algum modelo específico?
556
00:46:15,833 --> 00:46:17,958
O Classic Fusion, se tiver em stock.
557
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
Excelente escolha.
558
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
Este custa 185 mil coroas dinamarquesas.
559
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
Deixa-me ver.
560
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Fica-te bem.
561
00:46:39,500 --> 00:46:41,083
Teria de vender um rim.
562
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
Estou a decidir,
mas também gostaria de ver um Piguet.
563
00:46:45,708 --> 00:46:49,333
Um Piguet?
É uma faixa de preço muito diferente.
564
00:46:49,833 --> 00:46:51,625
- Como deve saber.
- Sim.
565
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
São giros, não são?
566
00:46:58,000 --> 00:47:01,083
Aqui temos um Piguet Royal Oak automático.
567
00:47:01,166 --> 00:47:02,583
É relojoaria clássica,
568
00:47:02,666 --> 00:47:06,625
com o característico
mostrador Grande Tapisserie.
569
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
E o preço?
570
00:47:08,791 --> 00:47:12,416
Este modelo custa 235 mil
coroas dinamarquesas.
571
00:47:12,500 --> 00:47:14,875
Ou pouco menos de 400 mil coroas suecas.
572
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
Socorro!
573
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
Um momento. Volto já.
574
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
- Precisamos de ajuda!
- O que se passa?
575
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
- Chame uma ambulância.
- Sim.
576
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
- Estou?
- Vire-a.
577
00:47:30,500 --> 00:47:33,541
Preciso de uma ambulância
na Christian IV Gade.
578
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
Uma cliente desmaiou.
579
00:47:40,708 --> 00:47:43,958
Ela não responde, mas está a respirar.
580
00:47:44,041 --> 00:47:45,875
- Está?
- Está a ter convulsões.
581
00:47:45,958 --> 00:47:48,958
- Estou?
- Leva os relógios. Não há câmaras.
582
00:47:49,625 --> 00:47:50,750
Este é o teu teste.
583
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
Ela está a respirar.
584
00:47:56,416 --> 00:47:58,166
Está a respirar.
585
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
Está a respirar, mas…
586
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
Não, é tudo. Certo.
587
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
Sabe onde está? Olá?
588
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Agora!
589
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
Está bem?
590
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Sim.
591
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
Anda!
592
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Baixa a cabeça.
593
00:48:35,958 --> 00:48:37,041
Estamos a caminho.
594
00:48:57,541 --> 00:48:58,541
- Dá-mos.
- O que…
595
00:48:58,625 --> 00:49:00,625
- Dá-mos todos.
- Que merda é esta?
596
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
- O que estão a fazer?
- Calma! Cala-te! Conseguiste.
597
00:49:18,541 --> 00:49:20,541
Vamos esconder-nos por uns tempos.
598
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Precisávamos de ver
se tinhas o instinto certo.
599
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
Senta-te.
600
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
Acho que a polícia não toca à campainha.
601
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
Agora estás connosco.
602
00:49:58,375 --> 00:49:59,708
Estás com os bandidos.
603
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Deixa a riqueza dos outros fluir por ti,
604
00:50:40,916 --> 00:50:42,750
mas não deixes que te impregne.
605
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
Se não fosse Copenhaga,
teria achado que eram palavras ocas,
606
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
um bando de universitários pomposos
que se achavam especiais.
607
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Agora é teu.
608
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
Mas a resistência deles era real.
609
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
A Max era real.
610
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
- Confia em mim.
- Porquê?
611
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Ressuscitou.
612
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
É a única coisa que ajuda.
613
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
Obrigado.
614
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Simon.
615
00:55:18,500 --> 00:55:21,083
Provaste que queres ser um de nós,
616
00:55:21,166 --> 00:55:22,833
que queres uma vida maior,
617
00:55:22,916 --> 00:55:24,000
mais livre.
618
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
Estás pronto para isto?
619
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
Um abismo atravessa a sociedade.
620
00:55:31,708 --> 00:55:33,500
A trajetória da tua vida
621
00:55:33,583 --> 00:55:36,791
não é determinada pelas tuas capacidades,
622
00:55:36,875 --> 00:55:41,208
pelos teus méritos
ou pelo quanto trabalhas,
623
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
mas por estruturas hereditárias.
624
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
As oportunidades da tua vida
625
00:55:47,833 --> 00:55:50,000
já estão definidas no momento
626
00:55:50,083 --> 00:55:52,458
em que abres os olhos pela primeira vez.
627
00:55:54,041 --> 00:55:55,500
Chama-se privilégio.
628
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
Concordas?
629
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
Não é óbvio?
630
00:56:03,041 --> 00:56:05,875
A maior ilusão do estado social moderno
631
00:56:05,958 --> 00:56:09,125
é a crença de que providenciar
saúde e educação
632
00:56:09,208 --> 00:56:11,541
cria igualdade de oportunidades.
633
00:56:11,625 --> 00:56:15,166
Isto coloca a culpa
de qualquer possível fracasso
634
00:56:15,250 --> 00:56:16,958
no próprio indivíduo.
635
00:56:17,041 --> 00:56:19,875
É uma forma genial
636
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
de blindar a elite económica
637
00:56:22,666 --> 00:56:24,333
contra críticas a um sistema
638
00:56:24,416 --> 00:56:26,333
que só os beneficia.
639
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
- Então, querem uma revolução?
- Não.
640
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
Roubar é o ato de reivindicar
e de restaurar a propriedade.
641
00:56:33,833 --> 00:56:35,375
Como o Robin dos Bosques.
642
00:56:38,041 --> 00:56:39,000
Sim.
643
00:56:39,083 --> 00:56:41,250
Roubamos a quem não merece.
644
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
Somos os bandidos.
645
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
Somos ilegais.
646
00:56:44,708 --> 00:56:46,500
Não queremos ficar entediados.
647
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Tal como tu.
648
00:56:58,250 --> 00:56:59,666
É mais feio do que o meu
649
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
e tem uma vista pior.
650
00:57:02,666 --> 00:57:04,000
Quem vivia aqui antes?
651
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
Um estudante.
652
00:57:09,708 --> 00:57:11,125
Mas ele não se encaixou.
653
00:57:12,625 --> 00:57:13,458
Não como tu.
654
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
655
00:57:27,916 --> 00:57:29,833
Ajudas-me com a sobremesa?
656
00:58:04,041 --> 00:58:06,458
Maria Conti, fez grandes investimentos
657
00:58:06,541 --> 00:58:08,666
em três tecnológicas suecas.
658
00:58:08,750 --> 00:58:10,833
Porque se interessou pela Suécia?
659
00:58:10,916 --> 00:58:13,708
Há muitos jovens empreendedores aqui.
660
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
Novas ideias e pensamentos inovadores
deixam-me curiosa.
661
00:58:17,916 --> 00:58:18,791
Já chega.
662
00:58:18,875 --> 00:58:20,625
Relaxa. Tem calma.
663
00:58:20,708 --> 00:58:21,916
Preocupo-me contigo.
664
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
- Não é preciso. Vou parar.
- Quando?
665
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
Deixa-me em paz. Sei quando parar.
666
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
É o que todos os drogados dizem.
667
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Não sou uma drogada.
668
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
Sou tua irmã
669
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
mais velha.
670
00:58:41,666 --> 00:58:44,791
… do trabalho de sustentabilidade.
Só há um planeta.
671
00:58:44,875 --> 00:58:47,500
O que acha de passar
mais tempo em Estocolmo?
672
00:58:49,041 --> 00:58:50,083
Adoro Estocolmo.
673
00:58:50,166 --> 00:58:51,958
O movimento ambientalista
674
00:58:52,041 --> 00:58:54,166
acusa-a de greenwashing
675
00:58:54,250 --> 00:58:56,041
e de informações enganosas
676
00:58:56,125 --> 00:58:57,250
sobre emissões….
677
00:59:07,750 --> 00:59:10,750
Simon. Estávamos prestes
a dar-te como desaparecido.
678
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
Estou a pensar mudar-me.
679
00:59:16,208 --> 00:59:17,333
Daqui a uma semana.
680
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
Que rápido.
681
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
Sim. Preciso de um mês de renda de volta.
682
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
Paguei um depósito de dois meses
e o período de aviso é de um mês.
683
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Isso é desonesto, não é?
684
00:59:32,375 --> 00:59:34,125
Prometeste ficar um semestre,
685
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
até o Totte voltar.
686
00:59:40,666 --> 00:59:45,166
Sim, mas o período de aviso é de um mês,
segundo o contrato que delineaste.
687
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Afinal, somos advogados.
688
00:59:52,500 --> 00:59:55,458
A minha cliente quer 50 mil coroas
de indemnização.
689
00:59:56,041 --> 00:59:58,208
A base da queixa é que o vendedor
690
00:59:58,291 --> 01:00:03,125
manipulou o hodómetro antes da venda
para pedir um preço mais elevado.
691
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
Portanto…
692
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
… foi intencional.
693
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
Como se declara o arguido?
694
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
Contesto a alegação.
695
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
Não pode ser comprovado
696
01:00:13,750 --> 01:00:15,333
que foi o vendedor
697
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
quem manipulou o hodómetro,
698
01:00:17,666 --> 01:00:19,875
nem que isso ocorreu
699
01:00:19,958 --> 01:00:23,166
antes de o veículo mudar de dono.
700
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
E que indícios desejam apresentar?
701
01:00:26,083 --> 01:00:27,000
Como indício,
702
01:00:27,083 --> 01:00:29,041
tenho o relatório de um mecânico
703
01:00:29,125 --> 01:00:30,916
que inspecionou o veículo.
704
01:00:31,500 --> 01:00:32,583
Na queixa,
705
01:00:32,666 --> 01:00:34,333
consta no Anexo 3.
706
01:00:42,916 --> 01:00:44,791
"Confundimos a verdade
707
01:00:44,875 --> 01:00:46,958
com o que queremos que ela seja.
708
01:00:47,041 --> 01:00:49,625
A verdade é que alguns têm muito
709
01:00:50,125 --> 01:00:51,083
e outros nada.
710
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
É imoral recusarmo-nos
a respeitar regras injustas?"
711
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Interessante.
712
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
Vamos reunir-nos no fim de semana.
713
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
Se fores, podes reaver o depósito.
714
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
Desde que ajudes um pouco.
715
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
Sabes como é, "regras justas"
716
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
e tal.
717
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
Considera-o uma festa de despedida.
718
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
Tenta encontrar a dobra na ostra.
719
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
E depois abres.
720
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
É melhor teres cuidado.
721
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
Tu não os conheces.
722
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
Ou também és um ladrão?
723
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
Não penso muito nisso.
724
01:02:24,291 --> 01:02:26,250
Espero que percebas que eles são…
725
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
… predadores.
726
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Sei que eles me desprezam.
727
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
Acham que não passo
de um académico fracassado.
728
01:02:38,333 --> 01:02:42,500
Mas ainda precisam de mim
nas suas vidinhas imundas.
729
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Mas tu ainda podes sair, Simon.
730
01:02:48,625 --> 01:02:50,041
Mas não por muito tempo.
731
01:02:51,208 --> 01:02:52,833
Quero que saibas uma coisa.
732
01:02:55,166 --> 01:02:56,250
Não és o primeiro.
733
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
Entendes?
734
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
A maré está a mudar.
735
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Temos de voltar.
736
01:03:14,708 --> 01:03:16,541
"Andar sempre bêbados."
737
01:03:16,625 --> 01:03:18,708
"Para não sentir o fardo do tempo."
738
01:03:18,791 --> 01:03:20,916
"Que te parte e verga para a terra."
739
01:03:21,000 --> 01:03:22,916
"Devemos andar sempre bêbados."
740
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Saúde!
741
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
- Há quanto tempo vives aqui?
- Dois anos.
742
01:03:38,500 --> 01:03:40,875
A Dinah tirou o curso do Charles.
743
01:03:40,958 --> 01:03:42,375
E depois mudaste-te?
744
01:03:42,458 --> 01:03:46,375
Ela não está bem, como deves ter visto.
Está viciada naquela merda.
745
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
E estás aqui para ficar de olho nela?
746
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
Ela é minha irmã.
747
01:03:51,666 --> 01:03:52,791
É tudo o que tenho.
748
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
Tens-me a mim.
749
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
A festa da elite do futuro é hoje?
750
01:04:02,291 --> 01:04:04,416
És um escravo da classe alta.
751
01:04:05,000 --> 01:04:06,708
Esquece. Não vás.
752
01:04:06,791 --> 01:04:08,333
Prometi ajudar.
753
01:04:09,041 --> 01:04:10,125
Depois fico livre.
754
01:04:30,500 --> 01:04:32,291
Obrigado pelo outro dia.
755
01:04:32,375 --> 01:04:35,083
Ainda bem que vieste. Tu também. Todos.
756
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
Depois trato disso.
757
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
Olá! Estão a divertir-se? Boa.
758
01:04:39,333 --> 01:04:41,958
Onde está a tua bebida?
Vamos tratar disso.
759
01:04:42,041 --> 01:04:43,375
Quem são vocês?
760
01:04:43,458 --> 01:04:44,625
- Olá!
- Olá, somos…
761
01:04:44,708 --> 01:04:46,125
- Mas…
- Boa!
762
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
- Queres dançar?
- Claro.
763
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
Está bem. Boa.
764
01:04:49,333 --> 01:04:50,208
Até já.
765
01:04:50,291 --> 01:04:51,666
Desculpa.
766
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Desculpa lá.
767
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
Simon.
768
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
Estás aí.
769
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
Podes repor o ponche?
770
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
Quando recebo o depósito?
771
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Repõe o ponche.
772
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
Simon!
773
01:05:52,625 --> 01:05:56,166
Podes ajudar a limpar?
Entornaram cerveja na sala de jantar.
774
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Acalma-te.
775
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Estou calmo.
776
01:06:01,666 --> 01:06:02,500
Agora.
777
01:06:02,583 --> 01:06:04,208
O Ludvig pode tratar disso.
778
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
Não me parece.
779
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Ele está ocupado.
780
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
O que queres, porra?
781
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
Absolutamente nada.
782
01:07:58,708 --> 01:08:00,375
Vai dormir, pareces cansado.
783
01:08:00,458 --> 01:08:01,458
Mas que…
784
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
- Então?
- Tu é que começaste! Larga-me!
785
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
- Larga-o!
- Larga-me!
786
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
Larga-me!
787
01:08:10,541 --> 01:08:11,666
- Larguem-me!
- Não!
788
01:08:11,750 --> 01:08:13,500
Sai! Qual é a tua?
789
01:08:13,583 --> 01:08:16,458
- Esquece a merda do depósito!
- Cabrão!
790
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
Já são 13 horas.
791
01:08:29,125 --> 01:08:32,791
Calma, só passaram 15 segundos.
Estás sempre com pressa.
792
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
Se não passar com louvor, morro.
793
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
Se passares sem louvor,
não é o fim do mundo.
794
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
Ainda podes arranjar um emprego
no interior.
795
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
És terrível.
796
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Então?
797
01:08:55,708 --> 01:08:56,541
O que tiraste?
798
01:08:56,625 --> 01:08:57,458
Vá lá.
799
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
Porque não funciona?
800
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
PÁGINA INICIAL
801
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
Boa!
802
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
JURISPRUDÊNCIA — APROVADO
803
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
- Aonde vais?
- Simon?
804
01:09:17,000 --> 01:09:19,250
- Então?
- Emprego no interior.
805
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
Autocomiseração.
806
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
Paixoneta imatura.
807
01:09:39,250 --> 01:09:42,625
Põe as memórias numa caixa,
tranca-a e deita fora a chave.
808
01:09:42,708 --> 01:09:44,416
Esquece que conheceste a Max.
809
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
Fui patético.
810
01:10:01,500 --> 01:10:05,041
Precisávamos das chaves.
da casa dos pais do Ludvig em Malmö.
811
01:10:07,000 --> 01:10:09,958
O pai dele é dono
da Rehnskiöld Capital Management.
812
01:10:10,041 --> 01:10:12,000
O fundo administra mil milhões.
813
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
Tiveram um rendimento tributável
de 23 milhões.
814
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
E depois?
815
01:10:22,166 --> 01:10:24,541
Comeste o Ludvig por um molho de chaves?
816
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
Porque não me pediste?
817
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
Terias aceitado?
818
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
Estão a arriscar demasiado.
819
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
São descuidados, impulsivos e violentos.
820
01:10:47,916 --> 01:10:50,750
A decisão não é tua.
Se não vens, não te metas.
821
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
Se sou arrastado para esta merda,
a decisão é minha.
822
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
Mas gostas de champanhe e lombo de vaca.
823
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
Demos-te tudo para viveres bem.
824
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
Isso não é um objetivo em si,
não para nós.
825
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
É melhor estacionar e entrar por aqui,
para evitarmos a câmara.
826
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
- Foste lá ao almoço?
- Não está lá ninguém. É tranquilo.
827
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
Não.
828
01:11:18,333 --> 01:11:20,291
Sou velho de mais para ir preso.
829
01:11:22,458 --> 01:11:23,958
Há pelo menos um Porsche.
830
01:11:24,958 --> 01:11:26,083
Talvez mais carros.
831
01:11:27,791 --> 01:11:29,708
Isto não são uns relógios.
832
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Podes vir,
833
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
se quiseres.
834
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Estou farto de ficar de fora.
835
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
Toma.
836
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Fica perto da Max.
837
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
Se entrares em pânico, respira.
838
01:12:33,541 --> 01:12:34,833
Não acendas as luzes.
839
01:12:35,333 --> 01:12:36,666
Não fales.
840
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
- Porra, Max.
- Vamos deixar uma mensagem.
841
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
Mas que merda…
842
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
Temos de ir.
843
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
Levanta-te, porra.
844
01:16:05,125 --> 01:16:06,708
Não deixamos vestígios.
845
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
E se ela morrer?
846
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Então, morre.
847
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
VOCÊS TÊM OS MUROS
NÓS TEMOS AS CORDAS
848
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
ATENCIOSAMENTE,
VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT
849
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
Merda.
850
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Desligue o motor.
851
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
- O farol está partido?
- Carta?
852
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
Está em casa. Trouxe o casaco errado.
Venho do trabalho.
853
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
Tem algo que a possa identificar?
854
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
Não pensei que me mandassem parar.
855
01:18:34,000 --> 01:18:35,916
Nome e número de identificação.
856
01:18:39,000 --> 01:18:42,208
Para verificar a carta,
preciso do nome e número do BI.
857
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
858
01:18:54,333 --> 01:18:56,750
Se me vão multar, despachem-se.
859
01:18:56,833 --> 01:18:59,291
Trabalhei 12 horas. Preciso de dormir.
860
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Saia do carro.
861
01:19:07,000 --> 01:19:08,250
Qual é o artigo?
862
01:19:08,333 --> 01:19:09,458
Não me toque!
863
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Têm um mandado de busca?
864
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
Não, Robin. Não.
865
01:19:15,666 --> 01:19:17,666
Como se chamam? Vou fazer queixa.
866
01:19:17,750 --> 01:19:19,666
Essa atitude não a ajudará.
867
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
Abra a bagageira.
868
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Largue-me e eu abro-a.
869
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
Arranca!
870
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
Vai!
871
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
Escreveste isto antes ou depois
de a alvejarem?
872
01:20:29,375 --> 01:20:30,333
Foi um acidente.
873
01:20:30,416 --> 01:20:34,625
Espero que sim,
ou haverá problemas sérios. Dá-me a arma.
874
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Robin!
875
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
Que queres que diga? Sou um idiota.
876
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Desculpa.
877
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
Não!
878
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
Estás maluco?
879
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
Estás morto!
880
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Para. Não me toques.
881
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Conseguimos 550 mil pelos carros.
882
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Vamos ficar com 400 mil.
883
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
Tu ficas com 150 mil.
884
01:21:24,583 --> 01:21:28,000
O meu contacto cobra 20 %
para lavar o dinheiro.
885
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
É assim que acaba?
886
01:21:39,875 --> 01:21:41,666
Estão a comprar a vossa saída.
887
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
Raios.
888
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Vai para casa.
889
01:21:59,291 --> 01:22:02,416
Estavas com uns colegas
a ver um filme até tarde.
890
01:22:02,500 --> 01:22:04,458
Quando te disserem, fica chocado.
891
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
- Chama a polícia.
- Não.
892
01:22:06,250 --> 01:22:08,750
Vai para casa e devolve as chaves.
893
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
- Max, ouve-me.
- Cala-te.
894
01:22:12,541 --> 01:22:13,958
Ela não está a respirar.
895
01:22:14,750 --> 01:22:15,708
Está a respirar.
896
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
Está a respirar, mas…
897
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
Não responde, mas respira.
898
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
Estás a ameaçar-me?
899
01:22:37,625 --> 01:22:38,750
Ele tem de ir.
900
01:22:40,000 --> 01:22:42,375
Faz as malas. Partimos daqui a uma hora.
901
01:22:42,875 --> 01:22:43,708
Esquece-nos.
902
01:22:43,791 --> 01:22:45,750
- Não nos conheces.
- Sê discreto.
903
01:22:45,833 --> 01:22:48,333
Se não te ligarem a nós, ficarás bem.
904
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
Não me podem arrastar para esta merda
e abandonar-me.
905
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
Não te arrastámos. Foi escolha tua.
906
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Posso dizer-lhes quem são.
907
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
Não sabes quem somos.
908
01:23:04,583 --> 01:23:06,125
Não sabes os nossos nomes.
909
01:23:06,625 --> 01:23:08,000
Não sabes nada.
910
01:23:08,916 --> 01:23:09,833
Põe-te a andar.
911
01:23:09,916 --> 01:23:11,041
E livra-te dele!
912
01:23:11,541 --> 01:23:14,208
- Disse-te para não te apaixonares!
- Cala-te!
913
01:23:17,166 --> 01:23:18,083
Espera por mim.
914
01:23:19,791 --> 01:23:21,041
Eu entro em contacto.
915
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
Nem sei o teu nome.
916
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
Estou?
917
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Vou apanhar um táxi.
918
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
Victor?
919
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Um minuto.
920
01:24:24,833 --> 01:24:26,625
Os meus pais foram assaltados.
921
01:24:27,125 --> 01:24:28,375
A Joyce foi alvejada.
922
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
- Quem é a Joyce?
- A governanta.
923
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Tenho de ir.
924
01:24:32,666 --> 01:24:36,208
- Ela está viva?
- Não sei. Está nos cuidados intensivos.
925
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
- Viste as minhas chaves?
- Não.
926
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
É o meu táxi.
927
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
Está frio.
928
01:24:49,166 --> 01:24:50,083
O quê?
929
01:24:50,166 --> 01:24:51,083
Leva o casaco.
930
01:25:20,833 --> 01:25:23,458
Tens noção
de como o pai do teu amigo é rico?
931
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
Quem tem um fundo? É como ter um planeta.
932
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
Não somos amigos. Só vivo lá.
933
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Parece que foi um grupo
tipo Fação do Exército Vermelho.
934
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
Levaram algo mais além dos carros?
935
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
Como hei de saber?
936
01:25:39,500 --> 01:25:41,875
Olha, já se podem comprar sacos
937
01:25:41,958 --> 01:25:44,000
com a mensagem deles.
938
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
Isso é de mau gosto.
939
01:25:46,625 --> 01:25:48,041
Mas é inteligente.
940
01:25:48,541 --> 01:25:50,541
Ficariam zangados se comprasse um?
941
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Este número não existe.
942
01:25:56,166 --> 01:25:58,500
Remarque ou contacte a linha de apoio.
943
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
Como está a Joyce?
944
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Não é o nome dela?
945
01:26:14,250 --> 01:26:15,833
Ainda está sedada.
946
01:26:15,916 --> 01:26:18,166
Vão tentar acordá-la daqui a uns dias.
947
01:26:19,541 --> 01:26:22,041
Esperemos que os filhos dela
já estejam cá.
948
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
O meu pai comprou-lhes as passagens.
949
01:26:25,458 --> 01:26:28,583
Será que ela se lembra
de alguma coisa do assalto?
950
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Não faço ideia.
951
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
- O que disse a polícia?
- Nada, só que eram terroristas.
952
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
Sabes quem é o Victor Serge?
953
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
Parece que era um velho comunista.
954
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
Não que sejas comunista, mas lês muito.
955
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
Ele não era comunista.
956
01:26:57,041 --> 01:26:58,708
Era anarquista.
957
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
Ele acreditava na rebelião,
958
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
em atacar quem ele achava
que não merecia o que tinha.
959
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
A Joyce está connosco há cinco anos.
960
01:27:14,875 --> 01:27:16,375
Ela manda dinheiro
961
01:27:16,458 --> 01:27:19,791
para os netos estudarem
numa escola privada em Santiago.
962
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
Como é que ela não merecia o que tinha?
963
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
A sede queima-nos a garganta
964
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
As nossas línguas pendem
Secas, duras e rígidas
965
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
Mas em breve haverá grandes goles
966
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
E todos terão a sua parte
967
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
Atenção!
968
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Vamos, toca a despachar.
969
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Vamos.
970
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
O segundo louva a vida como uma nuvem
971
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
O terceiro é sentido da cabeça aos…
972
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
- É a opção vegana?
- Sim.
973
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
Saúde!
974
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
Todos dão uma queca na República Lund!
975
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
Mas que raio?
976
01:29:10,250 --> 01:29:11,500
O Ludvig tinha razão.
977
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
A Joyce não tinha muros nem varandas.
978
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
Nada justificava o que tínhamos feito.
979
01:29:25,791 --> 01:29:26,750
Onde estão eles?
980
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
Não faço ideia.
981
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
São completamente selvagens.
Fazem o que querem.
982
01:29:37,666 --> 01:29:40,375
Que querias dizer
sobre eu não ser o primeiro?
983
01:29:40,458 --> 01:29:43,791
Não me lembro.
Despertaste o meu instinto paternal.
984
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
Para, porra!
985
01:29:46,708 --> 01:29:48,833
Tenho de os encontrar! Onde estão?
986
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
É tudo o que sei.
987
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
Ter-te-ias encaixado aqui.
988
01:30:02,833 --> 01:30:04,791
Se tudo tivesse sido diferente.
989
01:30:08,416 --> 01:30:09,750
Não voltes aqui.
990
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
SCHEELEVÄGEN, 39 — QUARTO 1324
991
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
Desculpem.
992
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Procuro o Henrik Jonsson.
993
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Pois…
994
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
Ele viveu aqui no semestre passado,
mas não voltou depois do verão.
995
01:31:30,708 --> 01:31:32,416
Só soube quem ele era
996
01:31:32,500 --> 01:31:36,458
quando todos começaram a dizer
que ele tinha desaparecido.
997
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Desaparecido?
998
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
Espera!
999
01:31:49,750 --> 01:31:53,000
Sei que é uma pergunta estranha,
mas conheces o Charles?
1000
01:31:54,166 --> 01:31:57,875
Todos achavam o Henrik esquisito,
mas só porque não o conheciam.
1001
01:31:58,916 --> 01:32:01,416
Ele conheceu uma miúda no inverno passado.
1002
01:32:02,791 --> 01:32:04,958
Ia viver com ela,
1003
01:32:05,041 --> 01:32:06,125
mas depois acabou.
1004
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
Ele ficou destroçado.
1005
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
E…
1006
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
Esta parte é um pouco estranha, eu sei.
1007
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
Antes de desaparecer, o Henrik disse
1008
01:32:21,458 --> 01:32:24,750
que se alguém
que conhecesse Charles o procurasse,
1009
01:32:25,333 --> 01:32:28,083
eu devia dar-lhe
este recibo da biblioteca.
1010
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
BIBLIOTECA
MEMÓRIAS DE UM REVOLUCIONÁRIO
1011
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Aqui está.
1012
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
O coordenador que avise
se o livro fizer parte de um novo curso.
1013
01:32:58,166 --> 01:33:01,125
É a segunda vez em três meses
que o requisitam.
1014
01:33:07,833 --> 01:33:10,250
MEMÓRIAS DE UM REVOLUCIONÁRIO
1015
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
O que estás a fazer?
1016
01:33:37,166 --> 01:33:38,916
As páginas estavam coladas.
1017
01:33:39,000 --> 01:33:40,416
Estou só a tentar ler.
1018
01:33:40,500 --> 01:33:42,375
Tens de nos informar.
1019
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
Vais estragar o livro.
1020
01:33:43,916 --> 01:33:45,541
Não o vou estragar.
1021
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Vou ter cuidado.
1022
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
Não sabes quem somos.
1023
01:34:12,333 --> 01:34:13,416
Não somos ninguém.
1024
01:34:14,625 --> 01:34:16,166
Não sabes os nossos nomes.
1025
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
Não somos nada.
1026
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
Olá?
1027
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
Charles?
1028
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Charles?
1029
01:36:22,875 --> 01:36:25,500
A doutrina da presunção
1030
01:36:25,583 --> 01:36:28,083
é um princípio de interpretação contratual
1031
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
que considera
como o contrato foi elaborado
1032
01:36:31,041 --> 01:36:35,375
se, na altura do acordo,
soubéssemos dos eventos que ocorreram.
1033
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
No caso Skarin…
1034
01:36:37,875 --> 01:36:39,083
Simon.
1035
01:36:39,166 --> 01:36:41,500
Vamos a uma república e tu também vens.
1036
01:36:41,583 --> 01:36:44,125
Um quiz de música em Helsingkrona.
1037
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
Presença obrigatória.
1038
01:36:46,250 --> 01:36:48,041
… é que apenas a atividade
1039
01:36:48,125 --> 01:36:50,041
pode levar à obrigação.
1040
01:36:50,125 --> 01:36:54,541
A passividade é uma exceção,
que deve ser aplicada extensivamente.
1041
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
Estou?
1042
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
Max?
1043
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
Onde estás? Diz alguma coisa.
1044
01:37:01,750 --> 01:37:02,583
Deixei-os.
1045
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
Aonde vais?
1046
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
Preciso da tua ajuda.
1047
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
És tudo o que tenho agora.
1048
01:37:14,375 --> 01:37:18,375
Reservei um quarto no Stiller
de Estocolmo, em nome de Bonnot.
1049
01:37:18,458 --> 01:37:21,333
Está tudo pago. Encontramo-nos lá amanhã.
1050
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
Ser ilegal exige tudo de ti.
1051
01:37:37,125 --> 01:37:38,750
Exige fazer a coisa certa,
1052
01:37:39,583 --> 01:37:41,000
viver a aprender.
1053
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
Senão, não passas de um ladrão,
1054
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
de um assassino,
1055
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
de um predador.
1056
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
Max.
1057
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
Dinah.
1058
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
Gustaf.
1059
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
Robin.
1060
01:37:56,833 --> 01:37:59,333
Para mim, esses ainda são os vossos nomes.
1061
01:38:01,333 --> 01:38:02,958
Eu fui o vosso idiota útil.
1062
01:38:03,833 --> 01:38:05,166
Mas subestimaram-me.
1063
01:38:07,583 --> 01:38:09,666
Acham que não sei quem são.
1064
01:38:10,250 --> 01:38:12,500
Mas vocês é que não sabem quem eu sou.
1065
01:38:12,583 --> 01:38:14,375
SE RECUSASSE, TUDO ACABARIA
1066
01:38:14,458 --> 01:38:16,250
Este é o meu seguro de vida.
1067
01:38:16,333 --> 01:38:19,375
A JOYCE FORA ALVEJADA,
ESTAVA NO CHÃO, A SANGRAR
1068
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
SOMOS OS BANDIDOS
1069
01:39:32,208 --> 01:39:34,916
ULISSES
1070
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Idiota.
1071
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
És completamente marado.
1072
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
O que fazes aqui?
1073
01:40:15,083 --> 01:40:16,708
Vou para Estocolmo.
1074
01:40:17,291 --> 01:40:20,083
Vou fazer uma visita de estudo
ao parlamento.
1075
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
Tenho algum tempo livre.
1076
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
Como está a mãe?
1077
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
Como sempre.
1078
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
E o pai?
1079
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
Sei lá. Acho que se candidatou
a um emprego.
1080
01:40:36,083 --> 01:40:38,500
Começaste a consumir? Pareces um drogado.
1081
01:40:38,583 --> 01:40:40,083
- Não.
- O que se passa?
1082
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
Lembras-te do liceu?
1083
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
- Tive dificuldade com Joyce e Faulkner.
- Não.
1084
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
Tentei gostar deles.
1085
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
Não devias estar
num hospital psiquiátrico?
1086
01:40:53,500 --> 01:40:57,083
Se acontecer alguma coisa,
quero que fiques com esses livros.
1087
01:40:57,708 --> 01:41:00,625
- Estão no meu quarto.
- A sério, o que se passa?
1088
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
- Diz que sim.
- Sim, como quiseres, chalupa.
1089
01:41:04,000 --> 01:41:05,666
Promete que não te esqueces.
1090
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
Joyce e Faulkner?
1091
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
És meu mano, mano.
1092
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Sim.
1093
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
Estou cansado.
1094
01:41:21,791 --> 01:41:23,708
Não digas à mãe que estive aqui.
1095
01:41:23,791 --> 01:41:24,625
Não.
1096
01:41:33,125 --> 01:41:39,166
ESTAÇÃO CENTRAL
1097
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
Com licença.
1098
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
Isto é um hotel?
1099
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Não é o primeiro a perguntar.
1100
01:42:28,333 --> 01:42:30,083
Tem reserva?
1101
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
Acho que sim. Bonnot.
1102
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
Um momento.
1103
01:42:37,791 --> 01:42:39,000
Quarto 12, ótimo.
1104
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
Por aqui.
1105
01:42:41,625 --> 01:42:42,583
Não tem bagagem?
1106
01:42:43,166 --> 01:42:44,166
Não.
1107
01:42:45,833 --> 01:42:49,750
Vamos servir tártaro de vitela
e bacalhau com rábano-picante.
1108
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Faça favor.
1109
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
A sua secretária disse
que uma varanda era importante.
1110
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
- Sim.
- Avise se precisar de algo.
1111
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Fazemos um negroni revolucionário.
1112
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Boa noite.
1113
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Preciso de comer.
1114
01:44:12,666 --> 01:44:15,833
Levem o habitual
para o quarto de Maria Conti.
1115
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
Com certeza.
1116
01:44:17,000 --> 01:44:18,458
Já levamos a bagagem.
1117
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
INVESTIDORA BILIONÁRIA EM ESTOCOLMO
1118
01:44:48,791 --> 01:44:51,666
Há muitos jovens empreendedores aqui.
1119
01:44:51,750 --> 01:44:53,708
Novas ideias e pensamentos…
1120
01:45:21,583 --> 01:45:22,833
Por favor, não fales.
1121
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
Li o obituário.
1122
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
O Charles teria odiado.
1123
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Desculpa.
1124
01:46:29,125 --> 01:46:29,958
Mas que raio?
1125
01:46:32,458 --> 01:46:34,041
O quê?
1126
01:46:34,125 --> 01:46:35,208
Pega no telemóvel.
1127
01:46:38,541 --> 01:46:39,583
Que raio é isto?
1128
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
Não é da tua conta.
1129
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
Vou ter de te amarrar?
1130
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
- Amarra-o.
- Ele fica quieto.
1131
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
- O que vão fazer?
- Vamos matar-te.
1132
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Para com isso.
1133
01:46:52,333 --> 01:46:55,583
Vamos levar o que queremos
e enviar uma mensagem.
1134
01:46:55,666 --> 01:46:56,833
Queres isto?
1135
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
Quando sairmos do hotel,
nunca mais nos verás.
1136
01:47:08,333 --> 01:47:09,708
Nem mais um segundo.
1137
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
Fica aqui.
1138
01:48:08,791 --> 01:48:09,875
Serviço de quarto.
1139
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
Matteo?
1140
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
Não, eu tenho uma filha! Por favor!
1141
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
O código.
1142
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
Qual é o código?
1143
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
Qual é o código, porra?
1144
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
É 8384.
1145
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
Cara.
1146
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
Então?
1147
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Sorri.
1148
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
Olá?
1149
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1150
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
Gustaf.
1151
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
Ajuda-nos, seu psicopata!
1152
01:50:52,333 --> 01:50:54,416
A ARTE É UMA TRETA!
1153
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
Temos de o tirar daqui.
1154
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
Merda!
1155
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
Arranca!
1156
01:52:36,583 --> 01:52:39,250
Ele tem de ir para o hospital.
Está a sangrar.
1157
01:52:39,333 --> 01:52:40,166
Eu sei.
1158
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Saiam.
1159
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
Rápido!
1160
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
Deixa-o à porta. Não entres com ele.
1161
01:53:10,458 --> 01:53:11,291
Promete-me.
1162
01:53:12,166 --> 01:53:14,041
Não te preocupes. Até logo.
1163
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Para, caramba!
1164
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
O telemóvel.
1165
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
O teu nome não é Max, é Lea.
1166
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1167
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
Sei os vossos nomes.
1168
01:54:20,708 --> 01:54:25,208
Tenho os vossos números de identificação.
Se me acontecer algo, estão feitos.
1169
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
Estou farto de vocês.
1170
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1171
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
Era o nome dele, não era?
1172
01:54:38,541 --> 01:54:41,583
O coitado que usaram
até ele não aguentar mais.
1173
01:54:44,000 --> 01:54:45,083
E encontraste-me.
1174
01:54:45,166 --> 01:54:46,375
Não foi isso.
1175
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
Não foi só isso.
1176
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
Merda.
1177
01:55:13,708 --> 01:55:15,416
Já tens sobre o que escrever.
1178
01:55:55,458 --> 01:55:56,708
Vive o que proclamas.
1179
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
Faz o que dizes.
1180
01:55:59,916 --> 01:56:02,041
Ação e opinião devem ser o mesmo.
1181
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
Tudo o resto leva a uma vida desonesta.
1182
02:00:27,125 --> 02:00:32,125
Legendas: Nuno Oliveira
1182
02:00:33,305 --> 02:01:33,916
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm