Lyubov zla
ID | 13206201 |
---|---|
Movie Name | Lyubov zla |
Release Name | MegaPeer / NNMClub |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 31798283 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:22,695 --> 00:00:28,695
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
3
00:00:35,695 --> 00:00:36,695
Eve girdim.
4
00:00:36,833 --> 00:00:37,833
Harika.
5
00:00:37,911 --> 00:00:38,707
Acele etme.
6
00:00:38,708 --> 00:00:39,889
Planımız tıkır tıkış işliyor.
7
00:00:40,631 --> 00:00:42,890
Ev sahibi en erken
üç saat sonra döner.
8
00:00:44,771 --> 00:00:46,670
Alerji haplarını içtin mi?
9
00:00:47,817 --> 00:00:48,817
İyiyim ya.
10
00:00:49,534 --> 00:00:51,870
15 dakika içinde çıkarım buradan.
11
00:00:56,542 --> 00:00:58,177
Tamam.
12
00:00:58,178 --> 00:00:59,178
Kapıyorum.
13
00:01:23,114 --> 00:01:25,151
Ooo, ne kadar da seksi.
14
00:01:26,113 --> 00:01:28,372
Bir serseriyle mi sarılıyorsun?
15
00:01:33,227 --> 00:01:34,271
Ay, suratına bak.
16
00:01:51,842 --> 00:01:53,059
Bebeğim, çok güzelsin.
17
00:02:20,259 --> 00:02:21,316
Tehlikeli tip.
18
00:02:42,327 --> 00:02:43,727
Şarik.
19
00:02:43,901 --> 00:02:44,901
Tuzik.
20
00:02:45,430 --> 00:02:46,507
Ham-ham-ham.
21
00:03:25,142 --> 00:03:26,402
Güzel silah.
22
00:04:09,988 --> 00:04:10,988
Teşekkürler.
23
00:04:44,235 --> 00:04:50,213
Tebrikler, istediğiniz miktara ulaştınız.
24
00:05:00,746 --> 00:05:03,746
- Seni seviyorum!
- Karşılıklı.
25
00:05:24,589 --> 00:05:26,126
Çingene mi yaşıyor burada?
26
00:05:27,450 --> 00:05:28,966
Ah, Romanlar.
27
00:05:32,333 --> 00:05:37,586
Kızı yüksek çitin arkasına sakla.
28
00:05:38,287 --> 00:05:42,547
Onu çitle birlikte çalacağım.
29
00:05:42,967 --> 00:05:46,847
Yüksek bir çitin arkasına sakla.
30
00:06:03,632 --> 00:06:07,191
Aptal. Ondan nefret ediyorum!
31
00:06:10,921 --> 00:06:14,029
Nasıl böyle bir şey
yapabildiğine inanamıyorum!
32
00:06:15,952 --> 00:06:18,033
Hayır, gelmene gerek yok!
33
00:06:18,034 --> 00:06:19,130
İyiyim ben, evet!
34
00:06:19,374 --> 00:06:20,791
Evet, iyiyim diyorum!
35
00:06:25,050 --> 00:06:27,021
Senden nefret ediyorum!
36
00:06:28,022 --> 00:06:31,843
Aşağılık, aptal, horoz kafalı!
37
00:06:31,844 --> 00:06:33,208
Evet, işte bu sensin!
38
00:07:15,272 --> 00:07:16,630
Alçak!
39
00:07:16,915 --> 00:07:18,829
Hoşuna gidiyor demek!
Al bakalım, piç kurusu!
40
00:07:19,192 --> 00:07:20,770
Al bakalım, hayvan!
41
00:07:39,806 --> 00:07:41,017
Seni seviyorum.
42
00:07:43,038 --> 00:07:45,831
Neyi sevdiğini biliyorum ben,
başka kadınları becermeyi.
43
00:07:45,832 --> 00:07:47,058
Hem de en berbatlarını.
44
00:07:47,580 --> 00:07:49,118
Tıpkı şu anki hayatım gibi.
45
00:08:20,631 --> 00:08:22,520
Anneciğim!
46
00:08:22,521 --> 00:08:24,251
Burada gebermeyeceğim!
47
00:08:30,807 --> 00:08:31,788
Dur lan!
48
00:08:31,789 --> 00:08:32,789
Beynini dağıtırım!
49
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Dur, dur, dur!
50
00:08:34,672 --> 00:08:36,179
Bu mu senin şükranın?
51
00:08:36,180 --> 00:08:37,930
Aslında az önce ikimizi kurtardım!
52
00:08:37,931 --> 00:08:39,191
Neden kurtardın?
53
00:08:39,192 --> 00:08:40,311
Sen kimsin lan?
54
00:08:40,873 --> 00:08:43,523
Ben itfaiyeciyim.
55
00:08:43,524 --> 00:08:45,091
Yangını nasıl söndürdüğümü gördün mü?
56
00:08:46,814 --> 00:08:49,031
Tamam, tamam, yakaladın beni.
57
00:08:49,232 --> 00:08:51,751
Dairene zorla girdim.
58
00:08:51,793 --> 00:08:55,071
Daha doğrusu zorla girmedim, usulca girdim.
59
00:08:55,616 --> 00:08:56,750
Ben profesyonelim.
60
00:08:57,052 --> 00:08:57,928
Profesyonel mi?
61
00:08:57,929 --> 00:08:58,695
Neyde?
62
00:08:58,696 --> 00:08:59,696
Kilitlerde mi?
63
00:09:00,337 --> 00:09:02,270
O zaman yakında
kilit ardında olacaksın.
64
00:09:02,271 --> 00:09:03,571
Polisi arıyorum!
65
00:09:04,096 --> 00:09:05,351
Dur, dur, dur!
66
00:09:05,352 --> 00:09:06,830
Polise gerek yok, tamam mı?
67
00:09:06,932 --> 00:09:09,470
Aslında hiçbir şey
almadım ya da çalmadım.
68
00:09:09,571 --> 00:09:14,431
Misafirliğe geldim ve daireleri
karıştırdım diyebiliriz bu duruma.
69
00:09:15,394 --> 00:09:16,732
Romantik bir komedideki gibi.
70
00:09:21,366 --> 00:09:24,953
Aslında, "Kaderin Cilvesi" gibi,
klasikleri bilmek lazım.
71
00:09:25,074 --> 00:09:26,291
Sorun değil, hapishanede öğrenirsin.
72
00:09:26,292 --> 00:09:27,773
Okumak için bolca vaktin olacak.
73
00:09:27,775 --> 00:09:28,918
Ne okuyacağım?
74
00:09:28,919 --> 00:09:29,353
Filmleri mi?
75
00:09:29,354 --> 00:09:30,812
Bana laf etme!
76
00:09:31,396 --> 00:09:32,493
Tamam, sakin ol.
77
00:09:34,114 --> 00:09:35,625
Bu tüfeği nereden buldun?
78
00:09:35,626 --> 00:09:36,666
Bunu nasıl açıklayacaksın?
79
00:09:37,459 --> 00:09:39,473
Ruhsatın var mı?
80
00:09:39,714 --> 00:09:40,740
Bu 222. madde.
81
00:09:42,524 --> 00:09:44,453
Yasadışı silah bulundurmak.
82
00:09:44,454 --> 00:09:46,084
Ne zaman hapisten
çıkarsın söyleyeyim.
83
00:09:46,765 --> 00:09:48,604
İPhone 18 piyasaya çıktığında.
84
00:09:49,612 --> 00:09:50,903
Babam avcı.
85
00:09:50,925 --> 00:09:52,559
Ve 9 yaşımdan beri
onunla ava çıkıyorum.
86
00:09:52,905 --> 00:09:55,123
Ve senin aksine
tüfeğin her şeyi yasal.
87
00:09:55,124 --> 00:09:56,343
O yüzden gevezelik etme.
88
00:09:57,089 --> 00:09:58,089
Anladım, anladım.
89
00:09:58,867 --> 00:10:00,417
Bütün bunlar...
90
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
...sevgilin yüzünden mi?
91
00:10:04,630 --> 00:10:05,884
Sana ne?
92
00:10:07,554 --> 00:10:08,554
O seni...
93
00:10:09,519 --> 00:10:10,519
...terk mi etti?
94
00:10:12,671 --> 00:10:14,130
Seni ilgilendirmez, anladın mı?
95
00:10:14,943 --> 00:10:15,943
Anladım.
96
00:10:16,351 --> 00:10:19,730
Evet, bu konuda
konuşmak ister misin?
97
00:10:19,732 --> 00:10:20,573
Konuşmak mı?
98
00:10:20,574 --> 00:10:21,574
Daha neler?
99
00:10:22,818 --> 00:10:23,818
Tamam, dur.
100
00:10:23,911 --> 00:10:25,429
O da ne, zincir mi?
101
00:10:26,275 --> 00:10:27,369
Hadi, çabuk çıkar onu!
102
00:10:27,370 --> 00:10:29,997
Tamam, çıkarıyorum, çıkarıyorum.
103
00:10:29,998 --> 00:10:30,420
Al işte.
104
00:10:30,421 --> 00:10:31,421
Yatağa koy!
105
00:10:31,932 --> 00:10:33,269
Şimdi de banyoya yürü.
106
00:10:33,292 --> 00:10:33,922
Banyoya mı?
107
00:10:33,923 --> 00:10:34,923
Neden?
108
00:10:34,951 --> 00:10:36,639
Bence güzel kokuyorum.
109
00:10:36,640 --> 00:10:37,939
Paco Rabanne.
110
00:10:37,940 --> 00:10:38,836
Çalıntı!
111
00:10:38,837 --> 00:10:39,755
Seni yıkamaya götürmüyorum.
112
00:10:39,756 --> 00:10:40,411
Yürü hadi!
113
00:10:40,412 --> 00:10:41,412
Tamam, yürüyorum.
114
00:10:44,717 --> 00:10:45,757
Otur.
115
00:10:45,921 --> 00:10:48,397
Yoksa beni mi vuracaksın?
116
00:10:48,760 --> 00:10:50,717
Günahımı alma lütfen.
117
00:10:50,999 --> 00:10:51,999
Bırak beni.
118
00:10:52,386 --> 00:10:53,156
Kardeşçe.
119
00:10:53,157 --> 00:10:54,615
Bana burada günahlardan bahsetme.
120
00:10:56,619 --> 00:10:57,619
Tak şunu.
121
00:10:58,143 --> 00:10:59,143
Kardeşçe.
122
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
Neyin var senin?
123
00:11:02,450 --> 00:11:03,367
Dalga mı geçiyorsun?
124
00:11:03,368 --> 00:11:04,666
Bunu takmayacağım.
125
00:11:04,667 --> 00:11:06,797
Normali yok mu bunun?
126
00:11:06,798 --> 00:11:08,566
Sana fikrini soran olmadı.
127
00:11:08,567 --> 00:11:09,627
Çabuk tak!
128
00:11:09,628 --> 00:11:12,037
Takmayacağım dedim,
bir de beni kırbaçla istersen!
129
00:11:13,789 --> 00:11:14,737
Gerekirse kırbaçlarım!
130
00:11:14,738 --> 00:11:15,738
Kırbaçlarım!
131
00:11:19,298 --> 00:11:22,087
Sen ve sevgilin
sapık falan mısınız?
132
00:11:23,233 --> 00:11:25,947
Bak, bunu takmak istemiyorum.
133
00:11:26,269 --> 00:11:27,807
Bu oyunlardan hoşlanmıyorum.
134
00:11:30,973 --> 00:11:32,806
Seni hiç düşünmeden vururum!
135
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Anlaşıldı.
136
00:11:39,058 --> 00:11:41,247
Bu çok güzel.
137
00:11:47,802 --> 00:11:49,794
Tanrım, merhamet et.
138
00:11:49,795 --> 00:11:51,032
Bu ne kadar boktan.
139
00:11:51,033 --> 00:11:52,390
Küfür etme.
140
00:11:52,391 --> 00:11:54,311
Peki, ev soymak boktan değil mi?
141
00:11:54,312 --> 00:11:56,230
Önce beni bir dinleseydin.
142
00:11:56,231 --> 00:11:58,952
Silahı bana doğrultmadan önce.
143
00:11:58,953 --> 00:12:00,393
Hiçbir şey dinlemeyeceğim.
144
00:12:00,394 --> 00:12:01,511
Çaldıkların nerede, söyle.
145
00:12:01,512 --> 00:12:03,821
Yakmak istediğin yatağın altında.
146
00:12:06,147 --> 00:12:07,761
Aslında ben seni kurtardım.
147
00:12:08,783 --> 00:12:10,674
Daireni de.
148
00:12:10,675 --> 00:12:11,962
Ve bir buçuk milyonunu.
149
00:12:12,825 --> 00:12:15,522
Bir de hiçbir suçu olmayan ayıları.
150
00:12:16,220 --> 00:12:17,998
Aslında iki buçuk milyonum var.
151
00:12:18,159 --> 00:12:19,849
Artık bu daire umurumda değil.
152
00:12:19,850 --> 00:12:21,098
O para yeni daire içindi.
153
00:12:21,319 --> 00:12:22,857
İki buçuk milyon mu?
154
00:12:24,947 --> 00:12:26,318
İyi dolandırılmışsın.
155
00:12:28,162 --> 00:12:29,654
Yerinde otur ve kıpırdama.
156
00:12:29,655 --> 00:12:30,655
Anlaşıldı mı?
157
00:12:31,810 --> 00:12:32,896
Çok komik!
158
00:12:40,792 --> 00:12:42,154
Kahretsin.
159
00:12:42,155 --> 00:12:43,458
Polislerinkinden daha sıkı.
160
00:13:11,922 --> 00:13:13,300
Hey, ne yapıyorsun?
161
00:13:15,787 --> 00:13:16,979
Yerine otur!
162
00:13:17,541 --> 00:13:19,714
Kalçalarım uyuştu.
163
00:13:19,715 --> 00:13:20,715
Esneme yapıyordun.
164
00:13:21,542 --> 00:13:24,880
Sadece seninle sevgilin
arasında ne olduğunu merak ettim.
165
00:13:25,563 --> 00:13:27,380
Belki sana yardım edebilirim?
166
00:13:31,532 --> 00:13:33,660
Benim özel hayatım
seni ilgilendirmez, anladın mı?
167
00:13:33,887 --> 00:13:34,887
Anladım, anladım.
168
00:13:37,911 --> 00:13:39,720
Özgürlüğüne veda et.
169
00:13:40,735 --> 00:13:41,735
Dur!
170
00:13:45,121 --> 00:13:46,050
Yapma şunu!
171
00:13:46,051 --> 00:13:47,051
Nedenmiş o?
172
00:13:47,142 --> 00:13:48,359
Beni soydun!
173
00:13:48,361 --> 00:13:50,300
Vallahi bir daha yapmayacağım, söz.
174
00:13:50,321 --> 00:13:51,321
Kimin sözü?
175
00:13:51,562 --> 00:13:52,562
Hırsızın mı?
176
00:13:52,908 --> 00:13:53,499
Ama neden?
177
00:13:53,500 --> 00:13:54,820
Sadece insani bir söz.
178
00:13:55,481 --> 00:13:55,962
Dinle.
179
00:13:55,963 --> 00:14:00,799
Hapse giremem, daha koğuşa nasıl
girilir videosu bile izlemedim ben.
180
00:14:02,681 --> 00:14:07,400
Aslında eşyalarının
hiçbirini evden çıkarmadım.
181
00:14:07,402 --> 00:14:09,859
Sen daireme girdin, kilidi kırdın.
182
00:14:09,941 --> 00:14:12,160
Bari neden yaptığımı bir sor.
183
00:14:12,458 --> 00:14:16,817
Belki de geçerli bir sebebim
var, ya da beni zorladılar?
184
00:14:19,246 --> 00:14:20,521
Eee?
185
00:14:20,522 --> 00:14:21,522
Seni zorladılar mı?
186
00:14:22,381 --> 00:14:23,742
Hayır.
187
00:14:23,743 --> 00:14:24,717
Ama zorlayabilirlerdi.
188
00:14:24,718 --> 00:14:25,784
Tamam, yeter!
189
00:14:25,785 --> 00:14:27,256
Bana laf cambazlığı yapmayı kes!
190
00:14:31,386 --> 00:14:33,917
Maşun, dinle, lütfen affet beni.
191
00:14:34,020 --> 00:14:36,216
Gerçekten böyle olsun istemedim.
192
00:14:36,880 --> 00:14:38,082
Her şey Lena yüzünden.
193
00:14:38,083 --> 00:14:41,696
Sanki beni büyüledi, ne bileyim, o...
194
00:14:42,078 --> 00:14:46,555
Büyü yaptı, gerçekten, nasıl
olduğunu bile anlamadım, nasıl...
195
00:14:47,181 --> 00:14:47,643
Dinle.
196
00:14:47,644 --> 00:14:49,137
Yemin ederim, bu bildiğin büyü.
197
00:14:49,138 --> 00:14:51,217
Biliyorsun işte,
astrolojiyle ilgileniyor.
198
00:14:52,144 --> 00:14:55,218
Seni seviyorum Maşun,
gerçekten, lütfen affet.
199
00:14:56,019 --> 00:14:58,318
Evet, büyüyü iyi uydurdu.
200
00:15:02,387 --> 00:15:06,798
Şey, sakin olsana biraz?
201
00:15:16,362 --> 00:15:20,020
Tamam, tamam, o tüfekle
dikkatli ol, dolu o.
202
00:15:20,683 --> 00:15:23,737
Hadi Kurt Cobain ve 27'ler
Kulübü oynamayalım, olur mu?
203
00:15:24,382 --> 00:15:25,382
Ben daha 25 yaşındayım.
204
00:15:27,342 --> 00:15:28,902
Neden bütün bunlar
benim başıma geliyor?
205
00:15:32,704 --> 00:15:34,774
Kimse aldatılma yüzünden intihar etmez.
206
00:15:34,775 --> 00:15:35,829
Sadece akıl hastaları eder.
207
00:15:35,830 --> 00:15:37,360
Sen akıl hastası değilsin, değil mi?
208
00:15:38,625 --> 00:15:41,140
Dur, dur, yapmayı
düşündüğün şeyi yapma.
209
00:15:42,277 --> 00:15:44,694
Yoksa kafana mı nişan alıyorsun?
210
00:15:44,895 --> 00:15:48,334
Bak, eğer kafana sıkarsan...
211
00:15:48,375 --> 00:15:51,374
...seni kapalı tabutta gömerler.
212
00:15:51,858 --> 00:15:54,815
Sen bunun için çok güzelsin.
213
00:15:56,158 --> 00:15:56,884
Dur.
214
00:15:56,885 --> 00:15:57,895
O adamı düşün.
215
00:15:58,918 --> 00:16:01,695
O senin için hiç üzülmeyecek.
216
00:16:02,156 --> 00:16:03,462
Vicdanı da azap çekmeyecek...
217
00:16:03,463 --> 00:16:05,324
...çünkü yüzünü görmeyecek.
218
00:16:05,325 --> 00:16:06,793
Sen kapalı tabutta olacaksın.
219
00:16:09,979 --> 00:16:12,214
Biliyor musun, haklısın.
220
00:16:19,495 --> 00:16:21,050
Çok güzel.
221
00:16:21,051 --> 00:16:23,854
Bir can daha kurtarmış oldum.
222
00:16:24,217 --> 00:16:25,217
Teşekkürler.
223
00:16:25,577 --> 00:16:27,093
Bu işi farklı yapacağım.
224
00:16:28,495 --> 00:16:30,191
Ha?
225
00:16:30,192 --> 00:16:32,974
Hop hop, orada ne var,
büyük bir cephanelik mi?
226
00:16:35,298 --> 00:16:39,651
Bak, ne planlıyorsan bu kötü bir fikir.
227
00:16:39,652 --> 00:16:40,455
Beni duyuyor musun?
228
00:16:40,456 --> 00:16:41,008
Evet, öyle.
229
00:16:41,009 --> 00:16:42,009
Elbette.
230
00:16:43,095 --> 00:16:45,653
Orada ne fısıldıyorsun öyle?
231
00:16:46,438 --> 00:16:52,017
Hadi, bırak beni, birlikte
konuşalım ve bu durumu çözelim.
232
00:16:52,298 --> 00:16:54,517
Nişanlım beni aldattı, anladın mı?
233
00:16:54,698 --> 00:16:57,041
Bir ay sonra evlenecektik.
234
00:16:57,042 --> 00:16:58,042
Bir ay!
235
00:16:58,098 --> 00:17:00,616
Düğün için yemekleri bile seçmiştik.
236
00:17:00,617 --> 00:17:01,884
Ve sihirbazı!
237
00:17:01,885 --> 00:17:03,516
Bana nasıl yardım edeceksin, ha?
238
00:17:05,064 --> 00:17:07,077
Gelinliğimi bile almıştım.
239
00:17:07,157 --> 00:17:09,111
Hem göğüslerimi hem de kalçamı
büyük gösterecek bir gelinlikti.
240
00:17:09,112 --> 00:17:10,112
Mükemmeldi!
241
00:17:11,008 --> 00:17:12,008
Dinle.
242
00:17:12,245 --> 00:17:17,663
Zaten gelinliksiz de
bu saydıkların büyük.
243
00:17:17,843 --> 00:17:20,303
Yani, her şeyin mükemmel.
244
00:17:21,085 --> 00:17:24,200
Onu çok seviyordum, o ise Lenka ile...
245
00:17:24,814 --> 00:17:25,814
Ondan nefret ediyorum!
246
00:17:26,030 --> 00:17:27,402
İkisinden de nefret ediyorum!
247
00:17:27,806 --> 00:17:30,222
Dinle, artık kendini
bu kadar harap etme!
248
00:17:30,584 --> 00:17:33,263
Gençsin güzelsin, başka birini bulursun.
249
00:17:34,433 --> 00:17:35,713
Hey, sen orada ne arıyorsun, ha?
250
00:17:35,987 --> 00:17:37,482
Beni durduramazsın!
251
00:17:38,347 --> 00:17:40,843
Kahretsin, ne kadar
histerik bir insansın?
252
00:17:41,404 --> 00:17:43,663
Neden özellikle
senin dairene girdim ki?
253
00:17:46,251 --> 00:17:47,163
Dur!
254
00:17:47,164 --> 00:17:49,824
Bak, eğer o hapları yersen...
255
00:17:50,084 --> 00:17:51,963
...ağzından köpükler çıkacak!
256
00:17:52,025 --> 00:17:53,563
Korkunç görüneceksin!
257
00:17:53,564 --> 00:17:54,046
Anladın mı?
258
00:17:54,047 --> 00:17:56,623
Bunu internette görmüştüm.
259
00:17:56,947 --> 00:17:57,947
Çok kötü!
260
00:17:58,187 --> 00:18:00,003
Umurumda değil artık, sus!
261
00:18:01,045 --> 00:18:04,104
O cidden uğruna ölmeye
değecek kadar iyi biri mi?
262
00:18:18,422 --> 00:18:19,478
Kafayı mı yedin sen?
263
00:18:19,479 --> 00:18:20,919
Orada 30 binlik
makyaj malzemesi var!
264
00:18:21,263 --> 00:18:22,897
30 bin ne ki.
265
00:18:23,442 --> 00:18:25,101
Sanki o kadar paran yok.
266
00:18:27,127 --> 00:18:28,389
Dünyada hiçbir insan...
267
00:18:28,390 --> 00:18:32,281
...özellikle de o şerefsiz,
kendini öldürmene değmez.
268
00:18:32,282 --> 00:18:33,282
Bu çok aptalca!
269
00:18:34,025 --> 00:18:35,761
Yani, sence ben aptal mıyım?
270
00:18:36,023 --> 00:18:38,461
Bak, sözlerimi çarpıtıyorsun.
271
00:18:38,462 --> 00:18:40,427
O şerefsiz dediğin insan...
272
00:18:40,428 --> 00:18:45,162
...tüm hayatımı beraber
geçirmek istediğim kişiydi.
273
00:18:45,533 --> 00:18:46,759
Unut gitsin onu.
274
00:18:46,760 --> 00:18:48,853
Sen de artık hayatını
başka biriyle geçirirsin.
275
00:18:49,313 --> 00:18:50,917
İyice bir düşün.
276
00:18:50,918 --> 00:18:55,013
Sen öleceksin,
o ise yaşayıp sefasını sürecek.
277
00:18:55,153 --> 00:18:57,292
Adalet nerede hani, ha?
278
00:19:00,463 --> 00:19:02,338
Ya hayalet olursan?
279
00:19:02,339 --> 00:19:03,633
Bir de onu izleyeceksin.
280
00:19:06,017 --> 00:19:07,073
Adın ne?
281
00:19:07,477 --> 00:19:08,792
Adımı ne yapacağın?
282
00:19:09,394 --> 00:19:13,633
Bak, sana kredi kartı
numaranı değil, adını sordum.
283
00:19:14,075 --> 00:19:15,266
Cevap ver.
284
00:19:15,267 --> 00:19:16,267
Bu zor değil.
285
00:19:18,331 --> 00:19:19,331
Eva.
286
00:19:19,935 --> 00:19:21,526
İşte böyle.
287
00:19:21,527 --> 00:19:22,527
Harika bir isim.
288
00:19:23,215 --> 00:19:25,213
Bak şimdi, Eva.
289
00:19:26,174 --> 00:19:27,879
Hiç düşündün mü...
290
00:19:27,880 --> 00:19:33,454
...dünyada hiç seçeneği
olmayan insanlar olduğunu?
291
00:19:34,014 --> 00:19:35,257
Bana kalırsa...
292
00:19:35,258 --> 00:19:41,674
...intihar ederek hayatına son vermek,
diğer insanlara karşı bencilce bir davranış.
293
00:19:42,156 --> 00:19:43,714
Benim hiç seçeneğim olmadı.
294
00:19:44,484 --> 00:19:46,663
Ben yetimhanede büyüdüm,
sonra sokaklarda.
295
00:19:47,003 --> 00:19:49,943
Anne babanı da düşün.
296
00:19:50,163 --> 00:19:51,682
Onlara ne olur?
297
00:19:52,047 --> 00:19:53,923
Seni kaybettiklerini öğrendiklerinde?
298
00:19:55,726 --> 00:19:57,603
Belki de kalpleri durur?
299
00:19:59,265 --> 00:20:03,583
Ya sonsuza dek yalnız kalırsam
ve bir daha kimseyi sevemezsem?
300
00:20:03,645 --> 00:20:04,925
O zaman yaşamanın ne anlamı var?
301
00:20:05,406 --> 00:20:10,143
Senin yerinde olsam
o aptalı boşverirdim.
302
00:20:10,465 --> 00:20:13,903
Ve biraz hava almaya,
eğlenmeye bir yerlere giderdim.
303
00:20:14,248 --> 00:20:16,665
İstersen sana eşlik edebilirim.
304
00:20:18,432 --> 00:20:19,432
Ne dersin?
305
00:20:34,025 --> 00:20:35,066
Aferin, Eva.
306
00:20:40,285 --> 00:20:44,785
Güzel konuşuyorsun, ama neden
kendin böyle bir hayat yaşıyorsun?
307
00:20:45,345 --> 00:20:51,105
Kendine normal bir iş bulup yakalanmaktan
ve hapse girmekten korkmayabilirdin.
308
00:20:51,707 --> 00:20:54,585
Evet, ama seçim hakkım yoktu.
309
00:20:55,346 --> 00:21:00,285
Sakın bana ölümcül hasta olduğunu ya da
büyükannene yardım etmek istediğini söyleme.
310
00:21:01,970 --> 00:21:04,445
Hasta değilim ve büyükannem de yok.
311
00:21:04,766 --> 00:21:06,565
Sanki yetimhaneden haberin yok.
312
00:21:07,759 --> 00:21:08,759
Sadece...
313
00:21:10,264 --> 00:21:11,901
...ben ve arkadaşım Antoha var.
314
00:21:12,363 --> 00:21:15,762
Bu arada, beni uzun süredir bekliyor.
315
00:21:17,002 --> 00:21:18,561
Büyük bir mebla borcumuz var.
316
00:21:18,642 --> 00:21:21,101
Ve bu yüzden senin
dairene girmeye mecbur kaldım.
317
00:21:22,044 --> 00:21:23,262
Kime borcunuz var?
318
00:21:25,973 --> 00:21:27,862
Çok tatsız insanlara.
319
00:21:29,162 --> 00:21:33,442
Dinle, sırayla soru soralım.
320
00:21:33,864 --> 00:21:35,022
Ne kadar meraklısın.
321
00:21:35,683 --> 00:21:38,502
Kendi kurallarını
dikte edecek durumda değilsin.
322
00:21:39,028 --> 00:21:40,680
Hadi ama.
323
00:21:40,681 --> 00:21:41,681
Isırmam ben.
324
00:21:43,168 --> 00:21:48,127
Aslında, aramızda bir bağ
kurduğumuzu düşünmeye başlamıştım.
325
00:21:50,571 --> 00:21:53,067
Adın ne senin, bağ kurucu?
326
00:21:53,633 --> 00:21:54,633
Maksim.
327
00:21:55,831 --> 00:21:56,946
Arkadaşlarım bana Maks der.
328
00:21:57,788 --> 00:21:59,767
Güzel kızlar bana Maksimka der.
329
00:22:00,409 --> 00:22:02,467
Peki, Maksimka.
330
00:22:03,250 --> 00:22:06,799
Böyle bir durum oluştuğuna göre,
bir şeyler atıştırmak ister misin?
331
00:22:06,800 --> 00:22:08,392
Dinle, sen ne tuhaf birisin.
332
00:22:08,393 --> 00:22:09,393
Ciddi misin?
333
00:22:09,534 --> 00:22:10,789
Seni soymak istemiştim.
334
00:22:10,790 --> 00:22:12,349
Seni aç bırakacak değilim.
335
00:22:12,370 --> 00:22:14,889
Ah, çok teşekkür ederim.
336
00:22:15,189 --> 00:22:19,688
Ama senin o değersiz
Balaşiha suşilerini yemeyeceğim.
337
00:22:19,689 --> 00:22:20,283
Dur bakalım.
338
00:22:20,284 --> 00:22:22,019
Buzdolabıma mı baktın sen?
339
00:22:22,020 --> 00:22:22,575
Kim?
340
00:22:22,576 --> 00:22:23,576
Ben mi?
341
00:22:25,296 --> 00:22:27,929
Peki, birini mi bekliyorsun?
342
00:22:28,213 --> 00:22:29,213
Hayır.
343
00:22:37,882 --> 00:22:39,720
Tamam, uslu dur,
kim olduğuna bakacağım.
344
00:22:40,585 --> 00:22:41,920
Umarım pizzadır.
345
00:23:01,795 --> 00:23:02,813
Sonunda!
346
00:23:02,814 --> 00:23:03,561
Neden bu kadar uzun sürdü?
347
00:23:03,562 --> 00:23:04,912
İyi olmana sevindim.
348
00:23:05,233 --> 00:23:07,781
Kendine bir şey
yapmış olabileceğini düşündü.
349
00:23:07,782 --> 00:23:10,172
Ben de ona bu saçma
düşünceyi bırak dedim.
350
00:23:10,294 --> 00:23:11,294
Nasılsın?
351
00:23:11,313 --> 00:23:13,392
Gördüğünüz gibi, iyiyim.
352
00:23:13,593 --> 00:23:15,521
Bu kadar endişelenmenize
gerek yoktu, deli değilim ben.
353
00:23:15,522 --> 00:23:18,322
Ayrıca beni kapalı tabutta
tutmalarını da istemiyorum.
354
00:23:18,323 --> 00:23:19,323
Komik değil.
355
00:23:19,433 --> 00:23:22,752
Ama kurtarma ekibini
kimse iptal edemez artık.
356
00:23:23,816 --> 00:23:25,632
Brezilya karnavalı insanı.
357
00:23:30,936 --> 00:23:32,096
Kızlar, uzun mu kalacaksınız?
358
00:23:32,692 --> 00:23:35,385
Dur biraz, senin için endişelendik.
359
00:23:35,386 --> 00:23:36,831
Daha yeni geldik, sen bizi kovuyorsun.
360
00:23:36,832 --> 00:23:39,082
Hayır, sadece bugün çok yorgunum.
361
00:23:39,083 --> 00:23:41,541
Başım da ağrıyor,
erkenden uyumak istiyordum.
362
00:23:41,542 --> 00:23:42,987
Boşver, uyku zayıflar içindir.
363
00:23:42,988 --> 00:23:46,331
Her şeyi anlat hadi,
sonra ne istersen yaparsın.
364
00:23:46,852 --> 00:23:47,852
Tamam.
365
00:23:49,743 --> 00:23:51,051
Bir kadeh kaldıracağım.
366
00:23:51,215 --> 00:23:52,372
Kim şüphe ederdi ki.
367
00:23:52,432 --> 00:23:54,116
Özgürlüğüne, tavşancık.
368
00:23:54,117 --> 00:23:59,092
Ve Kostya gibi şerefsizlerin
bir daha yoluna çıkmamasına.
369
00:23:59,392 --> 00:24:00,739
Ve Lenka gibi arkadaşların da.
370
00:24:00,740 --> 00:24:01,168
Kesinlikle.
371
00:24:01,169 --> 00:24:02,929
Dürüst olmak gerekirse,
ondan hiç haz etmemiştim.
372
00:24:02,949 --> 00:24:05,729
Güzelsin, zekisin, başarılısın.
373
00:24:06,030 --> 00:24:07,348
Hem de paralısın.
374
00:24:07,349 --> 00:24:08,798
Kostya'ya falan ihtiyacın yok.
375
00:24:08,799 --> 00:24:11,968
İstersen kendine bir Mercedes
alıp hikayelerine koyabilirsin.
376
00:24:11,969 --> 00:24:13,638
Böyle kadınların
erkeklere ihtiyacı yoktur.
377
00:24:13,639 --> 00:24:14,729
Hadi kadeh kaldıralım.
378
00:24:19,663 --> 00:24:21,549
Mashacım, Mashacım, yavaş ol.
379
00:24:21,590 --> 00:24:23,258
Şampanya ilaç değil, tavşanım.
380
00:24:23,259 --> 00:24:24,908
Yoksa o pisliğin evinde bitireceksin.
381
00:24:25,470 --> 00:24:27,449
Bizi bir an önce
göndermek istediğine eminim.
382
00:24:30,560 --> 00:24:31,657
Bu da kim?
383
00:24:37,030 --> 00:24:38,303
Bu eve de ne çok gelen var.
384
00:24:38,304 --> 00:24:39,738
Sitcom filan mı çekiyorlar?
385
00:24:58,096 --> 00:24:59,496
Lyuda Teyze, bir şey mi istemiştin?
386
00:25:01,377 --> 00:25:03,489
Burada neler oluyor?
387
00:25:03,490 --> 00:25:04,730
Bağrışlar duyulduğunu söylendi.
388
00:25:05,879 --> 00:25:07,295
Eğer tehlikedeysen göz kırp.
389
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
Kim söyledi?
390
00:25:08,577 --> 00:25:10,695
Giriş kattaki herif,
apartman grubuna yazdı.
391
00:25:11,456 --> 00:25:14,185
Lyuda Teyze, her şey yolunda,
arkadaşlarım misafirliğe geldi.
392
00:25:14,186 --> 00:25:15,195
Rahatsızlık için özür dilerim.
393
00:25:15,196 --> 00:25:16,754
Hayır, hayır, aynen şöyle yazmış.
394
00:25:16,755 --> 00:25:19,254
Banyodan garip sesler duyduğunu yazmış.
395
00:25:19,315 --> 00:25:21,134
İşte, şöyle, şöyle.
396
00:25:21,447 --> 00:25:23,221
Bam-bam-bam, bam-bam-bam.
397
00:25:23,222 --> 00:25:24,186
İşte, oku.
398
00:25:24,187 --> 00:25:27,525
Aslında Mors alfabesiyle çözmeye
çalıştım ama saçma sapan bir şey çıktı.
399
00:25:27,526 --> 00:25:28,563
Lyuda Teyze, her şey yolunda.
400
00:25:28,564 --> 00:25:29,711
Evde sadece ben ve arkadaşlarım varız.
401
00:25:29,712 --> 00:25:30,712
Güle güle.
402
00:25:33,011 --> 00:25:34,371
Lyuda Teyze, başka bir şey mi var?
403
00:25:36,439 --> 00:25:37,746
Vay canına!
404
00:25:40,069 --> 00:25:41,545
Burada ne yapmışsın sen?
405
00:25:43,191 --> 00:25:44,565
Kendini yakmaya mı kalktın?
406
00:26:00,948 --> 00:26:02,886
Eva, aklını mı kaçırdın sen?
407
00:26:04,650 --> 00:26:07,766
Pardon.
408
00:26:10,481 --> 00:26:11,481
Bir dakika.
409
00:26:15,030 --> 00:26:17,746
Şimdi anlaşıldı, Eva'nın
bizi neden göndermeye çalıştığı.
410
00:26:18,368 --> 00:26:20,946
Ben de banyondan garip sesler duydum.
411
00:26:21,147 --> 00:26:25,846
Benim banyomdan nasıl sesler
duyabilirsin ki, dairen tam karşıda?
412
00:26:27,868 --> 00:26:29,366
Sözlerimden mi şüphe ediyorsun?
413
00:26:41,328 --> 00:26:43,525
Ben saygıdeğer bir kadınım.
414
00:26:43,927 --> 00:26:45,007
Ben apartman yöneticisiyim.
415
00:26:45,168 --> 00:26:46,625
Ben bina sohbet grubunun adminiyim.
416
00:26:46,865 --> 00:26:49,743
Demek istediğim, şüpheli
bir şey daha duyarsam...
417
00:26:49,744 --> 00:26:51,631
...kusura bakma, polisi arayacağım.
418
00:26:51,632 --> 00:26:51,954
Anlaşıldı mı?
419
00:26:51,955 --> 00:26:53,095
Tamam, Ludmila teyze, anladım.
420
00:26:53,096 --> 00:26:53,602
Güle güle.
421
00:26:53,603 --> 00:26:54,603
İyi günler.
422
00:26:54,828 --> 00:26:55,544
Sen içtin mi yoksa?
423
00:26:55,545 --> 00:26:56,194
Güle güle.
424
00:26:56,195 --> 00:26:57,195
Malvina!
425
00:27:03,714 --> 00:27:04,714
Kızlar, ben...
426
00:27:05,925 --> 00:27:06,925
Kahretsin!
427
00:27:10,709 --> 00:27:11,709
Bu kim?
428
00:27:11,996 --> 00:27:12,996
Tesisatçı.
429
00:27:13,932 --> 00:27:17,472
Mila, neden bana bu kadar güzel
arkadaşların olduğunu söylemedin?
430
00:27:17,495 --> 00:27:18,891
Tamam, bir dakika.
431
00:27:19,902 --> 00:27:20,812
Sizi bekliyorum.
432
00:27:20,813 --> 00:27:22,812
Banyondaki bu yakışıklı da kim?
433
00:27:23,175 --> 00:27:25,031
Dürüstçe söyle,
rol oyunları mı oynuyordunuz?
434
00:27:25,474 --> 00:27:26,086
Bu ne?
435
00:27:26,087 --> 00:27:26,985
Pardon.
436
00:27:26,986 --> 00:27:27,986
Sürtük.
437
00:27:28,578 --> 00:27:29,578
Hadi gidelim.
438
00:27:30,102 --> 00:27:32,320
O bir itfaiyeci miydi yoksa tesisatçı mı?
439
00:27:32,321 --> 00:27:33,268
İkisi de değil.
440
00:27:33,269 --> 00:27:34,700
Daireme gizlice girdi.
441
00:27:35,430 --> 00:27:36,430
Hırsız mı?
442
00:27:36,621 --> 00:27:38,280
Neden aramadın?
443
00:27:38,281 --> 00:27:39,380
Peki sen ne yapardın?
444
00:27:39,381 --> 00:27:41,451
Ona tam olarak neyi almasının
daha iyi olacağını söylerdim.
445
00:27:41,452 --> 00:27:43,060
Ben aslında poliste çalışıyorum.
446
00:27:43,144 --> 00:27:45,250
Ay, Katya, sen personel
departmanında çalışıyorsun.
447
00:27:45,251 --> 00:27:46,659
Evet, o da polis.
448
00:27:49,395 --> 00:27:50,881
Polis, bir bu eksikti.
449
00:27:54,166 --> 00:27:58,225
Arayamadım çünkü beni kurtardı.
450
00:27:58,745 --> 00:28:00,175
İşte, bu arada, bak.
451
00:28:00,176 --> 00:28:01,456
Bizim aptal bir arkadaşımız var.
452
00:28:02,006 --> 00:28:05,545
Eva, aklını mı kaçırdın sen?
453
00:28:06,208 --> 00:28:08,074
Tanrı'ya şükür ki bir şey olmamış.
454
00:28:08,075 --> 00:28:10,465
Onları içseydin ne
olurdu biliyor musun?
455
00:28:11,448 --> 00:28:13,934
Ya ölüm, ya da hayatının
sonuna kadar akıl hastanesi.
456
00:28:13,935 --> 00:28:16,904
Bizi oraya ancak seninle
dama oynamamız için alırlardı.
457
00:28:16,905 --> 00:28:18,785
Bu arada, ben oynamayı bile bilmiyorum.
458
00:28:20,002 --> 00:28:25,041
Kızlar, güzel sohbetinizi bölmek istemem...
459
00:28:25,562 --> 00:28:27,502
...ama daha ne kadar
burada kalmam gerekecek?
460
00:28:28,708 --> 00:28:29,708
Eva!
461
00:28:30,604 --> 00:28:33,382
Eva, o senin adını biliyor mu?
462
00:28:33,383 --> 00:28:35,031
Sakın onu bırakmaya kalkma.
463
00:28:35,032 --> 00:28:36,402
Hayır, dur, bunda ne var ki?
464
00:28:37,083 --> 00:28:40,752
Doğrusu, bütün bunlar bir
yetişkin filmi senaryosunu andırıyor.
465
00:28:40,753 --> 00:28:41,382
Al bakalım.
466
00:28:41,383 --> 00:28:44,182
Yani o hırsız, sen nesin?
467
00:28:44,394 --> 00:28:46,622
Saf, masum ev sahibi kız.
468
00:28:46,623 --> 00:28:49,332
Vaktinden evvel eve dönen.
469
00:28:49,333 --> 00:28:50,114
Harika değil mi?
470
00:28:50,115 --> 00:28:53,523
Masha, bu film değil ve senin
erotik fantezilerin de değil.
471
00:28:53,524 --> 00:28:54,524
Be-be-be.
472
00:29:27,338 --> 00:29:28,733
Ona ne yapmayı planlıyorsun?
473
00:29:29,017 --> 00:29:29,993
Kendim de bilmiyorum.
474
00:29:29,994 --> 00:29:32,222
Senin yerinde olsam,
onu kendime saklardım.
475
00:29:32,223 --> 00:29:34,653
Baksana, zaten
banyoda kelepçeli halde.
476
00:29:34,654 --> 00:29:35,964
Kafesteki kuş misali.
477
00:29:35,965 --> 00:29:36,965
Ciddiyim.
478
00:29:37,036 --> 00:29:38,182
Ben de ciddiyim.
479
00:29:38,183 --> 00:29:39,183
Bir dur ya.
480
00:29:39,195 --> 00:29:40,552
Tehlikeli olabilir.
481
00:29:40,754 --> 00:29:41,563
Ay, ne diyorsun Katya?
482
00:29:41,564 --> 00:29:42,322
Ne saçmalıyorsun?
483
00:29:42,323 --> 00:29:43,192
Nesi tehlikeli olacak?
484
00:29:43,193 --> 00:29:45,033
Şu sevimli bukleleri gördün mü?
485
00:29:45,093 --> 00:29:46,510
Ayrıca, Eva'mızı da kurtardı.
486
00:29:46,511 --> 00:29:48,281
Ona teşekkür etmemiz lazım.
487
00:29:48,282 --> 00:29:51,143
Başkası olsa kafasına vurur,
kaçardı, olay biterdi.
488
00:29:51,144 --> 00:29:52,133
Öyle mi?
489
00:29:52,134 --> 00:29:53,134
Eminim.
490
00:29:53,534 --> 00:29:55,311
Masha, şu an saçmalıyorsun.
491
00:29:55,613 --> 00:29:57,052
Onu polise vermemiz lazım, Eva.
492
00:29:57,053 --> 00:29:57,911
Beni dinle.
493
00:29:57,912 --> 00:29:59,161
Onu dinleme, Eva.
494
00:29:59,162 --> 00:30:00,971
O kendi personel
departmanında oturuyor.
495
00:30:00,972 --> 00:30:04,310
Orada canı sıkılıyor, o yüzden hayal
kuruyor, sonra gelip bizi de etkiliyor.
496
00:30:04,311 --> 00:30:07,241
Şu anki düşüncesizliğinle
ona çok büyük zarar verebilirsin.
497
00:30:07,242 --> 00:30:10,411
Ben aslında arkadaşımın mutluluğunu
ya da daha ilginç bir şeyleri istiyorum.
498
00:30:10,412 --> 00:30:11,851
Bu ne delilik böyle.
499
00:30:11,852 --> 00:30:13,611
Ne dediğini kulağın duyuyor mu?
500
00:30:13,754 --> 00:30:15,203
Anlıyorum, seni kurtardı...
501
00:30:15,204 --> 00:30:18,231
...ama bunu sadece gereksiz delillerden
kaçınmak için yapmış da olabilir.
502
00:30:18,273 --> 00:30:19,402
Ne delilleri?
503
00:30:19,403 --> 00:30:21,313
O senin cesedinden
bahsediyor, arkadaşım.
504
00:30:21,574 --> 00:30:22,813
Tüylerim diken diken oldu.
505
00:30:22,974 --> 00:30:23,974
Kapa çeneni.
506
00:30:23,974 --> 00:30:24,802
Bunu böyle bırakmayacağım.
507
00:30:24,803 --> 00:30:26,053
Kızlar, polisi arıyorum.
508
00:30:26,474 --> 00:30:28,252
Kimseyi aramaya gerek yok.
509
00:30:28,453 --> 00:30:31,093
Onunla bir kez daha konuşacağım
ve her şeye kendim karar vereceğim.
510
00:30:32,776 --> 00:30:33,510
Boşuna.
511
00:30:33,511 --> 00:30:34,772
Ve bu çok boşuna.
512
00:30:34,774 --> 00:30:36,872
Senin yerinde olsam onu asla bırakmazdım.
513
00:30:36,873 --> 00:30:39,453
Bak, o senin dairene
girdi, sen onun değil.
514
00:30:39,454 --> 00:30:40,912
Sende Stockholm sendromu var.
515
00:30:41,885 --> 00:30:44,164
Katya, herkesin
işleri yolunda gitmiyor.
516
00:30:44,704 --> 00:30:47,084
Belki de kendisi
böyle bir hayat istemiyordu.
517
00:31:16,302 --> 00:31:18,477
Şimdiden aklını çelmeyi başarmış.
518
00:31:18,719 --> 00:31:21,218
Kızlar, bu tür insanlar
mükemmel psikologlardır.
519
00:31:21,219 --> 00:31:22,327
Kimse aklımı filan çelmedi.
520
00:31:22,328 --> 00:31:23,638
Ben aptal mı sanıyorsun sen?
521
00:31:23,799 --> 00:31:24,752
Zavallıcık.
522
00:31:24,753 --> 00:31:28,157
Dairelerde dolaşıyor, hırsızlık
yapıyor, kızları baştan çıkarıyor.
523
00:31:28,258 --> 00:31:30,278
Belki de çaldıklarını
fakirlere dağıtıyordur.
524
00:31:30,302 --> 00:31:31,867
Ya da yeni bir telefon istiyordu.
525
00:31:31,868 --> 00:31:33,758
Peki, kimi aklamaya
çalışıyorsunuz, kızlar?
526
00:31:34,334 --> 00:31:36,924
Ve bu tür insanlar işte de var.
527
00:31:36,925 --> 00:31:37,280
Kat...
528
00:31:37,281 --> 00:31:38,134
...ne işi be?
529
00:31:38,135 --> 00:31:40,108
Hangi suçlular insan
kaynaklarına gidiyor ki?
530
00:31:40,109 --> 00:31:41,096
Ciddi misin?
531
00:31:41,097 --> 00:31:42,293
Katya, bilesin, polis.
532
00:31:42,294 --> 00:31:42,658
Bilemiyorum.
533
00:31:42,659 --> 00:31:43,934
Bence o iyi bir insan.
534
00:31:44,476 --> 00:31:45,573
Sadece kafası karışık.
535
00:31:46,074 --> 00:31:46,597
Üstelik...
536
00:31:46,598 --> 00:31:48,704
...bana en iyi özelliklerinden birini gösterdi.
537
00:31:48,705 --> 00:31:50,093
Bu da çok şey ifade ediyor.
538
00:31:50,155 --> 00:31:51,284
Diyelim ki.
539
00:31:51,285 --> 00:31:52,274
Diyelim ki haklısın.
540
00:31:52,275 --> 00:31:53,275
O tehlikeli değil.
541
00:31:53,736 --> 00:31:55,273
Ama sen onunla ne yapacaksın?
542
00:31:55,555 --> 00:31:56,954
Birlikte ev mi soyacaksınız?
543
00:31:58,281 --> 00:31:58,996
Burada kalın.
544
00:31:58,997 --> 00:31:59,964
Hemen döneceğim.
545
00:31:59,965 --> 00:32:00,965
Eva!
546
00:32:04,654 --> 00:32:06,872
ANTOHA'DAN 8 CEVAPSIZ ÇAĞRI!
547
00:32:08,606 --> 00:32:09,606
Eva!
548
00:32:16,532 --> 00:32:17,532
Afedersin, ben...
549
00:32:25,060 --> 00:32:25,776
Sessiz!
550
00:32:25,777 --> 00:32:26,777
Sessiz ol dedim!
551
00:32:26,794 --> 00:32:28,643
Lütfen bağırma.
552
00:32:28,644 --> 00:32:30,493
Sana zarar vermeyeceğim.
553
00:32:31,469 --> 00:32:32,425
Duyuyor musun?
554
00:32:32,426 --> 00:32:33,827
Birazdan seni bırakacağım.
555
00:32:34,249 --> 00:32:37,468
Lütfen arkadaşlarına
görünmeden gitmeme yardım et.
556
00:32:39,451 --> 00:32:40,811
Bağırmayacağına söz veriyor musun?
557
00:32:42,990 --> 00:32:44,187
Üçe kadar sayıp bırakacağım.
558
00:32:45,334 --> 00:32:46,334
Bir.
559
00:32:47,980 --> 00:32:48,980
İki.
560
00:33:04,891 --> 00:33:05,891
Hey, neyin var senin?
561
00:33:07,554 --> 00:33:09,427
Sen bile beni terk ediyorsun.
562
00:33:10,308 --> 00:33:12,326
Keşke o hapları yutmama izin verseydin.
563
00:33:13,308 --> 00:33:14,996
Şimdi küvette yatıyor olurdum.
564
00:33:14,997 --> 00:33:16,887
Fairy gibi köpürmüş vaziyette.
565
00:33:18,649 --> 00:33:20,195
Kimse beni sevmiyor.
566
00:33:20,196 --> 00:33:22,226
Nişanlım terk etti,
arkadaşım ihanet etti.
567
00:33:22,227 --> 00:33:25,287
Sen beni kurtardın
ama şu an pişmansın.
568
00:33:25,732 --> 00:33:27,466
Seni kurtardığıma pişman değilim.
569
00:33:29,106 --> 00:33:35,045
Dairene zorla girmeme,
seni soymama rağmen...
570
00:33:35,906 --> 00:33:38,185
...yine de benimle ilgilendin.
571
00:33:38,565 --> 00:33:39,844
Beni doyurmak istedin.
572
00:33:39,845 --> 00:33:41,065
Ne fark eder ki artık?
573
00:33:41,066 --> 00:33:42,225
Keşke beni kurtarmasaydın.
574
00:33:45,097 --> 00:33:46,445
Ben tam bir kaybedenim.
575
00:33:47,012 --> 00:33:48,012
Bekle.
576
00:33:49,751 --> 00:33:50,403
Dur.
577
00:33:50,404 --> 00:33:52,105
Sen bir kaybeden değilsin.
578
00:33:52,927 --> 00:33:55,305
Gerçek bir kaybeden görmek istiyorsan...
579
00:33:55,826 --> 00:33:56,642
...bana bak.
580
00:33:56,643 --> 00:33:57,745
İşte, tam karşında.
581
00:33:58,578 --> 00:34:04,894
Ve senin şu sevgilin, beni iyi dinle,
senin bir kızı aldattığı için tam bir aptal.
582
00:34:05,618 --> 00:34:06,618
Nasıl bir kızı?
583
00:34:08,336 --> 00:34:11,514
Saf ve biraz sarhoş mu?
584
00:34:13,542 --> 00:34:15,273
İltifat dilenme.
585
00:34:16,095 --> 00:34:21,014
Sonuçta, kurtardıklarımızdan sorumluyuz.
586
00:34:26,473 --> 00:34:27,925
İyi ve güzel.
587
00:34:27,926 --> 00:34:28,926
Oldu mu şimdi?
588
00:34:32,645 --> 00:34:34,350
Tamam, tamam, affet beni.
589
00:34:35,474 --> 00:34:37,572
Öyle demek istemedim.
590
00:34:39,846 --> 00:34:40,846
Barış?
591
00:34:42,769 --> 00:34:43,769
Barış.
592
00:34:45,174 --> 00:34:46,712
Ve saçmalık yok, tamam mı?
593
00:34:47,953 --> 00:34:51,792
Ve lütfen fark edilmeden gitmeme yardım et.
594
00:34:53,269 --> 00:34:54,269
Tamam.
595
00:34:55,393 --> 00:34:57,852
Katya, kabul et, yakışıklı adam.
596
00:34:58,234 --> 00:35:00,432
Eva'nın da gözleri nasıl parladı.
597
00:35:00,734 --> 00:35:02,372
Masha, sen iyi misin?
598
00:35:02,414 --> 00:35:03,414
Ne var ki?
599
00:35:04,038 --> 00:35:05,038
Sakin ol.
600
00:35:11,244 --> 00:35:13,712
Dinle, evin ev değil, han sanki.
601
00:35:14,842 --> 00:35:15,891
Bu sefer kim?
602
00:35:23,606 --> 00:35:25,686
Aşkım, benim, nişanlın.
603
00:35:26,312 --> 00:35:27,985
Senin ne işin var
burada, sümüklüböcek?
604
00:35:28,194 --> 00:35:28,946
Kim o?
605
00:35:28,947 --> 00:35:30,554
Bu Kostya, pis kokarca.
606
00:35:30,555 --> 00:35:31,412
Kapının deliğinden kokusunu alıyorum.
607
00:35:31,413 --> 00:35:33,005
Lüks taksi şoförü gibi parfüm sıkmış.
608
00:35:33,006 --> 00:35:33,552
Eva, neredesin?
609
00:35:33,553 --> 00:35:34,553
Kapıyı aç.
610
00:35:34,731 --> 00:35:35,865
Ona söylemeliyim.
611
00:35:39,461 --> 00:35:40,717
Eva, kusura bakma.
612
00:35:40,718 --> 00:35:41,587
Kim geldi?
613
00:35:41,588 --> 00:35:42,906
Konstantin geldi.
614
00:35:43,569 --> 00:35:44,310
Kostya mı?
615
00:35:44,311 --> 00:35:44,855
Hı hı.
616
00:35:44,856 --> 00:35:45,856
Eyvah.
617
00:35:46,770 --> 00:35:48,515
Eyvah derken?
618
00:35:48,516 --> 00:35:50,046
Eyvah, şimdi ne yapacağız?
619
00:35:51,275 --> 00:35:53,149
Tam olarak sorun ne?
620
00:35:53,150 --> 00:35:54,739
Sen Kostya'yı tanımazsın,
ama ben tanıyorum.
621
00:35:54,740 --> 00:35:56,829
Öyle kolayca
yanından geçip gidemezsin.
622
00:35:57,014 --> 00:35:58,014
Eyvah.
623
00:35:58,370 --> 00:36:03,890
Peki, ona tesisatçı veya
itfaiyeci olduğumu söylesek.
624
00:36:04,291 --> 00:36:09,150
Yatak bize bir argüman olur,
kız arkadaşların da doğrular.
625
00:36:09,171 --> 00:36:13,230
Eva'nın aklını kaçırdığını ve tüm anıları
kendisiyle birlikte yakmaya karar verdiğini.
626
00:36:13,231 --> 00:36:15,329
Kostya şerefsiz biri
olsa da aptal biri değil.
627
00:36:15,692 --> 00:36:17,310
Senin itfaiyeci olduğuna inanmaz.
628
00:36:18,114 --> 00:36:19,993
Senin şu tatlı
kız arkadaşın inandı ama.
629
00:36:20,034 --> 00:36:21,632
Ay, ne kadar da kurnazsın.
630
00:36:21,839 --> 00:36:22,972
Onun hapse girmemesi lazım.
631
00:36:22,973 --> 00:36:25,133
Böyle tatlı bir çörek nereye gidecek ki?
632
00:36:25,598 --> 00:36:26,638
Neden bu kadar uzun sürdü?
633
00:36:27,816 --> 00:36:29,122
Tahliyen için tebrikler.
634
00:36:29,123 --> 00:36:30,123
Teşekkürler.
635
00:36:30,154 --> 00:36:31,553
Benim sevgilim gibi davran.
636
00:36:31,714 --> 00:36:33,793
Hayır, benimki gibi.
637
00:36:34,075 --> 00:36:35,075
Tamam, dur.
638
00:36:35,395 --> 00:36:36,743
Ben aslında...
639
00:36:36,744 --> 00:36:38,162
...düzgün bir adamım.
640
00:36:38,163 --> 00:36:41,153
Önce bir kahve içmeye falan gidelim.
641
00:36:41,677 --> 00:36:43,665
Burçlardan filan konuşalım.
642
00:36:43,666 --> 00:36:44,979
İntikamını al ve onu kov.
643
00:36:44,980 --> 00:36:45,938
İşte bu hoşuma gitti.
644
00:36:45,939 --> 00:36:47,238
Tek taşla iki kuş.
645
00:36:47,239 --> 00:36:48,639
Daha doğrusu, bir şerefsiz.
646
00:36:48,660 --> 00:36:50,479
Peki, ya kavga etmek isterse?
647
00:36:50,803 --> 00:36:51,803
Korktun mu?
648
00:36:53,061 --> 00:36:54,274
Şaka yapıyorum.
649
00:36:54,275 --> 00:36:58,019
Onun suratını
dağıtırsam ağlama sakın.
650
00:36:58,079 --> 00:37:01,349
Aslında karatede çok iyiyimdir.
651
00:37:01,350 --> 00:37:02,350
Ağlamam.
652
00:37:02,519 --> 00:37:04,427
Eva, hadi.
653
00:37:04,428 --> 00:37:07,388
Belki de daha uygun
bir şey giyinmelisin.
654
00:37:07,389 --> 00:37:08,678
Kostya seni kıskansın.
655
00:37:09,243 --> 00:37:10,153
İyi dedin.
656
00:37:10,154 --> 00:37:13,852
Tanrım, arkadaşlarıma biraz akıl ver.
657
00:37:18,110 --> 00:37:19,110
Sıkıcı.
658
00:37:20,163 --> 00:37:21,733
Peki, ben ne yapayım?
659
00:37:22,434 --> 00:37:24,715
Eva, lütfen kapıyı aç!
660
00:37:24,716 --> 00:37:26,193
Evde olduğunu duyuyorum.
661
00:37:27,679 --> 00:37:28,679
Eva!
662
00:37:28,994 --> 00:37:30,633
Bu olacak şey değil!
663
00:37:30,634 --> 00:37:31,771
Hadi, aç lütfen!
664
00:37:32,014 --> 00:37:33,623
Ne bağırıyorsun orada?
665
00:37:33,624 --> 00:37:34,963
İnsanların uyumasına izin ver.
666
00:37:34,964 --> 00:37:35,801
Kahretsin, iyi...
667
00:37:35,802 --> 00:37:36,802
İyi akşamlar, ben...
668
00:37:37,113 --> 00:37:39,396
Anahtarları dairede unuttum, açmıyor.
669
00:37:39,397 --> 00:37:40,395
Endişeleniyorum.
670
00:37:40,396 --> 00:37:41,313
Eva!
671
00:37:41,314 --> 00:37:43,412
Oradan şüpheli sesler de geliyor.
672
00:37:43,772 --> 00:37:46,552
Ya biri bağırıyor,
ya da biri vuruyor.
673
00:37:47,740 --> 00:37:48,851
Kim bağırıyor?
674
00:37:48,973 --> 00:37:50,511
Bilmiyorum.
675
00:37:50,512 --> 00:37:52,150
Kız arkadaşlarının
misafirliğe geldiğini söyledi.
676
00:37:52,151 --> 00:37:53,271
Bunu hissediyorum.
677
00:37:53,272 --> 00:37:54,272
Bu işte bir iş var.
678
00:37:54,473 --> 00:37:55,511
Erkek sesleri geliyor.
679
00:37:55,713 --> 00:37:57,568
Ne, erkek sesleri mi?
680
00:37:57,569 --> 00:37:58,569
Eva!
681
00:38:02,699 --> 00:38:03,664
Erkek!
682
00:38:03,665 --> 00:38:05,608
Kesin asansördeki bütün
düğmelere sen bastın, değil mi?
683
00:38:05,609 --> 00:38:07,132
Sen kimsin lan?
684
00:38:07,133 --> 00:38:07,902
Paltoyla ata binen adam!
685
00:38:07,903 --> 00:38:08,903
Defol!
686
00:38:08,980 --> 00:38:10,348
Hey, sen ne halt etmeye geldin?
687
00:38:10,349 --> 00:38:11,839
Seni kimse çağırmadı buraya!
688
00:38:12,524 --> 00:38:13,798
Ben saygıdeğer bir kadınım.
689
00:38:13,799 --> 00:38:14,487
Adınız ne?
690
00:38:14,488 --> 00:38:15,078
Lyudmila.
691
00:38:15,079 --> 00:38:16,179
- Buranın yöneticisi siz misiniz?
- Evet.
692
00:38:16,199 --> 00:38:17,657
Durum çok gergin.
693
00:38:17,658 --> 00:38:19,578
Kimseyi içeri almayın,
kimseyi dışarı çıkarmayın.
694
00:38:20,210 --> 00:38:21,318
Teyakkuzda olun.
695
00:38:21,381 --> 00:38:21,949
Olacağım.
696
00:38:21,950 --> 00:38:22,499
Her zaman hem de.
697
00:38:22,500 --> 00:38:23,509
Bundan şüphem yok.
698
00:38:23,510 --> 00:38:24,401
Sizinle iletişime geçeceğim.
699
00:38:24,402 --> 00:38:24,899
Teşekkürler.
700
00:38:24,900 --> 00:38:25,900
Müsaadenizle.
701
00:38:29,436 --> 00:38:31,154
Burada tam olarak ne oluyor?
702
00:38:31,155 --> 00:38:32,664
Sana ne Kostya?
703
00:38:32,665 --> 00:38:34,145
Aslına bakarsan,
ben burada yaşıyorum.
704
00:38:34,475 --> 00:38:36,004
Hey, niye bağırıyorsun öyle?
705
00:38:36,005 --> 00:38:37,395
Bütün komşuları uyandırdın.
706
00:38:38,036 --> 00:38:41,064
Ben bir soru sordum, sen
kimsin ve burada ne yapıyorsun?
707
00:38:41,065 --> 00:38:42,214
Suç teşkil eden bir şey yok.
708
00:38:42,215 --> 00:38:45,675
Sadece banyoda
birbirimizi kelepçeledik, hepsi bu.
709
00:38:52,647 --> 00:38:54,381
Kostya?
710
00:38:54,382 --> 00:38:55,635
Neden bu kadar erken döndün?
711
00:38:58,129 --> 00:38:58,721
Nasıl yani?
712
00:38:58,722 --> 00:38:59,722
Ben mi?
713
00:39:01,562 --> 00:39:02,890
Ne demek, sen onunla mı...
714
00:39:04,487 --> 00:39:06,261
Ben orada vicdan azabı çekiyorum.
715
00:39:07,986 --> 00:39:10,341
Sen ise burada kıvırcıkla
fingirdeşiyorsun, öyle mi?
716
00:39:10,342 --> 00:39:11,680
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
717
00:39:11,922 --> 00:39:14,371
Hem sana ne,
burada ne yaptığımızdan?
718
00:39:14,372 --> 00:39:15,601
Defol git Lena'na!
719
00:39:15,602 --> 00:39:17,285
Evet, sen ne halt etmeye geldin?
720
00:39:17,286 --> 00:39:18,152
Seni kimse buraya çağırmadı!
721
00:39:18,153 --> 00:39:19,302
Sana bir şey soran yok!
722
00:39:19,303 --> 00:39:20,380
Sana bir soru sordum!
723
00:39:20,422 --> 00:39:21,460
Ne yapıyorsun?
724
00:39:21,461 --> 00:39:22,440
Bu kim?
725
00:39:22,441 --> 00:39:23,722
Siz burada ne yapıyorsunuz?
726
00:39:24,214 --> 00:39:24,941
Maksim!
727
00:39:24,942 --> 00:39:26,942
Maksim, yapma!
728
00:39:28,368 --> 00:39:29,373
Durun!
729
00:39:29,374 --> 00:39:30,420
İkiniz de durun!
730
00:39:31,959 --> 00:39:32,959
Yardım edeyim mi?
731
00:39:34,559 --> 00:39:35,736
Sakın ha!
732
00:39:35,998 --> 00:39:38,010
İki erkek bir kadın için kavga ediyorsa...
733
00:39:38,011 --> 00:39:38,826
...araya girmemek en iyisidir.
734
00:39:38,827 --> 00:39:40,365
Birincisi, anlamı kaybolur.
735
00:39:40,366 --> 00:39:42,297
İkincisi, kendin de dayak yiyebilirsin.
736
00:39:44,611 --> 00:39:45,636
Yeter!
737
00:39:48,628 --> 00:39:50,797
Ne yapıyorsunuz?
738
00:39:51,299 --> 00:39:53,256
Burada alem yapmanıza izin vermem!
739
00:39:53,257 --> 00:39:54,095
Gitar olmaz!
740
00:39:54,096 --> 00:39:55,086
Lütfen yapma!
741
00:39:55,087 --> 00:39:56,087
Dur!
742
00:40:06,507 --> 00:40:07,104
Bırak!
743
00:40:07,105 --> 00:40:08,105
Hadi!
744
00:40:16,207 --> 00:40:19,346
- Maksim, iyi misin?
- Onları durdurmak mümkün değil!
745
00:40:21,781 --> 00:40:22,981
Ne yapacağımı biliyorum!
746
00:40:34,527 --> 00:40:36,125
Delirdin mi sen?
747
00:40:36,126 --> 00:40:37,145
Siz delirdiniz!
748
00:40:37,146 --> 00:40:38,235
Ne yapıyorsunuz?
749
00:40:38,236 --> 00:40:40,185
Defolup git evimden!
750
00:40:42,049 --> 00:40:44,120
Eva...
751
00:40:44,121 --> 00:40:44,995
...konuşmak istiyorum.
752
00:40:44,996 --> 00:40:47,646
Arkadaşımla nasıl yattığını en ince
detayına kadar anlatmak mı istiyorsun?
753
00:40:47,669 --> 00:40:48,825
Dinlemek isterdim.
754
00:40:49,229 --> 00:40:50,226
İsteyerek olmadı.
755
00:40:50,227 --> 00:40:51,886
Yani, ben istemedim.
756
00:40:52,888 --> 00:40:53,888
Ben sadece...
757
00:40:55,117 --> 00:40:56,155
Aşkım, seni seviyorum.
758
00:40:56,156 --> 00:40:57,405
Seviyor musun?
759
00:40:57,406 --> 00:40:58,755
Seven insan başkalarıyla yatmaz.
760
00:40:58,756 --> 00:40:59,916
Böyle bir lafı duydun mu hiç?
761
00:41:00,906 --> 00:41:02,305
Evlenmek üzereydik.
762
00:41:02,745 --> 00:41:04,249
Hayatımı mahvettin.
763
00:41:04,250 --> 00:41:05,250
Anladın mı?
764
00:41:05,911 --> 00:41:08,805
Nasıl mahvetmişsem, hemen
bir erkeğin kollarına atladın.
765
00:41:09,049 --> 00:41:10,083
Aptal.
766
00:41:10,328 --> 00:41:11,755
Dayak az mı geldi?
767
00:41:11,756 --> 00:41:12,985
Yeter, dedim!
768
00:41:13,749 --> 00:41:15,165
Bu seni artık ilgilendirmez.
769
00:41:15,346 --> 00:41:16,464
O yüzden defol.
770
00:41:17,167 --> 00:41:18,664
Seni bir daha görmek istemiyorum.
771
00:41:25,822 --> 00:41:26,755
Hadi Kostya, defol.
772
00:41:26,756 --> 00:41:27,703
Eva sana her şeyi söyledi.
773
00:41:27,704 --> 00:41:28,704
Bana dokunma.
774
00:41:31,825 --> 00:41:33,223
Seninle işim bitmedi.
775
00:41:33,264 --> 00:41:34,264
Evet.
776
00:41:36,783 --> 00:41:42,563
Alo, canım, dinle, buraya gelmen
lazım, bir adamla konuşmam gerek.
777
00:41:43,304 --> 00:41:46,903
Az kalsın saygıdeğer
bir kadını öldürüyordun.
778
00:41:46,923 --> 00:41:49,722
Bu arada, girişteki herif
grupta seni şikayet ediyor.
779
00:41:49,803 --> 00:41:52,083
Bilmende fayda var,
kendisi seksen dört yaşında.
780
00:41:53,747 --> 00:41:56,962
Eva, kontrol edeceğim.
781
00:41:59,855 --> 00:42:01,483
Sana yalvarıyorum, ona göz kulak ol.
782
00:42:03,256 --> 00:42:04,348
Dikkatli ol.
783
00:42:07,504 --> 00:42:08,095
Kızım!
784
00:42:08,096 --> 00:42:09,515
Beni bekle!
785
00:42:27,888 --> 00:42:30,588
- İyi misin?
- Gitti.
786
00:42:32,612 --> 00:42:33,612
Tanrım.
787
00:42:37,287 --> 00:42:38,676
Acınası haldeyim.
788
00:42:40,887 --> 00:42:42,997
Bir de ucuz numaralar yaptım.
789
00:42:44,746 --> 00:42:45,816
Her şey yolunda.
790
00:42:47,039 --> 00:42:48,476
Doğru olanı yaptın.
791
00:42:50,098 --> 00:42:51,676
Zaten, onda ne buluyordun ki?
792
00:42:53,490 --> 00:42:54,717
Kız gibi dövüşüyor.
793
00:42:55,222 --> 00:42:56,222
Evet.
794
00:42:57,349 --> 00:42:59,588
Ama yine de seni fena benzetti.
795
00:43:00,193 --> 00:43:02,468
Neredeyse senin için araya
girmek zorunda kalacaktım.
796
00:43:04,230 --> 00:43:05,788
Oy, kaşın yarılmış.
797
00:43:05,948 --> 00:43:06,311
Evet.
798
00:43:06,312 --> 00:43:07,312
Pansuman etsem iyi olur.
799
00:43:07,362 --> 00:43:08,362
Öyle mi?
800
00:43:08,873 --> 00:43:11,968
Önce üstünü değiştirmen gerek.
801
00:43:12,770 --> 00:43:14,208
Kostya'nın giysilerinden verebilirim.
802
00:43:14,209 --> 00:43:15,107
Hayır, olmaz.
803
00:43:15,108 --> 00:43:18,588
Sakın Kostya'nın giysilerinden verme,
onları giymem.
804
00:43:20,014 --> 00:43:22,528
O zaman başka bir seçenek var.
Hemen geliyorum.
805
00:43:38,198 --> 00:43:39,000
Merhaba.
806
00:43:39,001 --> 00:43:40,001
Yakışmış.
807
00:43:40,063 --> 00:43:41,063
Teşekkürler.
808
00:43:41,879 --> 00:43:45,108
Biliyor musun, en önemlisi
havalandırması bir harika.
809
00:43:45,109 --> 00:43:46,109
Evet.
810
00:43:49,159 --> 00:43:52,798
Dinle, bana mı öyle geliyor yoksa bu
beni biraz kilolu mu gösteriyor, ne?
811
00:43:53,662 --> 00:43:55,907
Şey, aslında basenlerden
biraz kilolu gösteriyor.
812
00:43:55,908 --> 00:43:57,368
Evet, tabii ki, basenlerden.
813
00:43:57,369 --> 00:43:58,518
Kalçalarım gayet sıkı.
814
00:43:58,999 --> 00:44:00,418
Gel buraya, otur.
815
00:44:00,419 --> 00:44:01,738
Yüzüne pansuman yapayım.
816
00:44:21,655 --> 00:44:22,384
Nasılım?
817
00:44:22,385 --> 00:44:23,385
Yakışıklı mıyım?
818
00:44:24,921 --> 00:44:27,053
İltifat mı dileniyorsun yoksa?
819
00:44:30,141 --> 00:44:32,192
Kıpırdama, yoksa gözüne sokarım.
820
00:44:32,734 --> 00:44:34,352
Bir de kör olmanı istemiyorum.
821
00:44:37,285 --> 00:44:38,249
Yakışıklısın.
822
00:44:38,250 --> 00:44:39,250
Yakışıklısın.
823
00:44:41,221 --> 00:44:43,453
Bu arada, kabul edip
yardım ettiğin için teşekkürler.
824
00:44:45,105 --> 00:44:46,745
Yardım etmekten her
daim mutluluk duyarım.
825
00:44:48,854 --> 00:44:51,313
Evet, seninle
eğlenceli bir gün geçirdik.
826
00:44:52,948 --> 00:44:56,185
Bu arada, arkadaşlarını sevdim.
827
00:44:57,191 --> 00:44:58,191
Ay!
828
00:44:58,209 --> 00:44:59,985
Çok konuşma ve sessizce otur.
829
00:45:00,828 --> 00:45:03,164
Yani, arkadaş olarak sevdim.
830
00:45:03,165 --> 00:45:03,606
Bilirsin işte.
831
00:45:03,607 --> 00:45:04,807
Kız kardeş gibi.
832
00:45:04,808 --> 00:45:05,808
Hormon falan yok.
833
00:45:07,294 --> 00:45:08,294
Şeref sözü.
834
00:45:13,798 --> 00:45:15,385
Giysilerin orada, kurutucuda.
835
00:45:15,706 --> 00:45:18,865
Yakında hazır olur, sonra gidebilirsin.
836
00:45:22,029 --> 00:45:27,126
Ben tuvalette çürürken
sen burada keyif çatmışsın.
837
00:45:27,591 --> 00:45:28,591
Öyle oldu.
838
00:45:30,188 --> 00:45:33,127
Beraber bir şeyler içelim mi?
839
00:45:33,647 --> 00:45:37,767
İçimi de dezenfekte
etmek lazım sonuçta.
840
00:45:54,078 --> 00:45:55,908
Dinle, arkadaşın ne alemde?
841
00:45:55,909 --> 00:45:57,116
Hani seni bekliyordu ya.
842
00:45:57,719 --> 00:45:58,665
Evet.
843
00:45:58,666 --> 00:45:59,977
Hiçbir şekilde
iletişim kurmadık onunla.
844
00:46:00,018 --> 00:46:01,576
Aramıyorsa, her şey yolundadır.
845
00:46:05,044 --> 00:46:08,917
Dinle, sen nasıl bu hale geldin?
846
00:46:10,484 --> 00:46:11,484
Ne haline?
847
00:46:12,038 --> 00:46:12,802
Ben mi?
848
00:46:12,803 --> 00:46:14,416
Daireleri soymaya mı nasıl başladım?
849
00:46:14,417 --> 00:46:15,382
Yoksa şunu mu kastettin...
850
00:46:15,383 --> 00:46:19,236
...ev sahibesinin kıskandırma olayı için
nasıl sevgilisi rolü yapmaya mı başladım?
851
00:46:19,707 --> 00:46:20,707
İlkini kastettim.
852
00:46:21,376 --> 00:46:23,072
Nasıl bu hale
geldiğimi söyleyeyim.
853
00:46:23,073 --> 00:46:25,855
Sana bahsetmiştim ya,
ben yetimhanede büyüdüm.
854
00:46:26,495 --> 00:46:28,725
Orada Antoha ile tanıştım.
855
00:46:28,726 --> 00:46:30,594
Onunla hep beraber takıldık.
856
00:46:32,261 --> 00:46:33,830
Yetimhaneden çıkınca da...
857
00:46:33,831 --> 00:46:34,911
...paraya ihtiyacımız oldu.
858
00:46:35,156 --> 00:46:37,935
Bir iş kurduk, battı.
859
00:46:39,035 --> 00:46:42,215
Gerisi malum, yanlış kişilerle
temas kurduk ve onlara borçlandık.
860
00:46:43,156 --> 00:46:45,835
Şu an belaya batmış durumdayız.
861
00:46:47,578 --> 00:46:49,666
Evet.
862
00:46:49,667 --> 00:46:51,817
Bütün bunlar çok üzücü.
863
00:46:53,342 --> 00:46:58,217
Ben o gerekli miktarı
toplamaya çok yaklaşmıştım.
864
00:46:59,019 --> 00:47:02,737
Senin dairen son
hırsızlığım olacaktı açıkçası.
865
00:47:03,378 --> 00:47:05,777
Ama planlarım bozuldu.
866
00:47:06,662 --> 00:47:09,797
Beni kurtardın ve senin
dahiyane planın suya düştü.
867
00:47:10,218 --> 00:47:12,970
Boşver, önemli değil.
868
00:47:12,971 --> 00:47:14,197
Daha çok daire var.
869
00:47:17,744 --> 00:47:20,579
Şu komşun nasıl?
870
00:47:20,580 --> 00:47:21,580
Hani cadaloz olan.
871
00:47:22,391 --> 00:47:23,703
Seni bezdirmedi mi?
872
00:47:25,125 --> 00:47:29,123
Onun dairesinde kesin iki
yüz yıllık bir servis vardır.
873
00:47:29,447 --> 00:47:31,283
Ve yataklara dikilmiş dolarlar vardır.
874
00:47:31,348 --> 00:47:32,348
Kes şunu.
875
00:47:33,349 --> 00:47:34,001
Şaka yapıyorum.
876
00:47:34,002 --> 00:47:35,579
Ben yaşlıları soymam.
877
00:47:36,765 --> 00:47:38,262
Sadece güzel kızları.
878
00:47:41,346 --> 00:47:43,120
Hadi.
879
00:47:43,121 --> 00:47:44,121
Senin şerefine.
880
00:47:49,308 --> 00:47:55,406
- Giysilerin hazır.
- Anladım.
881
00:47:56,807 --> 00:47:59,996
Sanırım çok oturdum.
882
00:47:59,997 --> 00:48:03,006
Artık gitsem iyi olur.
883
00:48:03,007 --> 00:48:09,447
Dinle, seni ihbar edeceğimi
düşünüyorsan, rahat olabilirsin.
884
00:48:10,751 --> 00:48:11,926
Bunu yapmayacağım.
885
00:48:12,387 --> 00:48:14,799
Evet, biliyorum.
886
00:48:14,800 --> 00:48:16,207
Bu konuda çoktan rahattım.
887
00:48:28,363 --> 00:48:29,363
Maksim!
888
00:48:30,001 --> 00:48:32,559
Efendim?
889
00:48:34,507 --> 00:48:35,698
Sakın bir şey çalma.
890
00:48:37,716 --> 00:48:38,716
Tamam.
891
00:48:47,216 --> 00:48:50,716
MAKS: KARDEŞİM, HER ŞEY YOLUNDA.
YAKINDA GELİYORUM.
892
00:49:30,510 --> 00:49:35,650
Kusura bakma, etrafı biraz
toparladım ve rafı tamir ettim.
893
00:49:36,561 --> 00:49:37,561
Teşekkürler.
894
00:49:37,590 --> 00:49:41,609
Cidden elinden her iş geliyor.
895
00:49:42,217 --> 00:49:44,029
Görünüşe göre öyle.
896
00:50:05,773 --> 00:50:10,771
Eva, daireni soymaya
kalktığım için üzgünüm.
897
00:50:11,533 --> 00:50:13,091
Hele de ilk buluşmada.
898
00:50:14,112 --> 00:50:17,010
Umarım ikincisi hapishanede olmaz.
899
00:50:18,259 --> 00:50:19,591
Evet.
900
00:50:20,805 --> 00:50:21,805
Al.
901
00:50:23,921 --> 00:50:24,921
Boş.
902
00:50:29,600 --> 00:50:34,858
Peki, o zaman şimdilik hoşça kal.
903
00:50:37,455 --> 00:50:38,455
Hoşça kal.
904
00:50:54,150 --> 00:50:57,665
- Afedersin, ben...
- Kapa çeneni.
905
00:51:04,667 --> 00:51:05,667
Kapa çeneni.
906
00:51:06,863 --> 00:51:09,658
Ne oldu? Ne oldu?
907
00:51:09,659 --> 00:51:10,659
Her şey yolunda.
908
00:51:10,667 --> 00:51:13,140
Yedinci omurumda fıtık var da.
909
00:51:14,519 --> 00:51:15,519
Şimdi iyi mi?
910
00:51:15,682 --> 00:51:16,682
Evet.
911
00:51:27,603 --> 00:51:28,661
Yatak olmaz, değil mi?
912
00:51:29,190 --> 00:51:30,190
O zaman küvet.
913
00:51:37,377 --> 00:51:39,122
Bu yine senin Kostya mı?
914
00:51:39,918 --> 00:51:40,918
Daha kötüsü.
915
00:51:40,966 --> 00:51:41,966
Babam.
916
00:51:44,086 --> 00:51:46,432
Babanda dairenin anahtarları mı var?
917
00:51:46,433 --> 00:51:47,620
Babamı tanımazsın sen.
918
00:51:48,832 --> 00:51:49,832
Dolaba.
919
00:51:58,156 --> 00:51:59,320
- Kızım!
- Sessiz ol.
920
00:51:59,321 --> 00:52:00,662
Neredesin? Biz geldik.
921
00:52:00,663 --> 00:52:01,663
Sessiz olsana.
922
00:52:01,754 --> 00:52:02,811
Belki uyuyordur.
923
00:52:02,812 --> 00:52:03,943
Çabuk içeri gir.
924
00:52:03,944 --> 00:52:05,351
Dalga mı geçiyorsun benimle?
925
00:52:05,352 --> 00:52:08,170
Önce beni kelepçeledin,
sonra da banyoya kilitledin.
926
00:52:08,535 --> 00:52:09,791
Onları göndermeye çalışacağım.
927
00:52:09,792 --> 00:52:10,390
Sakın ses çıkarma.
928
00:52:10,391 --> 00:52:11,051
Sessiz ol.
929
00:52:11,052 --> 00:52:12,052
Lütfen.
930
00:52:12,796 --> 00:52:15,171
Bir şeyler oldu.
931
00:52:15,172 --> 00:52:16,971
Sezgilerim beni hiç yanıltmaz.
932
00:52:17,253 --> 00:52:18,842
MMM olayını hatırlıyor musun?
933
00:52:18,843 --> 00:52:19,791
Nasıl unutabilirim ki?
934
00:52:19,792 --> 00:52:21,612
Her yemekte bunu hatırlatıyorsun.
935
00:52:22,435 --> 00:52:25,270
Babam eski boksördür,
yalvarırım ses çıkarma.
936
00:52:27,732 --> 00:52:29,487
Şey, kürk gerçek mi?
937
00:52:29,488 --> 00:52:30,528
Sessiz, sessiz ol.
938
00:52:31,969 --> 00:52:33,634
Mihalich'ın oğlunun düğününde...
939
00:52:33,635 --> 00:52:36,487
...gelinin bakışlarının
şüpheli olduğunu söylememiş miydim?
940
00:52:36,488 --> 00:52:37,807
Sen neden bana
şüpheli şüpheli bakıyorsun?
941
00:52:37,808 --> 00:52:39,047
Tamam, iki kere oldu.
942
00:52:39,048 --> 00:52:39,865
Ne iki keresinden bahsediyorsun?
943
00:52:39,866 --> 00:52:41,228
Bunun gibi trilyon kere oldu.
944
00:52:42,252 --> 00:52:44,117
Yeter artık, her şeyi
anma gecesine çevirme.
945
00:52:44,118 --> 00:52:44,941
Eva!
946
00:52:44,942 --> 00:52:45,942
Eva!
947
00:52:46,309 --> 00:52:48,299
Anne, baba, ne oldu?
948
00:52:48,300 --> 00:52:49,828
Neden gece vakti geldiniz?
949
00:52:51,107 --> 00:52:52,498
Telefona cevap vermedin.
950
00:52:52,499 --> 00:52:53,195
Baban panikledi.
951
00:52:53,196 --> 00:52:54,352
Ya başına bir şey geldiyse diye.
952
00:52:54,353 --> 00:52:56,435
İşte, bak, güzel kızımız iyi.
953
00:52:56,436 --> 00:52:57,916
Val, yakınmayı kes artık.
954
00:52:57,917 --> 00:52:59,115
Yarın dizini bitirirsin.
955
00:52:59,116 --> 00:53:00,830
Ben kızım için endişelendim.
956
00:53:00,831 --> 00:53:01,831
Senin Kostya nerede?
957
00:53:02,327 --> 00:53:04,685
Neden telefonu açmıyor,
aramalarıma cevap vermiyor, ha?
958
00:53:04,827 --> 00:53:07,016
Belki de o da uyuyordur.
959
00:53:07,017 --> 00:53:08,946
Gecenin neden var olduğunu biliyor musun?
960
00:53:09,428 --> 00:53:11,195
Hitler de gündüz saldırmadı ya bize.
961
00:53:11,196 --> 00:53:12,808
O partide kaldı, baba.
962
00:53:12,809 --> 00:53:13,809
Ben erken ayrıldım.
963
00:53:17,343 --> 00:53:17,652
Opa.
964
00:53:17,653 --> 00:53:18,653
Çerçeveye ne oldu?
965
00:53:20,468 --> 00:53:23,616
Sadece yanlışlıkla
çarptım ve telefonum bozuldu.
966
00:53:23,617 --> 00:53:25,110
Telefonu tamir ettirmem lazım.
967
00:53:25,111 --> 00:53:25,796
Gerçekten endişelendik.
968
00:53:25,797 --> 00:53:26,894
Tamam, tamir ettireceğim.
969
00:53:26,895 --> 00:53:28,636
Ben büyümüş bir kızım,
benim için endişelenmeyin.
970
00:53:28,637 --> 00:53:30,406
Gönül rahatlığıyla eve gidebilirsiniz.
971
00:53:31,948 --> 00:53:35,031
Bize bir şey ikram etmeyecek misin?
972
00:53:35,032 --> 00:53:36,147
Boşuna mı geldik, ha?
973
00:53:37,392 --> 00:53:39,083
Elbette.
974
00:53:39,084 --> 00:53:40,084
Buyurun.
975
00:53:40,828 --> 00:53:42,386
Onun buzdolabı hep boştur.
976
00:53:42,387 --> 00:53:43,474
Çantayı al.
977
00:53:43,475 --> 00:53:44,475
Hadi gidelim.
978
00:54:24,139 --> 00:54:25,697
Şans kasesine ne oldu?
979
00:54:25,986 --> 00:54:26,986
Kırıldı.
980
00:54:27,381 --> 00:54:28,448
O da mı kazayla?
981
00:54:28,449 --> 00:54:29,449
Hı hı.
982
00:54:31,199 --> 00:54:33,418
Kızım, sen bir tuhafsın.
983
00:54:33,700 --> 00:54:35,318
Yoksa hamile misin?
984
00:54:35,969 --> 00:54:36,897
Hamile misin?
985
00:54:36,898 --> 00:54:37,786
Her şey yolunda.
986
00:54:37,787 --> 00:54:38,787
Kimse hamile değil.
987
00:54:38,788 --> 00:54:40,057
Ve neden bu kadar geç geldiniz?
988
00:54:40,058 --> 00:54:41,337
Baba, gözlerin iyi görmüyor.
989
00:54:41,338 --> 00:54:43,047
Gözlerim gayet iyi görüyor.
990
00:54:43,048 --> 00:54:44,176
Ama annen haklı.
991
00:54:45,060 --> 00:54:47,638
Bir şeyler olmuş gibi hissediyorum.
992
00:54:47,881 --> 00:54:48,323
Ya sen?
993
00:54:48,324 --> 00:54:49,324
Hey!
994
00:54:50,234 --> 00:54:51,728
Bize anlatmak istemiyor musun?
995
00:54:51,951 --> 00:54:53,408
Ne olduğunu biliyorum.
996
00:54:53,649 --> 00:54:57,558
O ve Kostya düğün öncesi küçük
çocuklar gibi kavga etmiş olmalılar.
997
00:54:57,559 --> 00:55:00,258
Ama babanla bana bak,
kaç yıldır can ciğer kuzu sarmasıyız.
998
00:55:00,259 --> 00:55:02,388
Ben senin annene
30 yıldır katlanıyorum!
999
00:55:04,096 --> 00:55:05,096
Şey, yani seviyorum.
1000
00:55:05,430 --> 00:55:09,808
Asıl ben canım, otuz yıldır
senin şakalarına katlanıyorum.
1001
00:55:09,809 --> 00:55:11,959
Başka biri olsa çoktan
topukları yağlayıp kaçmıştı.
1002
00:55:11,960 --> 00:55:13,049
Bir de kavga edin bari.
1003
00:55:14,310 --> 00:55:18,269
Kızım, eğer Kostya
seni üzdüyse söyle bana.
1004
00:55:18,962 --> 00:55:21,079
Ben onunla,
erkek erkeğe konuşurum.
1005
00:55:21,727 --> 00:55:23,099
Senin erkek erkeğeni biliyorum.
1006
00:55:23,100 --> 00:55:26,849
Önce silahınla övüneceksin, sonra da
seni av hayvanı gibi vururum diyeceksin.
1007
00:55:26,850 --> 00:55:28,102
Sorun çıkmayacak.
1008
00:55:28,103 --> 00:55:28,769
Ama bilsin.
1009
00:55:28,770 --> 00:55:31,379
Sonra da ava götüreceğim.
1010
00:55:31,760 --> 00:55:34,660
A, bu arada kızım, sen benim
tüfeği temizlemeden aldın mı?
1011
00:55:35,308 --> 00:55:36,420
Unuttum, babacığım.
1012
00:55:36,602 --> 00:55:37,920
Yarın alayım, olur mu?
1013
00:55:38,081 --> 00:55:39,780
Bugün biraz dalgınım da.
1014
00:55:39,841 --> 00:55:41,399
Bütün gün cehennem gibiydi.
1015
00:55:42,201 --> 00:55:46,119
Kızım, sen bir şey
saklıyorsun, değil mi?
1016
00:55:47,116 --> 00:55:50,954
Annesi, sen bir çıksana,
ben onunla baş başa konuşayım.
1017
00:55:50,955 --> 00:55:51,871
Bak ne diyeceğim.
1018
00:55:51,872 --> 00:55:53,634
Çok istiyorsan, sen çık.
1019
00:55:54,356 --> 00:55:56,275
Eva, şu kaşığı görüyor musun?
1020
00:55:56,736 --> 00:56:01,657
Bize burada ne olduğunu anlatmazsan,
kafana bir tane yapıştırırım.
1021
00:56:01,658 --> 00:56:02,035
Evet.
1022
00:56:02,036 --> 00:56:03,433
Boşuna mı geldik buraya?
1023
00:56:03,434 --> 00:56:05,170
Boşuna mı dizimi yarıda bıraktım?
1024
00:56:05,171 --> 00:56:06,171
Evet.
1025
00:56:09,810 --> 00:56:11,195
Kostya beni aldattı.
1026
00:56:12,690 --> 00:56:13,690
Adi herif.
1027
00:56:15,197 --> 00:56:16,365
Onu av hayvanı gibi vuracağım.
1028
00:56:16,366 --> 00:56:17,096
Baba, sakin ol.
1029
00:56:17,097 --> 00:56:18,097
Dur bakalım.
1030
00:56:18,639 --> 00:56:19,478
Emin misin?
1031
00:56:19,479 --> 00:56:20,477
Eminim anne.
1032
00:56:20,478 --> 00:56:22,777
Onu Lenka ile kendim gördüm.
1033
00:56:23,361 --> 00:56:24,216
Lenka ile mi?
1034
00:56:24,217 --> 00:56:25,477
Ne kadar da iğrenç.
1035
00:56:25,538 --> 00:56:26,676
Sürtük kız.
1036
00:56:26,677 --> 00:56:28,697
Ben demiştim,
Koç burçlarına güven olmaz.
1037
00:56:28,819 --> 00:56:30,135
Evet, kızım.
1038
00:56:30,438 --> 00:56:32,725
Arkadaşlarını daha dikkatli seç.
1039
00:56:32,726 --> 00:56:37,316
Kostya'nın kafasını koparacağım.
Benim kızımı kimse üzemez.
1040
00:56:37,338 --> 00:56:40,637
Baba, buna değmez ve artık önemi yok.
1041
00:56:41,226 --> 00:56:46,197
- Önemi yok demek!
- Nereye?
1042
00:56:46,226 --> 00:56:48,856
Balkonda biraz hava almaya.
1043
00:56:48,857 --> 00:56:49,857
Ben de geliyorum.
1044
00:56:50,687 --> 00:56:53,196
Yoksa sigaraya mı başladın?
1045
00:56:53,197 --> 00:56:53,796
Eva!
1046
00:56:53,797 --> 00:56:54,564
Hayır!
1047
00:56:54,565 --> 00:56:57,645
Biraz temiz hava
almak istiyorum o kadar.
1048
00:56:59,297 --> 00:56:59,557
Ha?
1049
00:56:59,558 --> 00:57:00,645
Hadi, gidip hava alalım.
1050
00:57:01,991 --> 00:57:03,745
Sen de burada hava al, annesi.
1051
00:57:03,746 --> 00:57:04,746
Emrin olur.
1052
00:57:12,569 --> 00:57:13,785
Burası ne kokuyor böyle?
1053
00:57:13,789 --> 00:57:15,028
Benim kokum, baba.
1054
00:57:15,029 --> 00:57:16,047
Yeni parfüm aldım da.
1055
00:57:16,287 --> 00:57:17,448
Kokusu böyle.
1056
00:57:17,449 --> 00:57:18,449
Kendine özgü.
1057
00:57:18,613 --> 00:57:19,613
Harry mi?
1058
00:57:20,033 --> 00:57:21,033
Beğenmedin mi?
1059
00:57:23,036 --> 00:57:24,106
Parfüm diyorsun?
1060
00:57:31,002 --> 00:57:33,067
Avlanır gibi etrafı koklamasana baba.
1061
00:57:33,350 --> 00:57:34,509
Hava almak istemedin mi?
1062
00:57:34,510 --> 00:57:35,510
Hadi balkona çıkalım.
1063
00:57:36,228 --> 00:57:37,627
Sen neden bu kadar gerginsin?
1064
00:57:37,648 --> 00:57:38,784
Ben mi? Gergin miyim?
Yok canım, gergin değilim.
1065
00:57:38,785 --> 00:57:40,074
Yok canım, gergin değilim.
1066
00:57:40,075 --> 00:57:41,075
Hiç.
1067
00:57:43,669 --> 00:57:45,079
Gel bakayım buraya.
1068
00:57:45,080 --> 00:57:46,080
Gözlerine bakacağım.
1069
00:57:46,648 --> 00:57:49,368
Sen bir şeyler mi kullanıyorsun, kızım?
1070
00:57:49,550 --> 00:57:50,670
Baba, ne diyorsun?
1071
00:57:50,671 --> 00:57:51,671
Hayır, tabii ki.
1072
00:57:58,440 --> 00:58:00,735
Baba, hatırlıyor musun,
balığa gitmek istiyorduk?
1073
00:58:00,736 --> 00:58:01,736
Yarın gidelim mi?
1074
00:58:02,390 --> 00:58:04,009
Ne balığı?
1075
00:58:04,010 --> 00:58:05,197
Bundan nefret ediyorsun.
1076
00:58:05,198 --> 00:58:07,408
Olta tutmayı bile beceremiyorsun.
1077
00:58:08,818 --> 00:58:09,828
Orada birini mi saklıyorsun?
1078
00:58:09,912 --> 00:58:11,476
Baba, sakin ol lütfen.
1079
00:58:11,477 --> 00:58:15,832
Her şey yolunda, gerçekten, sigara içmiyorum ve
hiçbir şey kullanmıyorum, endişelenme, tamam mı?
1080
00:58:18,819 --> 00:58:21,412
Tamam kızım, üzgünüm.
1081
00:58:25,439 --> 00:58:30,132
Sadece gerildim, seni uzun
zamandır görmedim, çok özledim.
1082
00:58:30,393 --> 00:58:31,991
Ben de seni özledim, babacığım.
1083
00:58:46,971 --> 00:58:47,971
Selam babalık.
1084
00:58:48,552 --> 00:58:50,068
Sana da merhaba.
1085
00:58:54,844 --> 00:58:56,469
Baba, onu öldürebilirdin.
1086
00:58:56,690 --> 00:58:58,988
Ama o çocuk da dolapta
duracak kadar uysal değil.
1087
00:58:59,109 --> 00:59:03,489
Arkadaşını dolaba sakladığını
nereden bilebilirdim ki ben?
1088
00:59:03,932 --> 00:59:06,489
Sadece sizi bu şekilde
tanıştırmak istemedim.
1089
00:59:06,529 --> 00:59:08,528
Bu videolu görüşmeden bile daha kötü.
1090
00:59:08,529 --> 00:59:09,848
Ne zamandır arkadaşsınız?
1091
00:59:09,890 --> 00:59:10,890
Uzun zamandır, baba.
1092
00:59:10,970 --> 00:59:13,969
Sana sormuyorum,
arkadaşına soruyorum.
1093
00:59:16,225 --> 00:59:17,724
- Ne zaman mı?
- Ne zamandır?
1094
00:59:17,725 --> 00:59:18,944
Baba, sorguda mıyız?
1095
00:59:19,295 --> 00:59:20,295
Lyonya!
1096
00:59:20,712 --> 00:59:21,712
Lyonya, hadi!
1097
00:59:22,248 --> 00:59:23,248
Neyin var senin?
1098
00:59:23,646 --> 00:59:24,724
Neden onlara eziyet ediyorsun?
1099
00:59:24,725 --> 00:59:24,927
Şey...
1100
00:59:24,928 --> 00:59:25,754
...arkadaşsa arkadaştır işte.
1101
00:59:25,755 --> 00:59:28,445
Şükür ki kızımız bir
erkekle arkadaş şu anda.
1102
00:59:28,466 --> 00:59:30,464
Biz de seninle hemen yüzük takmadık.
1103
00:59:30,465 --> 00:59:32,624
Utilsa'daki konserde ne
olduğunu hatırlıyor musun?
1104
00:59:33,239 --> 00:59:34,239
Elbette.
1105
00:59:35,251 --> 00:59:36,251
Ne olmuştu ki?
1106
00:59:36,529 --> 00:59:37,529
Önemli değil.
1107
00:59:42,558 --> 00:59:44,445
Ye, ye, çekinme.
1108
00:59:48,600 --> 00:59:49,600
Teşekkürler.
1109
00:59:49,616 --> 00:59:54,593
Aslında, biliyor musunuz,
benim gitmem gerekiyor.
1110
00:59:54,596 --> 00:59:55,632
Otur!
1111
00:59:56,635 --> 00:59:59,493
Henüz tam olarak tanışmadık bile.
1112
01:00:00,014 --> 01:00:00,890
Yesene hadi.
1113
01:00:00,891 --> 01:00:01,730
Açsındır muhtemelen.
1114
01:00:01,731 --> 01:00:02,116
Hadi.
1115
01:00:02,117 --> 01:00:03,117
Teşekkürler.
1116
01:00:11,149 --> 01:00:12,473
Çalışıyor musun, okuyor musun?
1117
01:00:16,443 --> 01:00:17,443
Çalışıyorum.
1118
01:00:17,524 --> 01:00:22,063
Ne, herkes gibi klavyede mi tıklıyorsun
yoksa normal bir mesleğin var mı?
1119
01:00:22,104 --> 01:00:24,857
Normal bir mesleğim var.
1120
01:00:24,858 --> 01:00:25,858
Kilit açıyorum.
1121
01:00:25,924 --> 01:00:27,023
Ev kilidi mi?
1122
01:00:27,206 --> 01:00:28,045
Hayır, hayır, baba.
1123
01:00:28,046 --> 01:00:29,046
O ne?
1124
01:00:29,505 --> 01:00:30,843
Maksim'in kendi şirketi var.
1125
01:00:31,384 --> 01:00:31,684
Biz...
1126
01:00:31,685 --> 01:00:33,192
...zaten onunla bu sayede tanıştık.
1127
01:00:33,193 --> 01:00:35,883
Kapıyı çarpıp çıktım,
anahtarları evde unuttum.
1128
01:00:37,696 --> 01:00:38,696
Şirket demek.
1129
01:00:38,887 --> 01:00:39,923
Peki adı ne?
1130
01:00:41,192 --> 01:00:43,163
Becerikli Eller.
1131
01:00:44,824 --> 01:00:45,904
Becerikli Elcikler olmasın?
1132
01:00:47,985 --> 01:00:53,001
Hayır, o ad çoktan alınmıştı.
Ben de o yüzden eller yaptım.
1133
01:00:54,821 --> 01:00:56,355
Çok güzel.
1134
01:00:56,356 --> 01:00:59,134
Çok kilit kilit açtın mı?
1135
01:00:59,135 --> 01:01:00,961
İş icabı.
1136
01:01:01,881 --> 01:01:04,026
Epey açtım.
1137
01:01:04,027 --> 01:01:08,481
Bu arada, yardıma ihtiyacınız
olursa beni arayın hemen açarım.
1138
01:01:12,860 --> 01:01:13,860
İçer misin?
1139
01:01:14,058 --> 01:01:15,458
- Evet.
- Hayır.
1140
01:01:17,258 --> 01:01:18,858
Nadir.
1141
01:01:21,010 --> 01:01:23,601
Valya, rakıyı getir.
1142
01:01:23,602 --> 01:01:24,706
Çantandaydı.
1143
01:01:27,761 --> 01:01:28,761
Başladı yine.
1144
01:01:43,223 --> 01:01:45,947
Kostya'ya haddini
bildirdiğin için sağ ol.
1145
01:01:46,618 --> 01:01:49,196
Keşke bir yumruk da ben atabilseydim.
1146
01:01:49,197 --> 01:01:54,347
Evet, ben sizin yerinize de attım.
1147
01:01:54,348 --> 01:01:55,266
İçiniz rahat olsun.
1148
01:01:55,267 --> 01:01:56,815
Tamam, çok güzel.
1149
01:01:56,816 --> 01:01:58,857
Kızımı üzmenin bedelini anlamıştır.
1150
01:02:00,920 --> 01:02:05,298
Eva, ben senin yerinde olsam
bu delikanlıya alıcı gözle bakardım.
1151
01:02:05,299 --> 01:02:06,038
Anne.
1152
01:02:06,039 --> 01:02:06,786
Ne var?
1153
01:02:06,787 --> 01:02:07,787
Anne deme bana.
1154
01:02:08,178 --> 01:02:09,796
Senin için her şeyi göze alabiliyor.
1155
01:02:09,797 --> 01:02:11,607
Hem dolaba giriyor,
hem de kavga ediyor.
1156
01:02:11,608 --> 01:02:12,717
Bunun için daha çok erken.
1157
01:02:12,980 --> 01:02:13,993
Bilemiyorum, bilemiyorum.
1158
01:02:13,994 --> 01:02:17,359
Ben senin yerinde
olsam gelinliği atmazdım.
1159
01:02:17,440 --> 01:02:18,619
Dolaba koyardım.
1160
01:02:18,620 --> 01:02:19,588
Belki lazım olur.
1161
01:02:19,589 --> 01:02:22,796
Ya anne, ne gelinlikten ne de
düğünden konuşmak istiyorum.
1162
01:02:22,797 --> 01:02:23,643
Anlaşıldı mı?
1163
01:02:23,644 --> 01:02:24,580
Tamam.
1164
01:02:24,581 --> 01:02:25,581
Bak ne diyeceğim.
1165
01:02:26,845 --> 01:02:27,845
Eva'yı seviyor musun?
1166
01:02:29,881 --> 01:02:30,881
A-a-a.
1167
01:02:31,604 --> 01:02:32,604
A-a-a.
1168
01:02:33,161 --> 01:02:35,873
Bu arada, avlanmayı çok severim.
1169
01:02:35,874 --> 01:02:37,039
Bu benim hobim.
1170
01:02:37,701 --> 01:02:40,599
Yani, eğer kızımı incitirsen...
1171
01:02:42,099 --> 01:02:48,279
...seni önce vururum,
sonra da dövüp gömerim.
1172
01:02:49,701 --> 01:02:53,219
Bu arada, eski bir boksör
olduğunuzu söylemeyi unuttunuz.
1173
01:02:53,720 --> 01:02:56,189
Evet, evet, evet, boksör.
1174
01:02:56,190 --> 01:02:58,339
Peki, kızımı seviyor musun?
1175
01:03:02,009 --> 01:03:04,278
Öyle görünüyor ki seviyorum.
1176
01:03:06,183 --> 01:03:09,579
O zaman aşka içelim.
1177
01:03:09,783 --> 01:03:10,783
Aşka.
1178
01:03:18,888 --> 01:03:20,407
İçimden şarkı söylemek geldi.
1179
01:03:22,174 --> 01:03:23,827
Aa, sen çalıyor musun?
1180
01:03:24,369 --> 01:03:25,727
Ayıp ediyorsun, Lyonya Baba.
1181
01:03:25,728 --> 01:03:27,085
Alınma.
1182
01:03:27,528 --> 01:03:28,545
Al gitarı.
1183
01:03:30,282 --> 01:03:31,282
Tamam.
1184
01:03:32,027 --> 01:03:39,006
Ve yine yoldayım.
1185
01:03:39,960 --> 01:03:42,436
Yalınayak ve biraz da sarhoş.
1186
01:03:43,320 --> 01:03:46,316
Endişelenmekten yoruldum.
1187
01:03:47,043 --> 01:03:49,818
Planlarımın suya düşmesinden.
1188
01:03:50,479 --> 01:03:53,596
Çaresizce özgürlüğü arzuladım.
1189
01:03:54,220 --> 01:03:57,418
Ama beklemekten umudumu kesip gittim.
1190
01:03:58,019 --> 01:04:01,095
Ve bütün gece şafağa kadar dolaştım.
1191
01:04:01,899 --> 01:04:04,899
Ta ki sana rastlayana kadar.
1192
01:04:05,923 --> 01:04:12,263
Nasıl bu hale geldim ben.
1193
01:04:13,044 --> 01:04:19,363
Ve seninle tanışana
dek bir yabancıydım ben.
1194
01:04:20,404 --> 01:04:26,461
Başta yolumuz ayrı olsa da...
1195
01:04:28,185 --> 01:04:34,123
...kaderimizde buluşmak varmış.
1196
01:04:49,398 --> 01:04:54,024
Çıkıyor musunuz? Ha?
1197
01:04:54,025 --> 01:04:55,025
Sus.
1198
01:04:57,904 --> 01:04:59,572
Afedersiniz, izninizle.
1199
01:05:03,008 --> 01:05:03,751
Anlamıyorum.
1200
01:05:03,752 --> 01:05:05,552
Gece yarısı gelen de kim?
1201
01:05:05,553 --> 01:05:06,251
İnanmayacaksın.
1202
01:05:06,252 --> 01:05:08,412
Tüm gece ben de bu soruyu sordum.
1203
01:05:10,242 --> 01:05:11,242
Kahretsin.
1204
01:05:11,836 --> 01:05:12,952
Bir şey mi oldu?
1205
01:05:14,044 --> 01:05:14,837
Hayır, hayır.
1206
01:05:14,838 --> 01:05:15,931
Her şey yolunda.
1207
01:05:16,212 --> 01:05:19,512
Bir dakika tuvalete gidebilir miyim?
1208
01:05:23,539 --> 01:05:27,898
İçten söylüyor ama
yine de şüpheli biri.
1209
01:05:28,944 --> 01:05:30,197
Lyuda Teyze, yine sen misin?
1210
01:05:35,156 --> 01:05:36,179
İyi akşamlar.
1211
01:05:40,188 --> 01:05:42,118
Selam, Maksimka.
1212
01:05:42,544 --> 01:05:43,544
Kahretsin.
1213
01:05:43,941 --> 01:05:46,537
Eğer iki saat içinde
para bizde olmazsa...
1214
01:05:47,897 --> 01:05:51,015
...Antoşka'n kayıplara karışacak.
1215
01:05:52,018 --> 01:05:53,192
Süren başladı.
1216
01:05:53,898 --> 01:05:54,898
Siz kimsiniz?
1217
01:05:55,799 --> 01:05:56,895
İgor Sergeyevich.
1218
01:05:56,917 --> 01:05:58,175
Biz Maksim Mihaylovich için geldik.
1219
01:05:58,176 --> 01:05:59,176
Müsaadenle.
1220
01:06:04,788 --> 01:06:07,816
Nezih apartman geneleve döndü.
1221
01:06:08,229 --> 01:06:09,933
Rezillik, kepazelik,
utanç, yüz karası resmen.
1222
01:06:09,934 --> 01:06:10,934
Neyse, neyse.
1223
01:06:11,170 --> 01:06:13,758
Hemen apartman grubuna yazayım bunu.
1224
01:06:13,759 --> 01:06:16,838
İnsanları örgütleyip
bu genelevi sonsuza dek kapattırayım.
1225
01:06:16,839 --> 01:06:17,695
Aynen öyle, aynen öyle.
1226
01:06:17,696 --> 01:06:18,270
Evet.
1227
01:06:18,271 --> 01:06:19,271
Rezalet.
1228
01:06:24,665 --> 01:06:25,819
Baba, kim olduklarını bilmiyorum.
1229
01:06:25,820 --> 01:06:26,829
Eva, buraya gel.
1230
01:06:28,431 --> 01:06:30,221
Siz kimsiniz?
1231
01:06:30,222 --> 01:06:31,289
Yanlış daireye mi geldiniz?
1232
01:06:31,290 --> 01:06:32,889
Yanlışlık yok, babalık.
1233
01:06:33,237 --> 01:06:33,950
O!
1234
01:06:33,951 --> 01:06:35,415
Yakalandın, zıpzıp!
1235
01:06:35,598 --> 01:06:36,598
Para nerede?
1236
01:06:36,937 --> 01:06:41,395
Şu anda bende yok, ama yakında olacak.
1237
01:06:41,737 --> 01:06:42,914
Neyden bahsediyorlar?
1238
01:06:43,940 --> 01:06:45,334
Yoksa bir piramide mi girdin?
1239
01:06:45,635 --> 01:06:50,875
Anlayamıyorum, bu daireyi soymaya mı geldin
yoksa daire sahipleriyle içki içmeye mi, ha?
1240
01:06:51,997 --> 01:06:53,584
Düzenbaz oluğunu biliyordum.
1241
01:06:53,585 --> 01:06:55,154
Baba, sana sonra
her şeyi açıklayacağım.
1242
01:06:55,604 --> 01:06:56,671
Sen de biliyor muydun?
1243
01:06:56,672 --> 01:06:57,811
Lütfen, sakin ol.
1244
01:06:57,812 --> 01:07:00,751
Bana bir gün daha verin,
hepsini geri ödeyeceğim.
1245
01:07:00,752 --> 01:07:03,196
Ama lütfen bu insanlara dokunmayın.
1246
01:07:03,197 --> 01:07:04,081
Onların bununla bir ilgisi yok.
1247
01:07:04,082 --> 01:07:05,347
Pekala.
1248
01:07:05,348 --> 01:07:07,962
Yarına akşama kadar vaktin var.
1249
01:07:08,483 --> 01:07:11,341
Eğer para bizde olmazsa,
önce bu parmaklarını keserim.
1250
01:07:11,342 --> 01:07:12,680
Sonra da bacaklarını kırarız.
1251
01:07:12,681 --> 01:07:14,311
Tekerlekli sandalyede sadaka dilenirsin.
1252
01:07:14,312 --> 01:07:15,032
Yavaş ol...
1253
01:07:15,033 --> 01:07:15,612
...babalık!
1254
01:07:15,613 --> 01:07:16,071
Baba, yapma.
1255
01:07:16,072 --> 01:07:18,382
Sen de tekerlekli
sandalyede sadaka dilenirsin.
1256
01:07:18,708 --> 01:07:21,367
Arkadaşın şimdilik bizimle kalacak.
1257
01:07:21,508 --> 01:07:22,283
Bırakın onu.
1258
01:07:22,284 --> 01:07:23,747
Nasıl olsa her şeyi
geri ödeyeceğimi biliyorsunuz.
1259
01:07:24,089 --> 01:07:26,304
Tabii ki bırakırız.
1260
01:07:26,305 --> 01:07:27,305
Değil mi?
1261
01:07:31,498 --> 01:07:34,447
Parayı ne kadar çabuk alırsak
herkes için o kadar iyi olur.
1262
01:07:35,088 --> 01:07:37,624
Aksi takdirde sadece
arkadaşın zarar görmez.
1263
01:07:39,111 --> 01:07:40,367
Kimse zarar görmesin.
1264
01:07:41,209 --> 01:07:43,196
Size ne kadar borcu var?
Ben ödeyeceğim.
1265
01:07:43,197 --> 01:07:44,407
Delirdin mi sen?
1266
01:07:45,151 --> 01:07:46,128
Eva, yapma.
1267
01:07:46,129 --> 01:07:47,043
Ben hallederim.
1268
01:07:47,044 --> 01:07:49,240
Size ne kadar borcu olduğunu sordum.
1269
01:07:49,562 --> 01:07:50,568
Eva...
1270
01:07:50,569 --> 01:07:51,839
...beni hiç tanımıyorsun.
1271
01:07:51,840 --> 01:07:53,017
Kes sesini!
1272
01:07:53,018 --> 01:07:54,680
Parayı kimin ödediği umurumuzda değil.
1273
01:07:55,307 --> 01:07:57,683
Bize 500 bin borcu var.
1274
01:07:59,192 --> 01:08:00,192
Tamam, getiriyorum.
1275
01:08:00,610 --> 01:08:01,587
Eva!
1276
01:08:01,588 --> 01:08:02,588
Bekle.
1277
01:08:04,090 --> 01:08:07,839
Bak kız seni nasıl savunuyor.
Senden daha çok raconu var.
1278
01:08:17,762 --> 01:08:18,934
Burada tam 500 bin var.
1279
01:08:20,316 --> 01:08:22,108
Tamamdır.
1280
01:08:22,109 --> 01:08:23,109
Borç ödendi.
1281
01:08:23,377 --> 01:08:24,974
Kıza teşekkür et.
1282
01:08:25,636 --> 01:08:27,414
Anton'un şansı varmış.
1283
01:08:27,656 --> 01:08:29,855
Bugün patates kazmaya gitmeyecek.
1284
01:08:30,236 --> 01:08:32,494
Sana gelince Maksimka, gözümüze görünme.
1285
01:08:32,776 --> 01:08:34,534
Aksi halde başın belaya girer.
1286
01:08:36,648 --> 01:08:37,648
Sağlıcakla kalın.
1287
01:08:45,069 --> 01:08:47,115
Eva, sana söz veriyorum,
hepsini geri ödeyeceğim.
1288
01:08:47,235 --> 01:08:48,582
Gel buraya, seni pislik!
1289
01:08:48,583 --> 01:08:49,207
Baba, yapma.
1290
01:08:49,208 --> 01:08:50,155
Boş ver, Lyoşka.
1291
01:08:50,156 --> 01:08:50,973
Lyoşka, canım.
1292
01:08:50,974 --> 01:08:52,573
Defol git buradan!
1293
01:08:52,815 --> 01:08:53,821
Tamam, gideceğim.
1294
01:08:53,822 --> 01:08:55,082
Sadece bana beş dakika verin.
1295
01:08:55,083 --> 01:08:57,072
Eva ile konuşup gideceğim.
1296
01:08:57,194 --> 01:08:59,313
- Baba.
- Hayır delikanlı, git.
1297
01:08:59,554 --> 01:09:01,175
Defol git dedim!
1298
01:09:01,176 --> 01:09:02,233
Sen de yerinde kal!
1299
01:09:07,189 --> 01:09:08,393
Maksim, bekle!
1300
01:09:08,420 --> 01:09:09,420
Eva!
1301
01:09:13,511 --> 01:09:14,811
Hadi, ver şunu!
1302
01:09:22,247 --> 01:09:23,042
Sus.
1303
01:09:23,043 --> 01:09:23,655
Merhaba.
1304
01:09:23,656 --> 01:09:24,865
İyi akşamlar.
1305
01:09:25,529 --> 01:09:27,426
Biraz daha hızlı olur musunuz, lütfen?
1306
01:09:27,846 --> 01:09:32,695
Önce asansörü tamir edin,
sonra bizi acele ettirin.
1307
01:09:32,696 --> 01:09:33,553
Size söylüyorum...
1308
01:09:33,554 --> 01:09:34,685
...orada her şey yolunda.
1309
01:09:34,686 --> 01:09:37,205
Bu genç adam saçmalıyor o kadar.
1310
01:09:37,206 --> 01:09:38,666
Bu sahte bir çağrı, inanın bana.
1311
01:09:38,667 --> 01:09:39,946
Ben de poliste çalışıyorum.
1312
01:09:40,308 --> 01:09:42,105
Kızlar, çenenizi kapatın.
1313
01:09:42,415 --> 01:09:43,116
Gidelim.
1314
01:09:43,117 --> 01:09:46,414
Böyle bir adam
bizden ilgilenmemizi istedi.
1315
01:09:46,694 --> 01:09:49,134
Hadi, sen git.
1316
01:09:49,696 --> 01:09:51,532
Buna gerek yok.
1317
01:09:59,389 --> 01:10:01,334
Maksim, gitme.
1318
01:10:03,736 --> 01:10:05,764
Bak, gitmem gerek.
1319
01:10:05,765 --> 01:10:07,573
Gidip Anton'u kontrol etmeliyim.
1320
01:10:07,895 --> 01:10:09,673
Belki de onu hiç serbest bırakmadılar.
1321
01:10:09,985 --> 01:10:12,272
Onu zaten çok fazla
hayal kırıklığına uğrattım.
1322
01:10:12,273 --> 01:10:14,753
Ve bu kadar parayı
o tefecilere verdin.
1323
01:10:14,754 --> 01:10:15,309
Evet.
1324
01:10:15,310 --> 01:10:16,412
Başka ne yapabilirdim ki?
1325
01:10:16,413 --> 01:10:20,803
Dinle Eva, sen benim değersiz hayatımda
bana iyilik ve şefkat gösteren tek kişisin.
1326
01:10:21,123 --> 01:10:24,502
Bunu asla unutmayacağım.
1327
01:10:25,645 --> 01:10:27,365
Sana hepsini geri
ödeyeceğime söz veriyorum.
1328
01:10:31,056 --> 01:10:32,576
Söz veriyorum,
hepsini geri ödeyeceğim.
1329
01:10:34,518 --> 01:10:35,518
Affet beni.
1330
01:10:44,498 --> 01:10:45,941
İşte orada, işte, işte.
1331
01:10:45,942 --> 01:10:46,607
Kelepçeler.
1332
01:10:46,608 --> 01:10:48,372
Benim boğazımı sıktı.
1333
01:10:48,677 --> 01:10:49,794
Maksim, Maksim.
1334
01:10:49,795 --> 01:10:51,577
Eva, onu durdurmaya çalıştık.
1335
01:10:52,741 --> 01:10:54,196
Kostya, sen ne yaptın böyle?
1336
01:10:54,197 --> 01:10:55,557
Her şey yolunda, sorun yok.
1337
01:10:56,338 --> 01:10:57,636
Aferin, aferin.
1338
01:10:57,637 --> 01:10:59,076
Götürün onu, hırsız o.
1339
01:10:59,077 --> 01:10:59,505
Baba.
1340
01:10:59,506 --> 01:11:00,012
Hırsız mı?
1341
01:11:00,013 --> 01:11:01,216
Sen bir hırsızla mı iş tuttun?
1342
01:11:01,217 --> 01:11:02,171
Sus.
1343
01:11:02,172 --> 01:11:04,674
Dinleyin, dinleyin,
o hiçbir şey yapmadı.
1344
01:11:04,675 --> 01:11:05,387
Benden hiçbir şey çalmadı.
1345
01:11:05,388 --> 01:11:06,136
Bırakın onu.
1346
01:11:06,137 --> 01:11:08,089
Tamam, durun.
1347
01:11:08,090 --> 01:11:09,317
Artık karar verin.
1348
01:11:09,338 --> 01:11:12,937
Bu genç adam, burada hayatına
kast edildiğini iddia ediyor.
1349
01:11:13,321 --> 01:11:14,321
Evet, işte.
1350
01:11:14,550 --> 01:11:16,266
Bir de hırsızlık çıktı şimdi.
1351
01:11:16,787 --> 01:11:18,866
Hadi, tek tek gidelim.
1352
01:11:19,067 --> 01:11:20,676
Komiserim.
1353
01:11:20,677 --> 01:11:22,075
Kız zaten size her şeyi söyledi.
1354
01:11:22,076 --> 01:11:23,415
Hiçbir şey çalmadım.
1355
01:11:23,416 --> 01:11:24,795
Arkadaşları da doğrulayabilir.
1356
01:11:24,796 --> 01:11:26,276
Evet, hiçbir şey çalmadı.
1357
01:11:26,277 --> 01:11:27,446
Ona kelepçe takmaya gerek yok.
1358
01:11:27,447 --> 01:11:29,505
Zaten banyoda cezasını çekti.
1359
01:11:30,289 --> 01:11:30,719
Kızım!
1360
01:11:30,720 --> 01:11:31,851
Yalan söylüyor.
1361
01:11:31,852 --> 01:11:32,937
Tutuklayın onu.
1362
01:11:32,938 --> 01:11:34,340
Siz ikiniz karışmayın.
1363
01:11:34,341 --> 01:11:35,268
Evet.
1364
01:11:35,269 --> 01:11:36,305
Baba, yapma.
1365
01:11:36,306 --> 01:11:37,757
Beni nasıl kurtardığını bilmiyorsun.
1366
01:11:37,758 --> 01:11:39,528
Eva, lütfen sus.
1367
01:11:39,549 --> 01:11:41,387
Kızımın dairesine zorla girdi.
1368
01:11:41,594 --> 01:11:42,196
Evet, evet, evet.
1369
01:11:42,197 --> 01:11:44,287
Seninle de özel konuşacağım.
1370
01:11:44,288 --> 01:11:45,288
Tamam.
1371
01:11:45,449 --> 01:11:47,742
Bakın, ben hırsızlığı doğrulamıyorum.
1372
01:11:47,743 --> 01:11:48,743
Bırakın onu.
1373
01:11:51,949 --> 01:11:57,068
Şöyle ki, bu ay içinde bu
bölgede birkaç hırsızlık oldu.
1374
01:11:57,873 --> 01:11:59,091
Eşgale uyuyor.
1375
01:11:59,092 --> 01:11:59,968
Götürelim onu.
1376
01:11:59,969 --> 01:12:00,708
Ne?
1377
01:12:00,709 --> 01:12:01,645
Her şey doğru.
1378
01:12:01,646 --> 01:12:03,406
Ben de onun şüpheli
tip olduğunu söylemiştim.
1379
01:12:05,032 --> 01:12:06,731
- Sus! Maksim!
- Hey. Sen nereye...
1380
01:12:06,732 --> 01:12:07,439
Eva, sorun yok.
1381
01:12:07,440 --> 01:12:08,106
Böyle olması gerekiyor.
1382
01:12:08,107 --> 01:12:08,962
Sorun yok.
1383
01:12:08,963 --> 01:12:09,805
Eva!
1384
01:12:09,806 --> 01:12:11,403
Eva, neyin var senin? O bir suçlu.
1385
01:12:11,404 --> 01:12:13,271
Ve ona neden para verdin?
1386
01:12:13,272 --> 01:12:18,162
Suçlu dediğiniz o kişi olmasaydı
ben şu an çoktan ölmüş olacaktım.
1387
01:12:18,302 --> 01:12:20,181
Bu doğru.
1388
01:12:20,182 --> 01:12:21,801
İyi ki Eva'nın yanındaydı.
1389
01:12:21,802 --> 01:12:22,547
Evet, şükürler olsun.
1390
01:12:22,548 --> 01:12:24,281
Hadi şimdi hepimiz sakinleşelim,
bir çay içelim.
1391
01:12:24,282 --> 01:12:26,259
Sen kapa çeneni!
1392
01:12:26,944 --> 01:12:27,835
Burada neler oluyor?
1393
01:12:27,836 --> 01:12:30,598
Anlat hadi!
Eva, ne olduğunu anlat!
1394
01:12:30,599 --> 01:12:31,514
Eva!
1395
01:12:31,515 --> 01:12:32,515
Yeter!
1396
01:12:33,458 --> 01:12:34,387
Anlatmak istemiyorum!
1397
01:12:34,388 --> 01:12:35,388
Rahat bırakın beni!
1398
01:12:37,422 --> 01:12:38,431
Eva!
1399
01:12:38,432 --> 01:12:39,432
Eva!
1400
01:12:40,644 --> 01:12:42,243
Eva, dur!
1401
01:12:42,244 --> 01:12:43,244
Dur!
1402
01:12:46,825 --> 01:12:47,749
Eva!
1403
01:12:47,750 --> 01:12:48,750
Annene kapıyı aç!
1404
01:12:49,797 --> 01:12:51,292
Eva!
1405
01:12:51,293 --> 01:12:51,935
Eva, kapıyı aç!
1406
01:12:51,936 --> 01:12:53,312
Ne dediğimi duyuyor musun?
1407
01:12:54,320 --> 01:12:55,816
Eva, dışarı çık!
1408
01:13:32,260 --> 01:13:33,620
Serbestsin.
1409
01:13:33,638 --> 01:13:34,638
Teşekkürler!
1410
01:13:36,232 --> 01:13:37,660
Bari metroya kadar götürseydiniz!
1411
01:14:30,049 --> 01:14:31,547
BİR AY SONRA
1412
01:14:31,649 --> 01:14:35,047
Maksim Mihaylovich Ustinov'a
Rusya Federasyonu Ceza Kanunu'nun...
1413
01:14:35,049 --> 01:14:37,221
...158. maddesinin birinci bölümü uyarınca...
1414
01:14:38,250 --> 01:14:41,667
...bir yıl hapis cezası verilmesine ve yine...
1415
01:14:41,767 --> 01:14:45,716
...Rusya Federasyonu Ceza Kanunu'nun
73. maddesi uyarınca verilen bu cezanın...
1416
01:14:45,717 --> 01:14:48,965
...10 ay denetimli serbestlik
süresiyle ertelenmesine karar verilmiştir.
1417
01:14:49,047 --> 01:14:52,344
Bu süre zarfında şartlı tahliye
edilen hükümlü davranışlarıyla...
1418
01:14:52,345 --> 01:14:53,545
...düzeldiğini kanıtlamalıdır.
1419
01:14:58,604 --> 01:14:59,604
Çok teşekkür ederim.
1420
01:15:01,620 --> 01:15:02,620
Tebrikler, kardeşim.
1421
01:15:03,822 --> 01:15:05,222
Sağ olasın.
1422
01:15:05,223 --> 01:15:06,223
Çok şükür serbest kaldım.
1423
01:15:06,441 --> 01:15:07,568
Bu çok iyi oldu.
1424
01:15:07,569 --> 01:15:09,120
Merhaba.
1425
01:15:11,063 --> 01:15:12,543
Diğer hırsızlıkları kanıtlayamadılar.
1426
01:15:12,660 --> 01:15:15,313
Benden bu kadar Antoha,
bu işi bırakıyorum.
1427
01:15:15,314 --> 01:15:16,594
Kendime çeki düzen vermem lazım.
1428
01:15:17,140 --> 01:15:19,040
Ve Eva'ya olan borcumu
ödemem lazım bir şekilde.
1429
01:15:19,101 --> 01:15:20,599
Ödeyeceğiz, kardeşim.
1430
01:15:20,600 --> 01:15:22,000
Harika bir iş fikrim var.
1431
01:15:22,302 --> 01:15:23,679
Bu sefer tutacak mı sence?
1432
01:15:24,163 --> 01:15:25,324
Elbette tutacak.
1433
01:15:25,325 --> 01:15:26,325
Hadi gidelim.
1434
01:15:41,495 --> 01:15:43,031
Tamamdır.
1435
01:15:43,032 --> 01:15:44,549
İşte oldu.
1436
01:15:44,550 --> 01:15:45,550
Borcunuz 5700.
1437
01:15:46,404 --> 01:15:47,525
Havale ile olur mu?
1438
01:15:47,526 --> 01:15:48,663
Evet, elbette.
1439
01:15:48,664 --> 01:15:50,175
İşte kartvizitte numara yazıyor.
1440
01:15:53,864 --> 01:15:56,995
Ve rica etsem, meslektaşlarınıza da
bizi tavsiye eder misiniz?
1441
01:15:57,618 --> 01:15:58,323
Elbette.
1442
01:15:58,324 --> 01:15:59,415
Çok teşekkür ederim.
1443
01:15:59,416 --> 01:16:00,416
Hizmetinizdeyim.
1444
01:16:13,536 --> 01:16:14,343
Al bakalım.
1445
01:16:14,344 --> 01:16:15,344
Hizmetinizdeyim.
1446
01:16:15,634 --> 01:16:16,662
Teşekkürler.
1447
01:16:16,663 --> 01:16:17,491
Ne kadar borcum var?
1448
01:16:17,492 --> 01:16:18,473
Hiç.
1449
01:16:18,474 --> 01:16:19,311
Hadi git bakalım.
1450
01:16:19,312 --> 01:16:20,611
Serserilere bedava.
1451
01:16:22,914 --> 01:16:24,571
Ama sakın yola çıkma.
1452
01:16:24,572 --> 01:16:25,572
Tamam.
1453
01:16:26,438 --> 01:16:27,438
Tamam.
1454
01:16:35,450 --> 01:16:36,752
Antoha, para ne durumda?
1455
01:16:36,770 --> 01:16:38,135
O iş tamam.
1456
01:16:38,136 --> 01:16:40,044
Ofise gel, para hazır.
1457
01:16:40,045 --> 01:16:41,390
Eva'ya olan borcunu ödeyeceksin.
1458
01:16:41,493 --> 01:16:41,966
Tamamdır.
1459
01:16:41,967 --> 01:16:42,523
Süpersin.
1460
01:16:42,524 --> 01:16:43,524
Birazdan oradayım.
1461
01:17:19,888 --> 01:17:20,888
Kime bakmıştınız?
1462
01:17:23,453 --> 01:17:24,415
İyi günler.
1463
01:17:24,416 --> 01:17:25,416
Ben...
1464
01:17:26,633 --> 01:17:27,750
...Eva'ya bakmıştım.
1465
01:17:27,751 --> 01:17:28,751
Evde mi?
1466
01:17:29,148 --> 01:17:31,038
Öyle birini tanımıyorum.
1467
01:17:31,039 --> 01:17:32,226
Yanlış geldiniz galiba.
1468
01:17:32,852 --> 01:17:34,505
Hayır, yanlış gelmiş olamam.
1469
01:17:34,847 --> 01:17:37,660
Adresi burası, 85 numaralı daire.
1470
01:17:37,661 --> 01:17:38,861
Daha önce de buraya gelmiştim.
1471
01:17:39,969 --> 01:17:43,926
Ben buraya yeni taşındım,
bu yüzden yardımcı olamayacağım.
1472
01:17:44,690 --> 01:17:47,966
Yeni taşındınız demek.
1473
01:17:49,312 --> 01:17:52,930
Bana ev sahibinin telefon
numarasını verebilir misiniz?
1474
01:17:53,714 --> 01:17:57,330
Böylelikle onu ararım,
onun bilgisi vardır kesin.
1475
01:17:57,551 --> 01:18:00,598
Üzgünüm, tanımadığım
birine numara veremem.
1476
01:18:00,599 --> 01:18:01,099
İyi günler.
1477
01:18:01,100 --> 01:18:02,568
Lütfen dinleyin. Durun.
1478
01:18:02,569 --> 01:18:05,106
Delikanlı... Polisi arayacağım.
1479
01:18:05,107 --> 01:18:06,107
İyi günler.
1480
01:18:25,260 --> 01:18:26,369
Tamamdır.
1481
01:18:26,370 --> 01:18:28,221
Benim minnoşum!
1482
01:18:28,222 --> 01:18:29,669
Benim boncuğum!
1483
01:18:29,670 --> 01:18:30,670
Benim tontişim!
1484
01:18:31,245 --> 01:18:32,319
Borcunuz 3500.
1485
01:18:32,501 --> 01:18:34,531
İşte. Üstü kalsın.
1486
01:18:35,061 --> 01:18:37,160
Boncuğumu kurtardığınız için teşekkürler.
1487
01:18:37,523 --> 01:18:40,989
Hizmetinizdeyim. İyi günler.
1488
01:18:40,990 --> 01:18:42,165
Affet beni canım.
1489
01:18:42,166 --> 01:18:43,166
Evet, evet, evet.
1490
01:18:51,663 --> 01:18:54,562
Pekala.
1491
01:18:54,563 --> 01:18:57,103
Semenovskaya 22, giriş iki.
1492
01:18:59,213 --> 01:19:00,562
Müşterinin acelesi var.
1493
01:19:02,145 --> 01:19:02,475
Tamamdır.
1494
01:19:02,476 --> 01:19:04,843
Hemen geliyorum.
1495
01:19:07,288 --> 01:19:08,622
Herkesin acelesi var.
1496
01:19:12,989 --> 01:19:13,921
Tamam.
1497
01:19:13,922 --> 01:19:16,423
Bir saniyeye açıyorum.
1498
01:19:32,489 --> 01:19:35,921
Çok... Teşekkür ederim.
1499
01:19:36,389 --> 01:19:38,421
Yardımcı olduğuma sevindim.
1500
01:19:39,305 --> 01:20:39,647
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm