"Glass Heart" Lucky Me
ID | 13206217 |
---|---|
Movie Name | "Glass Heart" Lucky Me |
Release Name | Glass.Heart.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37752788 |
Format | srt |
1
00:00:09,509 --> 00:00:11,511
6 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
2
00:00:11,594 --> 00:00:13,054
AREENAKIERTUE
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:27,819 --> 00:00:28,903
Valmiina?
5
00:00:28,987 --> 00:00:29,988
Antaa palaa!
6
00:00:46,254 --> 00:00:49,466
MATRIX, kuka oon mä?
En mihinkään pääse mä tästä
7
00:00:49,549 --> 00:00:52,677
Nyt panen pisteen yksinpuhelulle, kun
8
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
Järki ja hulluus saavuttaa uuden huipun
9
00:00:56,347 --> 00:00:58,767
Ryöstäytyy sydän rinnastani mun
10
00:00:58,850 --> 00:01:02,228
Elämä hiipuu, kytee
Alkaa pitkästyttää
11
00:01:02,312 --> 00:01:06,149
Sanoilla se surkean sieluni täyttää
12
00:01:06,232 --> 00:01:12,072
Kaadan ne tähän loputtomaan
Sanojen virtaan
13
00:01:12,155 --> 00:01:15,492
Jopa aikoina vaikeina näinä
Vaikka se joskus unohtuu
14
00:01:15,575 --> 00:01:19,162
Kun totuuden sanat
Valheeseen sekoittuu
15
00:01:19,245 --> 00:01:22,832
Sun pitää antaa
Sielusi huutaa
16
00:01:26,503 --> 00:01:31,966
Koska tämä oli TENBLANKin ensimmäinen
kiertue, raportoin yhdestä esityksestä.
17
00:01:32,050 --> 00:01:37,180
En tiennyt bändin pinnistelleen
niin kovasti päästäkseen pinnalle.
18
00:01:37,263 --> 00:01:41,392
Luulin, että he olivat siistejä,
laskelmoivia, maltillisia tyyppejä.
19
00:01:41,476 --> 00:01:45,605
Managerimmekin kutsui meitä ensin
intellektuelliksi bändiksi.
20
00:01:46,106 --> 00:01:48,858
Nyt hän vain kutsuu tyhmäksi
minut nähdessään.
21
00:01:52,654 --> 00:01:58,243
Mitä pidät nykyisestä TENBLANKista?
Oliko kaikki suunniteltua vai vahinkoa?
22
00:01:59,119 --> 00:02:03,414
Se on, mitä toivoinkin. Olisi tylsää,
jos kaikki menisi odotetusti.
23
00:02:03,498 --> 00:02:05,625
Tavallaan toiveeni siis täyttyvät.
24
00:02:05,708 --> 00:02:07,836
Toisin sanoen…
-Mikä meno, Yokohama?
25
00:02:07,919 --> 00:02:11,005
…ette siis aio säästellä
energiaanne lavalla.
26
00:02:11,089 --> 00:02:12,340
Miksi tekisimme niin?
27
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
Se on mahdotonta.
28
00:02:18,346 --> 00:02:21,224
Pysy täällä
Mikään ei oo tätä parempaa
29
00:02:21,307 --> 00:02:24,435
En ehtinyt
Sitä arvokasta ääntä tavoittaa
30
00:02:24,519 --> 00:02:27,397
Omat sydämemme
Meidän rintaa asuttaa
31
00:02:27,480 --> 00:02:30,441
Ne eivät pysähdy
Siellä ikuisesti hakkaa
32
00:02:30,525 --> 00:02:34,863
Biitti ei lakkaa
Lailla livekonsertin
33
00:02:34,946 --> 00:02:37,031
Tuntematonta tavoitellen
34
00:02:37,115 --> 00:02:39,909
Tiedät sen
Sä oot niin kaunis
35
00:02:39,993 --> 00:02:43,329
Me vain rikomme sääntöjä
36
00:02:43,413 --> 00:02:47,417
Sun kanssas en voi hukata aikaa
37
00:02:47,500 --> 00:02:48,918
Tarkoitan
38
00:02:49,002 --> 00:02:51,754
Syy sille
Miksi oomme olemassa
39
00:02:51,838 --> 00:02:55,008
Ikuisesti pysyy
Ei sitä syö aika
40
00:02:55,091 --> 00:02:58,344
Se on tämä tässä näin
41
00:02:58,428 --> 00:03:02,140
Yhdessä
Tuntematonta tavoitellen
42
00:03:07,103 --> 00:03:10,064
Aivan tässä
Vieressä iloni mun
43
00:03:10,148 --> 00:03:13,026
Huomasin
Siinä seisovan sun
44
00:03:13,109 --> 00:03:15,862
Tässä seison
Vieressä kyyneltes sun
45
00:03:15,945 --> 00:03:19,490
Lupaan mä
Laulaa läpi elämän mun
46
00:03:19,574 --> 00:03:23,411
Vaikka se vuosituhansia veis
47
00:03:23,494 --> 00:03:25,038
Mä odotan
48
00:03:25,121 --> 00:03:28,208
Ei oo
Vastausta väärää tai oikeaa
49
00:03:28,291 --> 00:03:30,960
Elämässä
Mikään ei oo mahdotonta
50
00:03:31,044 --> 00:03:34,255
Tajuutko?
Täällä ei oo voittajaa, ei häviäjää
51
00:03:34,339 --> 00:03:37,634
Ei epäonnistujaa
Ei kaikessa menestyvää
52
00:03:37,717 --> 00:03:41,429
Ollaan vain sellaisia kuin oomme
53
00:03:41,512 --> 00:03:43,723
Sä ja mä
54
00:03:43,806 --> 00:03:46,559
Sä oot
Sä oot niin kaunis
55
00:03:47,310 --> 00:03:49,646
Tuntematonta tavoitellen
56
00:03:49,729 --> 00:03:53,691
Sä oot
Sä oot niin kaunis
57
00:03:53,775 --> 00:03:56,861
Tuntematonta tavoitellen
58
00:04:07,247 --> 00:04:08,498
Lisää!
59
00:04:12,252 --> 00:04:13,544
TENBLANK!
60
00:04:32,188 --> 00:04:33,564
TENBLANK
UUSI ALBUMI
61
00:04:33,648 --> 00:04:34,899
Huhuu?
-Niin?
62
00:04:34,983 --> 00:04:38,569
Siinähän sinä! Miten kiertueella menee?
63
00:04:39,070 --> 00:04:41,739
Päivät ovat haastavia mutta superkivoja.
64
00:04:43,116 --> 00:04:44,325
Mitä sinulle kuuluu?
65
00:04:45,076 --> 00:04:45,952
Heippa!
66
00:04:46,035 --> 00:04:47,537
Hei!
67
00:04:48,371 --> 00:04:50,665
Haluamme näyttää jotain, Akane.
68
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Mitä?
69
00:04:51,666 --> 00:04:54,419
Odota…
70
00:04:54,502 --> 00:04:56,212
Tadaa!
-Akane!
71
00:04:56,296 --> 00:04:58,339
Kaikki tulivat!
72
00:05:00,091 --> 00:05:02,844
He kaikki sanovat olevansa
TENBLANK-faneja.
73
00:05:04,887 --> 00:05:06,931
Kiitos.
-Kiitos!
74
00:05:09,434 --> 00:05:10,518
Vai sillä lailla.
75
00:05:11,352 --> 00:05:13,104
Tuon halusit näyttää.
76
00:05:13,187 --> 00:05:14,689
Mitä?
77
00:05:14,772 --> 00:05:15,940
Niin.
78
00:05:16,024 --> 00:05:17,567
Onko sinulla poikaystävä?
79
00:05:18,151 --> 00:05:18,985
Bingo.
80
00:05:19,569 --> 00:05:23,031
Hän on Takahashi, kanta-asiakas.
81
00:05:24,615 --> 00:05:26,284
Vastaus rukouksiin.
82
00:05:26,868 --> 00:05:29,370
Niinkö?
-Eiko vei rukouksen pyhäkköön.
83
00:05:29,454 --> 00:05:30,788
Juuri niin.
84
00:05:30,872 --> 00:05:36,044
Hikawan pyhäkkö
on kuuluisa toiveiden toteuttamisesta.
85
00:05:36,127 --> 00:05:37,045
En tiennytkään.
86
00:05:37,128 --> 00:05:40,214
Mene sinäkin. Se on siellä lähellä.
-Onko?
87
00:05:40,298 --> 00:05:44,844
Mikset kutsuisi Naokia mukaasi?
88
00:05:44,927 --> 00:05:45,803
Miksi ei?
89
00:05:45,887 --> 00:05:48,348
Ei, en ajattele niin Senseistä.
90
00:05:54,187 --> 00:05:55,980
No? Mitä muuta haluat muuttaa?
91
00:05:56,064 --> 00:05:58,566
Tee siitä sellainen, että taju lähtee.
92
00:05:58,649 --> 00:06:01,652
Takaokan tunnettu kitarasoolo, vai?
-Kiitos.
93
00:06:02,278 --> 00:06:03,446
Mitä sinä teet?
94
00:06:04,113 --> 00:06:08,701
Koska käymme kaikkialla, selvitin
paikalliset ruoat ja erikoisuudet.
95
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
KAWAGOE HIKAWA -PYHÄKKÖ
96
00:06:11,162 --> 00:06:12,413
Mikä pyhäkkö on?
97
00:06:13,664 --> 00:06:14,499
Matkakohde.
98
00:06:16,667 --> 00:06:17,668
Vai niin.
99
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Ei noin.
100
00:06:19,879 --> 00:06:21,964
Tuo ei kuulosta hyvältä. Ei sitä.
101
00:06:22,048 --> 00:06:23,299
Mitä sitten?
102
00:06:24,133 --> 00:06:26,386
Niin hiton hieno soundi,
että voisit kuolla.
103
00:06:26,469 --> 00:06:28,596
Soitin sitä jo rutkasti aiemmin.
104
00:06:29,222 --> 00:06:33,351
Veljet, te ette
muusta puhukaan kuin musiikista.
105
00:06:33,434 --> 00:06:36,020
Koska heillä ei ole muuta puhuttavaa.
106
00:06:36,104 --> 00:06:39,399
Mitä? Ajatteletko meistä noin, Kazushi?
Surullista.
107
00:06:39,482 --> 00:06:41,943
Puhumme hauskojakin juttuja. Eikö, Akane?
108
00:06:43,403 --> 00:06:46,614
Kyllä. Aivan. Kuten soittimista ja muusta.
109
00:06:47,407 --> 00:06:49,117
Eikö sekin kuulu musiikkiin?
110
00:06:49,200 --> 00:06:52,703
Emme ole tehneet paljoa yhdessä
musiikin ulkopuolella.
111
00:06:52,787 --> 00:06:55,665
Se ei ole hyvä juttu.
Olemme niin läheisiä.
112
00:06:55,748 --> 00:07:00,336
Vietetään joulu TENBLANKina tänä vuonna.
Voimme laulaa suuren puun alla.
113
00:07:00,420 --> 00:07:02,588
Sekin on yhä musiikkia.
-En pääse.
114
00:07:05,341 --> 00:07:08,678
Joulu kuuluu viettää rakkaan kanssa.
115
00:07:08,761 --> 00:07:11,180
Rakastatko jotakuta meitä enemmän, Gen?
116
00:07:12,098 --> 00:07:14,183
Aion löytää jonkun ennen joulua.
117
00:07:15,351 --> 00:07:16,436
Mutta sinä naurat.
118
00:07:16,519 --> 00:07:18,604
Olen tosissani.
-Valehtelet.
119
00:07:18,688 --> 00:07:19,772
Oikeasti.
-Niinkö?
120
00:07:20,815 --> 00:07:24,235
Hei. Mennäänkö sitten yhdessä pyhäkköön?
121
00:07:24,861 --> 00:07:27,280
Ystäväni sanoi, että yksi on lähellä.
122
00:07:27,363 --> 00:07:28,948
Mennään.
-Jätän väliin.
123
00:07:29,031 --> 00:07:30,658
Harkitse edes asiaa.
124
00:07:30,741 --> 00:07:34,287
Minulla on suunnitelmia.
Anteeksi, Gen tulee puolestani.
125
00:07:34,370 --> 00:07:36,998
Minullakin on tapaaminen. Anteeksi.
126
00:07:38,166 --> 00:07:39,125
No, sitten kai -
127
00:07:39,876 --> 00:07:41,961
menemme kaksin, Akane.
128
00:07:43,296 --> 00:07:44,630
Mitä? Kaksinko?
129
00:07:57,477 --> 00:07:58,728
Hei, anteeksi.
130
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Oletko Akane?
131
00:08:01,481 --> 00:08:03,024
Kyllä.
132
00:08:03,107 --> 00:08:04,609
Voi luoja!
133
00:08:04,692 --> 00:08:07,445
Olet tosi huippu rumpali!
134
00:08:08,029 --> 00:08:09,280
Rakastan TENBLANKia!
135
00:08:09,363 --> 00:08:13,451
Tulen huomiseen konserttiin,
kävi mitä kävi. Lykkyä tykö!
136
00:08:14,410 --> 00:08:15,453
Kiitos.
137
00:08:16,287 --> 00:08:17,663
Kiitos.
-Kiitos.
138
00:08:18,414 --> 00:08:20,124
Anteeksi häirintää.
-Ei haittaa.
139
00:08:20,208 --> 00:08:21,584
Kiitos.
140
00:08:26,005 --> 00:08:26,881
Akane.
141
00:08:27,798 --> 00:08:28,633
Niin?
142
00:08:31,552 --> 00:08:33,596
Noin sinut tunnistetaan heti.
143
00:08:35,932 --> 00:08:36,766
Mennään.
144
00:08:40,269 --> 00:08:42,313
Sinutkin tunnistetaan, Sensei.
145
00:08:42,396 --> 00:08:43,564
Minne menemme?
146
00:08:44,273 --> 00:08:47,360
Mitä? Mikä hätänä, Kazushi?
147
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
Ei mikään.
148
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
Muutin vain mieleni.
149
00:08:55,493 --> 00:08:56,327
Hei.
150
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
Onko tuo Naokin?
151
00:09:03,584 --> 00:09:04,418
Mitä?
152
00:09:05,795 --> 00:09:07,505
Näissä on vahvuudet!
153
00:09:08,756 --> 00:09:11,092
Mitä? Odota, Kazushi!
154
00:09:11,842 --> 00:09:13,719
Miksi tuo ilme?
155
00:09:15,805 --> 00:09:17,765
Katso! Se on niin iso!
156
00:09:19,850 --> 00:09:21,644
Vau! Kimonot ovat tosi söpöjä.
157
00:09:23,980 --> 00:09:27,233
Näyttääpä hyvältä.
-Miksi sinulla on silmälasini, Naoki?
158
00:09:27,316 --> 00:09:30,570
Lasit ovat mielettömät. Näen tosi hyvin.
159
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
Millainen pyhäkkö se on?
160
00:09:34,991 --> 00:09:39,245
Ystäväni sanoi, että puulaatoille
kirjoitetut toiveet toteutuvat.
161
00:09:39,328 --> 00:09:42,582
Ema-laatoilleko?
En ole koskaan kirjoittanut sellaista.
162
00:09:42,665 --> 00:09:44,333
Sitten teemme sen tänään.
163
00:09:46,294 --> 00:09:48,504
Mitä muuten toivot, Sensei?
164
00:09:50,840 --> 00:09:53,259
Vautsi! Onpa se suuri!
165
00:10:21,871 --> 00:10:25,875
KAWAGOE HIKAWA -PYHÄKKÖ
166
00:10:28,294 --> 00:10:35,009
OLKOON KIERTUE SUPERMENESTYS!
AKANE
167
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
Mitä?
168
00:11:13,089 --> 00:11:13,964
Ei mitään.
169
00:11:38,489 --> 00:11:39,323
Noin.
170
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
Oletko valmis?
171
00:11:41,701 --> 00:11:42,660
Mitä teet?
172
00:11:42,743 --> 00:11:44,578
Miksi piilottelet?
-Älä katso.
173
00:11:44,662 --> 00:11:47,123
Kirjoitit jotain outoa, vai mitä?
-En.
174
00:11:48,290 --> 00:11:52,336
NAOKI, LAITA MUKISI OIKEALLE PAIKALLEEN
SHO, LOPETA NAOKIN LELLIMINEN
175
00:11:52,420 --> 00:11:55,297
Nämä eivät ole toiveita.
Ne ovat valituksia.
176
00:11:57,258 --> 00:12:00,720
Eikö ole itsekästä odottaa,
että joku toteuttaa toiveesi?
177
00:12:01,637 --> 00:12:03,264
Kuulostaa sinulta, Kazushi.
178
00:12:04,265 --> 00:12:05,558
Onko minusta valituksia?
179
00:12:08,102 --> 00:12:08,936
Liikaakin.
180
00:12:09,687 --> 00:12:11,564
Mitä? Mitenkä niin?
181
00:12:13,065 --> 00:12:14,150
Kerro!
182
00:12:14,859 --> 00:12:16,318
Teinkö jotain?
183
00:12:16,402 --> 00:12:17,903
Mietipä sitä.
184
00:12:17,987 --> 00:12:19,280
Mitä?
185
00:12:19,780 --> 00:12:22,324
Milloin ostit kahvia, Sensei?
186
00:12:22,408 --> 00:12:27,580
En tee tätä oikein, vai mitä?
Olisi pitänyt kai ensin ottaa kansi pois.
187
00:12:27,663 --> 00:12:30,875
Ei hätää, Sensei.
Voit kaataa maidon kannesta.
188
00:12:30,958 --> 00:12:31,834
Tosiko on?
189
00:12:32,877 --> 00:12:33,961
Miten?
190
00:12:36,088 --> 00:12:37,715
Näin, näytän.
191
00:12:39,925 --> 00:12:40,760
Noin.
192
00:12:41,761 --> 00:12:42,595
Ja noin.
193
00:12:43,763 --> 00:12:44,722
Oletpa nokkela.
194
00:12:45,765 --> 00:12:46,599
Tässä.
195
00:12:50,436 --> 00:12:51,562
Onko kaikki okei?
196
00:12:53,022 --> 00:12:53,981
Menen vessaan.
197
00:13:20,925 --> 00:13:22,676
OLKOON KIERTUE SUPERMENESTYS!
198
00:13:22,760 --> 00:13:25,179
PYSYKÖÖN SENSEI VIERELLÄNI IKUISESTI
AKANE
199
00:13:33,562 --> 00:13:37,024
RAKKAUSSOLMU
200
00:13:40,152 --> 00:13:41,111
Kazushi.
201
00:13:44,114 --> 00:13:44,990
Mitä?
202
00:13:48,410 --> 00:13:49,245
Odota!
203
00:13:53,374 --> 00:13:54,208
Tuota…
204
00:13:55,376 --> 00:13:57,253
Tätä on vaikea sanoa, mutta -
205
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
voisiko olla,
206
00:14:02,132 --> 00:14:03,259
että näet minut -
207
00:14:08,973 --> 00:14:10,057
kilpailijana?
208
00:14:10,683 --> 00:14:11,976
Mitä?
209
00:14:12,059 --> 00:14:14,144
Sinä todella pidät Senseistä, eikö?
210
00:14:14,228 --> 00:14:19,191
Olen välillä vähän hidas.
Anteeksi, etten tajunnut sitä.
211
00:14:19,275 --> 00:14:22,152
Kysyin sinulta Senseistä
röyhkeästi ja itsekkäästi.
212
00:14:22,236 --> 00:14:25,197
Anteeksi kauheasti.
Et varmasti pitänyt siitä.
213
00:14:29,994 --> 00:14:30,995
Totta puhut.
214
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
Olet hidas.
215
00:14:34,039 --> 00:14:34,915
Anteeksi.
216
00:14:35,583 --> 00:14:38,752
Luulin, että luovutit Naokin suhteen.
217
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
En saa rakkaudelleni vastakaikua.
218
00:14:46,010 --> 00:14:47,595
Miksi sitten yhä yrität?
219
00:14:49,763 --> 00:14:51,724
Tajusin, että sillä on merkitys.
220
00:14:52,558 --> 00:14:54,143
Että pitää jostakusta.
221
00:14:57,021 --> 00:14:59,565
Minun ei siis tarvitse
valehdella itselleni.
222
00:15:00,316 --> 00:15:04,987
Siksi haluan vaalia
tätä rakkauden tunnetta.
223
00:15:09,533 --> 00:15:11,410
Miksi nyt kaiken tämän ajan jälkeen?
224
00:15:17,416 --> 00:15:18,250
Akane.
225
00:15:18,959 --> 00:15:19,793
Mitä?
226
00:15:25,174 --> 00:15:26,717
Se on varmasti joku lehti.
227
00:15:30,095 --> 00:15:31,138
Mennään takaisin.
228
00:15:47,279 --> 00:15:48,656
Olemmeko turvassa?
229
00:15:51,450 --> 00:15:53,702
Sensei! Meidän pitää hakea hänet!
230
00:15:54,870 --> 00:16:00,292
Aina kun kävelen kotiin
Omassa yksinäisyydessäin
231
00:16:02,211 --> 00:16:07,549
Kaipaan sitä ääntä
Jonka kuulen mä sydämessäin
232
00:16:09,009 --> 00:16:12,388
Haluan unohtaa vibat huonot
Viestien niiden
233
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
Laitoin puhelimeni pois
Syvään huokaisten
234
00:16:16,183 --> 00:16:19,687
En mä pidä siitä
Miltä tää tuttu kaupunki
235
00:16:19,770 --> 00:16:23,565
Näyttää juuri nyt, ei
236
00:16:23,649 --> 00:16:27,236
ISANAI, kutsu mut luokses vielä kerran
237
00:16:27,319 --> 00:16:30,406
En unohda sitä enää koskaan
238
00:16:30,489 --> 00:16:35,369
Päivää, jona kosketin valoa…
239
00:16:35,452 --> 00:16:36,412
Olin huolissani,
240
00:16:37,079 --> 00:16:42,626
kun kuulin kappaleen uudesta tyylistä,
mutta sitä striimataan hullun lailla.
241
00:16:44,378 --> 00:16:45,212
Niinkö?
242
00:16:46,296 --> 00:16:49,216
Jos osaatte
hyödyntää hänen viehättävyyttään,
243
00:16:49,925 --> 00:16:53,637
Yukino Sakurai on turvassa kanssanne,
herra Isagi.
244
00:17:16,368 --> 00:17:17,202
Poikki!
245
00:17:18,871 --> 00:17:20,205
Pidämme tauon.
246
00:17:21,957 --> 00:17:23,167
Neiti Yukino, vettä…
247
00:17:23,250 --> 00:17:26,462
En voi jatkaa näin.
Biisien täytyy olla Naokin tekemiä.
248
00:17:28,589 --> 00:17:29,423
Niinkö?
249
00:17:30,215 --> 00:17:34,386
Harmin paikka. Naoki sanoi,
ettei enää kirjoita kappaleitasi.
250
00:17:35,554 --> 00:17:40,601
Siksi tarjoan sinulle uusia kappaleita,
vaikka oletkin säälittävä.
251
00:17:41,894 --> 00:17:43,145
Etkö olekin onnekas?
252
00:17:48,692 --> 00:17:50,694
Olet yhtä tyhjä kuin minäkin.
253
00:17:53,113 --> 00:17:55,324
Et voi enää kirjoittaa biisiäkään.
254
00:17:57,076 --> 00:17:57,910
Mitä?
255
00:18:02,623 --> 00:18:05,876
Jaan sieluni Naokin kanssa.
256
00:18:06,877 --> 00:18:09,713
Kun hän palaa, se palaa ryöpyllä mieleeni.
257
00:18:09,797 --> 00:18:12,841
Neromme pysäyttämätön soundi.
258
00:18:13,592 --> 00:18:17,429
TENBLANK ei ole Naokin oikea soundi.
259
00:18:17,513 --> 00:18:20,140
Hän ei pärjää ilman minua.
260
00:18:28,357 --> 00:18:29,274
Olet seonnut.
261
00:18:55,134 --> 00:18:57,261
Siitä on aikaa, tohtori.
262
00:19:26,874 --> 00:19:28,625
Olen etsinyt sinua.
263
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Ai, Kazushi.
264
00:19:32,713 --> 00:19:33,797
Missä Akane on?
265
00:19:33,881 --> 00:19:35,465
Käskin hänen palata.
266
00:19:43,098 --> 00:19:44,349
Mitä sinä teet?
267
00:19:44,933 --> 00:19:47,811
Viimeinen sovitus voisi olla parempi.
268
00:19:47,895 --> 00:19:52,149
Värillä kuvaten se ei olisi keltainen.
Sehän olisi vain kuin auringonkukka.
269
00:19:53,525 --> 00:19:57,946
Haluan jotain, missä on enemmän
puoliparantuneen ruven fiilistä.
270
00:19:59,072 --> 00:20:02,910
Hetkinen, ei.
Taidan olla tulossa hulluksi.
271
00:20:04,036 --> 00:20:07,831
Voin tehdä yhteenvedon sanoistasi:
biisi on vielä työn alla.
272
00:20:07,915 --> 00:20:10,334
Siitä ei ole kyse. Minulla on nälkä.
273
00:20:11,501 --> 00:20:12,502
Tiedätkö mitä?
274
00:20:26,850 --> 00:20:31,355
Jos saisin päättää, poistaisin
suurimman osan instrumentaaleista -
275
00:20:31,939 --> 00:20:35,651
ja korostaisin laulua.
Tekisin siitä gagaku-musiikin tyylistä.
276
00:20:35,734 --> 00:20:37,861
Hiljaisuudessa on voimaa.
277
00:20:45,244 --> 00:20:47,788
Kazushi, inhoan sinua.
278
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
Miten keksit asioita,
joita en ole koskaan ajatellut?
279
00:20:52,834 --> 00:20:56,296
En ole sinä,
joten emme voi ajatella samalla tavalla.
280
00:20:58,048 --> 00:21:00,926
Jos tahdot valittaa,
keksi itse parempi idea.
281
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
En valita. Olen vain ärsyyntynyt.
282
00:21:05,722 --> 00:21:09,351
Haluan hyppiä sen päällä.
283
00:21:10,269 --> 00:21:11,270
Mitä?
284
00:21:12,229 --> 00:21:13,480
Koska se on kaunis.
285
00:21:16,900 --> 00:21:18,610
Olet siis katkera.
286
00:21:19,736 --> 00:21:22,572
En. On vain energia vähissä.
287
00:21:40,424 --> 00:21:41,300
Tässä.
288
00:21:50,684 --> 00:21:53,645
Kazushi, sinusta on tullut
oikein välittävä tyyppi.
289
00:22:05,324 --> 00:22:06,658
Jos se olisit sinä…
290
00:22:08,910 --> 00:22:09,953
Hetkinen…
291
00:22:12,247 --> 00:22:13,915
Soittaisit sen näin.
292
00:22:14,458 --> 00:22:15,292
Nyt keksin.
293
00:22:17,627 --> 00:22:21,173
Miksi ihmeessä
rakastan TENBLANKia niin paljon?
294
00:22:21,256 --> 00:22:25,719
Jos soitamme näin hyvin,
se saattaa tuhota minut ihmisenä.
295
00:22:25,802 --> 00:22:27,346
Jep, älä tuhoa itseäsi.
296
00:22:28,138 --> 00:22:29,556
Pärjäätte kyllä.
297
00:22:35,645 --> 00:22:37,272
Jopa sinulle -
298
00:22:38,732 --> 00:22:41,234
jonkin on oltava musiikkia tärkeämpää.
299
00:22:42,903 --> 00:22:44,071
Toivon niin.
300
00:22:49,910 --> 00:22:50,827
Jos ei,
301
00:22:56,166 --> 00:22:57,459
saanko minä Akanen?
302
00:23:18,730 --> 00:23:21,483
Ovet aukeavat 20 minuutin kuluttua.
303
00:23:21,566 --> 00:23:24,611
Olemme viimein täällä!
-TENBLANK…
304
00:23:24,694 --> 00:23:26,363
Odottakaa vielä hetki.
305
00:23:45,924 --> 00:23:46,925
Pysy täällä…
306
00:23:47,008 --> 00:23:48,468
Anteeksi, odota!
307
00:23:48,552 --> 00:23:51,263
Lopeta hetkeksi. Voinko vaihtaa kitaraa?
308
00:23:51,346 --> 00:23:52,806
Et! Mihin?
-Midoriin.
309
00:23:52,889 --> 00:23:55,308
Mitä? En pidä siitä. Se on kuin vihannes.
310
00:23:55,392 --> 00:23:57,936
Nirsot syöjät eivät kasva isoiksi.
311
00:23:58,019 --> 00:23:59,563
Taishi, anna Midori…
312
00:23:59,646 --> 00:24:00,522
Akane.
313
00:24:01,148 --> 00:24:02,065
Niin?
314
00:24:02,149 --> 00:24:03,900
Muista seurata klikkiraitaa.
315
00:24:04,568 --> 00:24:05,402
Selvä.
316
00:24:11,116 --> 00:24:11,992
Anteeksi.
317
00:24:13,243 --> 00:24:14,953
Riitelittekö te tai jotain?
318
00:24:15,495 --> 00:24:17,998
Emme suinkaan.
-Ette tietenkään.
319
00:24:18,081 --> 00:24:19,499
Aloitetaan alusta.
320
00:24:19,583 --> 00:24:20,959
Selvä.
-Anna mennä.
321
00:24:33,972 --> 00:24:35,557
Ota vastuu teoistasi.
322
00:24:38,268 --> 00:24:39,644
Tämä on epistä!
323
00:24:41,021 --> 00:24:43,773
Tiedät, etten voi laulaa ilman sinua!
324
00:24:46,526 --> 00:24:48,862
Ota vastuu ja anna minun laulaa!
325
00:24:49,738 --> 00:24:53,450
Älä ole tästä noin huoleton!
Ota tämä vakavammin!
326
00:24:54,159 --> 00:24:55,118
Neiti Yukino.
327
00:24:55,202 --> 00:24:57,913
Ilman biisejäsi…
-Puhutaan tästä toiste.
328
00:24:57,996 --> 00:24:59,915
Hän on oikeassa. Töykeää.
329
00:24:59,998 --> 00:25:01,249
Ihan sama.
330
00:25:02,751 --> 00:25:05,629
Tämä on sääntöjen vastaista.
331
00:25:09,633 --> 00:25:12,302
Jos et mene nyt,
en näe sinua enää koskaan.
332
00:25:18,391 --> 00:25:22,103
Jätetään työpuheet töihin. Nähdään.
333
00:25:27,442 --> 00:25:28,902
Kutsut sitä työksi,
334
00:25:31,863 --> 00:25:32,781
mutta minulle -
335
00:25:36,159 --> 00:25:37,369
tämä on koko elämä.
336
00:25:41,081 --> 00:25:42,457
Niin minullekin.
337
00:25:49,297 --> 00:25:50,173
Ei ole.
338
00:26:02,978 --> 00:26:05,188
Ei hätää. Mennään.
339
00:26:19,869 --> 00:26:20,745
Sori.
340
00:26:23,123 --> 00:26:24,082
Olen pahoillani.
341
00:26:29,754 --> 00:26:31,715
Minun ei pitäisi tehdä tätä.
342
00:26:33,675 --> 00:26:37,721
Tämä on pahinta, mitä voin tehdä,
ja vain pahennan tilannetta.
343
00:26:41,266 --> 00:26:42,142
Ymmärrän.
344
00:26:43,893 --> 00:26:45,145
Ymmärrän tunteesi.
345
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Kiitos.
346
00:27:05,165 --> 00:27:06,458
Tiedätkö mitä, Akane?
347
00:27:10,920 --> 00:27:12,047
Toivon yhä,
348
00:27:16,426 --> 00:27:19,471
että TENBLANK vain hajoaisi.
349
00:27:21,097 --> 00:27:21,931
Mitä?
350
00:27:25,685 --> 00:27:26,978
Rakastan TENBLANKia.
351
00:27:28,104 --> 00:27:29,648
Pidän myös sinusta.
352
00:27:31,941 --> 00:27:33,693
Mutta olen alkanut inhota sitä.
353
00:27:37,864 --> 00:27:38,698
Ei.
354
00:27:40,825 --> 00:27:42,285
Ei se ole vain inhoa.
355
00:27:43,328 --> 00:27:44,996
Rakastan sitä yhä.
356
00:27:46,706 --> 00:27:49,125
Itken, kun kuulen TENBLANKin musiikkia.
357
00:27:54,714 --> 00:27:57,175
Nyt vain yhtä lailla inhoan sitä.
358
00:28:03,348 --> 00:28:05,642
Ei kannattaisi olla ystävällinen minulle.
359
00:28:08,895 --> 00:28:10,397
Jos olet ystävällinen,
360
00:28:11,398 --> 00:28:13,692
tulet katumaan sitä myöhemmin.
361
00:28:16,695 --> 00:28:17,862
Loppujen lopuksi -
362
00:28:19,239 --> 00:28:22,242
tekisin mitä vain Naokin musiikin eteen.
363
00:28:24,077 --> 00:28:27,872
Teen mitä vain
tehdäkseni Naoki Fujitanista omani.
364
00:28:28,665 --> 00:28:30,500
Niin päättäväinen minä olen.
365
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
Et voi -
366
00:28:38,508 --> 00:28:40,385
tehdä toisesta omaasi -
367
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
musiikilla.
368
00:28:48,143 --> 00:28:50,562
Ei ole reilua sinulta sanoa noin, Akane.
369
00:29:07,912 --> 00:29:09,122
Niin?
370
00:29:12,584 --> 00:29:14,502
Mitä? Mitä tarkoitat?
371
00:29:18,757 --> 00:29:20,467
Pahoittelumme.
372
00:29:26,389 --> 00:29:27,807
Keikka on peruttu.
373
00:29:27,891 --> 00:29:30,101
Emme tiedä.
-Kuka niin sanoi?
374
00:29:30,185 --> 00:29:32,312
Käsky tuli ylemmiltä tahoilta.
375
00:29:32,395 --> 00:29:33,313
Gen!
376
00:29:35,982 --> 00:29:38,109
Miten niin areena perui tämän?
377
00:29:38,193 --> 00:29:41,112
Entä keikkamme?
Eikö yleisö ole jo tulossa tänne?
378
00:29:41,696 --> 00:29:45,408
Areena käski meidän
pakata kamamme eikä muuta mieltään.
379
00:29:45,992 --> 00:29:47,368
Eikä vain täällä.
380
00:29:47,452 --> 00:29:48,787
Mitä?
-Mitä?
381
00:29:48,870 --> 00:29:51,831
Kiertueen loputkin paikat
peruuttivat keikkamme.
382
00:29:51,915 --> 00:29:54,209
Kaikkiko?
-Mutta kiertue alkoi vasta.
383
00:29:54,292 --> 00:29:58,922
Kaikki on loppuunmyyty. Miksi näin kävi?
-Emme kuulemma voi käyttää areenoja.
384
00:30:00,507 --> 00:30:04,719
Järjestäjät hukkuvat korvausvaatimuksiin.
Olemme pulassa.
385
00:30:05,345 --> 00:30:06,262
Eikä…
386
00:30:09,682 --> 00:30:12,936
Todella moni odottaa keikkaamme.
387
00:30:17,649 --> 00:30:19,400
Gen, emmekö voi tehdä mitään?
388
00:30:19,484 --> 00:30:20,985
Lähdemmekö todella?
389
00:30:25,907 --> 00:30:31,746
Toistan: tämän päivän TENBLANKin keikka…
390
00:30:36,292 --> 00:30:43,299
TENBLANKIN AREENAKIERTUEEN
ÄKILLINEN PERUUTUS
391
00:31:00,191 --> 00:31:04,404
TENBLANKIN JAPANIN-KIERTUE
PERUTTU ÄKILLISESTI
392
00:31:04,487 --> 00:31:09,325
YLI MILJOONAN ALBUMIN MYYNNISTÄ
ICHIDAI ISAGI JA NAOKI FUJITANI
393
00:31:20,753 --> 00:31:22,755
Menit liian pitkälle, Ichidai.
394
00:31:27,093 --> 00:31:29,095
Tervetuloa kotiin, Naoki.
395
00:31:44,819 --> 00:31:45,862
NAOKI
TENBLANK-RYHMÄ
396
00:31:45,945 --> 00:31:48,865
SYY ON MINUN
ANTEEKSI, ETTÄ JOUDUITTE MUKAAN
397
00:31:53,161 --> 00:31:55,121
ALOITAN NYT LIVESTRIIMIN, JOOKO?
398
00:32:33,743 --> 00:32:39,707
Elin elämän hitollisen
Aina parrasvaloissa paistatellen
399
00:32:39,791 --> 00:32:42,794
Mutta pelkään pimeää
400
00:32:44,420 --> 00:32:46,089
Tämä on meille, eikö?
401
00:32:46,172 --> 00:32:48,091
En menettänyt
En rakastanut
402
00:32:48,174 --> 00:32:49,217
Ihanaa.
403
00:32:49,300 --> 00:32:52,345
En tiedä hintaa
En tästä maksanut
404
00:32:52,428 --> 00:32:55,682
Se vei veronsa ja jätti jäljen
405
00:32:57,141 --> 00:33:00,520
Mutta kun vetää verhon sivuun
406
00:33:00,603 --> 00:33:04,899
Ja puhaltaa savun pois
407
00:33:09,529 --> 00:33:11,614
Kolme hurraata
408
00:33:11,698 --> 00:33:14,867
Kaikki kunnia kuninkaan on
409
00:33:14,951 --> 00:33:17,704
Tein sen yksin
410
00:33:17,787 --> 00:33:20,999
Mulla kaikki on
411
00:33:21,082 --> 00:33:27,296
Mikä nousee ylös
On maahan palattava sen
412
00:33:27,380 --> 00:33:33,594
Raskas on kruunu
Mua kohti maata vetäen
413
00:33:34,429 --> 00:33:39,350
Tänne kuulun
Tämän kaiken ansaitsin
414
00:33:39,976 --> 00:33:42,186
Katso onneain
415
00:33:47,775 --> 00:33:50,945
Lauloin lauluja rakkauden
Vaan itse saanut en
416
00:33:51,029 --> 00:33:53,865
Kokea rakkautta eläissäin
417
00:33:53,948 --> 00:33:57,035
Käärin itseni mä valheeseen
418
00:33:59,662 --> 00:34:02,206
Esitin hyvin
Muut siihen uskoen
419
00:34:02,290 --> 00:34:05,418
Piilotin kivun
Täydellistä teeskennellen
420
00:34:05,501 --> 00:34:08,463
Pidin sitä paratiisinain
421
00:34:10,089 --> 00:34:12,759
Mutta kun vetää verhon sivuun
422
00:34:12,842 --> 00:34:16,929
Ja puhaltaa savun pois
423
00:34:20,767 --> 00:34:22,935
Kolme hurraata
424
00:34:23,019 --> 00:34:25,855
Kaikki kunnia kuninkaan on
425
00:34:25,938 --> 00:34:28,608
Tein sen yksin
426
00:34:28,691 --> 00:34:31,819
Mulla vaikka mitä on
427
00:34:31,903 --> 00:34:37,784
Mikä nousee ylös
On maahan palattava sen
428
00:34:37,867 --> 00:34:43,081
Raskas on kruunu
Mua kohti maata vetäen
429
00:34:44,499 --> 00:34:49,629
Tänne kuulun
Tämän kaiken ansaitsin
430
00:34:49,712 --> 00:34:51,589
Katso onneain
431
00:35:07,980 --> 00:35:10,399
Kolme hurraata
432
00:35:10,483 --> 00:35:13,486
Kunnia kuninkaan on
433
00:35:13,569 --> 00:35:16,322
Tein sen yksin
434
00:35:16,405 --> 00:35:19,450
Nyt siitä tyhjyys jäljellä vain on
435
00:35:19,534 --> 00:35:25,498
Tänne kuulun
Tämän kaiken ansaitsin
436
00:35:26,124 --> 00:35:28,042
Katso onneain
437
00:35:38,386 --> 00:35:39,220
Akane.
438
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
Vain pikku hetki.
439
00:35:55,069 --> 00:35:57,113
Teen elämästäsi vaikeampaa.
440
00:35:58,197 --> 00:35:59,031
Mitä?
441
00:36:04,745 --> 00:36:06,414
Pidän sinusta niin paljon,
442
00:36:10,376 --> 00:36:12,003
että se tukahduttaa minut.
443
00:39:27,615 --> 00:39:31,035
Tekstitys: Vesa Puosi
443
00:39:32,305 --> 00:40:32,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm