"Marked" Episode #1.5
ID | 13206249 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.5 |
Release Name | Marked.2025.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37541988 |
Format | srt |
1
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
Onko hän Zweli?
2
00:00:13,166 --> 00:00:14,833
On, Zwelihle.
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,083
Olit oikeassa, Lungile.
4
00:00:19,833 --> 00:00:23,000
Tutkimattomat ovat Herran tiet.
5
00:00:23,083 --> 00:00:25,875
Aamen.
6
00:00:27,625 --> 00:00:29,500
Kuulkaa.
7
00:00:30,000 --> 00:00:33,916
Tarjoaisin teille juotavaa,
mutta kotonamme ei juoda alkoholia.
8
00:00:34,000 --> 00:00:37,666
Ei se mitään. En juo enää alkoholia.
9
00:00:37,750 --> 00:00:43,083
Juon nykyään alkoholittomia juomia.
10
00:00:43,166 --> 00:00:45,000
Vai niin.
11
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
No…
12
00:00:48,166 --> 00:00:49,166
Zweli.
13
00:00:50,750 --> 00:00:54,625
Olen etsinyt sinua.
Sinua ei ole helppo löytää.
14
00:00:55,208 --> 00:00:57,500
Olet varsinainen harvinaisuus.
15
00:00:57,583 --> 00:01:02,375
Onneksi törmäsin Lungileen.
Hän sanoi, että tunnette toisenne.
16
00:01:02,458 --> 00:01:03,458
Niin.
17
00:01:03,541 --> 00:01:05,083
Miksi etsit minua?
18
00:01:07,291 --> 00:01:08,666
Tutkinta on kesken.
19
00:01:11,041 --> 00:01:13,458
Tutkin ryöstöä.
20
00:01:21,291 --> 00:01:22,625
Tiedätkö siitä jotain?
21
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:33,416 --> 00:01:34,916
Tunnistatko sen miehen?
23
00:01:35,666 --> 00:01:37,708
Entä sinä, Babalwa?
24
00:01:39,208 --> 00:01:40,791
Ilman sitä miestä -
25
00:01:40,875 --> 00:01:44,416
rintasi osoittaisivat kohti taivasta
maan paino päälläsi -
26
00:01:44,500 --> 00:01:49,375
ja ihmiset laulaisivat hautajaislauluja
laskiessaan sinut viimeiseen leposijaasi.
27
00:01:51,666 --> 00:01:53,833
Ei.
28
00:01:55,875 --> 00:01:59,041
Jos uskotte,
että vaimoni on sekaantunut tällaiseen,
29
00:01:59,750 --> 00:02:01,333
olette erehtynyt.
30
00:02:02,416 --> 00:02:03,541
Tietenkin.
31
00:02:05,291 --> 00:02:11,458
Hän on Gabrielin, Jumalan enkelin, ystävä.
Ei hän tekisi sellaista.
32
00:02:51,708 --> 00:02:52,750
Kat.
33
00:02:54,291 --> 00:02:56,083
Kat!
34
00:02:56,666 --> 00:02:59,166
Tebza ei ollutkaan myyrä.
35
00:02:59,708 --> 00:03:01,208
Se olit sinä.
36
00:03:01,291 --> 00:03:03,541
Kat, jos olisin myyrä,
37
00:03:04,041 --> 00:03:07,625
jos minä olisin ryöstön takana,
Palesa olisi jo leikattu.
38
00:03:07,708 --> 00:03:11,666
Razor-niminen mies huijasi sinua
ensimmäisellä kerralla.
39
00:03:11,750 --> 00:03:18,125
Nyt sinä suunnittelet uutta ryöstöä
tuon idiootti-Zwelin kanssa.
40
00:03:18,208 --> 00:03:19,708
Kat.
41
00:03:20,583 --> 00:03:25,666
Kannat minulle kaunaa, mutta oikeasti…
-Kaksikymmentäyksi.
42
00:03:26,458 --> 00:03:27,458
Kuulitko?
43
00:03:27,541 --> 00:03:30,625
Kaksikymmentäyksi ihmistä
ylennettiin minun ohitseni.
44
00:03:31,166 --> 00:03:34,125
Ymmärrätkö? Ja minä katsoin vierestä.
45
00:03:34,208 --> 00:03:37,208
Siitä lähtien,
kun syytit minua korruptoituneeksi.
46
00:03:37,291 --> 00:03:38,458
En syyttänyt.
47
00:03:39,666 --> 00:03:42,000
Kerroin totuuden. Olit korruptoitunut.
48
00:03:44,708 --> 00:03:46,916
Tällä kertaa totuus on puolellani.
49
00:03:48,250 --> 00:03:52,041
Mene taloosi ja kerro sille idiootille,
50
00:03:52,125 --> 00:03:57,083
että haluan nähdä hänet
huomisaamuna poliisiasemalla.
51
00:03:57,166 --> 00:04:01,375
Haluan keskustella hänen kanssaan.
Ymmärsitkö? Ja sinä taas,
52
00:04:01,458 --> 00:04:04,250
anna tyttärellesi pitkä hyvänyön suukko.
53
00:04:06,166 --> 00:04:10,125
Et tule näkemään häntä pitkään aikaan.
54
00:04:10,208 --> 00:04:15,666
Tiedän, ettet koskaan tunnusta,
joten aion murtaa tämän pienen suojattisi.
55
00:04:15,750 --> 00:04:19,291
Saan hänet tunnustamaan,
että te kaksi teitte ryöstön.
56
00:04:19,375 --> 00:04:21,666
Silloin työni on tehty.
57
00:04:53,750 --> 00:04:55,416
Zweli.
58
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
Niin.
59
00:05:01,375 --> 00:05:03,541
Kiitos, kun tulit.
60
00:05:04,416 --> 00:05:08,375
Lain koura löytää sinut aina, poika.
Ymmärrätkö?
61
00:05:08,958 --> 00:05:10,750
Tehdään tästä helppoa.
62
00:05:13,250 --> 00:05:14,583
Anna minulle Babalwa.
63
00:05:16,000 --> 00:05:17,291
Saat minulta Razorin.
64
00:05:32,208 --> 00:05:33,791
Kuuntele, Zweli.
65
00:05:35,541 --> 00:05:42,083
Tiedän, että suunnittelette ryöstöä.
66
00:06:19,833 --> 00:06:21,000
Hyvä on, nuori mies.
67
00:06:29,250 --> 00:06:30,875
Kuka luulet olevasi?
68
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
Hetkinen. Mitä sinä teet?
Miksi tarraat kiinni?
69
00:06:33,958 --> 00:06:37,666
Miksi otit minusta kiinni?
Mitä minä tein? Odottakaa.
70
00:06:39,875 --> 00:06:40,916
Satutatte minua.
71
00:06:49,416 --> 00:06:50,500
Pastori.
72
00:06:53,250 --> 00:06:56,000
Anteeksi, etten ole ollut oma itseni.
73
00:06:59,208 --> 00:07:03,416
En vain ymmärrä,
miten Palesalla on yhä syöpä.
74
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
Hänen leikkauksensa -
75
00:07:07,083 --> 00:07:08,916
on 26. marraskuuta.
76
00:07:13,583 --> 00:07:15,083
Ajattelin,
77
00:07:17,125 --> 00:07:20,041
että ehkä Babalwa
oli oikeassa varainkeruusta.
78
00:07:21,125 --> 00:07:23,208
Horjuuko uskosi?
79
00:07:24,875 --> 00:07:29,458
Ehkä Herra haastaa sinut kuten Jobin.
80
00:07:33,958 --> 00:07:38,166
Kenties varainkeruu
on aito osoitus uskostamme.
81
00:07:40,916 --> 00:07:42,833
Osoittaisimme ahkeruutemme.
82
00:07:44,541 --> 00:07:49,083
Teemme osamme ja luotamme siihen,
että Jumala siunaa meitä omalla tavallaan.
83
00:07:55,791 --> 00:07:59,750
Se olisi hyvä uhrilahja,
ja kirkkokin saisi osansa.
84
00:08:01,166 --> 00:08:04,208
Kymmenen prosenttia tuotoista
menisi kirkolle,
85
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
joten myös seurakunta hyötyy siitä.
86
00:08:10,916 --> 00:08:16,916
Kun muotoilet asian noin,
ymmärrän, mitä tarkoitat.
87
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Ymmärrän, pastori.
88
00:08:31,291 --> 00:08:33,833
Mikset kertonut poliiseille,
mitä he halusivat tietää?
89
00:08:35,583 --> 00:08:37,041
Paskat poliisista.
90
00:08:39,208 --> 00:08:41,958
Jos saisin päättää,
tappaisin heidät kaikki.
91
00:08:53,541 --> 00:08:54,708
Baba G -
92
00:08:57,750 --> 00:08:59,833
ei ollut oikea isäni.
93
00:09:04,708 --> 00:09:06,791
Oikea isäni työskenteli Baba G:lle.
94
00:09:08,750 --> 00:09:10,583
He tekivät yhdessä ryöstöjä.
95
00:09:12,708 --> 00:09:13,916
Sen ansiosta -
96
00:09:16,666 --> 00:09:18,708
saimme ruokaa pöytään.
97
00:09:21,208 --> 00:09:22,916
Ne ihmiset olivat -
98
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
ammattilaisia.
99
00:09:29,041 --> 00:09:31,666
He eivät tehneet virheitä.
100
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
He olivat aina varovaisia.
101
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
Kunnes -
102
00:09:40,166 --> 00:09:47,041
se tyyppi, Amkhela,
alkoi törsätä ja leveillä rahoillaan.
103
00:09:48,291 --> 00:09:49,750
Eräänä päivänä…
104
00:09:52,833 --> 00:09:55,041
Olin noin 12-vuotias.
105
00:09:55,750 --> 00:10:01,375
Poliisit ilmestyivät kotiovellemme.
106
00:10:03,125 --> 00:10:05,416
He ampuivat isäni.
107
00:10:06,750 --> 00:10:11,541
Hänet tapettiin edessäni.
108
00:10:17,166 --> 00:10:23,083
Siksi Baba G otti minut luokseen asumaan.
109
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
Kunnioittaakseen isääni.
110
00:10:29,583 --> 00:10:35,833
Haluan nyt tehdä saman ja kunnioittaa
Baba G:tä saamalla hänelle oikeutta.
111
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
Mutta en poliisien avulla.
112
00:10:38,916 --> 00:10:41,375
Ei poliisien avulla!
113
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
Miten aiot tehdä sen?
114
00:10:48,208 --> 00:10:49,666
Aion tehdä ryöstön.
115
00:10:52,666 --> 00:10:55,541
Siten saan rahaa palkkamurhaajiin.
116
00:10:59,208 --> 00:11:01,166
En ole paha ihminen.
117
00:11:03,166 --> 00:11:05,958
Minä vain vartuin siinä maailmassa.
118
00:11:06,875 --> 00:11:13,375
Kostan Baba G:n puolesta ja tapan Razorin,
ennen kuin hän tappaa minut.
119
00:11:23,666 --> 00:11:25,166
Tee, mitä sinun täytyy.
120
00:11:27,000 --> 00:11:29,125
Tapa heidät kaikki.
121
00:11:54,333 --> 00:11:57,000
Mitä tapahtui?
-Älä kysy.
122
00:11:58,500 --> 00:12:00,458
Hän haluaa, että vasikoin sinusta.
123
00:12:00,541 --> 00:12:03,458
Jos annan hänelle sinut,
hän antaa minulle Razorin.
124
00:12:03,958 --> 00:12:07,125
Ei hätää, käskin hänen painua helvettiin.
125
00:12:07,208 --> 00:12:10,083
Saitko vain lähteä?
-Hänellä ei ole todisteita.
126
00:12:11,750 --> 00:12:15,041
Se tyyppi haluaa sinut kiihkeästi.
127
00:12:15,125 --> 00:12:17,916
Tämä ei onnistu, jos hän on kuvioissa.
128
00:12:18,666 --> 00:12:20,375
Ei, Zweli.
-Rauhoitu.
129
00:12:20,458 --> 00:12:23,958
Minä ja Amkhela voimme hoitaa hänet.
-Emme tapa poliisia.
130
00:12:24,041 --> 00:12:28,625
Emme voi tehdä ryöstöä, jos se ääliö elää.
131
00:12:29,125 --> 00:12:30,375
Sinä tiedät sen.
132
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
Muista, että olet nyt leijona.
133
00:12:36,583 --> 00:12:38,291
Tee, mitä täytyy.
134
00:12:40,916 --> 00:12:42,541
Emme voi tappaa poliisia.
135
00:12:43,208 --> 00:12:46,208
Sitten emme voi tehdä ryöstöä.
136
00:12:48,291 --> 00:12:49,750
Ja jos emme tee sitä,
137
00:12:50,875 --> 00:12:53,875
tiedä, että syy on sinun.
138
00:12:55,916 --> 00:12:58,375
Laaditaan suunnitelma.
139
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
Miten sinulla sujuu?
140
00:14:45,791 --> 00:14:49,000
Lomautuksista liikkuu huhuja,
joten pidän matalaa profiilia.
141
00:14:49,083 --> 00:14:51,791
Entä koodit?
-Työn alla.
142
00:14:51,875 --> 00:14:56,500
Zweli, keskity tehtävään.
Et voi vain pitää hauskaa Nelisan kanssa.
143
00:14:56,583 --> 00:14:58,666
Muistetaan, miksi teemme tämän.
144
00:14:58,750 --> 00:15:02,041
Maailma on kohdellut meitä paskasti.
Annamme samalla mitalla.
145
00:15:03,666 --> 00:15:05,875
Liian hidas. Vauhtia, Tatenda!
146
00:15:07,458 --> 00:15:09,916
Iron Watchissa riittää portaita.
147
00:15:10,000 --> 00:15:13,833
Generaattori on kaukana,
joten sinun on juostava portaat.
148
00:15:17,083 --> 00:15:19,250
Kolme minuuttia 30 sekuntia.
149
00:15:20,000 --> 00:15:21,791
Ei riitä.
150
00:15:22,333 --> 00:15:26,166
Tatenda, saat kaksi minuuttia aikaa
päästä generaattorin luo.
151
00:15:26,666 --> 00:15:29,041
Muuten joudumme kaikki vankilaan.
152
00:15:30,375 --> 00:15:34,583
Kolme, kaksi, yksi. Mene!
153
00:15:35,791 --> 00:15:41,166
Haluan, että alatte käyttäytyä
kuin poliisit. Totuttautukaa ajatukseen.
154
00:15:41,666 --> 00:15:42,875
Muistakaa.
155
00:15:42,958 --> 00:15:47,250
Koko suunnitelma riippuu siitä, että
vartijat uskovat teidän olevan poliiseja.
156
00:15:49,625 --> 00:15:51,875
Vauhtia, Tatenda!
157
00:15:51,958 --> 00:15:53,291
Hän hidastaa.
158
00:15:54,000 --> 00:15:55,166
Anna mennä!
159
00:16:07,541 --> 00:16:08,625
Parempi.
160
00:16:14,125 --> 00:16:16,291
Hyvä, Tatenda. Uudestaan!
161
00:17:40,833 --> 00:17:42,166
TYÖSUHTEEN PÄÄTTÄMINEN
162
00:18:06,291 --> 00:18:08,750
Aika?
-Minuutti viisikymmentä.
163
00:18:11,416 --> 00:18:14,125
Valmista.
Tekaisin hyväksynnän maston sulkemisesta.
164
00:18:14,208 --> 00:18:18,166
Nelisa kutsuu minut pian
vanhempiensa kotiin,
165
00:18:18,250 --> 00:18:20,375
joten saan koodit.
166
00:18:20,458 --> 00:18:23,000
Entä naamiot?
-Otin yhteyttä ystävään.
167
00:18:23,666 --> 00:18:25,041
Hän teki meille nämä.
168
00:18:27,000 --> 00:18:30,291
Tilanne on hyvä.
Ryöstö tulee sujumaan suunnitellusti.
169
00:18:33,250 --> 00:18:36,625
Tästedes en halua nähdä
yhtäkään vartijaa tässä holvissa.
170
00:18:37,125 --> 00:18:39,833
Kulkuoikeus on vain sinulla ja minulla.
Ymmärrätkö?
171
00:18:40,500 --> 00:18:44,833
Ymmärrän.
En vain tiedä, miksi tämä on tarpeen.
172
00:18:46,166 --> 00:18:52,208
Kun kuulin sen poliisin puhuvan myyrästä,
aloin vainoharhaiseksi.
173
00:18:52,791 --> 00:18:54,416
Parempi katsoa kuin katua.
174
00:19:13,666 --> 00:19:17,750
Ilmoittauduitko yliopistoon
vai käytitkö korttiani hotelleissa?
175
00:19:17,833 --> 00:19:20,500
Saat korttisi takaisin.
-Voisimmeko olla riitelemättä?
176
00:19:21,000 --> 00:19:23,416
Hän tuhlaa kemian tekniikan tutkinnon.
177
00:19:23,500 --> 00:19:27,375
Isä, lupasit välivuoden,
jos vuoden loppuarvosanani on cum laude.
178
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
Siitä on kaksi vuotta, Neli.
179
00:19:29,583 --> 00:19:32,250
Opettajiesi mukaan olet terävä,
ja haaskaat sen!
180
00:19:34,208 --> 00:19:37,333
Entä matkalaukut?
Potkitteko minut pihalle?
181
00:19:37,416 --> 00:19:40,000
Osallistumme kokoukseen Mpumalangassa.
182
00:19:40,791 --> 00:19:42,125
Kiitos ideasta.
183
00:19:42,958 --> 00:19:44,625
Saat talon käyttöösi.
184
00:19:45,958 --> 00:19:48,833
Voisit vaikka pysyä kotona.
-Niinpä.
185
00:19:51,666 --> 00:19:52,833
Menen huoneeseeni.
186
00:19:55,583 --> 00:19:57,875
HENGAILLAANKO KOTONANI?
187
00:19:59,041 --> 00:20:01,000
EI MENNÄ ULOS. TURVALLISEMPAA.
188
00:20:07,541 --> 00:20:09,250
Hyvänen aika.
189
00:20:10,958 --> 00:20:12,125
Hei!
190
00:20:12,875 --> 00:20:14,875
Hetkinen.
191
00:20:15,541 --> 00:20:17,000
Katl…
-Mitä nyt?
192
00:20:17,083 --> 00:20:18,083
Painu helvettiin.
193
00:20:18,166 --> 00:20:20,791
Sinä. Urani on ohi.
194
00:20:21,833 --> 00:20:25,000
Olen työtön. Ei työtä!
195
00:20:25,708 --> 00:20:28,416
Lupaan sinulle, vannon…
196
00:20:29,333 --> 00:20:30,791
Tämä ei ole ohi.
197
00:20:31,375 --> 00:20:32,500
Sinä.
198
00:20:33,375 --> 00:20:36,916
Luuletko, että sinulla on vaimo?
Hänkö muka vaimo?
199
00:20:37,500 --> 00:20:41,208
Hän pärjää kaduilla, juonittelee.
200
00:20:41,291 --> 00:20:43,083
Hän tekee ryöstöjä.
201
00:20:43,666 --> 00:20:47,041
Vai mitä?
Kerroitko hänelle, että teet ryöstöjä?
202
00:20:48,500 --> 00:20:54,166
Joko sinäkin olet osallinen tai sitten -
203
00:20:55,041 --> 00:21:00,291
olet sen verran tyhmä mies,
204
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
ettet huomaa, mitä on tekeillä.
205
00:21:02,583 --> 00:21:06,041
Hän ei huomaa.
206
00:21:06,125 --> 00:21:07,333
Joka tapauksessa…
207
00:21:08,583 --> 00:21:09,791
Haista paska.
208
00:21:10,833 --> 00:21:12,000
Keitän kahvia.
209
00:21:12,083 --> 00:21:14,291
En tarvitse kahvia.
210
00:21:29,500 --> 00:21:30,666
Hän on humalassa.
211
00:21:40,625 --> 00:21:41,875
Kuulehan,
212
00:21:43,208 --> 00:21:45,333
tämä talo on mieletön.
213
00:21:45,833 --> 00:21:49,625
Paljonko isäsi oikein tienaa?
-Tarpeeksi paljon ollakseen mulkku.
214
00:21:51,791 --> 00:21:55,875
Olisimme ongelmissa,
jos hän löytäisi sinut täältä.
215
00:21:55,958 --> 00:21:57,458
Niinkö?
-Hän murhaisi sinut.
216
00:21:57,541 --> 00:22:01,500
Sittenhän voisit vain -
217
00:22:02,125 --> 00:22:06,333
esitellä minut vanhemmillesi,
jottei tarvitse hiiviskellä.
218
00:22:06,833 --> 00:22:09,875
Ei tämä ole ihan niin vakavaa.
219
00:22:10,833 --> 00:22:11,958
Vai onko?
220
00:22:14,458 --> 00:22:15,500
Tule.
221
00:22:21,708 --> 00:22:23,625
Kaikenlaista sinäkin puhut.
222
00:22:26,125 --> 00:22:30,708
Tämä on isäni työhuone.
-Okei. Tuo läppäri tuolla…
223
00:22:31,541 --> 00:22:35,250
Sillä on taatusti pornoa.
-Hyi.
224
00:22:35,333 --> 00:22:40,291
Hän pitää varmasti fetisseistä,
joissa imetään varpaita.
225
00:22:41,458 --> 00:22:45,083
Ja käytetään naamioita.
-Olet ällöttävä.
226
00:22:45,166 --> 00:22:48,583
Ja ei. Isä on
maailman epätrendikkäin ihminen.
227
00:22:48,666 --> 00:22:50,541
Eikö täällä siis ole pornoa?
228
00:22:51,250 --> 00:22:53,291
Syötä salasana ja todista se.
229
00:22:54,625 --> 00:22:55,708
Arvaa.
230
00:23:06,833 --> 00:23:11,000
Minun nimeni ja syntymäpäiväni.
231
00:23:17,291 --> 00:23:21,083
Katso vaikka. Vauvakuvia.
Ei täällä ole mitään.
232
00:23:22,708 --> 00:23:25,791
Minulla taas on hyvä kokoelma.
Mennään yläkertaan.
233
00:24:17,916 --> 00:24:22,083
Sain aseen töistä.
-Et ole tullut kotiin aseistautuneena.
234
00:24:24,375 --> 00:24:28,125
Niin. Halusin varmistaa,
että olemme turvassa kotona.
235
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
Vien sen takaisin töihin.
236
00:25:05,541 --> 00:25:07,875
Hei! Mitä helvettiä?
237
00:25:07,958 --> 00:25:09,666
Kuka sinä olet?
-Odota.
238
00:25:09,750 --> 00:25:11,000
Mitä teet täällä?
-Kuuntele.
239
00:25:11,083 --> 00:25:13,125
Mitä teet talossani?
-Voin selittää.
240
00:25:13,208 --> 00:25:15,833
Odota, isä. Et ymmärrä.
-Mitä helvettiä tämä on?
241
00:25:17,958 --> 00:25:20,083
Nelisa, mitä tämä on?
242
00:25:20,166 --> 00:25:24,333
Äiti ja isä, tässä on Zweli.
243
00:25:25,333 --> 00:25:28,625
Poikaystäväni.
-Tämäkö roisto on poikaystäväsi?
244
00:25:29,458 --> 00:25:32,583
Onko Nelillä poikaystävä?
-En tiennyt.
245
00:25:33,083 --> 00:25:34,250
Onko sinulla poikaystävä?
246
00:25:36,041 --> 00:25:38,208
Vastaa!
-Rauhoitu.
247
00:25:54,708 --> 00:25:57,791
Zweli, saitko koodit?
248
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
Ryöstö on huomenna.
249
00:26:03,333 --> 00:26:07,041
Rauhoitu. He kutsuivat minut lounaalle.
250
00:26:07,833 --> 00:26:10,416
Tapaan hänen vanhempansa kunnolla.
251
00:26:11,000 --> 00:26:13,500
Palaan tänään koodien kanssa.
252
00:26:49,583 --> 00:26:50,666
Mitä tapahtui?
253
00:26:53,625 --> 00:26:55,458
Hän loukkasi jalkansa.
254
00:26:57,500 --> 00:26:59,875
Olen kunnossa. Pystyn juoksemaan.
255
00:27:08,583 --> 00:27:11,000
Kaikki hyvin. Teen sen.
256
00:27:12,291 --> 00:27:13,583
Olemme jo pitkällä.
257
00:27:14,208 --> 00:27:16,458
Niin. Ja kaikki on valmiina.
258
00:27:16,958 --> 00:27:18,541
Paitsi koodit.
259
00:27:18,625 --> 00:27:20,666
Aivan, koodit.
260
00:27:21,500 --> 00:27:22,791
Mitä Zweli sanoi?
261
00:27:26,208 --> 00:27:27,666
Rouva,
262
00:27:28,833 --> 00:27:31,666
ruoka tuoksuu ihanalta.
263
00:27:32,958 --> 00:27:37,125
Ja kotinne on hurjan kaunis.
264
00:27:37,208 --> 00:27:41,791
Minun kädenjälkeni
näkyy niistä vain toisessa.
265
00:27:43,291 --> 00:27:44,541
Mitä sinä siis teet?
266
00:27:47,000 --> 00:27:50,666
Mitä teet työksesi? Missä työskentelet?
267
00:27:52,250 --> 00:27:53,541
Kenelle työskentelet?
268
00:27:56,375 --> 00:27:58,291
Asia on niin, että…
269
00:27:59,541 --> 00:28:01,458
Tällä hetkellä -
270
00:28:02,625 --> 00:28:04,916
etsin töitä.
271
00:28:05,000 --> 00:28:08,250
Hitsi. En ole yllättynyt.
272
00:28:09,291 --> 00:28:11,583
Mtimande.
-Ei.
273
00:28:11,666 --> 00:28:14,791
Olen vain pohtinut,
mitä Nelisa tekee ajallaan.
274
00:28:16,708 --> 00:28:20,583
Hän onkin ollut
sekaantumassa tähän poikaan.
275
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
Kaksi työtöntä sielunkumppania.
276
00:28:25,166 --> 00:28:28,833
Vau. Sinä oikein loistat isäntänä.
277
00:28:29,416 --> 00:28:34,458
Minulle opetettiin,
että miehen on tehtävä työtä elääkseen.
278
00:28:35,541 --> 00:28:37,583
Niin minulle opetettiin.
279
00:28:41,833 --> 00:28:43,958
Minut opetettiin uskomaan,
280
00:28:45,750 --> 00:28:47,958
että on tärkeämpiäkin asioita -
281
00:28:49,041 --> 00:28:51,458
kuin raha. Tiedättekö miksi?
282
00:28:51,541 --> 00:28:54,000
Koska rahat voi menettää.
283
00:28:54,083 --> 00:29:00,208
Siksi uskon, että olen rikas,
sillä olen sisukas ja rohkea.
284
00:29:05,083 --> 00:29:06,083
Ja…
285
00:29:09,250 --> 00:29:11,291
Rikas rakkaudessa.
286
00:29:11,875 --> 00:29:14,125
Hetkinen, rakkaudessako?
287
00:29:14,791 --> 00:29:19,166
Entä ruoka? Miten tuot ruokaa pöytään?
288
00:29:19,666 --> 00:29:21,750
Kiitos.
289
00:29:23,958 --> 00:29:27,416
Korjatkaa, jos olen väärässä,
290
00:29:28,791 --> 00:29:33,208
mutta pöydälläni on ruokaa. Eikö olekin?
291
00:29:33,291 --> 00:29:38,541
Asiat järjestyvät aina. Ja elämä…
292
00:29:39,208 --> 00:29:43,625
Kiitos.
-…on elämistä varten.
293
00:29:46,708 --> 00:29:50,333
Suokaa anteeksi.
294
00:29:50,416 --> 00:29:53,708
Täytyy käydä vessassa.
295
00:29:56,250 --> 00:30:00,500
Mene portaita ylös…
-Kiitos. Tiedän, missä se on.
296
00:30:27,666 --> 00:30:28,875
Mitä sinä teet?
297
00:30:30,416 --> 00:30:31,416
Hei.
298
00:30:39,333 --> 00:30:40,583
Minä…
299
00:30:42,666 --> 00:30:47,791
Minun piti tehdä jotain tietokoneella.
300
00:30:53,833 --> 00:30:56,708
Hei!
301
00:31:00,541 --> 00:31:04,583
Kuuntele.
En halua satuttaa sinua enkä perhettäsi.
302
00:31:05,375 --> 00:31:10,041
Tarvitsen vain pääsykoodit
Iron Watchin holviin.
303
00:31:10,125 --> 00:31:14,916
Koodit ovat ainoa asia,
jotka estävät kostamasta isäni puolesta.
304
00:31:17,541 --> 00:31:19,875
Päästän sinut menemään.
305
00:31:19,958 --> 00:31:25,208
Päästän sinut, mutta jos inahdatkaan,
saatat kaikki vaaraan.
306
00:31:41,666 --> 00:31:43,541
Ryöstö…
307
00:31:47,083 --> 00:31:48,916
Ryöstö, josta puhuit.
308
00:31:50,375 --> 00:31:51,458
Tämäkö se on?
309
00:31:52,916 --> 00:31:55,458
Olenko minä ryöstö?
310
00:31:56,041 --> 00:31:58,208
Muru.
311
00:31:59,083 --> 00:32:02,833
Se on monimutkaista.
-Monimutkaistako?
312
00:32:03,833 --> 00:32:05,791
Sinä käytit minua hyväksesi.
313
00:32:07,583 --> 00:32:09,833
Eikö mikään tästä ollut totta?
314
00:32:10,916 --> 00:32:12,916
Niin käytin.
315
00:32:14,375 --> 00:32:16,166
Mutta vain aluksi.
316
00:32:18,000 --> 00:32:24,375
Meidän välillämme on jotain aitoa.
317
00:32:24,458 --> 00:32:27,458
En ole koskaan kokenut mitään tällaista.
318
00:32:30,125 --> 00:32:33,958
Nelisa. Ole kiltti.
319
00:32:35,458 --> 00:32:39,625
Haluan hoidella ne,
jotka murhasivat isäni.
320
00:32:42,041 --> 00:32:43,416
Kun olen tehnyt sen,
321
00:32:46,000 --> 00:32:49,708
sinä ja minä voimme rakentaa jotain.
322
00:32:49,791 --> 00:32:52,458
Muru, silloin olemme vapaita.
323
00:32:56,458 --> 00:33:02,833
Saat viisi sekuntia aikaa lähteä.
-En lähde ilman koodeja.
324
00:33:03,833 --> 00:33:04,916
Neljä.
325
00:33:07,250 --> 00:33:08,375
Kolme.
326
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
Muru.
327
00:33:12,083 --> 00:33:13,333
Kaksi.
328
00:33:14,458 --> 00:33:15,458
Hyvä on.
329
00:34:03,458 --> 00:34:06,250
Mikä hätänä? Lähtikö Zweli?
330
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Anna kun arvaan.
331
00:34:09,125 --> 00:34:11,583
Slummirakkaasi sai tarpeekseen meistä.
332
00:34:12,125 --> 00:34:13,291
Tervemenoa.
333
00:34:13,833 --> 00:34:16,375
Se poika haisikin ihan slummiviemäriltä.
334
00:34:21,291 --> 00:34:22,375
Älähän nyt.
335
00:34:23,708 --> 00:34:28,250
Luulitko muka, että se poika
huolehtisi sinusta? Miten muka?
336
00:34:28,333 --> 00:34:32,041
Ostaisiko hän talon rohkeudella
ja auton sisukkuudella?
337
00:34:34,000 --> 00:34:36,041
Ainakin hän tietää, kuka on.
338
00:34:36,666 --> 00:34:39,500
Sinä olet narsisti,
joka ei välitä muista ihmisistä.
339
00:34:40,000 --> 00:34:42,833
Tämän pöydän ainoa konna olet sinä.
340
00:36:10,625 --> 00:36:12,458
ASEVARASTO
341
00:36:47,708 --> 00:36:50,916
Jos jatkat tätä pelleilyä,
342
00:36:54,791 --> 00:36:57,083
tiedä, että päätöksen teit sinä.
343
00:36:59,958 --> 00:37:01,625
Silloin meidän liittomme -
344
00:37:03,166 --> 00:37:04,291
on ohi.
345
00:37:04,375 --> 00:37:08,625
Jos Palesaa ei leikata,
hän kuolee, Lungile.
346
00:37:09,833 --> 00:37:11,291
En anna sen tapahtua.
347
00:37:13,666 --> 00:37:17,333
Kuka sinä olet? Missä on uskosi?
348
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Saitko koodit?
349
00:38:06,833 --> 00:38:08,916
Tuota noin…
350
00:38:10,041 --> 00:38:12,125
HOLVIN KOODI: 6429#
351
00:38:16,666 --> 00:38:18,458
Joo.
352
00:38:19,708 --> 00:38:22,000
Sain koodit.
353
00:38:22,541 --> 00:38:24,833
Voit rentoutua. Kaikki hyvin.
354
00:38:26,791 --> 00:38:27,791
Hyvä.
355
00:38:36,333 --> 00:38:38,583
KIITOS KUN LUOTIT MINUUN.
356
00:38:38,666 --> 00:38:41,083
RAKASTAN SINUA, NELISA.
357
00:38:42,750 --> 00:38:44,833
YHTEYSTIETO ON ESTÄNYT SINUT.
358
00:43:56,458 --> 00:44:01,458
Tekstitys: Alma von Creutlein
358
00:44:02,305 --> 00:45:02,641
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm