"The Office" The Meeting
ID | 13206253 |
---|---|
Movie Name | "The Office" The Meeting |
Release Name | The Office (US) (2005) - S06E02 - The Meeting (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1487740 |
Format | srt |
1
00:00:02,784 --> 00:00:04,578
- هل أردت مقابلتي؟
- نعم، أجل يا (أوسكار)
2
00:00:04,703 --> 00:00:07,164
تفضل، هلاّ تغلق الباب
3
00:00:08,081 --> 00:00:10,667
- شكراً، أشكرك على مقابلتي
- العفو
4
00:00:11,585 --> 00:00:14,421
- سأخضع اليوم لعملية جراحية
- هل أنت بخير؟
5
00:00:14,546 --> 00:00:17,632
أجل، إنّها عملية بسيطة
لكنّني خائف قليلاً
6
00:00:17,924 --> 00:00:22,637
ستكون الأمور على ما يرام
ما هي العملية إن سمحتَ لي بالسؤال؟
7
00:00:23,180 --> 00:00:25,724
- إنّها عملية تنظير القولون
- حسناً
8
00:00:27,893 --> 00:00:34,774
وفقاً لخبرتك، ما الأمور التي سأشعر بها
من ناحية الأحاسيس أو العواطف؟
9
00:00:42,782 --> 00:00:48,455
أيمكنني فعل شيء لجعل التجربة مبهجة
بالنسبة إليّ أو إلى الطبيب (شودري)؟
10
00:00:51,666 --> 00:00:54,211
- يا إلهي
- وهل أجد كلمة أصرخ بها ليتوقف؟
11
00:00:54,461 --> 00:00:55,921
أجل
12
00:00:59,257 --> 00:01:00,717
"أهلاً بك في (سكرانتون)"
13
00:01:01,843 --> 00:01:03,303
"(دندر ميفلين)"
14
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:17,400 --> 00:01:20,195
(مايكل)، أيمكنك إعطائي الملخص
المتعلق بزبائن فرع (بوفالو) يوم الاثنين؟
16
00:01:20,570 --> 00:01:23,406
{\an8}بالتأكيد، أتعرف؟ لديّ عرض أفضل
سأعطيك إيّاه مساء الأحد
17
00:01:24,199 --> 00:01:25,659
حسناً، سأستلمه يوم الاثنين
18
00:01:26,034 --> 00:01:29,538
{\an8}مهلاً يا صديقي، سأرسله مساء الأحد
وستستلمه يوم الأربعاء
19
00:01:30,080 --> 00:01:31,831
حسناً، هلاّ تأتي
إلى غرفة الاجتماعات يا (جيم)
20
00:01:32,040 --> 00:01:33,625
- بالتأكيد
- حظاً موفقاً
21
00:01:34,292 --> 00:01:37,170
{\an8}أجل، ذلك الموضوع، لقد تذكرته
بمَ يتعلق الأمر؟
22
00:01:37,546 --> 00:01:39,130
{\an8}الأمر يخصني أنا و(ديفيد)
إن كنت لا تمانع
23
00:01:39,422 --> 00:01:43,051
{\an8}- لا بأس، سيرغب في حضوري
- كلاّ، لا بأس يا (مايكل)، سنتولى الأمر
24
00:01:43,552 --> 00:01:45,011
- حقاً؟
- أجل
25
00:01:45,136 --> 00:01:46,596
{\an8}حسناً، أتمانع إن لَم أشارك؟
26
00:01:47,430 --> 00:01:49,641
{\an8}أمامي عمل كثير لدرجة أنّ دماغي سينفجر
27
00:01:52,477 --> 00:01:53,937
حسناً، تفضلا
28
00:02:00,443 --> 00:02:03,780
{\an8}هل أنا قلق لأنّ (جيم) و(ديفيد)
سيعقدان اجتماعاً من دوني؟
29
00:02:03,947 --> 00:02:07,576
{\an8}لا، لأنّنا الأصدقاء الثلاثة
30
00:02:08,410 --> 00:02:11,371
{\an8}ويمكن أن يذهب أحد الأصدقاء
بين الحين والآخر
31
00:02:12,122 --> 00:02:15,041
{\an8}إلى الحمّام
بينما يعقد الصديقان الآخران اجتماعاً سرياً
32
00:02:22,465 --> 00:02:27,387
{\an8}- دعيني أرافقكِ إلى مكتبك
- حسناً، إنّه يبعد حوالي أربع خطوات، شكراً
33
00:02:27,596 --> 00:02:29,055
{\an8}- أشكرك
- أنتِ و(جيم) مُقرّبان، صحيح؟
34
00:02:29,848 --> 00:02:32,058
{\an8}أجل، أعتقد أنّ الحمل
عمل على توثيق علاقتنا
35
00:02:34,519 --> 00:02:36,438
{\an8}عمّ يتحدث مع (ديفيد) برأيكِ؟ ماذا...
36
00:02:38,106 --> 00:02:40,775
{\an8}- لا أدري
- تمنّيتِ لـ(جيم) التوفيق عندما دخل
37
00:02:41,067 --> 00:02:44,487
{\an8}حقاً؟ لا يبدو هذا من شيمي
أنا لا أؤمن بالخرافات
38
00:02:49,618 --> 00:02:54,456
{\an8}إن كنتِ تكذبين عليّ الآن
سيصبح طفلكِ كاذباً
39
00:02:56,458 --> 00:02:59,419
{\an8}هكذا يسير الأمر
إنّهم يرثون الصفات عبر حليب الأمّ
40
00:03:00,837 --> 00:03:04,132
{\an8}- لا تتحدث عن حليبي من فضلك
- لا أريد أن تكذبي عليّ
41
00:03:05,675 --> 00:03:08,386
{\an8}لا أريد أن تكذبي عليّ أبداً
هل كذبتُ عليك سابقاً؟
42
00:03:08,637 --> 00:03:11,056
- أجل
- لا أريد أن تكذبي
43
00:03:11,556 --> 00:03:13,016
{\an8}"كنت مستعجلاً لتلبية طلبية"
44
00:03:13,391 --> 00:03:16,311
{\an8}ثم وضعتُ سلّماً
لإحضار صندوق من الرفّ العلوي
45
00:03:16,770 --> 00:03:19,105
فجأة وجدت نفسي
وقد سقطت وكان السلّم فوقي
46
00:03:19,439 --> 00:03:21,441
- وهكذا كسرت كاحلك؟
- أجل
47
00:03:22,609 --> 00:03:27,947
هذا مثير للاهتمام، كيف سقط السلّم عليك
إن كنتَ قد سقطتَ عنه؟
48
00:03:28,198 --> 00:03:29,908
الأمر لا يعنيك، عليك الانصراف
49
00:03:30,533 --> 00:03:32,702
حقاً؟ آسف
حسبت أنّنا نعيش في بلد حرّ
50
00:03:32,827 --> 00:03:34,746
لَم أعرف أنّنا في (السويد) الشيوعية
51
00:03:34,996 --> 00:03:38,833
لو كنّا نعيش في (السويد) لما قلقت حول هذا
كان سيكون لدينا تأمين صحي شامل
52
00:03:39,876 --> 00:03:41,336
- هذا ليس... حسناً
- اهدأ
53
00:03:41,461 --> 00:03:42,921
أتكلم عن...
54
00:03:43,588 --> 00:03:47,550
سأبلغ الشركة بالأمر
احتفظ بفواتير العلاج، أتمنّى لك الشفاء
55
00:03:48,343 --> 00:03:49,803
شكراً يا (تي)
56
00:03:50,053 --> 00:03:51,513
إلى اللقاء
57
00:03:52,597 --> 00:03:54,641
إلى اللقاء يا (داريل)
أتمنّى لك الشفاء
58
00:03:55,350 --> 00:03:56,810
إنّه يكذب
59
00:03:57,018 --> 00:03:59,604
- معه تقرير من الطبيب
- أهو من الطبيب (جيه)؟
60
00:04:00,647 --> 00:04:04,317
عليك التحقيق في الأمر
الناس لا تسقط عن السلالم بهذه البساطة
61
00:04:04,484 --> 00:04:07,445
سقط جاري عن السلّم أثناء طلاء منزله
أذاعوا النبأ في نشرة الأخبار
62
00:04:07,570 --> 00:04:12,242
منذ متى أصبح (داريل) يستعجل في شيء
عدا عن القدوم لتناول كعكة عيد ميلاد؟
63
00:04:12,992 --> 00:04:14,452
"ألديكم كعكة عيد ميلاد؟"
64
00:04:15,161 --> 00:04:16,621
- تقليدك لـ(داريل) ليس جيداً جداً
- بربّك
65
00:04:16,746 --> 00:04:20,250
وهل يمكن لرئيس عمال أن يُخرج الصناديق؟
66
00:04:21,376 --> 00:04:23,002
الحكاية غير مقنعة
67
00:04:26,256 --> 00:04:29,259
"أجرينا تحقيقاً بسيطاً
وكانت لدى (دوايت) وجهة نظر"
68
00:04:29,384 --> 00:04:30,885
"لَم يصل السلّم إلى الرفّ العلوي"
69
00:04:31,261 --> 00:04:35,598
"لا أعرف إن كنت أصدق الأمر
لكنّني أحبّ الروايات البوليسية المثيرة"
70
00:04:36,266 --> 00:04:38,101
سألكمك في وجهك
71
00:04:40,145 --> 00:04:43,356
إن لَم يعجبه الأمر
أخبري ذلك الوغد بأنّه مطرود
72
00:04:43,481 --> 00:04:46,776
آسف، عليّ حضور اجتماع
وأنا أحبّكِ، إلى اللقاء
73
00:04:47,944 --> 00:04:50,488
- مَن كان المتكلم؟
- أعتذر عن هذا، ماذا فاتني؟
74
00:04:50,780 --> 00:04:54,117
(مايكل)، نودّ مواصلة الاجتماع
على انفراد، إن لَم يكن لديك مانع
75
00:04:54,284 --> 00:04:55,744
لا أمانع
76
00:04:55,869 --> 00:04:57,328
بل أمانع، لا أمانع، بل أمانع
77
00:04:57,579 --> 00:04:59,748
كلاّ، لا أمانع، أراكما لاحقاً
78
00:05:00,290 --> 00:05:02,250
المتصل ينتظر، نعم
79
00:05:03,209 --> 00:05:05,128
أخبري العمدة بأنّه خسر ستة أصوات للتو
80
00:05:07,213 --> 00:05:08,673
إنّهما في الداخل منذ مدة
81
00:05:09,215 --> 00:05:10,675
- بالفعل
- الأمر لا يبشر بالخير
82
00:05:11,676 --> 00:05:13,762
- لا
- أتعتقد أنّهما يتحدثان عنّي؟
83
00:05:14,804 --> 00:05:16,264
كلاّ، أعتقد أنّهما يتحدثان عنّي
84
00:05:17,307 --> 00:05:20,435
أجل، هذا منطقي أكثر، شكراً أيّها المدير
85
00:05:21,519 --> 00:05:25,356
"بماذا يخبره؟ بأنّني لا أستطيع إدارة عمله؟
هذا هراء، هراء"
86
00:05:26,649 --> 00:05:29,068
"رغم أنّ الوضع كان فوضوياً مؤخراً"
87
00:05:29,569 --> 00:05:34,407
أغلقت الشركة فرع (بوفالو)
ممّا ألقى حمل زبائنهم علينا
88
00:05:35,074 --> 00:05:40,288
صدقوني، كانت ضغوط العمل كثيرة
بحيث اضطررت إلى المجيء يوم السبت
89
00:05:42,081 --> 00:05:44,918
لاسترجاع... نسيت هاتفي الخلوي هنا
90
00:05:46,878 --> 00:05:48,338
مرحباً يا (كيلي)
91
00:05:48,963 --> 00:05:50,757
أشعر بالغيرة من جمال صدركِ
92
00:05:51,800 --> 00:05:53,259
شكراً
93
00:05:53,885 --> 00:06:00,433
أردتُ التأكيد على أنّ عدم حضوركِ
الزفاف أمر سأتفهمه ولن أمانع
94
00:06:01,142 --> 00:06:04,020
- هل سيحضر (رايان)؟
- لا أدري، لَم يردّ الجواب بعد
95
00:06:04,395 --> 00:06:06,523
لقد دعونا جميع الموظفين إلى الزفاف
96
00:06:06,898 --> 00:06:10,860
رغم إدراكنا بأنّ المعظم لن يتمكن
من الذهاب إلى شلالات (نياغرا)
97
00:06:12,153 --> 00:06:14,948
لذلك سنقيم الزفاف في شلالات (نياغرا)
98
00:06:16,115 --> 00:06:20,411
ثم أخبرهم (مايكل) بأنّهم إن حضروا
سيحصلون على إجازة يومي الجمعة والاثنين
99
00:06:21,538 --> 00:06:27,001
فأصبح عليهم أن يقرروا
ما إذا كانوا يريدون حضور الزفاف أو العمل
100
00:06:27,544 --> 00:06:29,420
اسمعي، أودّ الذهاب بحق
101
00:06:29,671 --> 00:06:32,841
لكنّني لن أذهب من دون (رايان)
لأنّها ستكون مضيعة للوقت
102
00:06:34,050 --> 00:06:36,386
لقد أسأت التعبير
يحبذ أن تقنعيه بالذهاب
103
00:06:36,594 --> 00:06:38,388
لأنّني أودّ الحضور لمساندة (جيم)
104
00:06:44,310 --> 00:06:45,770
كيف أخدمك أيّها المدير؟
105
00:06:46,938 --> 00:06:49,524
- كيف تسير أمور مبيعاتك؟
- كيف تسير أمور مبيعاتي؟
106
00:06:50,733 --> 00:06:52,193
لقد كُشفت
107
00:06:53,111 --> 00:06:54,904
المؤشرات منخفضة قليلاً
108
00:06:55,780 --> 00:06:57,240
بسبب الحالة الاقتصادية
109
00:06:59,033 --> 00:07:00,535
أنت لا تصدقني، إنّك بارع
110
00:07:01,828 --> 00:07:05,290
الحقيقة هي أنّي أواجه مشكلة
في التركيز مؤخراً
111
00:07:05,456 --> 00:07:11,504
ثمّة استلطاف غريب وغير مفهوم
بيني وبين إحدى قريباتي
112
00:07:12,422 --> 00:07:15,592
- وهو أمر مرهق فكرياً
- عدنا لمنوال القريبة
113
00:07:16,384 --> 00:07:19,345
آسف يا (فيليس)
فسري لي هذا البريد الإلكتروني، حسناً؟
114
00:07:19,762 --> 00:07:23,308
"مرحباً يا (آندي)
لنزور الجدّة ثم نذهب لنثمل معاً"
115
00:07:24,976 --> 00:07:27,312
أحاول أن أفهم
ما يدور في تلك الغرفة، حسناً؟
116
00:07:27,770 --> 00:07:32,734
جاء (والاس) في أسوأ فترة
أتعرض فيها لضغوط العمل
117
00:07:35,077 --> 00:07:38,330
أتعرفون العبارة التي تقول
قد ينجح الأمر لأنّه جنون مطبق؟
118
00:07:39,206 --> 00:07:42,167
أنا لا أؤمن بهذا بل أؤيد رسم خطة محكمة
119
00:07:42,918 --> 00:07:47,965
لذلك سأجعل (آندي) يدخلني إلى غرفة
الاجتماعات وأنا داخل عربة لتقديم الطعام
120
00:07:48,966 --> 00:07:52,761
إنّها خطة مذهلة
121
00:07:56,223 --> 00:07:57,683
- كن عينيّ
- بالتأكيد
122
00:07:57,808 --> 00:07:59,267
ما هذا؟
123
00:07:59,559 --> 00:08:02,229
- مرحباً
- أتراجع وأنقلها
124
00:08:02,396 --> 00:08:03,855
سنفعل هذا...
125
00:08:03,981 --> 00:08:05,440
إنّه ليس لكم
126
00:08:06,483 --> 00:08:08,568
المعذرة أيّها السيّدان
127
00:08:08,902 --> 00:08:12,239
ارتأيت أن أقدّم لكما طبق أجبان منوعة
128
00:08:12,364 --> 00:08:16,284
حيث سأضعه على الحائط الشرقي
لغرفة الاجتماعات
129
00:08:16,493 --> 00:08:18,745
- طبق أجبان منوعة؟
- أجل، يا سيّدي
130
00:08:18,912 --> 00:08:22,124
لدينا جبنة (شيدر) لذيذة من (ويسكونسن)
131
00:08:23,041 --> 00:08:26,420
ولدينا أيضاً من ولاية (ويسكونسن) الرائعة
جبنة (بارميزان) معتقة
132
00:08:27,421 --> 00:08:29,965
وثمّة جبنة قابلة للدهن بنكهة الـ(شيدر)
133
00:08:30,173 --> 00:08:34,094
حيث تفاعلت مع الهواء
وتشكّلت قشرة رقيقة
134
00:08:34,344 --> 00:08:36,680
حيث ستجدانها لذيذة وغريبة
135
00:08:37,055 --> 00:08:41,768
وأنصحكما هنا بالتوجه جنوباً
إلى ولاية (إلينوي)
136
00:08:42,144 --> 00:08:44,980
حيث ستجدان غموس الجبنة الزرقاء اللذيذة
137
00:08:45,272 --> 00:08:52,070
هلاّ تسمحان لي، من الممتع غمس
الجبنة الصفراء في غموس الجبنة الزرقاء
138
00:08:52,654 --> 00:08:54,114
هنيئاً لكما
139
00:08:55,741 --> 00:08:57,200
حسناً، عليّ الانصراف
140
00:08:58,076 --> 00:09:00,704
أشكرك على هذا
لقد أعطيتني أفكاراً كثيرة
141
00:09:00,829 --> 00:09:03,874
- عدني رجاءً بألاّ تتصرف حتى موعدنا القادم
- كلاّ، لن أفعل
142
00:09:05,500 --> 00:09:08,462
- حسناً، شكراً على مقابلتي، أقدّر هذا
- العفو يا (جيم)
143
00:09:15,594 --> 00:09:19,097
- (إيرين)، هل (مايكل) موجود؟
- أعتقد أنّه في مكان ما
144
00:09:20,724 --> 00:09:23,060
- هل هذا...
- مرحباً
145
00:09:23,226 --> 00:09:24,770
حتماً مررتَ بجانبي، كيف حالك؟
146
00:09:25,395 --> 00:09:27,856
- أيمكننا التحدث في مكتبك قليلاً؟
- بالتأكيد
147
00:09:28,815 --> 00:09:30,275
حسناً
148
00:09:37,991 --> 00:09:41,828
يبدو أنّه من طراز (إي أم دي بي فورتي)
149
00:09:42,329 --> 00:09:44,664
كلاّ، إنّه من طراز (جي إي)
150
00:09:45,415 --> 00:09:47,959
- صوت قطارات (بي فورتي) أعلى
- هل تحبّ القطارات؟
151
00:09:48,418 --> 00:09:49,878
أحبّها طوال حياتي
152
00:09:50,253 --> 00:09:53,965
سأصنع محركاً بخارياً مميّزاً
في المسلخ الخاص بي
153
00:09:54,508 --> 00:09:56,009
- هذا شيء رائع
- أجل
154
00:09:56,593 --> 00:10:00,514
- أودّ رؤيته
- إنّه مسلخ بسيط، لكن تفضل بالزيارة
155
00:10:00,680 --> 00:10:02,599
بسبب موضوع القطارات
156
00:10:03,225 --> 00:10:04,768
- مهلاً، أحدهم قادم
- يا للهول
157
00:10:04,935 --> 00:10:06,978
إنّه (داريل)، اختبىء إنّه لا يستخدم العكازين
158
00:10:07,104 --> 00:10:09,022
- ربّاه
- أحضر الكاميرا، ابدأ بتصويره
159
00:10:09,189 --> 00:10:12,192
- سيقود السيارة
- إصابة العمل مجرد كذبة
160
00:10:12,400 --> 00:10:15,654
لا أصدق هذا، أيّها الوغد
161
00:10:15,821 --> 00:10:18,115
- (توبي)
- هل ستتناول طعام الكلاب وحدك؟
162
00:10:19,658 --> 00:10:21,118
سحقاً
163
00:10:24,246 --> 00:10:25,831
- يا للهول، هل أنت بخير؟
- فقط...
164
00:10:30,836 --> 00:10:32,295
- مرحباً يا (رايان)
- مرحباً
165
00:10:32,629 --> 00:10:35,382
أردتُ التأكيد على أنّك لن تحضر الزفاف
166
00:10:35,674 --> 00:10:37,175
أجل، قد أمرّ به
167
00:10:37,926 --> 00:10:40,220
- تكلفة الفرد الواحد قرابة ٧٥ دولاراً
- حسناً
168
00:10:40,387 --> 00:10:42,848
احتسيتُ ذات مرة كأس كونياك بـ٧٧ دولاراً
169
00:10:43,473 --> 00:10:46,226
هلاّ تخبرني الآن إن كنتَ ستحضر أم لا
170
00:10:47,018 --> 00:10:49,437
أجل، سأذهب إلى حفل زفافكِ
171
00:10:49,813 --> 00:10:52,732
- حسناً، (رايان هاورد) سيأتي
- ربّما
172
00:10:53,483 --> 00:10:54,943
وستأتي (كيلي كابور)
173
00:10:55,777 --> 00:10:59,614
- أمتأكد من أنّك موافق على المهام الجديدة؟
- أنت أدرى بي
174
00:11:00,073 --> 00:11:03,493
أحاول التوصّل إلى أفضل طريقة
للانتفاع من مواهب الجميع
175
00:11:03,827 --> 00:11:10,917
أروع مواهبي أنّني أفضل مَن أدار هذا الفرع
من بين جميع الرجال والنساء والأطفال
176
00:11:11,251 --> 00:11:15,422
ماذا عن (جيم)؟
أتعتقد أنّه مستعد لتولّي منصب إداري؟
177
00:11:21,595 --> 00:11:23,930
- أتسمح لي بالتحدث بشكل رسمي؟
- تفضل
178
00:11:24,764 --> 00:11:27,475
إنّ (جيم) يشبه (بيغ بيرد)
179
00:11:27,893 --> 00:11:31,980
إنّه طويل ولطيف وأصفر اللون
180
00:11:32,230 --> 00:11:36,860
لكن أن أعطيه منصباً إدارياً
كلاّ، لا أعتقد هذا، إنّه...
181
00:11:37,444 --> 00:11:39,529
لا يتخذ (بيغ بيرد) قرارات حاسمة
182
00:11:40,447 --> 00:11:44,034
لو كنت سأختار شخصاً للإدارة
فسأختار (بيرت)
183
00:11:44,659 --> 00:11:48,872
أو أحد الموظفين القدماء
مثل (ماريا) أو ربّما (غوردن)
184
00:11:49,080 --> 00:11:52,250
- خلتُ أنّك تحبّ (جيم)
- أحبّه كثيراً، إنّه صديقي الحميم
185
00:11:52,584 --> 00:11:55,212
لكن إليك سجلّ أدائه الوظيفي
186
00:11:57,589 --> 00:12:00,592
ها هو، لقد كتبه (توبي)
187
00:12:01,927 --> 00:12:05,472
ومعروف بأنّه شخص جدير بالثقة
188
00:12:05,847 --> 00:12:09,434
"مصدر تشتيت لانتباه الموظفين
يتسكع كثيراً في مكتب الاستقبال"
189
00:12:09,601 --> 00:12:12,479
"يعادي موظفي المبيعات الآخرين"
لَم أتصوّر أنّه كذلك
190
00:12:12,896 --> 00:12:15,732
أسلوب الكتابة ركيك، لكنّك فهمت الفكرة
191
00:12:16,149 --> 00:12:19,236
أتعتقد أنّه يوجد شخص آخر
مناسب لإدارة الأعمال اليومية في الفرع؟
192
00:12:19,569 --> 00:12:21,696
يمكنني مواصلة إدارته بنفسي، هذا...
193
00:12:21,821 --> 00:12:25,116
كانت لدى (جيم) فكرة جيدة
لمساعدتك في التعامل مع عبء العمل
194
00:12:25,659 --> 00:12:29,788
تتضمن ترقيتك لتصبح مشرف مبيعات
المنطقة الشمالية الشرقية
195
00:12:30,247 --> 00:12:32,499
وستتمّ ترقية (جيم) ليتولّى منصبك
196
00:12:35,877 --> 00:12:37,337
هل كانت هذه فكرة (جيم)؟
197
00:12:43,176 --> 00:12:46,263
حسناً، عليّ إبلاغ والدتي و...
198
00:12:47,555 --> 00:12:49,099
موظف الشركة المشرفة على ضرائبي
199
00:12:52,060 --> 00:12:57,899
حسناً، لكن لن تنجح الخطة
دون وجود بديل لك وكنت آمل...
200
00:12:59,359 --> 00:13:01,569
وعلينا أن نقلق بشأن (جيم)
فقد تلقّى عرض عمل آخر
201
00:13:02,612 --> 00:13:04,072
قد نضطر إلى استبداله
202
00:13:04,990 --> 00:13:08,576
لَم أخبر (مايكل) بالأمر
لأنّني توقعت أنّه سيحاول مساعدتي
203
00:13:09,703 --> 00:13:13,415
على سبيل المثال، لقد أعطاني الكحول
في سباق ماراثون (ستيم تاون)
204
00:13:17,043 --> 00:13:19,838
- (جيم)، هلاّ ترافقني إلى السيارة
- بالطبع
205
00:13:42,068 --> 00:13:45,238
أحس بأنّي أتحمّل جزءاً من المسؤولية
206
00:13:54,038 --> 00:13:55,497
إنّها مفيدة لرفع المعنويات
207
00:13:56,081 --> 00:13:58,584
إنّها الأفضل، عندما تشتهي طعاماً حلواً
208
00:13:58,792 --> 00:14:02,046
عندما كنت تتكلم مع (والاس)
هل تحدثتما عنّي؟
209
00:14:04,798 --> 00:14:06,925
لقد تحدثنا عن مدى وسامتك
210
00:14:07,718 --> 00:14:11,430
- دعنا نتحدث في مكتبك
- حسناً، ما الذي... ربّاه
211
00:14:11,805 --> 00:14:16,226
قلنا... لقد تكلمنا في أمور معينة
212
00:14:16,810 --> 00:14:21,190
(مايكل)، سأكون صريحاً معك، ناقشتُ اليوم
مع (والاس) موضوعاً يتعلق بترقية
213
00:14:21,607 --> 00:14:23,442
وأعتقد أنّ مسار الحديث كان جيداً
214
00:14:24,234 --> 00:14:27,529
وبعدما تكلم معك
شعرت بأنّ الأمور تغيرت لسبب ما
215
00:14:28,739 --> 00:14:30,199
هذا غريب، شيء غريب
216
00:14:31,700 --> 00:14:33,160
إنّه أمر يحيرني
217
00:14:33,494 --> 00:14:36,205
أتعرف أنّ سكرتير (لنكولن)
كان اسمه (كينيدي)؟
218
00:14:36,372 --> 00:14:38,082
(مايكل)، هل قلتَ شيئاً؟
219
00:14:39,500 --> 00:14:45,422
اسمع، عندما تغادر سأتصل بـ(والاس)
وأخبره بأنّ عليك الحصول على الترقية
220
00:14:45,839 --> 00:14:47,841
- حقاً؟ أمستعد للقيام بهذا؟
- أجل
221
00:14:48,425 --> 00:14:49,885
أيمكنك الاتصال به الآن؟
222
00:14:50,386 --> 00:14:51,845
أجل
223
00:14:52,137 --> 00:14:54,181
حاولت إخفاء الأمر عن (مايكل)
224
00:14:56,600 --> 00:15:00,187
كان عليّ أن أتوقع
بأنّه يمكنه أن يضرني في الخفاء
225
00:15:00,938 --> 00:15:03,524
- سأرى بؤبؤيك، لأتأكد إن كانا يتوسعان
- (توبي)
226
00:15:03,690 --> 00:15:05,150
- يحبذ أن...
- (دوايت)
227
00:15:06,402 --> 00:15:08,695
- هل هذان هما؟
- بالتأكيد
228
00:15:09,988 --> 00:15:12,533
جئتما إلى منزلي وحطمتما سلال المهملات
229
00:15:13,033 --> 00:15:15,577
وشتمتما أختي الصغيرة
وقلتما لها أن تتناول طعام الكلاب
230
00:15:15,994 --> 00:15:19,373
- اعتقدنا أنّها أنت
- لِمَ عساك تعتقد ذلك؟
231
00:15:23,710 --> 00:15:25,170
هل أنت جاد؟
232
00:15:25,587 --> 00:15:27,881
لأنّكما متشابهان تماماً
233
00:15:28,340 --> 00:15:31,301
- هل أنا الوحيد الذي يلاحظ هذا؟
- إنّهما مختلفان، أنا...
234
00:15:31,468 --> 00:15:33,262
- لا أرى تشابهاً
- إليكما ما سأفعله
235
00:15:34,346 --> 00:15:37,683
سأبلغ الشركة وأقدّم شكوى ضدكما
236
00:15:38,350 --> 00:15:39,935
- (داريل)
- هيّا يا (غوينيث)
237
00:15:41,645 --> 00:15:43,105
شيء محزن
238
00:15:44,273 --> 00:15:45,732
"(ديفيد) يتحدث"
239
00:15:46,692 --> 00:15:48,152
مرحباً يا (ديفيد)، أنا (مايكل)...
240
00:15:49,987 --> 00:15:51,447
- أنا (مايكل سكوت)
- "نعم"
241
00:15:51,613 --> 00:15:53,282
أردت التحدث إليك بشأن (جيم هالبيرت)
242
00:15:53,824 --> 00:15:57,161
علمتُ أنّه لَم يحصل على الترقية
243
00:15:58,078 --> 00:16:01,373
وأردت أن أحاول إقناعك
باتخاذ القرار الصائب
244
00:16:02,082 --> 00:16:04,918
"ماذا؟ هل غيرت رأيك بخصوص (جيم)؟"
245
00:16:05,669 --> 00:16:07,963
بالطبع لا
246
00:16:08,338 --> 00:16:13,719
كما قلتُ سابقاً، (جيم) شخص رائع
ويستحق الحصول على الوظيفة
247
00:16:14,970 --> 00:16:19,391
"يبدو أنّ الخط مشوّش يا (مايكل)
هذا ليس الكلام الذي قلته سابقاً"
248
00:16:20,350 --> 00:16:21,810
ماذا؟ اسمع
249
00:16:23,061 --> 00:16:24,521
(جيم) هو الشخص المناسب للمنصب
250
00:16:24,688 --> 00:16:28,108
- يجب أن تمنحه الترقية برأيي
- "لن يغير هذا ما رأيته في ملفه"
251
00:16:28,317 --> 00:16:29,776
- ماذا؟
- حسناً...
252
00:16:30,777 --> 00:16:33,113
ما حدث كان خللاً
253
00:16:33,822 --> 00:16:36,909
معلومات الملف تمّ تشويهها
254
00:16:37,534 --> 00:16:39,203
(توبي فليندرسون) يتعاطى المخدرات
255
00:16:39,536 --> 00:16:42,498
"(مايكل)، لا أفهم ما يدور عندك، لكن..."
256
00:16:43,040 --> 00:16:47,127
"تبّاً، تمّ إيقافي
لاستخدام الهاتف الخلوي، سحقاً"
257
00:16:51,673 --> 00:16:53,175
اسمع يا (داريل)...
258
00:16:54,176 --> 00:16:56,595
- جئنا لنقدّم اعتذارنا
- لا بأس
259
00:16:56,720 --> 00:17:00,057
- مهلاً، يستخدمون المصعد لغاية شخصية
- ماذا؟
260
00:17:00,390 --> 00:17:02,309
لقد كسر كاحله أثناء تسلّق السياج المعدني
261
00:17:02,643 --> 00:17:07,940
ثم كذب بشأن الأمر لأنّه أساء
استخدام معدات الشركة، انتهت القضية
262
00:17:08,148 --> 00:17:09,942
- هذا أغبى كلام سمعته
- حقاً؟
263
00:17:10,317 --> 00:17:13,111
لِمَ توجد قطعة خشبية على سياج واحد؟
264
00:17:14,530 --> 00:17:16,031
لنتأكد من أشرطة المراقبة يا (توبي)
265
00:17:18,033 --> 00:17:23,789
لا داعي لمراجعة الأشرطة
لكن لا ضير إن أردنا التأكد
266
00:17:24,498 --> 00:17:27,167
- أجل، فليكن
- أجل
267
00:17:27,834 --> 00:17:32,881
- هل فعلتَ هذا حقاً؟
- والآن، سأقدّم شكوى إلى الشركة
268
00:17:33,048 --> 00:17:35,801
لأنّ (داريل) قدّم استمارة كاذبة
269
00:17:36,510 --> 00:17:38,887
وسأخبرهم بأنكما تحرشتما بأختي
270
00:17:39,846 --> 00:17:41,598
لن يصدق أيّ قاضٍ هذا
271
00:17:44,726 --> 00:17:46,186
حسناً
272
00:17:46,603 --> 00:17:51,149
يمكننا تقديم شكاوى ضد بعضنا
وأن نغرق في المعاملات الرسمية، لكن...
273
00:17:51,984 --> 00:17:55,070
لنمضِ في حياتنا
274
00:17:56,405 --> 00:18:02,327
اتفق (دوايت) و(داريل)
على تقديم شكاوى للشركة
275
00:18:02,995 --> 00:18:04,913
وأنا عليّ العمل على هذه المعاملات الرسمية
276
00:18:06,999 --> 00:18:08,458
لقد توصلنا إلى حلّ
277
00:18:11,587 --> 00:18:18,093
(جيم)، سيتحسن شعوري
إن لكمتني على وجهي، موافق؟ قم بذلك
278
00:18:18,260 --> 00:18:21,138
كم مرة طلبت منك
أن ترشحني لمنصب مدير الفرع؟
279
00:18:21,346 --> 00:18:25,309
لَم أرشحك لأنّني لَم أرد أن أخسرك
وأن أخسر (بام)
280
00:18:26,268 --> 00:18:29,062
- ولا أريد أن أخسر الطفل الآن
- وغدرتَ بي بدلاً من ذلك؟
281
00:18:29,730 --> 00:18:31,189
- هذا ما قالته
- كلاّ
282
00:18:32,858 --> 00:18:35,027
- (ديفيد والاس) يتصل بك
- أنا مشغول حالياً
283
00:18:35,235 --> 00:18:38,155
- هل أخبره بأنّك ستعاود الاتصال؟
- أجل... كلاّ، سأخبره بنفسي
284
00:18:39,865 --> 00:18:41,325
لنخبره نحن الاثنان
285
00:18:45,621 --> 00:18:47,247
- مرحباً
- "مرحباً يا (مايكل)"
286
00:18:47,414 --> 00:18:48,874
- تفضل
- "هل (جيم) معك؟"
287
00:18:49,124 --> 00:18:50,584
كلاّ، لا يوجد غيرنا
288
00:18:50,751 --> 00:18:53,253
"هلاّ تستدعي (جيم)
أريد أن يشاركنا من فضلك"
289
00:18:54,755 --> 00:18:56,214
ها قد جاء
290
00:18:57,716 --> 00:18:59,176
تفضل
291
00:19:04,931 --> 00:19:06,808
- مرحباً يا (ديفيد)
- "مرحباً"
292
00:19:07,392 --> 00:19:12,397
"لقد تحدثت إلى (ألان)
وخرجنا بفكرة مبتكرة، أعتقد أنّها رائعة"
293
00:19:12,898 --> 00:19:15,025
"لكنّها ستنجح إن تعاون الجميع"
294
00:19:15,525 --> 00:19:17,986
طالما سيصبح (جيم) مديراً
295
00:19:18,236 --> 00:19:23,784
"خطر لنا أن يكون للفرع مديران
سيعمل كلّ منكما كمدير مشارك"
296
00:19:24,201 --> 00:19:28,580
"سيدير (جيم) الأعمال اليومية
وستركّز يا (مايكل) على جزئية الزبائن والتنظيم"
297
00:19:29,790 --> 00:19:33,168
- تبدو فكرة جيدة
- لقد أعجبتني، ثمّة مدير ومدير مشارك
298
00:19:33,418 --> 00:19:35,337
"بل ثمّة مديران مشاركان"
299
00:19:35,712 --> 00:19:39,174
"ثمّة حيثيات كثيرة
هذه الطريقة الوحيدة لإقناع مجلس الإدارة"
300
00:19:39,633 --> 00:19:42,844
قد يربك هذا الموظفين
لأنّني المدير بالنسبة إليهم
301
00:19:44,262 --> 00:19:46,223
"حسناً، هلاّ نتحدث على انفراد يا (مايكل)"
302
00:19:48,308 --> 00:19:50,894
"اسمع، لن أجبرك على شيء"
303
00:19:51,228 --> 00:19:56,400
"إن كنتَ مستعداً لخسارة (جيم)، لا بأس
أخبرني بذلك وسنجد حلاً آخر، موافق؟"
304
00:19:57,442 --> 00:19:58,902
"أهذا ما تريد فعله؟"
305
00:20:06,034 --> 00:20:07,828
- حسناً، استمعوا
- أعيروني انتباهكم
306
00:20:07,994 --> 00:20:10,997
- لديّ إعلان
- لديّ إعلان، تمّت عملية احتيال في...
307
00:20:11,164 --> 00:20:13,125
- هل لديك إعلان؟
- كنت أخبرهم به
308
00:20:13,583 --> 00:20:19,506
استمعوا، تحدثت إلى (ديفيد والاس)
وقررنا ترقية (جيم) إلى منصب مدير مشارك
309
00:20:21,299 --> 00:20:24,010
- مدير مشارك لمن؟
- مدير عليكم
310
00:20:24,928 --> 00:20:28,515
ومدير عليك وعليك
وعلى جميع موظفي فرع (سكرانتون)
311
00:20:28,890 --> 00:20:31,393
- ماذا عنك يا (مايكل)؟
- ماذا عنّي؟
312
00:20:31,852 --> 00:20:36,064
وأنا تمّت ترقيتي لمنصب مدير مشارك
سيعمل كلانا كمدير مشارك
313
00:20:37,983 --> 00:20:41,361
- (جيم هالبيرت)، أهلاً بك
- أشكرك
314
00:20:51,012 --> 00:20:53,181
زيارة شلالات (نياغرا) في أكتوبر
بالطبع سآتي
315
00:20:53,932 --> 00:20:56,685
أيمكنكِ إرسال بطاقة الرد؟
316
00:20:57,394 --> 00:20:58,854
كلاّ، سأخبرك الآن، هذا أسهل
317
00:20:58,979 --> 00:21:01,106
عليكِ اختيار قائمة الطعام
318
00:21:01,356 --> 00:21:06,570
- وستجدين تعليمات الطريق ومكان الإقامة..
- سأتناول أفخر الأطعمة إلاّ أضلاع اللحم
319
00:21:06,820 --> 00:21:08,530
وسأحصل على المعلومات في يوم الزفاف
320
00:21:08,655 --> 00:21:10,907
- سأبعث لكِ برسالة نصيّة
- ستراسلينني...
321
00:21:11,241 --> 00:21:13,535
في صباح يوم زفافي
للاستفسار عن تعليمات الطريق
322
00:21:13,660 --> 00:21:15,954
- أجل
- وستأكلين أفخر الأطعمة
323
00:21:16,538 --> 00:21:17,998
إلاّ أضلاع اللحم
324
00:21:19,165 --> 00:21:21,585
- وقاحة
- هذه وقاحة، أليس كذلك؟
325
00:21:22,294 --> 00:21:26,298
يا إلهي، كنت ألاحق الناس طوال اليوم
أمر غير معقول
326
00:21:26,423 --> 00:21:27,883
(بام)، حقيبتي كانت هناك
327
00:21:30,353 --> 00:21:38,353
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
327
00:21:39,305 --> 00:22:39,303
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm