"The Office" Sabre
ID | 13206266 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Sabre |
Release Name | The Office (US) (2005) - S06E15 - Sabre (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1564720 |
Format | srt |
1
00:00:03,543 --> 00:00:05,003
لدي صندوق كبير بالفعل
2
00:00:05,128 --> 00:00:06,546
لدي صندوق كبير فماذا لديك؟
3
00:00:06,671 --> 00:00:09,883
لدي صندوق كبير بالفعل
لدي صندوق كبير فماذا لديك؟
4
00:00:10,008 --> 00:00:12,636
- أعتقد أنه ليس لديك فكرة عمّا تقولين
- إنه من شركة (سابري)
5
00:00:12,761 --> 00:00:16,640
المالك الجديد لشركتنا وهو
مرسل لشركة (سابري)، أي نحن
6
00:00:16,932 --> 00:00:19,142
ما الذي يحويه يا ترى؟
أعطني المقص
7
00:00:24,606 --> 00:00:29,486
تم شراء شركة (داندر ميفلين) مؤخراً من
قِبَل شركة إلكترونيات تدعى (سابري)
8
00:00:29,653 --> 00:00:31,571
تقدموا لشراء الشركة في الساعات الأخيرة
9
00:00:31,696 --> 00:00:33,657
وأنقذوا مؤخراتنا
10
00:00:34,199 --> 00:00:38,119
بالرغم من أن (ديفيد والاس) قال أننا
الفرع الوحيد الذي كان يعمل كما يجب
11
00:00:38,245 --> 00:00:40,997
لذا ربما كان بوسعنا
إنقاذ مؤخراتنا بأنفسنا
12
00:00:41,206 --> 00:00:43,667
لم يكن هناك ما يدعو
لكي يلمسوا مؤخراتنا
13
00:00:47,170 --> 00:00:49,881
رائع!
لقسم المحاسبة...
14
00:00:50,006 --> 00:00:51,800
طابعة جديدة
15
00:00:51,925 --> 00:00:57,430
ولطاقم المبيعات
آلة فاكس جديدة
16
00:00:57,556 --> 00:01:00,392
هذا السلك الكهربائي لـ(كريد)
17
00:01:00,517 --> 00:01:05,647
والذي يرغب منكم بالحصول
على ماسح ضوئي جديد
18
00:01:05,772 --> 00:01:07,566
بإمكانه زيارته في مكتبي
19
00:01:07,691 --> 00:01:09,484
- شكراً لكم
- لنبدأ
20
00:01:12,654 --> 00:01:14,447
- مذهل! رائع!
- ماذا أيضاً؟
21
00:01:15,073 --> 00:01:17,158
من هو (غيب) يا رفاق؟
22
00:01:17,284 --> 00:01:19,786
هذه ملاحظة تتطلب وضع الصندوق
جانباً لشخص اسمه (غيب لويس)
23
00:01:19,911 --> 00:01:21,871
سيحضر في الغد
24
00:01:24,332 --> 00:01:27,252
حسناً، أنصتوا من فضلكم
لدي أخبار سيئة
25
00:01:28,044 --> 00:01:29,838
نظراً لظروف خارجة عن إرادتي...
26
00:01:29,963 --> 00:01:32,966
- والعفوية وعدم الانتباه للتفاصيل
- كفى، كفى!
27
00:01:33,592 --> 00:01:36,136
لقد فتحت صندوقاً
ما كان يجب أن يُفتَح
28
00:01:36,261 --> 00:01:38,179
- خطأ مريع
- ووزعت أشياءً
29
00:01:38,305 --> 00:01:40,640
- ما كان ينبغي توزيعها
- لا يجب أن تُوزّع
30
00:01:40,765 --> 00:01:43,018
حسناً، ربما تمكنّا من
تجميع الصندوق مرة ثانية
31
00:01:43,143 --> 00:01:45,228
هذا مستحيل!
لقد فتحه كما تفعل القردة
32
00:01:45,478 --> 00:01:47,188
أعتقد أننا سننجح في ذلك
33
00:01:49,649 --> 00:01:51,818
- نعم، نعم
- هكذا
34
00:01:53,028 --> 00:01:56,281
هل حاولنا وضع الطابعة أولاً
وآلة تمزيق الورق بشكل مائل؟
35
00:01:56,406 --> 00:01:58,325
- نعم
- الفاكس والسلك والماسح الضوئي
36
00:01:58,450 --> 00:02:01,244
- نعم
- هل حاولتما تصغير كل شيء؟
37
00:02:04,914 --> 00:02:06,708
و...
38
00:02:09,169 --> 00:02:11,129
أحسنتم صنعاً
هذه المجموعة من الناس
39
00:02:11,254 --> 00:02:15,925
عندما يصممون على فعل شيء
فبإمكانهم صنع أشياء رائعة
40
00:02:16,217 --> 00:02:19,763
وأعتقد أنه يحق لكم
أن تفخروا بأنفسكم
41
00:02:21,473 --> 00:02:22,891
يا إلهي يا (مايكل)!
42
00:02:23,016 --> 00:02:24,768
حسناً، اهدأوا
بوسعنا أن نعيد الكرة
43
00:02:24,893 --> 00:02:26,853
فلقد نجحنا لتوّنا
لذا نستطيع القيام به ثانية
44
00:02:26,978 --> 00:02:28,521
(إرين)، أعطني المقص من فضلك
45
00:02:28,647 --> 00:02:30,982
- لا، لا تفعلي
- شكراً، أمسكت به
46
00:02:32,000 --> 00:02:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
47
00:02:54,297 --> 00:02:55,882
حسناً إنه في طريقه إلى هنا
48
00:02:56,049 --> 00:02:57,634
حسناً، هل نحن مستعدون؟
49
00:02:57,842 --> 00:02:59,219
ماذا تريد منا أن نفعل؟
50
00:02:59,344 --> 00:03:00,720
لماذا ينبغي أن أشرح لكم كل شيء؟
51
00:03:00,845 --> 00:03:03,223
لأننا عادة لا نعرف ماذا تريد
52
00:03:10,313 --> 00:03:11,690
حسناً
53
00:03:12,816 --> 00:03:14,192
{\an8}ولكم أيضاً
54
00:03:15,110 --> 00:03:17,654
{\an8}يبدو (غيب) طويل القامة
أرجو أن أتفق معه
55
00:03:17,987 --> 00:03:19,698
{\an8}كنت على وفاق مع (ديفيد والاس)
56
00:03:19,823 --> 00:03:22,409
كان شخصاً طيباً يمكنني الوثوق به
57
00:03:22,617 --> 00:03:27,288
ها هو ذا، ومن الواضح أنه شخص
طيب في هذه الصورة التي تجمعنا
58
00:03:27,455 --> 00:03:30,208
على الرغم من أني كنت
موجوداً لغايات تأديبية
59
00:03:32,127 --> 00:03:34,462
أهلاً بك، هل ترغب بتناول شطيرة
نقانق (سكرانتن) من مدينة (سكرانتن)؟
60
00:03:34,587 --> 00:03:37,048
{\an8}ما رأيك يا (دواين) أن نمنحه
بضع لحظات لكي يشعر بالاستقرار
61
00:03:38,258 --> 00:03:39,926
{\an8}مرحباً
62
00:03:40,552 --> 00:03:44,013
{\an8}اسمي هو (غيب لويس)
وأنا مدير تنسيق شؤون المناطق الناشئة
63
00:03:44,139 --> 00:03:47,434
{\an8}أهلاً بك يا (غيب)
أنا (مايكل سكوت) المدير المشارك
64
00:03:47,559 --> 00:03:50,562
وهذا تابعي (جيم هالبرت)
65
00:03:50,979 --> 00:03:53,022
- بل مدير مشارك في الواقع
- تحت التدريب
66
00:03:53,148 --> 00:03:55,275
{\an8}أكملت التدريب وأحببته وأجدته
67
00:03:55,692 --> 00:03:58,111
نحن معجبون جداً بهذا الفرع
68
00:03:58,236 --> 00:04:00,655
كما إننا سعداء للغاية بهذا الاندماج
69
00:04:00,780 --> 00:04:02,866
{\an8}نحن سعداء أيضاً
أليس كذلك يا رفاق؟
70
00:04:02,991 --> 00:04:04,492
{\an8}- صحيح؟
- سعداء للغاية
71
00:04:04,617 --> 00:04:07,996
{\an8}لقد حضّرنا أغنية قصيرة لك
72
00:04:08,121 --> 00:04:12,167
{\an8}إن لم يكن لديكم مانع، أود أن
أضعها على موقع (سيبر) الإلكتروني
73
00:04:12,292 --> 00:04:13,668
(سيبر)
74
00:04:14,586 --> 00:04:16,546
{\an8}- (سيبر)، (سيبر)
- (سيبر)
75
00:04:16,755 --> 00:04:18,506
- نعم
- بالطبع، (سيبر)
76
00:04:18,631 --> 00:04:20,341
جيد، أسمعانا الأغنية
77
00:04:20,675 --> 00:04:22,302
{\an8}حسناً
78
00:04:27,932 --> 00:04:29,976
{\an8}"نزلت من القطار في
(سكرانتن، بنسلفانيا)"
79
00:04:30,101 --> 00:04:32,771
{\an8}"عصر يوم غائم آخر"
80
00:04:33,062 --> 00:04:35,732
{\an8}"ركبت سيارة الأجرة
ها أنت هنا لأول مرة"
81
00:04:35,857 --> 00:04:38,359
{\an8}"انظر إلى يمينك وسترى
لوحة المدينة الكهربائية"
82
00:04:38,485 --> 00:04:40,945
"سيكون هذا يوماً جيداً"
83
00:04:41,070 --> 00:04:43,114
"لشركتي (داندر ميفلين) و(سابري)"
84
00:04:43,239 --> 00:04:44,616
"(ساب)..."
85
00:04:45,033 --> 00:04:46,951
{\an8}- (سيبر)
- (سيبر)
86
00:04:47,285 --> 00:04:49,788
{\an8}"(داندر ميفلين) و(سيبر)"
87
00:04:49,913 --> 00:04:52,791
{\an8}"نعم، نعم، نعم"
88
00:04:52,916 --> 00:04:55,418
{\an8}"(داندر ميفلين) جزء من (سابري)"
89
00:04:55,794 --> 00:04:58,171
{\an8}"نعم، نعم، نعم"
90
00:04:58,296 --> 00:05:02,342
{\an8}- "(داندر ميفلين) جزء من (سيبر)"
- "(داندر ميفلين) جزء من (سيبر)"
91
00:05:02,467 --> 00:05:04,219
{\an8}هل أنت متأكد أنها تُلفظ (سيبر)؟
92
00:05:05,553 --> 00:05:07,222
{\an8}- مرحباً
- شكراً لك
93
00:05:07,347 --> 00:05:10,558
{\an8}لن نتأخر إن خرجنا بحدود
الحادية عشرة وثلث"
94
00:05:11,476 --> 00:05:12,977
أرى أنك استفسرت عن
العنوان بواسطة الإنترنت
95
00:05:13,102 --> 00:05:14,687
إنه على بعد ٤ شوارع
96
00:05:14,813 --> 00:05:16,356
{\an8}حسناً، لن نضيع الآن
97
00:05:16,773 --> 00:05:18,900
{\an8}أو نستطيع الذهاب بالسيارة
حيث سيستغرق ذلك...
98
00:05:19,317 --> 00:05:20,693
دقيقة واحدة
99
00:05:21,236 --> 00:05:23,279
لقد وجدنا مركز رعاية نهارية رائعاً
100
00:05:23,404 --> 00:05:26,241
وتم تصنيفه عالياً من قِبَل
المواقع التربوية المحلية
101
00:05:26,491 --> 00:05:28,618
لكن هذا يعني أيضاً
أن التسجيل به أمر صعب جداً
102
00:05:28,743 --> 00:05:32,914
اتضح أن العديد من الأهالي يسعون
للأفضل بالنسبة لأطفالهم، هذا غريب!
103
00:05:33,039 --> 00:05:35,333
نرجو أن يتم الأمر خلال المقابلة
104
00:05:35,750 --> 00:05:37,627
لكن إن لم يحصل ذلك
فالجيش موجود
105
00:05:39,337 --> 00:05:41,047
سلاح المشاة
106
00:05:42,006 --> 00:05:45,009
حسناً، فهمت، نعم
107
00:05:47,762 --> 00:05:49,681
"إذاً لقد استحوذت (سيبر) على شركتكم"
108
00:05:49,806 --> 00:05:51,766
"ولديكم أسئلة كثيرة على الأرجح"
109
00:05:51,975 --> 00:05:53,852
"مرحباً، أنا (كريستشن سليتر)"
110
00:05:54,143 --> 00:05:56,104
"لعلكم تتساءلون عن العمل
لدى شركة (سيبر)"
111
00:05:56,563 --> 00:05:58,356
"لنتعرف سوياً على الإجابة"
112
00:05:58,606 --> 00:06:03,903
"العمل لدى (سيبر) يعني مجابهة
التحديات التي تلاقيك"
113
00:06:05,655 --> 00:06:08,241
"تحترم (سيبر) الماضي"
114
00:06:09,284 --> 00:06:11,661
"لكنها تشرع النافذة المطلة
على المستقبل"
115
00:06:13,037 --> 00:06:14,914
"هل سبق أن حصلتم على الملذات؟"
116
00:06:15,456 --> 00:06:18,293
"ستفعلون ذلك في (سيبر)"
117
00:06:20,378 --> 00:06:24,841
"ستجدون تقبل روح (سيبر)
أمراً سهلاً، أهلاً بكم"
118
00:06:24,966 --> 00:06:28,177
"نحن سعداء بالمضي
في هذه الرحلة برفقتكم"
119
00:06:29,053 --> 00:06:31,723
"إذاً فلقد شاهدتم شريطاً مصوراً أحمق"
120
00:06:31,848 --> 00:06:34,350
ربما تتساءلون قائلين
"ما الذي يجري؟"
121
00:06:34,517 --> 00:06:36,144
حسناً، أنتم لستم الوحيدين
122
00:06:36,769 --> 00:06:39,647
مذهل!
رائع فعلاً!
123
00:06:39,939 --> 00:06:42,233
معظم دخل الشركة
يأتي من بيع الطابعات
124
00:06:42,400 --> 00:06:45,320
لذا لا تتصرفوا على أنكم بائعو ورق
125
00:06:45,445 --> 00:06:48,072
بل تصرفوا كبائعي طابعات
يبيعون الورق أيضاً
126
00:06:48,656 --> 00:06:50,658
ممتاز! لا
127
00:06:50,783 --> 00:06:52,243
لم يعجبني ذلك
128
00:06:52,368 --> 00:06:56,080
في (سيبر) نحن نشجع التواصل الصادق
129
00:06:56,205 --> 00:06:58,458
يجب أن تشعروا دائماً بحرية
التعبير عن أفكاركم...
130
00:06:58,583 --> 00:07:01,294
حدثنا عن عدد أيام إجازاتنا
131
00:07:01,419 --> 00:07:03,463
لدينا نظام في (سيبر)...
132
00:07:03,588 --> 00:07:05,673
يسمح لنا بأخذ إجازة لمدة أسبوعين
133
00:07:05,798 --> 00:07:08,134
لكن رصيدي يبلغ ٦ أسابيع
134
00:07:08,259 --> 00:07:10,094
لقد حجزت رحلة بحرية
في البحيرات العظمى
135
00:07:10,219 --> 00:07:11,930
من ذلك الذي يعبث بأغراضنا؟
136
00:07:12,055 --> 00:07:14,974
هذا (نك) وهو المسؤول
عن تقنية المعلومات لديكم
137
00:07:15,683 --> 00:07:17,101
إنه يُعدّ برنامجاً لحجب
المواقع الإلكترونية
138
00:07:17,226 --> 00:07:19,270
الذي سيحجب المواقع غير الملائمة
139
00:07:19,395 --> 00:07:22,732
كما سيحجب المواقع التي تضيع
الوقت مثل (تويتر) و(يوتيوب)
140
00:07:22,857 --> 00:07:24,901
التي سنقوم بحجبها أيضاً
141
00:07:25,193 --> 00:07:27,070
لا، هذا لا يعجبني
142
00:07:27,195 --> 00:07:29,197
حسناً، هل حصل كلٌ
واحد مٌنكم على مثل هذه؟
143
00:07:29,489 --> 00:07:33,409
هذه العبوات ستلغي الحاجة
لاستخدام عبوات المياه البلاستيكية
144
00:07:33,660 --> 00:07:36,955
التي تعتبر كارثة بيئية
145
00:07:37,497 --> 00:07:39,832
لكننا سنستمر باستخدام
الأكواب الصغيرة، أليس كذلك؟
146
00:07:39,958 --> 00:07:42,126
أكواب صغيرة؟
أكواب ورقية أم بلاستيكية؟
147
00:07:42,251 --> 00:07:44,462
- لا أعرف
- إنها أكواب ورقية صغيرة
148
00:07:44,587 --> 00:07:46,631
مغطاة بالبلاستيك
وهو يستخدم ٢٠ كوباً منها يومياً
149
00:07:46,756 --> 00:07:50,301
حسناً، أراهن على أن هذه العبوات
تتسع لعشرين كوباً من الماء
150
00:07:50,426 --> 00:07:52,136
هل تعلم ما الذي لا تتسع العبوة له؟
151
00:07:52,261 --> 00:07:54,222
العشرون مرة التي أذهب فيها إلى الثلاجة
152
00:07:54,347 --> 00:07:57,809
والعشرون مرة التي أدقق فيها على عمل
الجميع لأضمن سلاسة سير العمل
153
00:07:57,934 --> 00:08:00,645
والعشرون محادثة التي
أجريها مع (ستانلي)
154
00:08:00,937 --> 00:08:03,398
- لا بأس
- هناك جزء صغير مني...
155
00:08:03,523 --> 00:08:06,859
يشعر بسعادة غامرة
بشأن الشركة الجديدة
156
00:08:07,860 --> 00:08:09,988
لكن الماء يشكل ٧٠ بالمائة مني
157
00:08:10,113 --> 00:08:12,240
والجزء الآخر
158
00:08:12,365 --> 00:08:16,369
الجزء الحقيقي الذي يملك
المشاعر والعواطف والأفكار
159
00:08:16,494 --> 00:08:20,540
ويتخذ القرارات، وعذراً
على وقاحتي، وينجب الأطفال
160
00:08:20,748 --> 00:08:24,627
ذلك الجزء يعتقد أن
جميع تلك التغيرات
161
00:08:24,752 --> 00:08:26,462
مقزز...
162
00:08:31,416 --> 00:08:32,792
حقاً؟
163
00:08:33,460 --> 00:08:35,003
ألا يوجد ماء كافٍ في الإناء؟
164
00:08:35,128 --> 00:08:36,755
معدتك؟
165
00:08:41,301 --> 00:08:44,221
- ماذا؟
- يبدو أننا أفرغناها
166
00:08:44,346 --> 00:08:48,141
أشعر بالحنين لشركة (داندر ميفلين)
167
00:08:48,266 --> 00:08:50,852
التغيير الكثير ليس أمراً جيداً
168
00:08:51,311 --> 00:08:53,146
اسألوا المناخ إن لم تصدقوني
169
00:08:54,648 --> 00:08:58,026
لا أريد أن أبدو كجاحد لكل
ما تقوم به (سيبر) لأجلنا
170
00:08:58,151 --> 00:09:00,403
لا أشعر بذلك منك، لذا...
171
00:09:00,528 --> 00:09:03,531
حسناً، يجدر أن تشعر بالقليل منه
لكن كونك لم تفعل يعتبر أمراً جيداً
172
00:09:03,657 --> 00:09:07,953
لأني أحاول تقبل جميع هذه التغييرات
173
00:09:08,078 --> 00:09:10,080
لكني... سأصارحك
174
00:09:10,205 --> 00:09:12,249
بأني أواجه صعوبة بتقبل بعضها
175
00:09:12,374 --> 00:09:13,750
ما هي؟
176
00:09:14,542 --> 00:09:16,211
- جميعها
- حسناً
177
00:09:16,336 --> 00:09:19,923
أتمنى لو كان بوسعي فعل أي شيء
لكنها سياسة الشركة كما تعلم
178
00:09:20,382 --> 00:09:22,092
وهذا خارج نطاق صلاحياتي
179
00:09:22,634 --> 00:09:25,303
ربما يجب أن نجري اتصالاً
يجب أن نتصل بأحدهم
180
00:09:25,428 --> 00:09:27,847
بوسعي مساعدتك في هذا الشأن
فأنا أجيد التعامل مع المدراء
181
00:09:27,973 --> 00:09:30,475
هل نتصل بأحد المدراء؟
- أتعلم؟
182
00:09:30,767 --> 00:09:32,644
دعني أرى ما بوسعي أن أفعله
183
00:09:38,316 --> 00:09:40,652
حسناً، هذا ألطف ما رأته عيناي
184
00:09:40,777 --> 00:09:42,153
(كابيز)
185
00:09:42,362 --> 00:09:44,239
لقد نسيتها تماماً
186
00:09:44,489 --> 00:09:47,575
هناك منضدة للرسم بالأصابع
ومزلقة متعرجة
187
00:09:47,701 --> 00:09:49,661
هل أنا كبيرة على هذا؟
188
00:09:59,379 --> 00:10:01,339
رائع!
صحيح؟
189
00:10:06,177 --> 00:10:07,929
لقد فتحت باب الحمّام
بوجود شخص بداخله؟
190
00:10:08,138 --> 00:10:10,015
- ماذا؟
- فاجأت شخصاً في الحمّام
191
00:10:10,140 --> 00:10:11,808
- من؟
- لا أعرف، لا أعرف
192
00:10:11,933 --> 00:10:14,102
- هل هو الشخص الذي سنقابله؟
- لا أعرف، لا أعرف
193
00:10:14,894 --> 00:10:17,439
إني أقول لك بأنه
لا توجد فراولة هنا
194
00:10:17,564 --> 00:10:18,982
حسناً، لكني رأيتها
195
00:10:19,107 --> 00:10:22,402
حسناً، ربما هربت بعيداً لأن البيتزا قالت
196
00:10:22,902 --> 00:10:25,864
"اخرجي من هنا أيتها الفراولة الغبية"
197
00:10:26,614 --> 00:10:28,408
أعتقد أنه حينما سيطلب
(أندي) مواعدتي
198
00:10:28,533 --> 00:10:31,119
سيحاول عمل أكثر مما فعله
مع قارعي الطبول
199
00:10:31,453 --> 00:10:33,455
أتوق لمعرفة ما الذي سيفعله
200
00:10:33,580 --> 00:10:35,749
الكرة في ملعب (إرين)
201
00:10:35,957 --> 00:10:38,126
بعد ما حدث مع قارعي الطبول
202
00:10:38,835 --> 00:10:41,546
أولاً دعيني أقول بأني قلت لهم
كل ما أردت مني أن أخبرهم به
203
00:10:41,671 --> 00:10:43,757
بنفس الطريقة التي أردتها لذا...
204
00:10:43,882 --> 00:10:48,470
"عزيزي (غيب)، يعجبني هذا كما يعجبني
صوتك لكني أريد معلومات جديدة"
205
00:10:48,762 --> 00:10:51,639
حسناً، قصصت عليهم قصة عمك
206
00:10:51,765 --> 00:10:56,478
ولدي شعور بأنك ستشعرين
بالفخر إزاء الطريقة...
207
00:10:56,728 --> 00:10:58,480
- حسناً...
- "تمهل!"
208
00:10:58,605 --> 00:11:00,190
"من هذا؟
من معك؟"
209
00:11:00,315 --> 00:11:01,983
"هل هناك أحد في الغرفة معك؟"
210
00:11:02,108 --> 00:11:03,485
"أريد أن أرى من هو"
211
00:11:03,610 --> 00:11:06,529
- "أدر الحاسوب"
- أنا...
212
00:11:06,654 --> 00:11:09,783
"أدر الحاسوب الآن!"
213
00:11:11,034 --> 00:11:13,370
"أنت يا صديقي
هل خرجت بسبب شيء قلته؟"
214
00:11:13,495 --> 00:11:15,038
مرحباً، لا
215
00:11:15,622 --> 00:11:17,415
اسمي (مايكل سكوت)، مرحباً
216
00:11:17,540 --> 00:11:19,793
"مرحباً يا سيد (سكوت)
سررت بلقائك"
217
00:11:19,918 --> 00:11:21,294
سررت بلقائك أيضاً
218
00:11:21,503 --> 00:11:23,755
نحن سعداء بالاندماج مع (سيبر)
219
00:11:24,172 --> 00:11:26,132
كما أعتقد أن لهجتك جميلة جداً
220
00:11:26,383 --> 00:11:29,511
"شكراً لك، إني أتدرب عليها
منذ كنت طفلة صغيرة"
221
00:11:29,803 --> 00:11:33,306
"ما سبب تشريفك لي بهذه
المحادثة المصورة؟"
222
00:11:33,431 --> 00:11:38,520
حسناً، أشعر بالقلق بشأن كل
هذه التغيرات، بكل صراحة
223
00:11:38,645 --> 00:11:44,025
وأعتقد أننا مارسنا مهامنا بطريقة معينة
في (داندر ميفلين) لفترة من الزمن...
224
00:11:44,150 --> 00:11:45,819
"أستميحك عذراً يا سيد (سكوت)"
225
00:11:45,944 --> 00:11:49,739
"لكن آخر مرة رأيت فيها شركة ذات
إدارة سيئة كشركة (داندر ميفلين)"
226
00:11:49,864 --> 00:11:51,950
"كانت شركة (سنوبول) لحفيدي"
227
00:11:52,242 --> 00:11:56,871
"لذا اعذرني إن فضلت أن تتأقلموا
مع أسلوبنا في الإدارة"
228
00:11:57,330 --> 00:12:02,210
حسناً، اسمحي لي بالقول
أنه لا يمكنك القدوم إلى هنا
229
00:12:02,335 --> 00:12:06,131
لتبدأي بتغيير كل شيء كان
الجميع يقوم به منذ زمن بعيد
230
00:12:09,175 --> 00:12:11,428
هل (كريستشن سليتر) موجود لأنه...؟
231
00:12:12,053 --> 00:12:14,764
يعلم
إنه يعلم ما الذي يتوجب فعله
232
00:12:16,266 --> 00:12:17,642
"أنصت إليّ إذاً"
233
00:12:18,268 --> 00:12:23,648
"لماذا لا تخبر (غيب) في نهاية اليوم
إن لم يكن بوسعك تقبل التغيرات؟"
234
00:12:23,857 --> 00:12:27,360
لقد أخبرته بالفعل لكني سأخبره مرة ثانية
إن كنت تعتقدين أن ذلك سيساعد
235
00:12:27,485 --> 00:12:30,738
لو كنت مكانك لانتظرت إلى نهاية اليوم
236
00:12:57,172 --> 00:12:59,299
(بام) و(جيم)
أهلاً بكما، أنا (جيري)
237
00:12:59,424 --> 00:13:01,217
- مرحباً يا (جيري)
- سررت بلقائك يا (جيري)
238
00:13:01,343 --> 00:13:04,930
تفضلا بالدخول
مكتبي في الخلف هنا
239
00:13:06,139 --> 00:13:08,183
- هذه غرفة الألعاب
- إنها رائعة
240
00:13:09,017 --> 00:13:12,562
يجب أن أقرّ بأننا حضرنا مبكرين قليلاً
لذا ألقينا نظرة سريعة على المكان
241
00:13:12,687 --> 00:13:14,230
- إذاً فلقد اطلعتم على المكان
- لا، لا
242
00:13:14,356 --> 00:13:17,359
بلى، لقد شاهدنا هذا
لكنها لم تكن جولة كاملة
243
00:13:17,484 --> 00:13:19,152
فلقد ألقينا نظرة سريعة وخاطفة
244
00:13:19,277 --> 00:13:21,529
- لم نركز خلالها على شيء محدد
- المكان رائع
245
00:13:23,490 --> 00:13:24,908
يجب أن أجيب المتصل
أستميحكما عذراً
246
00:13:25,033 --> 00:13:27,077
- مرحباً، أنا (جيري)
- يجب أن تتماسك
247
00:13:27,202 --> 00:13:28,662
يجب أن نرحل من هنا
إنه لا يشعر بالارتياح
248
00:13:28,787 --> 00:13:31,581
هو كذلك لأنك تتصرف بغرابة
لذا يجب أن تكف عن هذا
249
00:13:31,706 --> 00:13:33,750
ماذا لو أثرنا الأمر؟
لنناقش الأمر بصراحة
250
00:13:33,875 --> 00:13:36,127
هذا أغرب حل ممكن لهذه المشكلة
251
00:13:36,586 --> 00:13:39,130
- أعتذر عن هذا، تفضلا من هنا
- حسناً
252
00:13:43,385 --> 00:13:48,056
لقد أتيت إلى هنا اليوم
لأتحدث مع السيد (ديفيد والاس)
253
00:13:48,181 --> 00:13:50,892
بشأن كل ما يحدث ما (سيبر)
254
00:13:51,017 --> 00:13:53,103
سيعرف ما الذي يجب فعله
255
00:13:53,228 --> 00:13:55,814
لا يعجبه زيارتي له بدون موعد مسبق
256
00:13:55,939 --> 00:13:57,607
لكن لا أحد يحب هذا
257
00:13:58,692 --> 00:14:00,151
- مرحباً، آسف...
- (مايكل)
258
00:14:00,276 --> 00:14:02,904
أرجو ألا تكون مشغولاً بأمر ما
259
00:14:03,029 --> 00:14:05,699
- لا، هل تمزح؟ تفضل
- هل أنت متأكد؟
260
00:14:05,824 --> 00:14:07,742
هل أنت جائع؟
إني أتناول غدائي
261
00:14:07,867 --> 00:14:11,788
- نعم، هذا رائع!
- انظر من جاء لزيارتنا يا (تيدي)
262
00:14:12,747 --> 00:14:15,000
- مرحباً
- مرحباً
263
00:14:15,125 --> 00:14:17,961
- يا للعجب! الصوت مرتفع للغاية
- تابع عزفك يا بني
264
00:14:20,672 --> 00:14:23,258
مذهل! لذيذ!
265
00:14:23,383 --> 00:14:25,844
إنك تعيش في نعيم يا صديقي
266
00:14:25,969 --> 00:14:28,555
هل يمكنني المكوث هنا دائماً؟
267
00:14:28,680 --> 00:14:31,057
- هل الأمور سيئة في الشركة؟
- سيئة للغاية!
268
00:14:31,349 --> 00:14:32,726
كم لديك من الوقت؟
269
00:14:32,851 --> 00:14:34,436
لدي موعد مع الطبيب
270
00:14:34,561 --> 00:14:36,354
يوم الخميس القادم
271
00:14:36,479 --> 00:14:37,856
نعم
272
00:14:39,524 --> 00:14:41,401
مرحباً يا عزيزي
كيف كان يومك؟
273
00:14:41,526 --> 00:14:43,194
هل قمت بشيء مثير؟
274
00:14:44,404 --> 00:14:46,906
لا يا حلوتي
قمت بالتسكع فقط
275
00:14:47,532 --> 00:14:50,452
رأيتك مرتدياً لحذائك لذا لم أعرف
إن كنت قد فعلت شيئاً أم لا
276
00:14:50,577 --> 00:14:52,162
لا، تسكعت قليلاً يا حبيبتي
277
00:14:52,287 --> 00:14:53,955
أنت تذكرين (مايكل)
278
00:14:54,205 --> 00:14:56,332
مرحباً، آسف لكني
كنت ماراً بالجوار
279
00:14:56,458 --> 00:14:58,418
وفكرت بزيارتكم...
280
00:14:58,877 --> 00:15:00,628
لا مشكلة أبداً
هذا رائع
281
00:15:00,754 --> 00:15:03,214
ماذا ستفعلان إذاً؟
282
00:15:04,215 --> 00:15:05,592
لا أعلم
283
00:15:05,925 --> 00:15:07,302
ربما...
284
00:15:07,635 --> 00:15:10,263
في الواقع...
أعتقد أننا قد نذهب إلى خارج المنزل
285
00:15:11,681 --> 00:15:13,725
قد نذهب خارجاً
286
00:15:14,684 --> 00:15:16,061
إلى الخارج
287
00:15:19,981 --> 00:15:21,858
هناك أمر نود الاستفسار عنه
288
00:15:21,983 --> 00:15:24,986
مدى مرونتكم بشأن عطل كعيد الفصح
وذكرى الشهداء
289
00:15:25,111 --> 00:15:27,363
لأننا قد نضطر لتغيير أيامنا قليلاً
290
00:15:27,489 --> 00:15:29,407
يبدو هذا سابقاً لأوانه قليلاً
ألا تعتقد ذلك؟
291
00:15:29,532 --> 00:15:31,076
فأنا لست متأكداً بعد
إن كان هناك شاغر لطفلكما
292
00:15:31,201 --> 00:15:33,119
وها أنت تضع خططاً لإجازاتكما
293
00:15:33,495 --> 00:15:37,707
لا، آسف
نحن نضع خططاً لكل شيء
294
00:15:38,166 --> 00:15:41,628
لكننا مرنون أيضاً لكن دعنا نناقش
الأمر حينما يحين الوقت المناسب
295
00:15:41,753 --> 00:15:44,464
نعم، إذا حضر الوقت المناسب
فبوسعنا مناقشة الأمر
296
00:15:46,758 --> 00:15:49,219
هل لدخول (جيم) الحمّام خلال
وجودك بداخله علاقة بهذا؟
297
00:15:49,427 --> 00:15:50,804
ماذا؟
298
00:15:53,431 --> 00:15:55,141
هل أخبرتها فعلاً؟
299
00:15:56,935 --> 00:15:59,896
هل فعلت؟ ربما أثير
الموضوع خلال انتظارنا لك
300
00:16:00,063 --> 00:16:03,566
وأنت ظننت بأن لذلك
علاقة بسير اجتماعنا هذا؟
301
00:16:03,691 --> 00:16:06,986
- لا، لم يخطر ذلك ببالي
- ربما لأنه لا يسير بشكل ممتاز
302
00:16:07,570 --> 00:16:10,448
ألم يخطر ببالكما أن الاجتماع
لا يسير بشكل ممتاز
303
00:16:10,782 --> 00:16:12,700
لأنه لا يسير بشكل ممتاز؟
304
00:16:13,701 --> 00:16:15,703
لا، لأننا أناس لطفاء
305
00:16:15,829 --> 00:16:17,622
لكن لا يبدو أنك أحببتنا
306
00:16:18,331 --> 00:16:20,125
إني أتصرف بأسلوب مهذب للغاية
307
00:16:20,875 --> 00:16:24,379
هل خطر ببالكما أنكما قد لا تكونان
لطيفين بالقدر الذي تعتقدانه؟
308
00:16:24,504 --> 00:16:27,590
هذا يصدر عن شخص
لا زال يستخدم حمّام الأطفال؟
309
00:16:31,719 --> 00:16:33,596
لماذا لم تقفل الباب يا رجل؟
310
00:16:33,805 --> 00:16:35,765
الباب لا يقفل لتوفير الأمان للأطفال
311
00:16:36,808 --> 00:16:38,518
كان بوسع أي شخص
أن يفتح الباب
312
00:16:40,687 --> 00:16:42,438
كان ذلك خلال فترة قراءة القصص
313
00:16:44,732 --> 00:16:46,609
(سيبر) تقوم بتغيير كل شيء
314
00:16:47,068 --> 00:16:50,155
برمجيات لحجب المواقع الإلكترونية
ومنعونا من استخدام الأكواب
315
00:16:50,280 --> 00:16:51,990
لذا سألت نفسي عمّن
بوسعه التعامل مع ذلك
316
00:16:52,115 --> 00:16:53,491
وعمّن سيعرف ماذا يجب فعله
317
00:16:53,908 --> 00:16:55,827
(ديفيد والاس) سيعرف
ما الذي ينبغي القيام به
318
00:16:57,036 --> 00:16:58,830
ماذا يجب أن أفعل
يا (ديفيد والاس)؟
319
00:16:58,955 --> 00:17:01,416
لا أعلم
أعني ماذا بوسعك أن تفعل؟
320
00:17:01,875 --> 00:17:03,918
تماماً
بماذا تفكر؟
321
00:17:04,043 --> 00:17:06,838
- أنا... هذا سؤال صعب
- إنه كذلك فعلاً
322
00:17:07,172 --> 00:17:09,465
- لا أفكار لدي لأقدمها لك
- نعم
323
00:17:10,175 --> 00:17:11,885
لكن سيكون جيداً
لو زودتني بفكرة واحدة
324
00:17:12,343 --> 00:17:14,012
حسناً، انتظر
325
00:17:14,137 --> 00:17:17,390
حسناً، أود أن أعرض
عليك فكرة لمشروع تجاري
326
00:17:17,515 --> 00:17:20,268
تعلم كيف يلقي الأطفال
ألعابهم في كل مكان
327
00:17:20,602 --> 00:17:23,605
إني أتحدث عن مكنسة
328
00:17:23,730 --> 00:17:25,940
إنها تشبه المكنسة
329
00:17:26,232 --> 00:17:29,736
وتعلّم الأطفال كيف يلتقطون لعبهم
330
00:17:29,861 --> 00:17:32,280
كقفازات البيسبول أو الكرات القماشية
331
00:17:32,488 --> 00:17:35,909
عصي الطبول...
ستقوم بالتقاطها
332
00:17:36,034 --> 00:17:38,286
إذاً سيصدر الطفل أصواتاً
تمكنه من التقاطها؟
333
00:17:38,411 --> 00:17:40,914
لا، لا، لا
إنه صوت المكنسة
334
00:17:41,039 --> 00:17:42,415
حسناً
335
00:17:42,665 --> 00:17:44,918
- ألم تعجبك الفكرة؟
- لا، بل أعتقد أنها...
336
00:17:45,043 --> 00:17:46,419
لا، لا بأس
337
00:17:46,544 --> 00:17:48,338
هناك شخص آخر من (داندر ميفلين)
اسمه (أرني) من قسم الأبحاث
338
00:17:48,463 --> 00:17:50,465
سيقوم بتصميم النموذج الأولي
339
00:17:51,049 --> 00:17:52,425
و...
340
00:17:52,592 --> 00:17:54,385
إنها تشبه المكنسة الكهربائية
341
00:17:54,761 --> 00:17:56,638
- هل أخبرتك بهذا؟
- نعم
342
00:17:59,182 --> 00:18:00,558
سأكون بخير
343
00:18:03,770 --> 00:18:05,355
مرحباً، هل لديك خطط
ممتعة لعطلة الأسبوع؟
344
00:18:05,480 --> 00:18:06,856
لا، وأنت؟
345
00:18:07,315 --> 00:18:09,525
في الحقيقة، لا
346
00:18:12,946 --> 00:18:15,865
إذاً لن تشاهدي فيلماً
أو تذهبي لحفلة ما
347
00:18:16,574 --> 00:18:19,285
أو أي شيء يجعلك تدعين أحداً لحضوره؟
348
00:18:19,494 --> 00:18:21,246
لا شيء
لا خطط البتة
349
00:18:22,330 --> 00:18:23,706
حسناً
350
00:18:24,123 --> 00:18:26,042
هذا أقوى تلميح
يمكن أن يصدر عني
351
00:18:27,377 --> 00:18:30,380
بوسعي إقناع (أرني) بالانضمام إن أردت
352
00:18:30,505 --> 00:18:32,507
إذا كنت ترغب بالانضمام لنا
في مشروع (ساكيت)
353
00:18:34,050 --> 00:18:35,927
- سنعود للعمل معاً مرة ثانية
- مشروع ماذا؟
354
00:18:36,970 --> 00:18:39,472
- (ساكيت)، إنه اسم الآلة
- نعم، فهمت
355
00:18:39,764 --> 00:18:42,308
اسم رنان، أليس كذلك؟
سيعجب الأطفال بدون شك
356
00:18:42,558 --> 00:18:46,062
هناك أشياء قليلة تدفعني
لعدم مشاركة (ديفيد والاس)
357
00:18:46,187 --> 00:18:48,564
ومشروع (ساكيت) هو أحدها
358
00:18:50,316 --> 00:18:52,026
- أراك لاحقاً
- (مايكل) العزيز!
359
00:18:52,151 --> 00:18:53,528
- إلى اللقاء
- شكراً لقدومك
360
00:18:53,653 --> 00:18:55,280
شكراً على كرمك
361
00:18:55,530 --> 00:18:59,033
حسناً، هذا ليس
(ديفيد والاس) الذي أتذكره
362
00:18:59,492 --> 00:19:04,706
هذا نوع من المخلوقات الغريبة
363
00:19:05,164 --> 00:19:07,583
وهو يعيش في منزل (ديفيد والاس)
364
00:19:08,167 --> 00:19:10,545
يا إلهي!
365
00:19:10,753 --> 00:19:14,340
حسناً
يجب أن أغادر المكان بسرعة
366
00:19:18,177 --> 00:19:21,139
مرحباً
هل يوجد أحد هنا؟
367
00:19:22,098 --> 00:19:23,850
شكراً لك يا (إرين)
368
00:19:24,350 --> 00:19:29,480
أرجو من الجميع تجهيز
قواريرهم المعدنية
369
00:19:29,605 --> 00:19:33,818
لكي أملأها بعصير حلو من موطن (غيب)
370
00:19:33,943 --> 00:19:36,946
وأقترح نخباً بعد ذلك
371
00:19:37,071 --> 00:19:40,491
هل سمعتم بمن يقول أن الطرد
من الوظيفة كان أفضل ما حدث له؟
372
00:19:40,616 --> 00:19:42,201
إني أشعر بالحزن على هؤلاء
373
00:19:42,327 --> 00:19:45,246
هل ذلك أفضل شيء فعلاً؟
374
00:19:46,331 --> 00:19:50,251
حسناً، أنا لا أحسن إلقاء الخطب
375
00:19:50,626 --> 00:19:52,337
- بل تلقي خطباً كثيرة
- لكني...
376
00:19:52,462 --> 00:19:53,838
أشعر براحة كبيرة حالياً
377
00:19:53,963 --> 00:19:56,049
أشعر أفضل بكثير مما سبق
378
00:19:56,174 --> 00:19:58,676
- صدقوني
- هل هذا نخبك؟
379
00:19:58,801 --> 00:20:00,470
لا
إليكم نخبي
380
00:20:01,679 --> 00:20:04,015
أعتقد أن اندماجنا مع
(سيبر) سيتكلل بالنجاح
381
00:20:04,599 --> 00:20:06,642
يراودني شعور طيب حياله
382
00:20:07,018 --> 00:20:09,354
هذا ليس نخباً يا (مايكل)
بل أنت تفكر بصوت مرتفع
383
00:20:09,479 --> 00:20:10,855
إليكم نخبي
384
00:20:13,358 --> 00:20:15,818
عصير البرتقال هنا
385
00:20:16,819 --> 00:20:19,197
وهو من (فلوريدا) كشركة (سيبر)
386
00:20:19,322 --> 00:20:20,698
وهو جيد
387
00:20:21,366 --> 00:20:23,451
مجرد حيازتك لسائل ما
لا يجعل من الأمر نخباً
388
00:20:23,576 --> 00:20:24,952
إليكم النخب
389
00:20:25,578 --> 00:20:27,121
سأقترح نخباً الآن
390
00:20:27,455 --> 00:20:30,416
ارفعوا قواريركم
391
00:20:30,541 --> 00:20:33,169
نخبنا ونخب شركة (سيبر)
392
00:20:33,920 --> 00:20:36,381
نخبنا ونخب شركة (سيبر)
393
00:20:38,049 --> 00:20:39,634
مذاقه معدني
394
00:20:40,134 --> 00:20:42,762
يا للقرف!
مذاقه كمذاق البطاريات
395
00:20:45,431 --> 00:20:47,600
الطعم يتغلغل إلى الأعماق
أليس كذلك؟
396
00:20:47,892 --> 00:20:49,727
حسناً
على أي حال، أهلاً
397
00:20:57,410 --> 00:20:59,454
"حسناً، إنها فوضى
يا لها من فوضى!"
398
00:21:00,663 --> 00:21:02,331
"ماذا ستفعلون؟"
399
00:21:02,832 --> 00:21:05,585
"ستخرجون آلات (ساكيت)
لتشفط الفوضى"
400
00:21:05,918 --> 00:21:09,547
"(ساكيت)، أخرجوا
(ساكيت) لتبدأوا الشفط"
401
00:21:09,881 --> 00:21:12,341
- "(ساكيت)، (ساكيت)
- "نعم، نعم"
402
00:21:12,467 --> 00:21:14,886
- "(ساكيت)
- "نعم، أخرجوا (ساكيت) لكي..."
403
00:21:15,011 --> 00:21:17,472
- "لنقوم بالشفط، (ساكيت)
- "نعم، نعم"
404
00:21:17,597 --> 00:21:21,184
"أخرجوا (ساكيت) لكي..."
405
00:21:28,608 --> 00:21:29,984
- (تيدي)!
- أبي!
406
00:21:30,415 --> 00:21:38,415
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
406
00:21:39,305 --> 00:22:39,303
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm