"Stranger Things" Chapter Five: Dig Dug
ID | 13206278 |
---|---|
Movie Name | "Stranger Things" Chapter Five: Dig Dug |
Release Name | Stranger Things - WEB - S02E05 |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 6020806 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,850 --> 00:00:17,994
.هی، جیم رو گرفتین
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,812
احتمالا الان دارم یه کار فوق العاده انجام میدم
...و نمیتونم
4
00:01:13,073 --> 00:01:17,535
انگار... انگار من چیزی رو که
.هیولای تاریکی احساس میکنه رو احساس میکنم
5
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
.چیزی که اون میبینه رو میبینم
6
00:01:21,206 --> 00:01:22,373
یعنی توی جهان وارونه؟
7
00:01:23,958 --> 00:01:25,251
.بخشی از اون اونجاست
8
00:01:26,586 --> 00:01:28,254
.اما بخشی از اون اینجا هم هست
9
00:01:29,798 --> 00:01:33,510
اینجا، یعنی، توی این خونه؟ -
...توی این خونه و
10
00:01:35,345 --> 00:01:36,596
.درون من
11
00:01:36,679 --> 00:01:41,518
انگار... انگار بیشتر و بیشتر
.داره به هاوکینگز دسترسی پیدا میکنه
12
00:01:42,143 --> 00:01:45,522
،و هرچقدر که بیشتر گسترش پیدا میکنه
.بیشتر احساس میکنم که بهش متصلم
13
00:01:45,605 --> 00:01:47,690
.و بیشتر این الهامات رو میبینی
14
00:01:47,774 --> 00:01:51,486
اوایل فقط پشت سرم
.احساسش میکردم
15
00:01:52,195 --> 00:01:54,155
.حتی واقعا نمیدونستم که اونجاست
16
00:01:55,365 --> 00:01:57,325
مثل وقتی میمونه که رویایی میبینی
17
00:01:57,909 --> 00:02:00,870
و نمیتونی اون رو بخاطر بیاری
.مگر اینکه خیلی سخت فکر کنی
18
00:02:01,704 --> 00:02:02,914
.مثل این بود
19
00:02:04,082 --> 00:02:05,208
...اما الان مثل
20
00:02:06,334 --> 00:02:09,921
.الان یادمه، همیشه یادمه
21
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
...شاید -
22
00:02:14,384 --> 00:02:16,636
شاید این خوب باشه. -
خوب؟ -
23
00:02:16,719 --> 00:02:18,263
.دربارش فکر کن، ویل
24
00:02:18,346 --> 00:02:21,349
.تو الان یه جاسوس هستی، یه جاسوس عالی رتبه
25
00:02:21,432 --> 00:02:22,851
.جاسوسی هیولای تاریکی رو میکنی
26
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
اگر میدونی که اون چه احساسی داره
...و چی میبینه
27
00:02:27,939 --> 00:02:29,482
.شاید به همین روش بتونیم متوقفش کنیم
28
00:02:30,400 --> 00:02:33,319
شاید تمام اینا داره به
.یه دلیلی اتفاق میافته
29
00:02:34,404 --> 00:02:37,991
تو واقعا اینجوری فکر میکنی؟ -
.آره، آره، واقعا اینجوری فکر میکنم
30
00:02:44,956 --> 00:02:48,084
اگر بفهمه که داریم جاسوسیش رو
میکنیم چی؟
31
00:02:49,127 --> 00:02:51,838
اگر اونم جاسوسی مارو بکنه چی؟ -
.نمیکنه -
32
00:02:53,882 --> 00:02:55,675
از کجا میدونی؟
33
00:02:56,593 --> 00:02:57,677
.ما بهش اجازه نمیدیم
34
00:03:23,494 --> 00:03:24,494
35
00:04:05,119 --> 00:04:06,120
36
00:04:28,400 --> 00:04:33,400
ارائه شده توسط الماس مووی
www.Almasmovie.Net
کلیه حقوق مربوط به زیرنویس متعلق به مترجم (های) آن میباشد.
37
00:04:33,424 --> 00:04:38,424
38
00:04:38,448 --> 00:04:43,448
39
00:04:43,472 --> 00:04:47,472
"ترجمه از مطهره جلالی"
40
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
«چیزهای عجیب»
فصل دوم، قسمت پنجم
41
00:05:34,840 --> 00:05:36,840
"دیگ داگ"
42
00:05:39,380 --> 00:05:42,550
گرفتیشون؟ -
43
00:05:42,633 --> 00:05:43,634
.آره
44
00:06:11,412 --> 00:06:14,040
.ما یه... اتاق میخوایم
45
00:06:14,123 --> 00:06:15,541
.اتاق داریم
46
00:06:16,334 --> 00:06:19,253
یک تخته میخواین یا دو تخته؟
47
00:06:19,337 --> 00:06:20,421
.دو تخته
48
00:06:36,312 --> 00:06:37,312
...نانسی
49
00:06:37,939 --> 00:06:40,691
روشن باشه یا خاموش؟ -
50
00:06:41,567 --> 00:06:44,403
چیه؟ -
...هیچی، فقط -
51
00:06:45,988 --> 00:06:47,365
.دجا وو( وقتی به یاد میاری صحنه مشابه ای رو قبلا دیدی)
52
00:06:49,951 --> 00:06:52,036
.آره
53
00:06:53,663 --> 00:06:54,997
فکر نمیکنی که عجیبه؟
54
00:06:55,748 --> 00:06:56,748
چی؟
55
00:06:56,791 --> 00:06:59,585
اینکه به نظر میاد ما داریم چرخ میزنیم
در حالی که دنیا داره به پایان میرسه؟
56
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
.به پایان نمیرسه
57
00:07:01,712 --> 00:07:03,840
.اینطور به نظر میاد
58
00:07:09,637 --> 00:07:10,805
هنوز زخمتو داری؟
59
00:07:12,390 --> 00:07:14,517
.آره -
60
00:07:14,600 --> 00:07:16,644
.آخجون، مال من بزرگ تره
61
00:07:17,311 --> 00:07:19,480
.تبریک میگم -
.ممنونم -
62
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
چه اتفاقی افتاد؟
63
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
منظورت چیه؟
64
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
برای ما؟
65
00:07:48,092 --> 00:07:49,927
...بعد از همه اون اتفاقا، تو
66
00:07:52,513 --> 00:07:53,848
.ناپدید شدی
67
00:07:58,311 --> 00:08:00,354
.آره، ویل بهم نیاز داشت
68
00:08:04,108 --> 00:08:05,735
...و استیو
69
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
.من صبر کردم
70
00:08:10,114 --> 00:08:12,074
.آره، فقط برای یک ماه
71
00:08:19,749 --> 00:08:21,209
.میخوام خاموش باشن
72
00:08:48,569 --> 00:08:50,363
ویل، چی شده؟
73
00:08:59,455 --> 00:09:00,665
مامان؟
74
00:09:01,791 --> 00:09:02,792
مامان؟
75
00:09:03,793 --> 00:09:05,461
مامان؟ -
بله؟ -
76
00:09:07,004 --> 00:09:09,590
.من اونو دیدم -
کی رو دیدی، عزیزم؟ -
77
00:09:09,674 --> 00:09:10,800
.هاپر
78
00:09:12,093 --> 00:09:13,553
.فکر میکنم اون توی دردسر افتاده
79
00:09:15,596 --> 00:09:17,098
.فکر کنم اون داره میمیره
80
00:10:01,976 --> 00:10:03,102
!لعنتی
81
00:11:06,415 --> 00:11:09,752
.کافیه، اریکا -
82
00:11:09,835 --> 00:11:12,004
پدر؟ -
83
00:11:13,005 --> 00:11:16,467
،وقتی مامان از دستت عصبانیه
چطور کاری میکنی که دیگه عصبانی نباشه؟
84
00:11:16,550 --> 00:11:19,929
.سوال خوبیه
چیکار میکنی، عزیزم؟
85
00:11:20,012 --> 00:11:22,098
.اول، عذر خواهی میکنم
86
00:11:22,807 --> 00:11:25,434
بعد، برای مادرت هر چیزی که
.بخواد میخرم
87
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
حتی مواقعی که اشتباه میکنه؟
88
00:11:28,312 --> 00:11:29,730
.اون هیچوقت اشتباه نمیکنه، پسرم
89
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
.درسته
90
00:11:35,319 --> 00:11:37,238
گشنت نیست؟ -
.نه واقعا -
91
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
داری کجا میری؟
92
00:11:41,117 --> 00:11:43,119
.با داستین میرم بیرون
93
00:11:46,497 --> 00:11:47,581
.عذر میخوام
94
00:12:02,555 --> 00:12:03,764
!میوز
95
00:12:04,765 --> 00:12:05,808
!میوزی
96
00:12:07,393 --> 00:12:08,853
!میوزی
97
00:12:09,728 --> 00:12:11,439
!میوز
98
00:12:14,942 --> 00:12:17,778
داستی، عزیزم، مطمئنی
توی اتاق تو نیست؟
99
00:12:17,862 --> 00:12:19,113
100
00:12:19,196 --> 00:12:21,116
...اگر میخواین زنگ بزنین
101
00:12:21,198 --> 00:12:23,743
،خیلی ممنونم
.آقای مک کورکل، خیلی ازتون ممنونم
102
00:12:23,826 --> 00:12:25,744
.شما واقعا نجات دهنده زندگی هستین
103
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
.خیلی خوب، عالی بود
104
00:12:27,621 --> 00:12:29,206
.ممنون، باشه، روز خوبی داشته باشین
105
00:12:29,290 --> 00:12:31,292
.خداحافظ، باشه، شما هم همینطور
106
00:12:33,002 --> 00:12:34,420
.خیلی خوب، خبر های خوب
107
00:12:34,503 --> 00:12:35,796
اونا پیداش کردن؟
108
00:12:35,880 --> 00:12:39,049
نه. اما دیدنش که اطراف
.لوچ نورا چرخ میزده
109
00:12:39,133 --> 00:12:42,303
بچه بیچاره چطور تمام
راه رو تا اونجا رفته؟
110
00:12:42,386 --> 00:12:45,014
.نمیدونم، فکر کنم گم شده
.اما اونا دارن دنبالش میگردن
111
00:12:45,097 --> 00:12:47,349
،و من اینجا میمونم
.اگر خواستن دوباره زنگ بزنن
112
00:12:47,433 --> 00:12:50,269
و تو میری کمک کنی که بگردن؟ آره؟ آره؟
113
00:12:50,352 --> 00:12:53,063
.بیا بغلم
.بیا بغلم، برو بگیرش
114
00:12:53,147 --> 00:12:54,398
.تو پیداش میکنی -
.باشه -
115
00:12:54,482 --> 00:12:56,066
.ما میتونیم پیداش کنیم -
.ما میتونیم پیداش کنیم -
116
00:12:56,150 --> 00:12:57,776
.دوستت دارم
117
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
.دوستت دارم -
.دوستت دارم -
118
00:12:59,487 --> 00:13:00,863
.دوستت دارم -
.خیلی خوب، برو -
119
00:13:01,489 --> 00:13:02,490
.خیلی خوب
120
00:13:35,731 --> 00:13:39,109
.خیلی خوب، دارت، وقت صبحانست
121
00:13:44,573 --> 00:13:48,118
.خدای من، خدای من، خدای من
.خدای من، خدای من
122
00:13:48,202 --> 00:13:50,037
.لعنتی. لعنتی. لعنتی . لعنتی
123
00:13:50,913 --> 00:13:53,874
.لعنتی. لعنتی. لعنتی. لعنتی لعنتی. لعنتی
124
00:13:54,750 --> 00:13:57,753
.لعنتی. لعنتی. لعنتی. لعنتی. لعنتی. لعنتی. لعنتی
125
00:14:05,469 --> 00:14:07,972
.بیا، بیا، میدونم گرسنته
126
00:14:10,224 --> 00:14:12,685
.آره، آره، آره
127
00:14:21,902 --> 00:14:22,778
.آره
128
00:14:22,862 --> 00:14:24,613
.آره، آره، آره، آره، آره
129
00:14:32,705 --> 00:14:34,290
.آره، آره، آره. آره. آره، آره، آره
130
00:14:36,792 --> 00:14:37,792
!لعنتی
131
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
.عذر میخوام، تو گربه منو خوردی
132
00:15:14,580 --> 00:15:17,708
.خیلی خوب، فکر کنم همین باشه
133
00:15:17,791 --> 00:15:21,045
پنج یک پنج لارابی، درسته؟
134
00:15:21,128 --> 00:15:22,129
.آره
135
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
.پنج پونزده
136
00:15:24,965 --> 00:15:26,800
.باشه، " پنج پونزده " حتما
137
00:15:29,178 --> 00:15:30,178
.ممنونم
138
00:15:30,804 --> 00:15:32,014
139
00:15:32,097 --> 00:15:34,934
تو از مامانت عذر خواهی میکنی، درسته؟
140
00:15:35,017 --> 00:15:36,560
.باید از ترس نصفه جون شده باشه
141
00:15:38,187 --> 00:15:39,229
چند مدت شده؟
142
00:15:39,855 --> 00:15:40,856
.مدت طولانی
143
00:16:26,610 --> 00:16:28,696
!برو! برام جالب نیست
144
00:16:35,744 --> 00:16:37,746
ببین، من نعناهای نحیف تورو نمیخوام
باشه، بچه؟
145
00:16:37,830 --> 00:16:40,416
نعناهای نحیف؟ -
.یا مزخرفات مقدست رو
146
00:16:40,499 --> 00:16:42,876
،هر چیزی که میفروشی
من نمیخرمش، باشه؟
147
00:17:01,478 --> 00:17:03,939
.من میخوام مامان رو ببینم
148
00:17:06,233 --> 00:17:10,320
یک راه نام ببر که وقتی سر کار
.روز خسته کننده ای داری وقتت رو با اون میگذرونی
149
00:17:12,239 --> 00:17:15,284
.قهوه میخورم -
"مایک گفت"قهوه میخورم
150
00:17:15,367 --> 00:17:18,620
.آره! پنج تا جواب شکستش میده، جین
151
00:17:18,704 --> 00:17:20,456
.ملاقات با بقیه همکاران
152
00:17:20,539 --> 00:17:22,875
"ملاقات با بقیه همکاران" -
.رنگین کمون -
153
00:17:24,251 --> 00:17:26,754
.سه تا به راست، چهار تا به چپ -
مامان؟ -
154
00:17:27,337 --> 00:17:30,049
.نفس بکش. گل افتابگردون
155
00:17:30,132 --> 00:17:31,216
.رنگین کمون
156
00:17:31,884 --> 00:17:34,803
.سه تا به راست، چهار تا به چپ -
مامان، صدای من رو میشنوی؟ -
157
00:17:34,887 --> 00:17:37,264
.چهار- چهل، نفس بکش
158
00:17:39,058 --> 00:17:40,059
.گل آفتابگردون
159
00:17:40,726 --> 00:17:41,810
.رنگین کمون
160
00:17:42,478 --> 00:17:45,064
...مامان؟ من هستم
161
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
.جین
162
00:17:50,194 --> 00:17:51,236
.من حالا اینجام
163
00:17:55,824 --> 00:18:01,413
.نفس بکش. گل آفتابگردون، رنگین کمون. چهار- چهل
164
00:18:02,164 --> 00:18:04,792
.نفس بکش. گل آفتابگردون
165
00:18:04,875 --> 00:18:06,376
مامان چشه؟ -
.رنگین کمون -
166
00:18:07,586 --> 00:18:09,254
.چهار - چهل
167
00:18:23,310 --> 00:18:25,350
مطمئنی که اینجا
جای درسته؟
168
00:18:25,395 --> 00:18:28,565
."3833" آره
169
00:18:30,526 --> 00:18:31,527
.خیلی خوب
170
00:18:49,378 --> 00:18:50,879
.به دوربین نگاه کن
171
00:18:52,881 --> 00:18:55,134
.دوربین -
کدوم دوربین؟ -
172
00:18:55,217 --> 00:18:59,179
.بلندگو نه
.بالای سرت، سمت راست
173
00:19:05,352 --> 00:19:09,773
.نانسی ویلر، جاناتان بایرز
.شما دوتا خیلی از خونه دور شدین
174
00:19:21,869 --> 00:19:22,870
...خوب
175
00:19:24,163 --> 00:19:26,915
امیدوارم تمام این راه رو نیومده باشین
تا درباره خرسِ (باربارا) داخل
176
00:19:26,999 --> 00:19:29,084
.حیاط پشتی بچه های هرینگتون بهم بگین
177
00:19:30,127 --> 00:19:31,587
.اونو قبلا شنیدم
178
00:19:43,724 --> 00:19:46,268
.یه نگاهی بندازین، برین جلو، خجالت نکشین
179
00:19:51,064 --> 00:19:53,192
،من دویست تا نشونی رو دنبال کردم
180
00:19:53,275 --> 00:19:56,570
بیشترشون جعلی بودن، اما همیشه
اوضاع همینجوری پیش میره، باشه؟
181
00:19:57,613 --> 00:20:00,115
من درباره تمام قدم های آخری
،که باربارا اون روز برداشت میدونم
182
00:20:00,199 --> 00:20:02,075
.تمام افرادی که آخرین بار باهاشون حرف زد
183
00:20:02,159 --> 00:20:05,078
جواب اینکه چه اتفاقی برای
.دوستت افتاد، یه جایی اون بالاست
184
00:20:05,162 --> 00:20:09,041
.این رو بهت اطمینان میدم
.فقط باید نقاط درست رو به هم متصل کنم
185
00:20:09,124 --> 00:20:10,542
.بازه زمانی غلطه
186
00:20:11,585 --> 00:20:12,586
عذر میخوام؟
187
00:20:13,795 --> 00:20:15,464
.بازه زمانیت غلطه
188
00:20:16,423 --> 00:20:21,470
،و اون دختر با موهای تراشیده شده
.اون روس نیست، اون از آزمایشگاه هاوکیگز میاد
189
00:20:21,553 --> 00:20:23,263
.اسمش الون بود
190
00:20:23,347 --> 00:20:25,557
.شاید بخوای برای شنیدنش بشینی
191
00:20:34,233 --> 00:20:35,460
...اگر یک ساعت دیگه بیرون نباشی
192
00:20:35,484 --> 00:20:39,154
.باید تا خونه راه برم، آره، آره، میدونم -
.مراقب رفتارت باش، عوضی
193
00:20:53,835 --> 00:20:55,254
.درباره ی اون متاسفم، جنگجوی جاده
194
00:20:55,963 --> 00:20:56,964
چه اتفاقی افتاد؟
195
00:20:57,798 --> 00:21:00,592
.یک مشکل اتصالی توی مادربرد به وجود اومده
.یه ضد حال واقعی
196
00:21:01,134 --> 00:21:03,679
اما ناراحت نباش. اون پشت یه
.دستگاه دارم که سالمه و کار میکنه
197
00:21:07,975 --> 00:21:09,101
.اینارو نگه دار
198
00:21:21,571 --> 00:21:24,283
.حالا بهتره اون قرار رو برام ردیف کنی، سینکلر
199
00:21:24,366 --> 00:21:26,034
.بهت گفتم که میکنم
200
00:21:27,494 --> 00:21:29,496
و اینجارو مرتب نگه دارین، باشه؟
201
00:21:33,667 --> 00:21:35,210
این دیگه چه کوفتیه؟
202
00:21:35,294 --> 00:21:37,838
.ببخشید، یه جای امن میخواستم
203
00:21:37,921 --> 00:21:40,465
یه جای امن برای چی؟ برای اینکه عجیب غریب باشی؟
204
00:21:40,549 --> 00:21:43,802
گوش کن. من حقیقت رو درباره تمام
.اتفاقاتی که سال گذشته افتاد بهت میگم
205
00:21:43,885 --> 00:21:46,513
،اما اگر کسی بفهمه
.ممکنه بازداشت بشی
206
00:21:46,596 --> 00:21:49,641
.ممکنه کشته بشی
207
00:21:50,225 --> 00:21:52,352
کشته بشم؟ -
.من باید بدونم -
208
00:21:53,103 --> 00:21:55,397
خطرش رو میپذیری؟
209
00:21:55,480 --> 00:22:00,527
.خدای من، این... این خیلی احمقانست -
خطرش رو میپذیری؟ -
210
00:22:02,154 --> 00:22:03,154
.آره
211
00:22:03,780 --> 00:22:04,781
.باشه، حتما
212
00:22:05,490 --> 00:22:06,700
.خطرش رو میپذیرم
213
00:22:12,581 --> 00:22:13,582
.بیا بشنویمش
214
00:22:15,167 --> 00:22:16,168
...سال گذشته
215
00:22:18,337 --> 00:22:20,422
.ویل توی جنگل گم نشد
216
00:22:22,507 --> 00:22:25,761
.اون جای دیگه ای گم شد
217
00:22:36,063 --> 00:22:39,316
اینجا جاییه که دیدیش؟
اینجا جاییه که تو هاپر رو دیدی؟
218
00:22:39,399 --> 00:22:41,234
.فکر کنم، آره
219
00:22:42,360 --> 00:22:43,360
.باشه
220
00:22:58,376 --> 00:22:59,377
!اینجا
221
00:23:06,510 --> 00:23:09,471
خیلی خوب، پس... پس هاپر اینجاست؟
222
00:23:09,554 --> 00:23:12,682
آره، حالا فقط باید بفهمیم اینجا
کجا هست، درسته؟
223
00:23:12,766 --> 00:23:13,683
.درسته
224
00:23:13,767 --> 00:23:16,394
اون چیزی نگفت؟
منظورم اینه که، قبل از این که بره؟
225
00:23:16,478 --> 00:23:19,648
چیزی... چیزی درباره لوله ها؟
226
00:23:19,731 --> 00:23:22,150
.هاپر
227
00:23:32,702 --> 00:23:35,914
،سورپرایز، میخواستم زنگ بزنم
.اما تو گفتی تلفن رو مشغول نکنم
228
00:23:35,997 --> 00:23:38,959
،میدونی، من... ما حالمون خوبه
.چیزی نیاز نداریم
229
00:23:39,042 --> 00:23:42,921
،توی بچگی وقتی مریض بودم
،و وقتی بچه بودم همیشه مریض بودم
230
00:23:43,004 --> 00:23:46,174
هیچی حالم رو بهتر از این نمیکرد
.که روی این چیزای سرگرم کننده تمرکز کنم
231
00:23:46,842 --> 00:23:48,677
...اونها عالین
232
00:23:48,760 --> 00:23:49,960
.میتونم بهش یاد بدم چطور بازی کنه
233
00:23:50,011 --> 00:23:52,305
.میدونی، اون خوابیده
234
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
.باشه
235
00:23:54,891 --> 00:23:56,226
میتونم با تو منتظر بمونم؟
236
00:23:56,309 --> 00:23:59,146
.گوش کن، الان زمان خوبی نیست
237
00:23:59,229 --> 00:24:02,023
اما، میدونی چیه؟
بهت زنگ میزنم، باشه؟
238
00:24:02,649 --> 00:24:03,650
.ممنونم
239
00:24:04,192 --> 00:24:05,735
مطمئنی؟ -
.آره -
240
00:24:05,819 --> 00:24:08,738
خوب، بهش بگو بهم زنگ بزنه، الکی
.که به من باب باهوش نمیگن
241
00:24:12,868 --> 00:24:14,452
!باب
242
00:24:15,996 --> 00:24:16,997
.اسمم همینه
243
00:24:25,797 --> 00:24:26,797
244
00:24:28,383 --> 00:24:29,551
245
00:24:30,844 --> 00:24:33,471
همه اینارو خودت کشیدی؟ -
246
00:24:35,932 --> 00:24:38,768
دقیقا، چرا؟ -
.من... من قوانین رو بهت گفتم -
247
00:24:38,852 --> 00:24:41,396
سوال نکن، باشه؟ -
.آره -
248
00:24:41,479 --> 00:24:44,482
ما... ما فقط میخوایم تو
..کمکمون کنی که بفهمیم
249
00:24:45,066 --> 00:24:46,526
باب؟ باب؟
250
00:24:47,527 --> 00:24:48,528
.اینجا
251
00:24:51,656 --> 00:24:54,784
.اینجا... اینجا کجاست
252
00:24:54,868 --> 00:24:56,953
.هدف اینه، ایکس رو پیدا کن
253
00:24:57,037 --> 00:24:59,623
آره؟ ایکس چی هست؟ گنج دزد دریایی؟
254
00:24:59,706 --> 00:25:01,499
.باب، سوال نپرس
255
00:25:02,584 --> 00:25:03,584
.باشه
256
00:25:07,714 --> 00:25:09,633
.بزار یک دقیقه باهات حرف بزنم
.بچه ها، دست نگه دارین
257
00:25:11,885 --> 00:25:14,221
.جویس، تو میتونی با من حرف بزنی
این رو میدونی، درسنه؟
258
00:25:14,304 --> 00:25:18,433
.آره
مشکل دقیقا چیه؟
259
00:25:18,516 --> 00:25:19,643
مشکل چیه؟
260
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
.جویس، ویل خوب به نظر نمیاد
261
00:25:23,980 --> 00:25:25,565
.تو خوب به نظر نمیای
262
00:25:25,649 --> 00:25:26,566
چه خبره؟
263
00:25:26,650 --> 00:25:28,360
.هیچی. هیچی
264
00:25:28,443 --> 00:25:30,443
درباره مریضیه؟
یکی از مریضی های ویل؟
265
00:25:30,487 --> 00:25:32,614
.نه نه! نه
266
00:25:32,697 --> 00:25:35,575
...من متاسفم.... من فقط
...من نمیبینم که
267
00:25:35,659 --> 00:25:38,828
،هیچ کدوم از اینا برای ویل خوب باشه
.یا برای تو
268
00:25:38,912 --> 00:25:42,249
،و حتی اگر میخواستم بازی کنم
منظورم اینه که، چطور باید از چیزی
269
00:25:42,332 --> 00:25:44,167
سر در بیارم اگر محتوای
بازی رو متوجه نشم؟
270
00:25:45,585 --> 00:25:47,254
...یا -
چیه؟ -
271
00:25:47,337 --> 00:25:50,257
چی شده؟ -
.اون شکل رو میشناسم -
272
00:25:51,216 --> 00:25:52,384
.دریاچه عشاق
273
00:25:55,720 --> 00:25:57,639
.دریاچه عشاقه، میفهمم
274
00:25:57,722 --> 00:25:59,975
.خیلی خوب، میفهمم، این دریاچه جردنه
275
00:26:00,058 --> 00:26:03,853
،و اگر این دریاچه جردن باشه
...پس احتمالا میتونی
276
00:26:03,937 --> 00:26:06,773
.آره، اون معدن ساتلره
277
00:26:06,856 --> 00:26:09,442
...و اگر به صورت طبیعی دنبالش کنی
278
00:26:10,318 --> 00:26:11,361
...میره یه سمت
279
00:26:12,320 --> 00:26:13,697
.رودخونه اینو
280
00:26:13,780 --> 00:26:17,075
. و اینجاست
اینجا اینو هست، میبینین؟
281
00:26:17,158 --> 00:26:20,453
.خیلی خوب، پس خط ها جاده نیستن
282
00:26:20,537 --> 00:26:22,205
.اما مثل جاده عمل میکنن
283
00:26:22,289 --> 00:26:24,916
مثل جاده عمل میکنن چون وقتی
...دنبالشون میکنی، میبینی که
284
00:26:25,625 --> 00:26:26,751
.بالای آب نمیرن
285
00:26:26,835 --> 00:26:29,754
.و این آزاد راهه
.این آزاد راهه
286
00:26:29,838 --> 00:26:31,278
،متوجه نمیشین؟ این پازل نیست
287
00:26:31,965 --> 00:26:33,091
.یه نقشست
288
00:26:34,509 --> 00:26:36,011
.یه نقشه از هاوکینگزه
289
00:26:40,307 --> 00:26:41,307
دسته، ویل؟
290
00:26:49,065 --> 00:26:50,317
کسی دریافت میکنه؟
291
00:26:51,151 --> 00:26:54,779
،ببینین، اگر کسی دریافت میکنه
...جیم هاپر هستم، کلانتر هاوکینگز
292
00:28:13,149 --> 00:28:16,027
.بچه ها، دوباره داستینم
293
00:28:16,111 --> 00:28:20,407
.کسی دریافت میکنه؟ این یه وضعیت اضطراریه
!تکرار میکنم، وضعیت اضطراریه
294
00:28:20,490 --> 00:28:23,910
.واقعا نیاز دارم یکی جواب بده
295
00:28:25,412 --> 00:28:28,289
.هاپر گم شده، و من یک وضعیت اضطراری دارم
296
00:28:29,374 --> 00:28:30,250
!وضعیت اضطراری
297
00:28:30,333 --> 00:28:32,293
.خیلی خوب، دوباره داستینم
298
00:28:32,377 --> 00:28:33,795
.جدی میگم، من وضعیت اضطراری دارم
299
00:28:33,878 --> 00:28:36,172
میشه لطفا خفه شی؟
300
00:28:36,256 --> 00:28:38,007
اریکا؟ اریکا؟، لوکاس اونجاست؟
301
00:28:38,091 --> 00:28:41,136
اون کجاست؟ -
.نمیدونم. اهمیتم نمیدم -
302
00:28:41,219 --> 00:28:42,303
با مایکه؟
303
00:28:42,387 --> 00:28:45,974
،همونطور که گفتم
.نمیدونم و اهمیت نمیدم
304
00:28:46,057 --> 00:28:49,853
.لطفا بهش بگو این خیلی مهمه
....لطفا بهش بگو که من وضعیت
305
00:28:49,936 --> 00:28:51,020
وضعیت اضطراری داری؟
306
00:28:51,104 --> 00:28:53,314
.آره، وضعیت اضطراری، دقیقا -
307
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
.من به جاش یه کد برای تو دارم
308
00:28:55,650 --> 00:28:58,903
.اسمش کد خفه شوئه
309
00:29:01,740 --> 00:29:02,741
اریکا؟
310
00:29:05,160 --> 00:29:08,163
من فقط برای فهمیدن یکم به کمک نیاز دارم، باشه، عزیزم؟
311
00:29:09,456 --> 00:29:13,543
میتونی بهم بگی از کجا اومدی؟
312
00:29:14,377 --> 00:29:17,213
تمام این مدت کجا بودی؟
313
00:29:20,717 --> 00:29:24,095
یک پلیس و یک خانم پارسال
.اومدن و دنبال تو میگشتن
314
00:29:25,180 --> 00:29:26,556
اونا پیدات کردن؟
315
00:29:26,639 --> 00:29:28,183
...اون بهتر نمیشه
316
00:29:30,059 --> 00:29:31,478
میشه؟
317
00:29:33,688 --> 00:29:35,148
.اونا بعید میدونن، نه
318
00:29:36,983 --> 00:29:39,277
.اما اون اصلا درد نداره
319
00:29:40,403 --> 00:29:42,822
.اونا فکر میکنن اون فقط گیر کرده
320
00:29:43,823 --> 00:29:45,033
.انگار که توی رویا باشه
321
00:29:46,034 --> 00:29:47,494
.یک رویای طولانی
322
00:29:48,912 --> 00:29:49,996
رویای خوب؟
323
00:29:51,164 --> 00:29:52,624
.امیدوارم
324
00:29:56,294 --> 00:29:57,629
این همون رویاست؟
325
00:29:58,797 --> 00:30:00,632
.ما نمیدونیم
326
00:30:00,715 --> 00:30:03,134
.بعضی اوقات اون کلمات متفاوتی میگه
327
00:30:03,218 --> 00:30:04,719
.اما معمولا همونا
328
00:30:11,559 --> 00:30:13,645
اون همیشه باور داشت
.که تو اون بیرونی
329
00:30:14,854 --> 00:30:17,690
همیشه باور داشت که
.تو یک روز به خونه میای
330
00:30:20,652 --> 00:30:21,653
خونه؟
331
00:30:21,736 --> 00:30:23,071
.آره، خونه
332
00:31:06,239 --> 00:31:07,239
.قشنگه
333
00:31:07,782 --> 00:31:12,203
،من میتونم برات یه تخت واقعی بگیرم
و تو میتونی اگر بخوای
334
00:31:12,287 --> 00:31:13,288
.اینجا پیش من بمونی
335
00:31:14,038 --> 00:31:15,081
چطور به نظر میاد؟
336
00:31:21,337 --> 00:31:26,342
،من میخوام بهت کمک کنم، اما برای اینکه واقعا این کارو بکنم
نیاز دارم که تو باهام حرف بزنی، باشه؟
337
00:31:26,968 --> 00:31:29,596
.لازم نیست الان باشه
.لازم نیست امروز باشه
338
00:31:30,763 --> 00:31:31,931
.اما وقتی که آماده باشی
339
00:31:32,849 --> 00:31:33,849
باشه؟
340
00:31:37,979 --> 00:31:38,979
.باشه
341
00:31:45,862 --> 00:31:47,238
.آره، اون
342
00:31:48,448 --> 00:31:50,116
.بعضی مواقع اینجوری میشه
343
00:31:50,199 --> 00:31:52,368
...خونه قدیمی، سیم کشی ناجور
344
00:31:53,786 --> 00:31:56,831
یا اگر از خاله ی
...دیوونم شرلی بپرسی
345
00:31:58,833 --> 00:31:59,833
.تسخیر شده
346
00:32:15,808 --> 00:32:17,769
.عزیزم، واقعا میگم، فقط از سیم کشیه
347
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
.نه
348
00:32:35,078 --> 00:32:36,162
. مامانه
349
00:32:37,288 --> 00:32:39,958
.گل افتابگردون، رنگین کمون
350
00:32:41,209 --> 00:32:43,544
.سه تا به راست، چهار تا به چپ
351
00:32:43,628 --> 00:32:45,546
.من نمیفهمم
352
00:32:46,506 --> 00:32:47,674
.چهار- چهل
353
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
.اون میدونه من اینجام
354
00:33:04,941 --> 00:33:06,401
.میخواد صحبت کنه
355
00:33:07,026 --> 00:33:08,361
.رنگین کمون
356
00:33:14,158 --> 00:33:15,326
.خیلی خوب
357
00:33:18,413 --> 00:33:21,082
،خیلی خوب، مال من سه و شش اینچه
شماها چی فهمیدین؟
358
00:33:21,165 --> 00:33:23,042
مطمئن نیستم، خانم بایرز؟
359
00:33:23,126 --> 00:33:24,252
.دست نگه دار
360
00:33:29,841 --> 00:33:34,262
.بیست یک فیت، چهار اینچ -
تیپی کنو تا دانفورد کریک چی؟ -
361
00:33:34,345 --> 00:33:37,098
دانفورد؟
دانفورد کجاست؟
362
00:33:37,181 --> 00:33:38,181
.اتاق ناهار خوری
363
00:33:41,477 --> 00:33:43,229
.شونزده فیت، ده اینچ
364
00:33:43,312 --> 00:33:44,605
دانفورد تا جردن چی؟
365
00:33:44,689 --> 00:33:47,442
.بیخیال
.باید کافی باشه دیگه
366
00:33:47,525 --> 00:33:49,068
.نیست، این... این واقعا کافی نیست
367
00:33:49,152 --> 00:33:51,404
خیلی خوب. نمیتونی بفهمیش؟
368
00:33:51,487 --> 00:33:54,115
.خوب، سخته
.نسبت ها دقیقا یک به یک نیست
369
00:33:54,198 --> 00:33:57,201
،منظورم اینه که، اگر مجبورم کنی
،و داری مجبورم میکنی
370
00:33:57,285 --> 00:34:00,163
...میگم که ایکس
371
00:34:02,498 --> 00:34:05,626
نصف مایل مونده به جنوب شرقی دانفورد قرار داره؟
372
00:34:05,710 --> 00:34:08,129
.ممنون. ممنون
373
00:34:11,841 --> 00:34:14,010
چی؟ واقعا... واقعا داریم میریم؟
374
00:34:20,391 --> 00:34:21,517
.نمیدونم، کث
375
00:34:21,601 --> 00:34:24,103
،شاید اگر مارگارت تاتچر بود
.داستان فرق میکرد
376
00:34:26,564 --> 00:34:27,690
.یک لحظه صبر کن، کث
377
00:34:29,108 --> 00:34:31,069
تد، میشه اونو جواب بدی؟
378
00:34:33,029 --> 00:34:34,029
.متاسفم
379
00:34:35,531 --> 00:34:36,531
.رفتم جواب بدم
380
00:34:38,659 --> 00:34:43,122
خط تلفنتون بیشتر از دو ساعته
.که مشغوله، آقای ویلر
381
00:34:43,206 --> 00:34:45,333
اینو متوجه میشین؟ -
.آره، متوجه میشم -
382
00:34:45,416 --> 00:34:47,126
مایک خونست؟ -
.نه -
383
00:34:47,210 --> 00:34:49,420
نه؟ خوب پس کدوم قبرستونیه؟
384
00:34:49,504 --> 00:34:51,464
کارن، پسرمون کجاست؟
385
00:34:51,547 --> 00:34:52,715
!خونه ویل
386
00:34:52,799 --> 00:34:55,051
.خونه ویل -
.کسی تلفن اونجارم برنمیداره -
387
00:34:55,134 --> 00:34:56,803
نانسی. نانسی چی؟
388
00:34:56,886 --> 00:34:58,805
کارن، نانسی کجاست؟
389
00:34:58,888 --> 00:35:00,765
!خونه آلی -
.خونه آلی -
390
00:35:00,848 --> 00:35:04,310
.بچه های ما دیگه اینجا زندگی نمیکنن
این نمیدونستی؟
391
00:35:04,393 --> 00:35:06,771
جدا؟ -
کارم اینجا تموم شده؟ -
392
00:35:06,854 --> 00:35:09,732
حروم زاده، شما اصلا
هیچ کمکی نمیکنین، اینو میدونین؟
393
00:35:09,816 --> 00:35:11,567
.مراقب حرف زدنت باش
394
00:35:26,457 --> 00:35:27,457
...گوش کن
395
00:35:28,000 --> 00:35:29,001
...من داشتم فکر میکردم
396
00:35:29,585 --> 00:35:31,003
.دوستت دارم، متاسفم
397
00:35:31,087 --> 00:35:33,005
متاسفم؟ آخه برای چه کوفتی متاسفم؟
398
00:35:33,089 --> 00:35:34,090
.استیو
399
00:35:34,173 --> 00:35:36,300
اونا برای خانم یا آقای ویلر هستن؟
400
00:35:37,009 --> 00:35:37,885
.نه -
.خوبه -
401
00:35:37,969 --> 00:35:40,179
!چه مرگته -
.نانسی خونه نیست -
402
00:35:40,263 --> 00:35:41,806
کجاست؟ -
.مهم نیست -
403
00:35:41,889 --> 00:35:43,850
ما مشکلامت بزرگ تر از
.زندگی عشقی تو داریم
404
00:35:43,933 --> 00:35:45,017
هنوز اون چماق رو داری؟
405
00:35:45,101 --> 00:35:47,353
چماق؟کدوم چماق؟
اونی که روش میخ داره؟
406
00:35:47,436 --> 00:35:49,480
چرا؟ -
.توی راه توضیح میدم -
407
00:35:50,857 --> 00:35:52,400
حالا؟ -
!حالا -
408
00:36:44,952 --> 00:36:45,953
!حروم زاده
409
00:36:56,672 --> 00:37:00,092
!صبر کن، صبر کن، نه، نه، نه! نه
410
00:37:20,988 --> 00:37:22,990
و اون آخرین باری بود
.که ما الون رو دیدیم
411
00:37:23,074 --> 00:37:26,035
.بعد از اون، اون فقط... رفته بود
412
00:37:26,118 --> 00:37:29,914
.باورم نمیشه که انقدر از اون زمان گذشته
.انگار همین دیروز بود
413
00:37:31,207 --> 00:37:32,833
.آره، منظورم اینه که، شرط میبندم همینطوره
414
00:37:34,043 --> 00:37:35,294
.واو -
.دیوونه کنندس -
415
00:37:36,128 --> 00:37:37,129
.میدونم
416
00:37:37,213 --> 00:37:38,714
...دیوونه کنندس، ولی
417
00:37:40,841 --> 00:37:41,926
.من واقعا ازش خوشم اومد
418
00:37:43,094 --> 00:37:44,637
ازش خوشت اومد؟ -
.آره -
419
00:37:44,720 --> 00:37:47,556
.خوب، منظورم اینه که، چند تا مشکل داشتم -
مشکل؟ -
420
00:37:47,640 --> 00:37:49,350
بعضی جاهاش یکم
.تقلیدی به نظر میومد
421
00:37:49,433 --> 00:37:50,685
داری درباره چی حرف میزنی؟
422
00:37:50,768 --> 00:37:52,687
آرزو میکنم که کاش
.یکم خلاقیت بیشتری توش بکار رفته بود
423
00:37:52,770 --> 00:37:54,313
.همش همین -
تو منو باور نداری؟ -
424
00:37:54,397 --> 00:37:58,567
لوکاس، بیخیال، جدی هستی؟
فکر میکنی چقدر زود باورم؟
425
00:37:58,651 --> 00:37:59,819
چرا باید همچین چیزیو از خودم دربیارم؟
426
00:37:59,902 --> 00:38:05,574
نمیدونم. برای اینکه منو تحت تاثیر قرار بدی و این چیزا؟
.یا اینکه تو فقط، دیوونه ای
427
00:38:05,658 --> 00:38:08,744
.من همه اینارو به تو میگم
.منظورم اینه که، مسائل خیلی مخفیانه
428
00:38:08,828 --> 00:38:11,372
.زندگیم رو به خطر میندازم
و تو اینجوری واکنش نشون میدی؟
429
00:38:11,455 --> 00:38:13,040
زندگیت رو به خطر میندازی؟
430
00:38:13,124 --> 00:38:15,918
پس برای تو خنده داره؟ -
...آره، منظورم اینه که -
431
00:38:16,919 --> 00:38:17,919
.یک جورایی خنده داره
432
00:38:18,838 --> 00:38:21,299
.احمقانست، ولی خنده داره
433
00:38:22,216 --> 00:38:23,384
داری کجا میری؟
434
00:38:24,468 --> 00:38:26,429
.وقت داستان سرایی تموم شده، نشده؟
435
00:38:30,850 --> 00:38:33,394
مشکلت چیه؟
.من چیزی که خواستی رو بهت دادم
436
00:38:33,477 --> 00:38:35,896
،من میخواستم بخشی از گروه باشم
.نه بخشی از یک جوک
437
00:38:35,980 --> 00:38:37,189
.این جوک نیست
438
00:38:37,273 --> 00:38:38,983
تو کارتو خوب انجام دادی، باشه؟
439
00:38:39,066 --> 00:38:40,906
میتونی بری به بقیه بگی
که من دروغاتو باور کردم
440
00:38:40,985 --> 00:38:42,862
اگر برات امتیازات تجربی
.یا همچین جیزایی داره
441
00:38:45,156 --> 00:38:47,158
،ما توی جشنمون قوانین زیادی داریم
442
00:38:47,241 --> 00:38:50,202
،اما مهم ترینش اینه که
"دوستان به هم دروغ نمیگن"
443
00:38:50,286 --> 00:38:52,288
.هیچوقت، مهم نیست که چی بشه
444
00:38:52,371 --> 00:38:53,372
راست میگی؟
445
00:38:54,874 --> 00:38:56,792
پس اینو چطوری توجیح میکنی؟
446
00:38:58,210 --> 00:39:00,713
.باید اینکارو میکردم. تا ازت حفاظت کنم
447
00:39:00,796 --> 00:39:03,049
دقیقا درمقابل کی ازم محافظت کنی؟
448
00:39:03,132 --> 00:39:05,468
آدم گنده های بدجنس دولتی
از آزمایشگاه هاوکینگز؟
449
00:39:05,551 --> 00:39:06,552
.صدات رو بیار پایین
450
00:39:06,635 --> 00:39:09,680
شاید برای این بود که ازم در مقابل
دموگوردن از یک بعد دیگه حفاظت کنی؟
451
00:39:09,764 --> 00:39:11,404
!مکس، جدی میگم، خفه شو -
!نه، نه -
452
00:39:11,474 --> 00:39:13,517
میدونی چی بود؟
...الون بود، دختری که
453
00:39:14,101 --> 00:39:16,228
.دیگه حرف نزن
454
00:39:17,730 --> 00:39:19,565
.تو مارو به کشتن میدی
455
00:39:20,399 --> 00:39:21,984
اینو میفهمی؟
456
00:39:24,862 --> 00:39:26,030
جدی هستی؟
457
00:39:26,781 --> 00:39:29,033
.واقعا آرزو میکنم که نبودم
458
00:39:31,202 --> 00:39:32,202
.ثابتش کن
459
00:39:33,579 --> 00:39:34,622
.نمیتونم
460
00:39:34,705 --> 00:39:36,540
پس چی؟ من فقط باید همینجوری بهت اعتماد کنم؟
461
00:39:36,999 --> 00:39:37,999
.آره
462
00:39:44,965 --> 00:39:46,884
...لعنتی، من باید برم
463
00:39:47,843 --> 00:39:50,346
دنبالم نیا بیرون، باشه؟
464
00:39:51,722 --> 00:39:52,973
حرفمو باور میکنی؟
465
00:40:00,815 --> 00:40:02,191
چی بهت گفته بودم؟
466
00:40:02,858 --> 00:40:03,734
.دیر نکردم
467
00:40:03,818 --> 00:40:05,361
.میدونی دارم درباره چی حرف میزنم
468
00:40:06,612 --> 00:40:09,031
لوکاس؟
469
00:40:09,115 --> 00:40:11,992
پس الان اون یه اسمم داره؟
470
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
اینجا شهر کوچیکیه، باشه؟
.ما با هم دیگه نمیگشتیم
471
00:40:14,995 --> 00:40:17,498
خوب، میدونی که چه اتفاقی
.میافته وقتی دروغ میگی
472
00:40:18,707 --> 00:40:19,708
.من دروغ نمیگم
473
00:40:31,637 --> 00:40:33,639
اگر سعی کنن تکرارش کنن چی؟
474
00:40:33,722 --> 00:40:35,362
،هرچقدر بیشتر توجه هارو به خودمون جلب کنیم
475
00:40:35,433 --> 00:40:37,726
افراد بیشتری مثل هالند ها
،از حقیقت با خبر میشن
476
00:40:37,810 --> 00:40:39,728
.اون سناریو باور کردنی تر میشه
477
00:40:39,812 --> 00:40:42,481
شما هم میفهمین که من چرا باید
.از پخش شدن حقیقت جلوگیری کنم
478
00:40:42,565 --> 00:40:46,569
.درست مثل اون موادا
.با هر چیزی که لازم باشه
479
00:40:49,238 --> 00:40:52,032
پس، کافیه؟
480
00:40:55,202 --> 00:41:00,166
صدای ظبط شده، کافیه؟
متهمش میکنه؟
481
00:41:18,309 --> 00:41:19,602
داری چیکار میکنی؟ -
.فکر میکنم -
482
00:41:19,685 --> 00:41:20,728
با وودکا؟
483
00:41:20,811 --> 00:41:24,273
وودکا یه عامل کاهش استرس برای سیستم عصبی بدنه
.پس آره، با وودکا
484
00:41:32,239 --> 00:41:33,491
موسیقی؟ واقعا؟
485
00:41:33,574 --> 00:41:35,534
....آره، بهم کمک میکنه
486
00:41:36,327 --> 00:41:38,579
چی؟ فکر کنی؟
487
00:41:54,470 --> 00:41:56,138
چقدر قراره طول بکشه؟
488
00:41:56,222 --> 00:41:58,057
.طولانی تر میشه اگر به حرف زدن ادامه بدی
489
00:41:58,140 --> 00:42:01,810
این نوار مدرک کافی هست یا نه؟
.سوال ساده ایه
490
00:42:03,896 --> 00:42:05,176
.هیج چیزی در مورد این ساده نیست
491
00:42:05,231 --> 00:42:06,917
هیچ چیز ساده در مورد هیچکدوم از حرفایی
.که بهم زدین وجود نداره
492
00:42:06,941 --> 00:42:08,400
تو حرفامون رو باور نمیکنی، میکنی؟
493
00:42:08,484 --> 00:42:10,444
.من باور میکنم، اما مشکل این نیست
494
00:42:10,528 --> 00:42:13,906
.شماها نیاز ندارین که من باورتون کنم
.شماها نیاز دارین اونها باورتون کنن
495
00:42:13,989 --> 00:42:15,282
اونها؟ -
.اونها -
496
00:42:15,866 --> 00:42:17,493
. با یک "تی"بزرگ
497
00:42:17,576 --> 00:42:23,707
،کشیشتون، پستچیتون، معلمتون
.کل دنیا
498
00:42:23,791 --> 00:42:25,084
.اونا هیچ کدوم از اینارو باور نمیکنن
499
00:42:25,167 --> 00:42:27,169
.برای همین نوار رو درست کردیم
500
00:42:27,253 --> 00:42:30,339
.خاک کردن اون سادست، ساده
501
00:42:30,422 --> 00:42:33,759
.اون بهش اعتراف میکنه، خودت شنیدی
.اون گناه کار بودنش رو اعتراف میکنه
502
00:42:33,842 --> 00:42:35,594
!تو داری ساده بازی در میاری، نانسی
503
00:42:36,220 --> 00:42:37,221
...اون آدما
504
00:42:39,056 --> 00:42:41,517
اونا مثل و من و شما عجیب نیستن، خیلی خوب؟
505
00:42:41,600 --> 00:42:45,813
اونا زندگیشون رو برای این نمیگذرونن که
.فقط یک نگاه به پشت پرده بندازن و ببینن چه خبره
506
00:42:46,438 --> 00:42:48,107
.اونا پرده رو دوست دارن
507
00:42:48,190 --> 00:42:51,277
براشون ثبات، آسایش و اطمینان
.فراهم میکنه
508
00:42:51,360 --> 00:42:52,361
...این
509
00:42:53,112 --> 00:42:54,405
،این پرده رو باز میکنه
510
00:42:54,488 --> 00:42:57,032
و پرده پشت پرده رو
باز میکنه، باشه؟
511
00:42:57,116 --> 00:43:02,037
پس درست لحظه ای که
،شخصی با کمی قدرت بگه داستانتون مزخرفه
512
00:43:02,121 --> 00:43:07,626
،همه سرشون رو تکون میدن و میگن
"دیدی؟ من میدونستم! مزخرف بود"
513
00:43:07,710 --> 00:43:10,212
همین، اصلا اگر بتونین
.توجهشون رو جلب کنبد
514
00:43:10,296 --> 00:43:12,056
داری میگی ما تمام اینکارارو
بیهوده انجام دادیم؟
515
00:43:12,131 --> 00:43:14,383
.من دارم میگم، دارم فکر میکنم
516
00:43:17,970 --> 00:43:18,971
517
00:43:28,147 --> 00:43:29,773
.این خیلی مسخرس
518
00:43:30,316 --> 00:43:33,193
!همینه! همینه -
چی همینه؟ -
519
00:43:33,277 --> 00:43:36,363
.فقط خیلی قویه، خیلی قوی
520
00:43:40,492 --> 00:43:41,492
.بهتر شد
521
00:43:49,752 --> 00:43:50,753
.عالیه
522
00:43:53,130 --> 00:43:54,173
.ما ملایمش میکنیم
523
00:43:54,256 --> 00:43:57,134
.دقیقا -
صبر کن، چی؟ -
524
00:43:57,217 --> 00:44:00,179
.داستانتون، ما متعادلش میکنیم
525
00:44:02,598 --> 00:44:03,891
.درست مثل این نوشیدنی که اینجاست
526
00:44:04,683 --> 00:44:06,935
.قابل تحمل ترش میکنیم
527
00:44:07,895 --> 00:44:14,526
شاید باربارا در معرض
.سموم خطرناک قرار گرفته بود
528
00:44:14,610 --> 00:44:18,155
.چیزی که از آزمایشگاه نشت کرده بود
.مثل تری مایل آیلند(حادثه نشت سموم شیمیایی)
529
00:44:18,238 --> 00:44:21,075
.یه چیز ترسناک ولی شبیه به اون
530
00:44:22,326 --> 00:44:25,704
اونقدر نزدیک باشه که دقیقا به
.هدف برخورد کنه
531
00:44:25,788 --> 00:44:28,499
...و اون آشغالایی که بارب رو کشتن
532
00:44:28,582 --> 00:44:29,875
.اونا پایین کشیده میشن
533
00:44:36,799 --> 00:44:38,479
خیلی خوب، داریم به چی نگاه میکنیم؟
534
00:44:38,509 --> 00:44:40,909
این یکم از نمونه خاکی
.بود که دیروز گرفتیم
535
00:44:41,387 --> 00:44:44,306
خوب، نگرانیت چیه؟
536
00:44:44,390 --> 00:44:47,309
خوب، ما هیچ نشونه ای
.از آلودگی پیدا نکردیم
537
00:44:47,393 --> 00:44:50,020
هیچ چیز خطرناکی
.جز کمی سم دفع آفات نبود
538
00:44:50,104 --> 00:44:51,438
.خوب، اون یک زمین کشاورزیه
539
00:44:51,522 --> 00:44:54,108
...درسته، درسته، دقیقا، اما
540
00:45:24,513 --> 00:45:25,514
مثل این؟
541
00:45:27,266 --> 00:45:28,266
.آره
542
00:45:33,355 --> 00:45:34,940
مشکلی نداره که من اینجا بشینم، درسته؟
543
00:45:36,191 --> 00:45:37,067
.آره
544
00:45:37,151 --> 00:45:39,528
و چیزی رو هم که
خراب نمیکنم؟
545
00:45:39,611 --> 00:45:40,863
.نه -
.خیلی خوب -
546
00:45:41,447 --> 00:45:45,325
اگر با تری حرف زدی، بهش میگی که
من خیلی دوستش دارم؟
547
00:45:45,409 --> 00:45:47,494
...و متاسفم که باور نکردم
548
00:45:47,578 --> 00:45:49,955
.دیگه حرف نزن -
.باشه، متاسفم -
549
00:45:51,999 --> 00:45:55,878
.نفس بکش، گل آفتابگردون، رنگین کمان
550
00:45:57,254 --> 00:45:58,755
.سه تا به راست، چهار تا به چپ
551
00:45:59,673 --> 00:46:00,674
.چهار_ چهل
552
00:46:01,925 --> 00:46:03,010
.نفس بکش
553
00:46:03,886 --> 00:46:07,639
.نفس بکش، گل آفتابگردون، رنگین کمان
554
00:46:08,474 --> 00:46:11,477
.سه تا به راست، چهار تا به چپ
.چهار_ چهل -
555
00:46:12,478 --> 00:46:14,354
.نفس بکش -
مامان؟ -
556
00:46:15,063 --> 00:46:18,442
.گل آفتابگردون، رنگین کمان -
...مامان، منم
557
00:46:18,525 --> 00:46:20,360
.سه تا به راست، چهار تا به چپ
558
00:46:20,444 --> 00:46:21,904
.چهار_ چهل -
.جین -
559
00:46:22,529 --> 00:46:24,281
.نفس بکش، گل آفتابگردون
560
00:46:24,364 --> 00:46:25,491
.من حالا اینجا هستم
561
00:46:26,575 --> 00:46:27,784
.چهار_ چهل
562
00:46:28,827 --> 00:46:32,623
.نفس بکش، گل آفتابگردون، رنگین کمان
563
00:46:32,706 --> 00:46:33,874
.من خونه ام
564
00:46:34,541 --> 00:46:35,541
.نه
565
00:46:39,338 --> 00:46:40,339
!مامان
566
00:46:51,391 --> 00:46:54,520
!مامان! مامان
567
00:46:54,603 --> 00:46:56,021
!اوه، بچم -
چیکار کنم؟ -
568
00:46:56,104 --> 00:46:58,333
!مامان! چیکار کنم؟ بهم کمک کن -
.نفس بکش. نفس بکش
569
00:46:58,357 --> 00:47:01,401
.فقط نفس بکش. نفس بکش
فقط نفس بکش، باشه؟
570
00:47:01,485 --> 00:47:02,653
.اونا توی راه هستن
571
00:47:02,736 --> 00:47:04,238
اونا توی راه هستن، باشه؟ -
.باشه -
572
00:47:05,405 --> 00:47:08,116
.با ما بمون عزیزم، با ما بمون
573
00:47:42,776 --> 00:47:43,776
.سلام
574
00:47:46,905 --> 00:47:47,739
جین؟
575
00:47:47,823 --> 00:47:50,200
جین کجاست؟ -
.من متاسفم، من خیلی متاسفم
576
00:47:50,284 --> 00:47:51,451
.نه، من دیدمش
577
00:47:51,535 --> 00:47:53,787
.نه، نه، اون نفس نمیکشید -
.اون داشت گریه میکرد -
578
00:47:54,496 --> 00:47:56,790
.نه -
.من شنیدم، اون اینجا بود -
579
00:47:57,708 --> 00:47:59,209
کی اینجا بود؟ -
.اون جین رو برد -
580
00:47:59,293 --> 00:48:01,336
!درش نیار! تری
581
00:48:01,837 --> 00:48:03,797
!تری -
!نه !نه -
582
00:48:03,880 --> 00:48:05,841
!لطفا نکن
583
00:48:05,924 --> 00:48:08,719
.سه تا به راست -
.چهار تا به چپ
584
00:48:36,330 --> 00:48:37,914
خانم، میتونم نشانتون رو ببینم؟
585
00:48:39,499 --> 00:48:41,501
!عقب بمون! عقب بمون
586
00:48:48,300 --> 00:48:49,968
جین؟ جین؟
587
00:49:01,438 --> 00:49:03,398
!جین.... نه
588
00:49:03,482 --> 00:49:06,985
!نه! نه! اون بچه ی منه -
589
00:49:07,069 --> 00:49:08,987
!اون بچه ی منه
590
00:49:12,074 --> 00:49:14,034
.نه! نه
591
00:49:14,618 --> 00:49:15,618
.نه
592
00:49:20,666 --> 00:49:22,918
.نه .نه .نه
593
00:49:23,001 --> 00:49:24,294
594
00:49:25,587 --> 00:49:26,713
.چهار_ چهل
595
00:49:40,477 --> 00:49:42,354
.نفس بکش، اونا توی راهن
596
00:49:42,979 --> 00:49:44,231
.با ما بمون، عزیزم
597
00:49:44,314 --> 00:49:46,149
.گل آفتابگردون
598
00:49:47,234 --> 00:49:48,902
.سه تا به راست، چهار تا به چپ
599
00:49:48,985 --> 00:49:51,780
.رنگین کمون، چهار_چهل
.نفس بکش -
600
00:49:51,863 --> 00:49:54,950
.رنگین کمون، چهار_چهل
601
00:49:55,033 --> 00:49:55,951
!جین... نه
602
00:49:56,034 --> 00:49:57,411
.چهار_ چهل -
.نفس بکش -
603
00:49:57,494 --> 00:49:59,996
.سه تا به راست، چهار تا به چپ -
.نفس بکش -
604
00:50:00,080 --> 00:50:02,833
.گل آفتابگردون. رنگین کمون
.نفس بکش
605
00:50:02,916 --> 00:50:04,811
.سه تا به راست، چهار تا به چپ -
.نفس بکش -
606
00:50:04,835 --> 00:50:06,503
.چهار_ چهل. رنگین کمون، گل آفتابگردون
607
00:50:08,171 --> 00:50:13,343
.گل آفتابگردون. رنگین کمون
.سه تا به راست، چهار تا به چپ
608
00:50:13,427 --> 00:50:18,306
.چهار_ چهل. نفس بکش. گل آفتابگردون
609
00:50:21,143 --> 00:50:22,978
.هیچی نیست. هیچی اینجا نیست
610
00:50:23,061 --> 00:50:25,272
ما... ما نزدیکیم؟ -
.در مجاورت اونجاییم -
611
00:50:25,355 --> 00:50:26,582
این یعنی چی، در مجاورت اونجاییم؟
612
00:50:26,606 --> 00:50:28,900
.معنیش اینه که نزدیکیم
.نمیدونم. دقیق نیست
613
00:50:28,984 --> 00:50:30,026
.اما ما همه اون کاراو انجام دادیم
614
00:50:30,110 --> 00:50:33,697
بهت گفتم، نسبت های مسافت دقیقا یک
...به یک نیستن، ما باید
615
00:50:33,780 --> 00:50:35,449
.بپیج راست -
چی؟ -
616
00:50:35,532 --> 00:50:37,075
.من اونو دیدم -
کجا؟ -
617
00:50:37,159 --> 00:50:38,410
.اینجا نه، توی الهاماتم
618
00:50:39,411 --> 00:50:40,787
توی چیت؟ -
!بپیچ راست -
619
00:50:51,381 --> 00:50:52,424
حالتون خوبه؟
620
00:50:54,509 --> 00:50:55,427
.جاسوس عالی رتبه
621
00:50:55,510 --> 00:50:57,679
جیم اینجا چیکار میکنه؟ جویس؟
622
00:50:57,763 --> 00:51:02,392
.پسرا، ازتون میخوام که اینجا بمونین -
.نه، مامان، مامان، مامان، خطرناکه
623
00:51:02,476 --> 00:51:05,353
!برای همینم ازتون میخوام اینجا بمونین
!اینجا بمونین
624
00:51:06,688 --> 00:51:07,689
!هاپر
625
00:51:09,775 --> 00:51:11,443
.مراقب باش
626
00:51:11,526 --> 00:51:13,028
.داری میری سمت چاله
627
00:51:14,237 --> 00:51:15,238
.لوله ها
628
00:51:17,824 --> 00:51:18,700
.اونو بده به من
629
00:51:18,784 --> 00:51:20,994
بیل رو؟ -
.آره، بیل رو بده به من -
630
00:51:33,340 --> 00:51:35,383
ازت میخوام کمکم
.کنی که برسم اون پایین
631
00:51:35,467 --> 00:51:38,512
جویس، داری درباره چی حرف میزنی؟ -
!بابا! حالا -
632
00:51:50,941 --> 00:51:52,359
!هاپر
633
00:51:53,443 --> 00:51:55,153
!هاپر
634
00:51:55,987 --> 00:51:58,573
!هاپر
635
00:51:58,657 --> 00:52:01,497
جویس، چه خبره؟ ما کجا هستیم؟ -
باب، حالت خوبه؟ -
636
00:52:01,535 --> 00:52:04,663
تونل ها، این نقشه ی ویله؟
637
00:52:04,746 --> 00:52:05,747
!هاپر
638
00:52:05,831 --> 00:52:07,457
ما توی نقشه ی ویل هستیم؟
639
00:52:07,541 --> 00:52:11,086
!هاپر !هاپر
640
00:52:11,169 --> 00:52:12,879
.ما توی نقشه ی ویل هستیم
641
00:52:12,963 --> 00:52:14,381
!هاپر
642
00:52:14,464 --> 00:52:16,174
.ما واقعا توی نقشه ی ویل هستیم
643
00:52:16,258 --> 00:52:17,258
!هاپر
644
00:52:17,300 --> 00:52:18,969
اون چطور همه ی اینارو میدونست؟
645
00:52:26,017 --> 00:52:27,017
!باب
646
00:52:27,727 --> 00:52:29,020
!اینجا
647
00:52:29,771 --> 00:52:31,565
.این مال اونه
648
00:52:32,190 --> 00:52:34,442
.باید این طرف باشه
649
00:52:36,027 --> 00:52:38,029
.بیا
650
00:52:41,324 --> 00:52:42,659
!هاپر
651
00:52:45,912 --> 00:52:49,374
چیزی میبینی؟
منظورم اینه که، توی الهاماتت؟
652
00:53:08,226 --> 00:53:09,936
!هاپر
653
00:53:10,562 --> 00:53:11,897
!هاپر
654
00:53:16,651 --> 00:53:17,651
چیه؟
655
00:53:18,737 --> 00:53:19,737
...این
656
00:53:22,407 --> 00:53:25,076
.این بازوی اونه
657
00:53:32,208 --> 00:53:33,585
.داره هاپر رو خفه میکنه
658
00:53:34,920 --> 00:53:35,795
.چاقو
659
00:53:35,879 --> 00:53:37,631
چاقو؟ -
.اونجاست -
660
00:53:37,714 --> 00:53:39,049
.خیلی خوب
661
00:53:41,760 --> 00:53:42,802
!دستا
662
00:53:43,637 --> 00:53:44,679
!دستا
663
00:53:47,557 --> 00:53:48,767
...ببرش
664
00:53:53,480 --> 00:53:55,565
!حروم زاده
665
00:53:58,818 --> 00:54:02,238
.خدای من
هاپر، حالت خوبه؟
666
00:54:02,322 --> 00:54:05,367
.جویس -
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ -
667
00:54:06,493 --> 00:54:08,745
.سلام، باب -
.سلام، جیم -
668
00:54:08,828 --> 00:54:11,081
!خدا
669
00:54:12,582 --> 00:54:15,335
!برین! برین1 برین! محوطه رو خالی کنین
670
00:54:15,418 --> 00:54:16,252
!برین -
.صبر کن -
671
00:54:16,336 --> 00:54:17,545
!حرکت کنین، حالا -
672
00:54:25,637 --> 00:54:26,972
ویل؟ ویل، حالت خوبه؟
673
00:54:28,723 --> 00:54:30,058
ویل، چی شده؟
674
00:54:30,082 --> 00:54:35,082
ارائه شده توسط الماس مووی
www.Almasmovie.Net
کلیه حقوق مربوط به زیرنویس متعلق به مترجم (های) آن میباشد.
675
00:54:35,106 --> 00:54:40,106
676
00:54:40,130 --> 00:54:45,130
677
00:54:45,154 --> 00:54:50,154
"ترجمه از مطهره جلالی"
678
00:54:51,305 --> 00:55:51,225