Beryl Markham: A Shadow on the Sun
ID | 13206425 |
---|---|
Movie Name | Beryl Markham: A Shadow on the Sun |
Release Name | A.Shadow.on.the.Sun.1988.720p.WEB.TbV |
Year | 1988 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 96081 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:23,476 --> 00:02:27,913
♪ Daddy wouldn't buy me a bow wow ♪
3
00:02:27,914 --> 00:02:32,484
♪ Daddy wouldn't bey me a bow wow ♪
4
00:02:32,485 --> 00:02:34,419
♪ I've got a little cat
5
00:02:34,420 --> 00:02:36,722
♪ And I'm rather fond of that
6
00:02:36,723 --> 00:02:41,060
♪ But I'd rather have a bow wow wow ♪
7
00:05:08,374 --> 00:05:11,076
Stay here, stay, stay.
8
00:05:11,077 --> 00:05:14,479
Mama can't take you everywhere.
9
00:05:14,480 --> 00:05:15,648
Silly boy.
10
00:05:41,841 --> 00:05:42,775
Halt.
11
00:05:42,776 --> 00:05:45,345
Sorry, Citi. Thanks for lunch.
12
00:05:46,779 --> 00:05:48,348
Stop her.
13
00:06:01,394 --> 00:06:03,563
Oh, Madam. Madam, Madam.
14
00:06:04,731 --> 00:06:06,998
What happened? What happened?
15
00:06:06,999 --> 00:06:08,266
Do you need help?
16
00:06:08,267 --> 00:06:10,737
Yes, I do. Help me. Yes, help me.
17
00:06:12,538 --> 00:06:14,973
- Kibii, yes.
- Are you all right?
18
00:06:14,974 --> 00:06:17,709
Bloody man tried to, what do you call it?
19
00:06:17,710 --> 00:06:18,944
Hijack me.
20
00:06:18,945 --> 00:06:20,779
Are you sure it wasn't the military?
21
00:06:20,780 --> 00:06:24,016
He pushed poles across the roadway.
22
00:06:25,218 --> 00:06:26,451
You've just had the honor of being
23
00:06:26,452 --> 00:06:29,087
the first European to
be shot at today, Beryl.
24
00:06:29,088 --> 00:06:32,090
There's been an
attempt at coup d'etat, dear.
25
00:06:32,091 --> 00:06:35,761
Really? Well nobody told me.
26
00:06:35,762 --> 00:06:37,063
I could have been.
27
00:06:39,665 --> 00:06:41,634
Well I was, wasn't I?
28
00:06:45,271 --> 00:06:47,373
Oh, thank you, George. That was very good.
29
00:06:49,709 --> 00:06:51,210
Hello, young man. Who are you?
30
00:06:52,412 --> 00:06:56,048
Well, I'm Arthur Kane.
We talked this morning.
31
00:06:57,016 --> 00:06:58,717
Oh, yes.
32
00:06:58,718 --> 00:07:00,852
He's the man I came to see.
33
00:07:00,853 --> 00:07:02,654
Listen, if you're not feeling well,
34
00:07:02,655 --> 00:07:04,156
I'd be glad to talk to you another time.
35
00:07:04,157 --> 00:07:06,091
No, I'm fine. Really, I'm fine.
36
00:07:06,092 --> 00:07:07,426
Though you certainly couldn't tell
37
00:07:07,427 --> 00:07:09,528
from the way the men
around me are going on.
38
00:07:09,529 --> 00:07:12,597
Come, young man. I'm absolutely famished.
39
00:07:12,598 --> 00:07:16,101
And I want to hear all about America.
40
00:07:16,102 --> 00:07:17,736
Why don't we start with another voddie?
41
00:07:17,737 --> 00:07:20,572
George, bring the bottle, will you?
42
00:07:20,573 --> 00:07:22,041
Your magazine,
43
00:07:23,509 --> 00:07:25,344
what do they want for their money?
44
00:07:26,245 --> 00:07:27,245
How do you mean?
45
00:07:29,048 --> 00:07:33,585
I'm not selling the
secrets of my life, Arthur.
46
00:07:33,586 --> 00:07:35,121
May I call you Arthur?
47
00:07:36,856 --> 00:07:39,225
Why, sure. Call me whatever you like.
48
00:07:40,593 --> 00:07:41,593
Well,
49
00:07:43,062 --> 00:07:46,465
we're a literary magazine,
not a scandal sheet.
50
00:07:46,466 --> 00:07:51,069
So what they want is
serious journalism, not gossip.
51
00:07:51,070 --> 00:07:53,405
What we would like to do is write a story
52
00:07:53,406 --> 00:07:56,275
about you and "West For The Night".
53
00:07:59,278 --> 00:08:02,448
Meaning, I suppose, that you want to know
54
00:08:03,883 --> 00:08:08,086
how much of it I wrote,
and how much Raoul wrote.
55
00:08:08,087 --> 00:08:09,087
Well,
56
00:08:10,223 --> 00:08:11,656
wouldn't you like to kill the rumors?
57
00:08:11,657 --> 00:08:15,894
Rumors? Is that the
stuff of serious journalism?
58
00:08:15,895 --> 00:08:17,930
I wish I'd never written the bloody book.
59
00:08:19,332 --> 00:08:23,436
Did you read it? Did
anybody read it? It was my life.
60
00:08:24,904 --> 00:08:27,606
Not Raoul, not anybody
could have written about my life.
61
00:08:27,607 --> 00:08:29,074
Wait a minute, Mrs. Markham.
62
00:08:29,075 --> 00:08:31,376
I have traveled over
8,000 miles to talk to you.
63
00:08:31,377 --> 00:08:34,846
There's no point addressing
me like a public meeting.
64
00:08:34,847 --> 00:08:37,582
I believe that you wrote the book.
65
00:08:37,583 --> 00:08:39,918
So, why don't you and I
66
00:08:39,919 --> 00:08:42,188
get together and convince everybody else?
67
00:08:46,325 --> 00:08:48,094
Would you mind if I use this?
68
00:08:49,328 --> 00:08:52,899
Testing, one, two. Okay.
69
00:08:56,235 --> 00:08:57,235
I'm listening.
70
00:09:00,373 --> 00:09:02,842
It was a long time ago, nearly 80 years.
71
00:09:04,744 --> 00:09:06,177
I'm gonna build a nation here.
72
00:09:06,178 --> 00:09:08,681
My father bought some land at Njoro,
73
00:09:10,850 --> 00:09:12,384
and then sent for us.
74
00:09:12,385 --> 00:09:13,625
Further than the eye can see.
75
00:09:14,820 --> 00:09:15,955
A new world, in Africa.
76
00:09:17,423 --> 00:09:20,959
Well, water supply certainly
doesn't seem to be a problem.
77
00:09:20,960 --> 00:09:22,394
My dear, Charles, one
thing to learn about Africa
78
00:09:22,395 --> 00:09:23,996
is that everything is a problem.
79
00:09:26,332 --> 00:09:28,634
Plentiful supply of
water this year, but next.
80
00:09:30,002 --> 00:09:31,837
Ah, here they come.
81
00:09:37,443 --> 00:09:39,278
Daddy, Daddy. Daddy.
82
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
I'll get on my way.
83
00:09:45,952 --> 00:09:46,919
No, no. Stay and meet Clara.
84
00:09:46,920 --> 00:09:48,421
She's heard so much about you.
85
00:09:49,655 --> 00:09:50,855
No, Charles.
86
00:09:50,856 --> 00:09:52,357
I'll leave you and
your family to settle in.
87
00:09:52,358 --> 00:09:56,227
New life, new world.
Enjoy it, meet it, fight it.
88
00:09:56,228 --> 00:09:57,228
Tackle it together.
89
00:09:59,031 --> 00:10:00,498
Good luck.
90
00:10:00,499 --> 00:10:02,935
It's God's country, when
you remember he created it.
91
00:10:10,910 --> 00:10:13,144
Richard.
92
00:10:13,145 --> 00:10:14,145
Daddy, Daddy.
93
00:10:14,146 --> 00:10:15,647
Hello, Beryl.
94
00:10:15,648 --> 00:10:17,283
Welcome to Njoro, my dearest.
95
00:10:18,551 --> 00:10:19,551
Richard's not very well.
96
00:10:19,552 --> 00:10:21,086
Oh dear
97
00:10:21,087 --> 00:10:24,657
I'm truly sorry to hear
that you're poorly, poorly.
98
00:12:10,329 --> 00:12:11,931
You get, you get.
99
00:12:15,067 --> 00:12:16,067
Out!
100
00:12:19,205 --> 00:12:20,205
Go on.
101
00:12:28,414 --> 00:12:29,948
Daddy, what are you doing?
102
00:12:29,949 --> 00:12:33,652
You'll see. It won't be long now.
103
00:12:41,227 --> 00:12:43,329
I can't take much more of this, Charles.
104
00:12:44,897 --> 00:12:46,898
Take what, old girl?
105
00:12:46,899 --> 00:12:48,266
Africa.
106
00:12:48,267 --> 00:12:50,236
I like Africa.
107
00:12:52,004 --> 00:12:55,406
I was about to announce
a little family celebration.
108
00:12:55,407 --> 00:12:56,407
To celebrate what?
109
00:12:57,376 --> 00:12:58,910
The dawn of civilization
110
00:12:58,911 --> 00:13:00,846
in this particular corner of Njoro.
111
00:13:20,833 --> 00:13:22,100
What's the matter, Richard?
112
00:13:22,101 --> 00:13:23,769
I don't feel well.
113
00:13:26,005 --> 00:13:27,673
Come inside, love.
114
00:13:35,848 --> 00:13:37,849
You have no idea what
this life is like for me.
115
00:13:37,850 --> 00:13:41,653
I know it's difficult, but
you must be patient.
116
00:13:41,654 --> 00:13:43,454
Things are getting better all the time.
117
00:13:43,455 --> 00:13:45,457
I can't go on.
118
00:13:46,759 --> 00:13:48,426
I've tried.
119
00:13:48,427 --> 00:13:49,328
God knows I've tried.
120
00:13:49,329 --> 00:13:51,095
Please.
121
00:13:51,096 --> 00:13:52,598
This is your life, not mine.
122
00:13:55,401 --> 00:13:57,169
Nothing is sacred here.
123
00:13:59,505 --> 00:14:01,706
Marriage is an obligation, my dear.
124
00:14:01,707 --> 00:14:03,041
Pray please, for what?
125
00:14:03,042 --> 00:14:04,409
Please, don't let's say anything
126
00:14:04,410 --> 00:14:05,744
we might regret afterwards.
127
00:14:09,415 --> 00:14:11,116
I can't keep up this life.
128
00:14:12,117 --> 00:14:14,119
I can't stay any longer.
129
00:14:15,221 --> 00:14:16,921
I'm taking the children home.
130
00:14:16,922 --> 00:14:18,923
I won't let you.
131
00:14:18,924 --> 00:14:21,560
They'll stay here with me, in their home.
132
00:14:22,761 --> 00:14:25,631
What kind of a life can you give them?
133
00:14:31,737 --> 00:14:34,907
Beryl. I want to tell you something.
134
00:14:36,242 --> 00:14:39,078
You can play with him in a minute.
135
00:14:42,648 --> 00:14:44,817
You know Richard hasn't been very well.
136
00:14:47,453 --> 00:14:48,453
Well,
137
00:14:49,622 --> 00:14:51,789
I'm going to take him home to see a doctor,
138
00:14:51,790 --> 00:14:53,192
and try and make him better.
139
00:14:55,127 --> 00:14:57,562
Daddy and I talked about it last night,
140
00:14:57,563 --> 00:15:01,766
and you'll stay here with
Daddy while we're away.
141
00:15:01,767 --> 00:15:03,135
I don't want you to go.
142
00:15:04,136 --> 00:15:05,803
Well, think of Richard, dear.
143
00:15:05,804 --> 00:15:07,805
You want him well again, don't you?
144
00:15:07,806 --> 00:15:09,040
Yes.
145
00:15:09,041 --> 00:15:10,208
Well, there are good doctors in England.
146
00:15:10,209 --> 00:15:12,076
And they'll do everything they can.
147
00:15:12,077 --> 00:15:13,479
What's England?
148
00:15:14,380 --> 00:15:15,714
England is our home,
149
00:15:16,916 --> 00:15:19,852
where we come from, where we really live.
150
00:15:25,724 --> 00:15:28,661
I want you to be a brave
little girl, and help Daddy until.
151
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
I mean.
152
00:15:33,966 --> 00:15:38,037
Well, you've always loved
him and it's better this way.
153
00:15:43,142 --> 00:15:45,044
Up you come, old boy.
154
00:15:46,645 --> 00:15:48,646
- Beryl?
- Yes.
155
00:15:48,647 --> 00:15:50,149
This is for you, my dearest.
156
00:15:51,283 --> 00:15:53,651
It was my mother's. It's yours now.
157
00:15:53,652 --> 00:15:55,654
When you look at it, think of me.
158
00:16:31,757 --> 00:16:34,425
Our people do not cry like this.
159
00:16:34,426 --> 00:16:36,195
You must learn not to have fear.
160
00:16:42,001 --> 00:16:44,036
You are an African now.
161
00:16:58,050 --> 00:16:59,517
How did you know?
162
00:16:59,518 --> 00:17:01,386
You told me, Beryl.
163
00:17:01,387 --> 00:17:04,356
Did I? Clever.
164
00:17:05,758 --> 00:17:08,994
Not just now. We'll have
you a little later, sweetie.
165
00:17:10,829 --> 00:17:11,964
Now where was I?
166
00:17:13,165 --> 00:17:15,500
Well, your mother had just left.
167
00:17:15,501 --> 00:17:20,072
Oh, no. Let's go on beyond
that, much later than that.
168
00:17:21,073 --> 00:17:22,640
Daddy.
169
00:17:22,641 --> 00:17:24,208
What is it?
170
00:17:24,209 --> 00:17:28,113
Arap Maina told me
you've got something for me.
171
00:17:29,515 --> 00:17:30,515
Oh yes.
172
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Oh, Daddy.
173
00:17:40,259 --> 00:17:41,459
He's lovely.
174
00:17:41,460 --> 00:17:43,295
Now you make damn
sure you look after him.
175
00:17:45,097 --> 00:17:48,132
He's just like a little bull.
176
00:17:48,133 --> 00:17:50,135
I shall call him Buller.
177
00:17:52,471 --> 00:17:53,471
Thank you.
178
00:17:54,206 --> 00:17:57,241
Yes. Well, don't pull me down.
179
00:17:57,242 --> 00:17:58,943
After a while
180
00:17:58,944 --> 00:18:03,182
my father did build us a
proper house, on the hill.
181
00:18:04,983 --> 00:18:07,319
He tried to give me an education.
182
00:18:08,821 --> 00:18:11,423
But all I really needed to learn,
183
00:18:12,891 --> 00:18:14,393
I learned from the Africans.
184
00:18:49,528 --> 00:18:52,097
We went to town to buy a dress.
185
00:18:54,733 --> 00:18:59,738
We went to town to buy a dress.
186
00:19:00,205 --> 00:19:00,806
Good.
187
00:19:00,807 --> 00:19:02,007
Good.
188
00:19:04,343 --> 00:19:05,343
Good afternoon.
189
00:19:06,512 --> 00:19:08,980
How do you do, today?
190
00:19:08,981 --> 00:19:10,414
Good.
191
00:19:10,415 --> 00:19:11,617
The monkeys, look.
192
00:19:13,352 --> 00:19:16,021
I learnt from the animals as well,
193
00:19:17,456 --> 00:19:21,026
how to know what's
good and bad in the forest.
194
00:19:22,494 --> 00:19:24,163
Like the colobus monkey,
195
00:19:25,564 --> 00:19:28,534
taking the yellow berries
and leaving the black.
196
00:19:45,017 --> 00:19:47,351
Whoa.
197
00:19:47,352 --> 00:19:48,586
Good afternoon.
198
00:19:48,587 --> 00:19:50,622
Good afternoon. How do you do today?
199
00:19:51,924 --> 00:19:54,959
I'm very well, thank you. Who are you?
200
00:19:54,960 --> 00:19:56,894
He's my friend, Kibii.
201
00:19:56,895 --> 00:19:58,896
I taught him to say good afternoon.
202
00:19:58,897 --> 00:20:00,798
You taught him very
well. What's your name?
203
00:20:00,799 --> 00:20:01,867
Beryl Clutterbuck.
204
00:20:03,168 --> 00:20:05,369
We live over at Njoro.
205
00:20:05,370 --> 00:20:06,872
You're a long way from home.
206
00:20:08,507 --> 00:20:10,642
Why don't you come
over to my house for tea?
207
00:20:12,044 --> 00:20:13,611
Your friend can tell your
father you're with me.
208
00:20:13,612 --> 00:20:15,180
I don't know who you are.
209
00:20:16,081 --> 00:20:17,315
I'm so sorry.
210
00:20:17,316 --> 00:20:18,917
My name is Florence, Florence Delamere.
211
00:20:20,118 --> 00:20:21,752
Your father bought his
farm from my husband.
212
00:20:21,753 --> 00:20:24,889
He's a Duke, or an Earl, or.
213
00:20:24,890 --> 00:20:26,123
No, just a Lord.
214
00:20:26,124 --> 00:20:27,993
Do come. I have a son about your age.
215
00:20:39,705 --> 00:20:40,672
What's the difference
216
00:20:40,673 --> 00:20:42,473
between a Lord and our Lord?
217
00:20:42,474 --> 00:20:45,410
Well, one is God. The
other only thinks he is.
218
00:20:46,311 --> 00:20:47,845
Are you a Lord?
219
00:20:47,846 --> 00:20:49,580
No just a Lady.
220
00:20:49,581 --> 00:20:51,549
I'll be lady when I grow up.
221
00:20:51,550 --> 00:20:53,050
Expect so.
222
00:20:53,051 --> 00:20:55,091
You'll have to learn to
dress a little differently.
223
00:21:00,826 --> 00:21:02,326
Florence, my dear.
224
00:21:02,327 --> 00:21:03,928
Just been talking to these Maasai chaps
225
00:21:03,929 --> 00:21:07,832
about a fascinating new
sheep, a sort of flat tail variety.
226
00:21:07,833 --> 00:21:09,834
I thought we might cross
breed it with a Merino.
227
00:21:09,835 --> 00:21:11,002
Might be something interesting.
228
00:21:11,003 --> 00:21:12,304
We might have a new stock.
229
00:21:13,605 --> 00:21:15,374
This is the Clutterbuck daughter, Beryl.
230
00:21:16,541 --> 00:21:17,542
How do you do, my dear?
231
00:21:18,710 --> 00:21:20,845
Mama, we're just going for a gallop.
232
00:21:20,846 --> 00:21:22,380
No your not.
233
00:21:22,381 --> 00:21:25,049
This is Beryl Clutterbuck,
and she's staying for tea.
234
00:21:25,050 --> 00:21:26,050
- Hello.
- Hello.
235
00:21:32,291 --> 00:21:33,858
Daddy, Daddy?
236
00:21:33,859 --> 00:21:35,559
What is it?
237
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
Daddy.
238
00:21:38,163 --> 00:21:40,698
Could you come with me to the Delamere's?
239
00:21:40,699 --> 00:21:42,566
Daddy, will you?
240
00:21:42,567 --> 00:21:43,567
Come out?
241
00:21:43,568 --> 00:21:45,803
Can't you see I'm busy?
242
00:21:45,804 --> 00:21:47,672
They're holding a party for me.
243
00:21:47,673 --> 00:21:49,374
Party for you? What on Earth for?
244
00:21:51,109 --> 00:21:52,311
Well, it's my birthday.
245
00:21:54,613 --> 00:21:55,881
You should have told me.
246
00:21:57,616 --> 00:22:00,017
All I want you to do is come to the party.
247
00:22:00,018 --> 00:22:01,653
I've got far too much to do here.
248
00:22:06,792 --> 00:22:08,093
I'm sorry I forgot.
249
00:22:33,051 --> 00:22:34,486
Kibii, come on!
250
00:23:03,949 --> 00:23:05,117
You taught me.
251
00:23:29,875 --> 00:23:32,277
Beryl. Beryl, Beryl. Beryl.
252
00:23:54,966 --> 00:23:58,269
So you never actually
went to a real school?
253
00:23:58,270 --> 00:24:00,505
There were endless Governesses.
254
00:24:02,441 --> 00:24:04,775
I always managed to get rid of them.
255
00:24:04,776 --> 00:24:06,344
- Allow me.
- Thank you.
256
00:24:09,481 --> 00:24:10,915
Oh, Beryl.
257
00:24:10,916 --> 00:24:13,118
This is Mrs. Orchardson,
your new governess.
258
00:24:14,052 --> 00:24:15,286
Hello.
259
00:24:15,287 --> 00:24:17,022
I'm sure we're going to get on splendidly.
260
00:24:20,058 --> 00:24:21,058
Well.
261
00:24:21,827 --> 00:24:23,094
Let's get you settled in.
262
00:24:24,196 --> 00:24:29,201
One morning, M-O-R-N-I-N-G,
263
00:24:34,506 --> 00:24:39,511
at the end of July, J-U-L-Y,
264
00:24:43,215 --> 00:24:46,318
a young man
265
00:24:50,522 --> 00:24:52,090
and four boys were-
266
00:25:15,714 --> 00:25:16,847
Beryl.
267
00:25:16,848 --> 00:25:18,283
It's time for bed time.
268
00:25:19,951 --> 00:25:20,951
Daddy?
269
00:25:22,087 --> 00:25:23,255
Time you were in bed.
270
00:25:27,459 --> 00:25:29,193
I need you to be quiet.
271
00:25:29,194 --> 00:25:31,228
You asked me to play the piano.
272
00:25:31,229 --> 00:25:33,265
I asked you to play it, not destroy it.
273
00:25:34,299 --> 00:25:36,234
Now of you go.
274
00:26:27,452 --> 00:26:29,821
It was a gilded childhood.
275
00:26:30,989 --> 00:26:32,490
- Richard.
- Beryl.
276
00:26:37,762 --> 00:26:38,762
Hey, Beryl.
277
00:26:43,635 --> 00:26:44,635
Oh, hi.
278
00:26:49,140 --> 00:26:51,609
It's so nice that you came back.
279
00:26:51,610 --> 00:26:53,243
Summer holidays for us.
280
00:26:53,244 --> 00:26:54,244
I know.
281
00:26:55,280 --> 00:26:57,182
School starts again in the Autumn.
282
00:26:58,650 --> 00:27:00,317
You like school?
283
00:27:00,318 --> 00:27:04,289
You wrote a letter, and it
sounded very frightening.
284
00:27:05,156 --> 00:27:06,790
It's alright now.
285
00:27:06,791 --> 00:27:08,359
Mother sends her love.
286
00:27:08,360 --> 00:27:10,728
She says she'll be coming back to Kenya.
287
00:27:10,729 --> 00:27:12,196
But I have a feeling it's just-
288
00:27:12,197 --> 00:27:13,197
Talk.
289
00:27:19,838 --> 00:27:24,843
Come on. Arap Maina's
leaving. He's going to be a soldier.
290
00:27:25,944 --> 00:27:27,144
Kibii and me are going to see him off.
291
00:27:27,145 --> 00:27:28,746
I want to stay here and finish these.
292
00:27:28,747 --> 00:27:30,247
Richard?
293
00:27:30,248 --> 00:27:32,182
I want to finish these
sketches before I go home.
294
00:27:32,183 --> 00:27:33,817
But they'll be a band and everything.
295
00:27:33,818 --> 00:27:36,587
Kibiis' father's going off to the war.
296
00:27:36,588 --> 00:27:38,689
I should be enlisting in two years time.
297
00:27:38,690 --> 00:27:40,724
Will the war be going on for two years?
298
00:27:40,725 --> 00:27:43,027
The Housemaster says it will.
299
00:27:43,028 --> 00:27:44,162
Are you glad?
300
00:27:45,597 --> 00:27:48,466
We all have to do our
duty, for King and country.
301
00:27:49,768 --> 00:27:50,768
Come on.
302
00:28:48,793 --> 00:28:51,029
Arap Maina never came back.
303
00:29:01,005 --> 00:29:05,309
My brother always received
the silliest school reports.
304
00:29:05,310 --> 00:29:06,543
They measured his height
305
00:29:06,544 --> 00:29:08,645
when he first arrived at boarding school.
306
00:29:08,646 --> 00:29:10,414
And at the end of term my father received
307
00:29:10,415 --> 00:29:12,382
the first school report, which said
308
00:29:12,383 --> 00:29:15,018
that at the beginning of
term John was four foot, five.
309
00:29:15,019 --> 00:29:17,522
But at the end of term he
was four foot, four and a half.
310
00:29:19,023 --> 00:29:22,025
Oh no, no. The joke was
the Headmaster's comment.
311
00:29:22,026 --> 00:29:23,962
John seems to be settling down well.
312
00:29:32,103 --> 00:29:34,205
Beryl, give him some water.
313
00:29:44,015 --> 00:29:46,618
Settling down well, so funny.
314
00:32:51,069 --> 00:32:52,904
You'll come back, Kibii.
315
00:32:54,138 --> 00:32:55,839
Everything between us will be changed.
316
00:32:55,840 --> 00:32:59,009
I will be your servant.
I will call you Mensa.
317
00:32:59,010 --> 00:33:02,046
I must live with my
people, and you with yours.
318
00:33:04,248 --> 00:33:05,516
You'll be a fine man,
319
00:33:07,318 --> 00:33:08,419
and a fine warrior.
320
00:33:14,459 --> 00:33:17,794
It was Kibby's turn to leave home. Goodbye.
321
00:33:17,795 --> 00:33:22,165
To be initiated into the
ripeness of manhood.
322
00:33:22,166 --> 00:33:26,070
With his going, my own childhood ended.
323
00:33:31,409 --> 00:33:32,409
I'd better go.
324
00:33:33,945 --> 00:33:37,314
Go? Isn't there a curfew on?
325
00:33:37,315 --> 00:33:38,716
No they've canceled it.
326
00:33:39,851 --> 00:33:41,219
Panic's over I guess.
327
00:33:43,855 --> 00:33:45,556
You still up to it tomorrow at 10?
328
00:33:46,891 --> 00:33:48,793
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow
329
00:33:50,128 --> 00:33:54,032
creeps in this petty pace from day to day.
330
00:33:55,099 --> 00:33:56,366
Where does a young girl
331
00:33:56,367 --> 00:33:58,207
learn Shakespeare in
the middle of the jungle?
332
00:34:06,477 --> 00:34:08,146
She's come a long way.
333
00:34:09,580 --> 00:34:11,048
I don't know what she'd
have done without you.
334
00:34:11,049 --> 00:34:13,751
I'm very fond of her. She's
the daughter we never had.
335
00:34:26,531 --> 00:34:28,466
Kibii, Kibii!
336
00:34:29,834 --> 00:34:31,601
Mensa, you did well.
337
00:34:31,602 --> 00:34:33,737
He's the one who did it.
338
00:34:33,738 --> 00:34:35,907
He did well too.
339
00:34:40,478 --> 00:34:43,447
I'm afraid my pony went
lame in the last shuffle.
340
00:34:43,448 --> 00:34:44,915
Oh, I'm sorry.
341
00:34:44,916 --> 00:34:45,949
Hope it wasn't my fault.
342
00:34:45,950 --> 00:34:46,950
No, no.
343
00:34:48,553 --> 00:34:50,054
I thought you played superbly.
344
00:34:51,589 --> 00:34:52,589
Thank you.
345
00:34:53,991 --> 00:34:54,826
Thirsty?
346
00:34:54,827 --> 00:34:56,094
No, not just yet.
347
00:34:56,994 --> 00:34:59,496
It was at that match
348
00:34:59,497 --> 00:35:03,533
that I met the man, who
to answer your question,
349
00:35:03,534 --> 00:35:06,604
taught with me Shakespeare in the jungle.
350
00:35:08,372 --> 00:35:09,372
Beryl.
351
00:35:11,509 --> 00:35:13,977
I don't believe you've
met, Denys Finch Hatton.
352
00:35:13,978 --> 00:35:15,512
How do you do?
353
00:35:15,513 --> 00:35:17,447
How do you do?
354
00:35:17,448 --> 00:35:19,583
Jock says you're a brilliant polo player.
355
00:35:19,584 --> 00:35:21,184
From a man with his reputation in the game,
356
00:35:21,185 --> 00:35:22,986
I would say that was quite a compliment.
357
00:35:22,987 --> 00:35:24,988
Beryl really knows how to talk to horses.
358
00:35:24,989 --> 00:35:26,056
I do not.
359
00:35:26,057 --> 00:35:27,691
Yes, you do.
360
00:35:27,692 --> 00:35:30,495
I've seen you're muttering
to them, like a witch doctor.
361
00:35:31,429 --> 00:35:32,597
I'm hopeless at polo.
362
00:35:33,598 --> 00:35:35,065
Denys is a hunter.
363
00:35:35,066 --> 00:35:37,367
Well more of a tour
guide these days, really.
364
00:35:37,368 --> 00:35:39,369
Would you like to come on
safari with me some time?
365
00:35:39,370 --> 00:35:41,304
I'd love it.
366
00:35:41,305 --> 00:35:42,440
I'll bring her along.
367
00:35:43,541 --> 00:35:44,976
All you have to do is ask us.
368
00:35:46,944 --> 00:35:49,613
Gentlemen, I hate to
take Beryl away from you.
369
00:35:49,614 --> 00:35:52,315
There's someone I'd
really like you to meet.
370
00:35:52,316 --> 00:35:53,316
Excuse me.
371
00:35:56,020 --> 00:35:57,787
Is that when Denys Finch Hatton
372
00:35:57,788 --> 00:35:59,623
and Karen Blixen were lovers?
373
00:35:59,624 --> 00:36:02,193
No, no no. That was much later.
374
00:36:03,060 --> 00:36:04,529
They never married.
375
00:36:06,197 --> 00:36:07,831
No.
376
00:36:07,832 --> 00:36:10,368
And your father never
married Emma Orchardson.
377
00:36:11,669 --> 00:36:12,669
No.
378
00:36:13,771 --> 00:36:17,174
In the old days, they used to ask,
379
00:36:17,175 --> 00:36:19,744
are you married or do you live in Kenya?
380
00:36:21,212 --> 00:36:25,215
No one ever asked Karen
if she wrote "Out of Africa".
381
00:36:25,216 --> 00:36:28,218
Why do they always ask me?
382
00:36:28,219 --> 00:36:29,386
Perhaps because
383
00:36:29,387 --> 00:36:30,907
you had never written anything before.
384
00:36:32,390 --> 00:36:33,591
I have a lot of notes.
385
00:36:35,393 --> 00:36:39,930
Little efforts, sketches, beginnings.
386
00:36:39,931 --> 00:36:44,202
I never kept a diary. There
was always too much going on.
387
00:36:52,910 --> 00:36:54,144
If the rains don't come soon,
388
00:36:54,145 --> 00:36:55,979
we're gonna be in real trouble.
389
00:36:55,980 --> 00:36:59,750
Oh, don't worry, dear. They always have.
390
00:37:10,962 --> 00:37:12,062
Good morning.
391
00:37:12,063 --> 00:37:13,496
Morning.
392
00:37:13,497 --> 00:37:14,697
How do you like my new Fiat?
393
00:37:15,499 --> 00:37:16,901
Oh, it's beautiful.
394
00:37:17,969 --> 00:37:20,036
There can't be another in all Africa.
395
00:37:20,037 --> 00:37:22,105
I collected her in Mombasa last week,
396
00:37:22,106 --> 00:37:23,974
hell of a good ride home with her.
397
00:37:23,975 --> 00:37:25,142
Anyone like a spin?
398
00:37:26,844 --> 00:37:28,612
We have to do the accounts.
399
00:37:28,613 --> 00:37:31,748
I've contracted to
supply 2000 tons of grain.
400
00:37:31,749 --> 00:37:35,018
You'll be able to afford
one of these yourself.
401
00:37:35,019 --> 00:37:36,820
If I get a crop this year.
402
00:37:36,821 --> 00:37:38,288
Why don't you take Beryl?
403
00:37:38,289 --> 00:37:40,224
Oh, ah. What about it?
404
00:37:42,126 --> 00:37:43,126
Why not?
405
00:38:00,144 --> 00:38:01,078
I've asked Jock
406
00:38:01,078 --> 00:38:02,358
to join us for Christmas dinner.
407
00:38:03,447 --> 00:38:04,447
Oh?
408
00:38:05,416 --> 00:38:08,018
He's taken quite a
shine to you, old girl.
409
00:38:08,019 --> 00:38:09,353
He's a good man.
410
00:38:10,521 --> 00:38:12,161
Are you trying to make a match, Father?
411
00:38:14,492 --> 00:38:15,993
Well, you could do worse.
412
00:38:49,593 --> 00:38:51,127
Disaster.
413
00:38:51,128 --> 00:38:55,533
92 pounds. Any more than 92
pounds? That's 92 pounds then.
414
00:38:59,904 --> 00:39:03,006
And finally, the last lot of the sale.
415
00:39:03,007 --> 00:39:04,908
Lot 128, showing here,
416
00:39:04,909 --> 00:39:06,976
a fine stallion imported from England,
417
00:39:06,977 --> 00:39:09,646
from the estate of the aristocratic.
418
00:39:09,647 --> 00:39:11,981
We'll start bidding at 50 guineas, then.
419
00:39:11,982 --> 00:39:16,853
50, thanks, sir. 50 on
my left. 50, 60.70, 80.
420
00:39:16,854 --> 00:39:21,725
90 guineas, 90 guineas,
100 guineas, 100, 110.
421
00:39:21,726 --> 00:39:25,328
120, 130 a new bidder.
130 guineas. Any more?
422
00:39:25,329 --> 00:39:30,334
140.150 guineas now. That's
150 guineas, then. Any more?
423
00:39:32,303 --> 00:39:34,437
That's 150.
- 160.
424
00:39:34,438 --> 00:39:36,706
160 from the gentleman
in the corner there.
425
00:39:36,707 --> 00:39:39,743
165.I'll take... 200 guineas.
426
00:39:39,744 --> 00:39:43,012
200 guineas from the gentleman.
427
00:39:43,013 --> 00:39:45,049
Any more? 200 guineas.
428
00:39:47,151 --> 00:39:48,785
200 guineas.
429
00:39:48,786 --> 00:39:50,120
Your name, Sir?
430
00:39:50,121 --> 00:39:51,354
Well, at least now
431
00:39:51,355 --> 00:39:53,757
I'll be able to honor the grain contract.
432
00:39:53,758 --> 00:39:55,959
Oh, it's all unbearable.
433
00:39:55,960 --> 00:39:58,429
I gave my word. That's all I've got left.
434
00:39:59,563 --> 00:40:01,197
What are we going to do?
435
00:40:01,198 --> 00:40:03,567
Oh, something will turn up.
436
00:40:13,110 --> 00:40:14,110
Beryl.
437
00:40:17,782 --> 00:40:18,782
I'm sorry.
438
00:40:19,950 --> 00:40:21,952
It happens to farmers.
439
00:40:24,422 --> 00:40:25,423
- Jock.
- What?
440
00:40:27,324 --> 00:40:28,324
Thank you.
441
00:40:29,126 --> 00:40:30,427
For what?
442
00:40:30,428 --> 00:40:32,296
Well, I saw you push up the bid.
443
00:40:34,064 --> 00:40:36,166
What are going to do with the house?
444
00:40:36,167 --> 00:40:38,735
Well, we don't have to be out until July.
445
00:40:38,736 --> 00:40:40,703
Where will you?
446
00:40:40,704 --> 00:40:42,306
We're survivors. We'll survive.
447
00:40:43,541 --> 00:40:45,276
I can't imagine you without Kenya,
448
00:40:47,845 --> 00:40:49,380
or Kenya without you.
449
00:40:52,416 --> 00:40:54,117
I want to talk to you.
450
00:40:54,118 --> 00:40:56,420
Can you come over to my house tonight?
451
00:40:57,855 --> 00:41:01,459
Condemned woman's last meal and all that.
452
00:41:27,785 --> 00:41:28,785
Father.
453
00:41:31,856 --> 00:41:32,856
You all right?
454
00:41:34,892 --> 00:41:36,360
What a damn, fool question.
455
00:41:49,573 --> 00:41:51,442
There's something you might want to know.
456
00:41:54,411 --> 00:41:55,846
Jock's asked me to marry him.
457
00:41:57,748 --> 00:41:58,748
And I've accepted.
458
00:42:01,252 --> 00:42:02,586
I thought you'd be pleased.
459
00:42:06,190 --> 00:42:07,791
I'm delighted, my dear.
460
00:42:11,495 --> 00:42:12,997
It'll solve a lot of problems.
461
00:42:16,634 --> 00:42:19,436
Jock was a perfectly nice man.
462
00:42:20,404 --> 00:42:22,339
But God knows why I married him.
463
00:42:23,807 --> 00:42:25,576
Maybe just to please your father,
464
00:42:27,611 --> 00:42:29,712
or for his money.
465
00:42:29,713 --> 00:42:31,080
Money?
466
00:42:31,081 --> 00:42:34,584
I never gave a damn about money in my life.
467
00:42:34,585 --> 00:42:37,754
It certainly never stuck
to me, as you can see.
468
00:42:37,755 --> 00:42:39,422
No, no no. No more for me.
469
00:42:39,423 --> 00:42:41,091
Come, come. It's good for you.
470
00:42:43,360 --> 00:42:44,360
Jock,
471
00:42:45,663 --> 00:42:47,698
Jock was a man's man.
472
00:42:49,066 --> 00:42:51,869
He did his best to make things work.
473
00:43:07,051 --> 00:43:08,051
Father?
474
00:43:13,123 --> 00:43:14,924
Jock's manager's gone,
475
00:43:14,925 --> 00:43:17,527
and Jock said that you could have the job,
476
00:43:17,528 --> 00:43:19,462
and the managers house to live in.
477
00:43:19,463 --> 00:43:21,130
Yes, he told me.
478
00:43:21,131 --> 00:43:24,934
Well, it is a job. And it keeps you near.
479
00:43:24,935 --> 00:43:27,237
I've got a job, a terrific job,
480
00:43:28,305 --> 00:43:30,139
training horses.
481
00:43:30,140 --> 00:43:31,342
We leave in the morning.
482
00:43:32,309 --> 00:43:33,309
Leave?
483
00:43:34,478 --> 00:43:36,013
It's in South America.
484
00:43:38,682 --> 00:43:39,682
Peru.
485
00:43:48,192 --> 00:43:50,027
Don't leave, Father.
486
00:43:52,830 --> 00:43:53,830
Please.
487
00:43:55,699 --> 00:43:58,002
I'm sorry, old girl.
You're on your own now.
488
00:44:02,673 --> 00:44:04,807
I've made you some coffee.
489
00:44:04,808 --> 00:44:07,310
Oh, thank you darling.
490
00:44:07,311 --> 00:44:08,312
Oh, Beryl.
491
00:44:11,115 --> 00:44:15,218
I found this.
492
00:44:15,219 --> 00:44:16,253
Isn't it yours?
493
00:44:20,391 --> 00:44:21,392
Thank you.
494
00:44:39,510 --> 00:44:41,345
Good morning, Beryl.
495
00:44:49,253 --> 00:44:50,253
What's this?
496
00:44:51,855 --> 00:44:55,159
After last night, you deserve it.
497
00:45:08,539 --> 00:45:09,539
Jock?
498
00:45:13,110 --> 00:45:14,977
Can I ask you something?
499
00:45:14,978 --> 00:45:15,978
Go ahead.
500
00:45:18,982 --> 00:45:21,018
I'd like to train horses.
501
00:45:23,320 --> 00:45:24,687
May I?
502
00:45:24,688 --> 00:45:26,122
Why not?
503
00:45:26,123 --> 00:45:28,358
I've got space, and
money enough to back you.
504
00:45:29,393 --> 00:45:30,561
Oh, thank you, Jock.
505
00:45:32,563 --> 00:45:34,530
Then I'll ask the Delameres tomorrow.
506
00:45:34,531 --> 00:45:37,166
Why do you want to ask the Delameres?
507
00:45:37,167 --> 00:45:38,434
They know lots of people.
508
00:45:38,435 --> 00:45:40,436
They can ask some of their friends.
509
00:45:40,437 --> 00:45:43,040
They're all going to be
there tomorrow at the party.
510
00:45:44,208 --> 00:45:46,677
Yes. I was gonna suggest we skip it.
511
00:45:49,613 --> 00:45:53,282
Why? It's always the event of the year.
512
00:45:53,283 --> 00:45:55,184
I've never liked it.
513
00:45:55,185 --> 00:45:57,287
All those Africans, it's ludicrous.
514
00:46:00,657 --> 00:46:02,658
I like the Africans.
515
00:46:02,659 --> 00:46:04,227
In their place.
516
00:46:04,228 --> 00:46:06,395
Delamere spoils them rotten.
517
00:46:06,396 --> 00:46:08,031
He's going to ruin this country.
518
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
Please, Jock.
519
00:46:16,774 --> 00:46:17,775
Anything you want.
520
00:46:18,842 --> 00:46:21,645
Right now, I know what I want.
521
00:46:27,251 --> 00:46:28,484
For those of you
522
00:46:28,485 --> 00:46:29,419
who've never done this
before, let me explain.
523
00:46:29,420 --> 00:46:31,421
This is a game of elimination.
524
00:46:32,790 --> 00:46:35,359
And no cheating by pinching
someone else's colors.
525
00:46:36,960 --> 00:46:38,061
You aim for the heart.
526
00:47:13,864 --> 00:47:17,801
And now for the bullseye, in both senses.
527
00:47:26,844 --> 00:47:30,247
Well done, Beryl. Well done. Well done.
528
00:47:40,023 --> 00:47:44,228
The perfect solution,
Africa and it's lesser together.
529
00:47:45,562 --> 00:47:47,464
Let's hail the winners.
530
00:48:03,513 --> 00:48:04,513
Jock.
531
00:48:05,616 --> 00:48:06,984
Congratulations, darling.
532
00:48:08,418 --> 00:48:10,287
Jock, don't be such a spoil sport.
533
00:48:11,788 --> 00:48:13,689
Beryl.
534
00:48:13,690 --> 00:48:15,224
Denys.
535
00:48:15,225 --> 00:48:16,225
Beryl.
536
00:48:18,328 --> 00:48:19,795
Where have you been?
537
00:48:19,796 --> 00:48:22,164
I was late, but not too
late to witness your triumph.
538
00:48:22,165 --> 00:48:24,033
Jock, wasn't she magnificent?
539
00:48:24,034 --> 00:48:26,003
If you like that sort of thing.
540
00:48:28,472 --> 00:48:31,040
Denys, you old rascal. Late, as usual.
541
00:48:31,041 --> 00:48:34,377
Late, apologetic, but
still in a state of grace.
542
00:48:34,378 --> 00:48:36,712
Sit you down with Jock and Beryl.
543
00:48:36,713 --> 00:48:37,713
Housman.
544
00:48:38,515 --> 00:48:39,349
What?
545
00:48:39,350 --> 00:48:40,816
AE Housman.
546
00:48:40,817 --> 00:48:42,985
Soldier from the wars returning,
spoiler of this taken town.
547
00:48:42,986 --> 00:48:45,421
Here is ease that asks not earning.
548
00:48:45,422 --> 00:48:47,757
Come you in, and sit you down.
549
00:48:47,758 --> 00:48:49,258
What are you talking about?
550
00:48:49,259 --> 00:48:51,160
Sit you down, it's an odd phrase.
551
00:48:51,161 --> 00:48:54,231
I mean normally you'd
say, sit down. I'm sorry.
552
00:48:55,532 --> 00:48:56,532
Poetry.
553
00:48:59,202 --> 00:49:00,736
Hah.
554
00:49:00,737 --> 00:49:02,371
What the?
555
00:49:02,372 --> 00:49:03,806
Relax, old boy.
556
00:49:03,807 --> 00:49:07,076
It's just this year's edition
of the Delamere Follies.
557
00:49:07,077 --> 00:49:10,280
Ladies and gentlemen,
welcome to the dance.
558
00:49:24,227 --> 00:49:27,096
Come on, Jock. Let's go.
559
00:49:27,097 --> 00:49:30,333
It's just the kind
of thing I can't stand.
560
00:49:30,334 --> 00:49:31,334
Jock.
561
00:49:54,925 --> 00:49:57,893
And to our guests, our talent.
562
00:49:57,894 --> 00:49:59,695
One, two, three.
563
00:49:59,696 --> 00:50:01,197
♪ Knees upon the ground
564
00:50:01,198 --> 00:50:02,965
♪ Knees upon the ground
565
00:50:02,966 --> 00:50:04,700
♪ I don't care but we must go
566
00:50:04,701 --> 00:50:06,503
♪ E-I-E-I-E-I-O
567
00:50:30,193 --> 00:50:33,363
It's disgusting! It's degrading!
568
00:50:34,965 --> 00:50:38,034
Crackpots like the Delameres
cavorting with heathens.
569
00:50:38,035 --> 00:50:41,971
And simpering idiots like
Finch Hatton minsing along.
570
00:50:41,972 --> 00:50:43,240
It makes me want to vomit.
571
00:50:44,441 --> 00:50:46,208
And my wife,
572
00:50:46,209 --> 00:50:49,345
my wife makes a complete
spectacle of herself.
573
00:50:49,346 --> 00:50:53,483
Have you any idea what
anyone decent thinks of you?
574
00:50:56,987 --> 00:50:57,987
Have you?
575
00:51:00,757 --> 00:51:01,757
Beryl.
576
00:51:03,593 --> 00:51:05,829
Beryl, I'm talking to you!
577
00:51:15,672 --> 00:51:17,941
I think he's fine. You can take him back.
578
00:51:31,054 --> 00:51:32,054
Jock, don't.
579
00:51:32,055 --> 00:51:34,458
In the house. In the house.
580
00:51:38,795 --> 00:51:41,163
I'm tired of having a
wife who's not a wife.
581
00:51:41,164 --> 00:51:42,898
I'm tired of never knowing where you are.
582
00:51:42,899 --> 00:51:44,667
This is where you live, in this house,
583
00:51:44,668 --> 00:51:46,936
not in those bloody stables!
584
00:51:46,937 --> 00:51:48,204
You're drunk.
585
00:51:48,205 --> 00:51:49,205
You're my wife!
586
00:52:03,587 --> 00:52:05,188
Easy, easy. Easy.
587
00:52:07,257 --> 00:52:12,262
Easy there. Easy, easy easy. Easy, easy.
588
00:52:13,630 --> 00:52:17,000
They've already got
their dinner. Easy, baby.
589
00:52:39,089 --> 00:52:40,657
I hope I didn't frighten you.
590
00:52:41,758 --> 00:52:43,593
I wasn't sure if you'd seen the lions.
591
00:52:45,529 --> 00:52:49,932
Tom Campbell Black. And you
can only be Beryl Clutterbuck.
592
00:52:49,933 --> 00:52:51,333
Purves.
593
00:52:51,334 --> 00:52:52,334
Yes, of course.
594
00:52:54,404 --> 00:52:55,671
No one else would be mad enough
595
00:52:55,672 --> 00:52:57,706
to be riding out here on their own.
596
00:52:57,707 --> 00:52:58,941
Well to you the truth,
597
00:52:58,942 --> 00:53:00,176
I'd have probably only buzzed the lines,
598
00:53:00,177 --> 00:53:03,179
but the engine's been acting up.
599
00:53:03,180 --> 00:53:06,716
Spark trouble, I expect. Oh yes.
600
00:53:08,351 --> 00:53:09,886
Your plane looks wonderful.
601
00:53:11,555 --> 00:53:12,923
Transport of the future.
602
00:53:14,357 --> 00:53:17,726
But right now, it's the most
fun you can have in the world.
603
00:53:17,727 --> 00:53:20,429
I'll take you for a flight
sometime, if you like,
604
00:53:20,430 --> 00:53:21,698
minus the horse.
605
00:53:26,002 --> 00:53:27,037
How is Jock?
606
00:53:28,171 --> 00:53:30,640
I haven't seen him since
before your wedding.
607
00:53:32,008 --> 00:53:33,848
I'm sorry I couldn't
make it. I was in London.
608
00:53:34,878 --> 00:53:37,046
I've never been to London.
609
00:53:37,047 --> 00:53:37,981
Is that where you live?
610
00:53:37,982 --> 00:53:39,782
No, no. Frightful place.
611
00:53:39,783 --> 00:53:41,651
I have to go there from time to time.
612
00:53:42,652 --> 00:53:43,652
That should do it.
613
00:53:44,821 --> 00:53:47,089
Well, I suppose I'd better be going.
614
00:53:47,090 --> 00:53:48,325
It's gonna be dark shortly.
615
00:53:50,694 --> 00:53:52,795
Delighted to have met you at last.
616
00:53:52,796 --> 00:53:54,330
Thank you.
617
00:53:54,331 --> 00:53:56,733
Give my regards to Jock, won't you?
618
00:55:33,496 --> 00:55:36,298
He'd become quite insanely jealous,
619
00:55:36,299 --> 00:55:39,668
took to hammering nails in the wall every
620
00:55:39,669 --> 00:55:42,404
time he thought I had
been unfaithful to him,
621
00:55:42,405 --> 00:55:46,643
which was almost any time I
even spoke to another man.
622
00:55:48,411 --> 00:55:51,547
Well, if you were anything
then like you are now,
623
00:55:51,548 --> 00:55:53,383
I bet you were a bit of a handful.
624
00:55:55,185 --> 00:55:56,653
Well, I was young.
625
00:55:57,687 --> 00:56:00,589
And I'd been used to being.
626
00:56:00,590 --> 00:56:04,394
Oh good. I'd been used
to being free and easy.
627
00:56:06,196 --> 00:56:07,196
Poor Jock.
628
00:56:08,231 --> 00:56:11,234
He simply don't know what to do with me.
629
00:56:17,140 --> 00:56:18,508
I've canceled the guests.
630
00:56:22,679 --> 00:56:23,980
I told them not to come.
631
00:56:27,183 --> 00:56:29,918
Why should I be insulted in my own home
632
00:56:29,919 --> 00:56:33,188
by a wife who flirts,
633
00:56:33,189 --> 00:56:34,757
and prims,
634
00:56:34,758 --> 00:56:37,727
and makes eyes at
every male of the species,
635
00:56:39,195 --> 00:56:43,633
while she can't stand her own
husband even to touch her?
636
00:56:47,704 --> 00:56:49,406
That's why.
637
00:57:01,885 --> 00:57:05,789
I had only one thought, to get away.
638
00:58:25,602 --> 00:58:26,602
Mensa.
639
00:58:28,004 --> 00:58:29,838
What are you doing here?
640
00:58:29,839 --> 00:58:32,474
A woman does not leave
her husband. You must go back.
641
00:58:32,475 --> 00:58:34,209
Whana Purves is very angry.
642
00:58:34,210 --> 00:58:37,780
I have left Whana Purves
for good, or for better.
643
00:58:38,948 --> 00:58:40,716
I'm going to train horses here in Molo.
644
00:58:40,717 --> 00:58:42,184
I can have my own stable.
645
00:58:42,185 --> 00:58:43,252
Ha!
646
00:58:43,253 --> 00:58:44,753
- I am.
- A very good idea.
647
00:58:44,754 --> 00:58:46,455
A stable with no horses.
648
00:58:46,456 --> 00:58:47,656
I'll get them.
649
00:58:47,657 --> 00:58:50,058
You got money? You
got a trainer's license?
650
00:58:50,059 --> 00:58:51,960
You'll never get a trainer's license.
651
00:58:51,961 --> 00:58:53,896
What you've got is one angry husband,
652
00:58:53,897 --> 00:58:55,430
and plenty of trouble.
- You like him so much.
653
00:58:55,431 --> 00:58:58,434
Why don't you go back to him.
He pays you. You've got a job.
654
00:59:00,136 --> 00:59:01,603
You don't know anything.
655
00:59:01,604 --> 00:59:03,473
You're putting this on the wrong way.
656
00:59:07,710 --> 00:59:09,311
Hello, D.
657
00:59:09,312 --> 00:59:11,380
Beryl.
658
00:59:11,381 --> 00:59:13,549
- Morning.
- Morning.
659
00:59:13,550 --> 00:59:16,785
Beryl, we haven't seen you since you.
660
00:59:16,786 --> 00:59:18,120
How are you?
661
00:59:18,121 --> 00:59:19,555
I'm fine
662
00:59:19,556 --> 00:59:20,989
I'm staying at Molo.
663
00:59:20,990 --> 00:59:23,092
It's not too comfy, but I'll be all right.
664
00:59:24,494 --> 00:59:28,197
I came to talk to you about
a business proposition.
665
00:59:30,800 --> 00:59:33,068
I want to start a training stable.
666
00:59:33,069 --> 00:59:34,136
I need some horses.
667
00:59:34,137 --> 00:59:35,637
I'd handle the rest.
668
00:59:35,638 --> 00:59:40,108
And of course I wouldn't
ask for any payment of purses.
669
00:59:40,109 --> 00:59:42,210
I simply want to build
my reputation as a trainer.
670
00:59:42,211 --> 00:59:44,347
But you've never trained horses before.
671
00:59:45,448 --> 00:59:47,015
I've been training my whole life.
672
00:59:47,016 --> 00:59:48,483
Not professionally.
673
00:59:48,484 --> 00:59:50,552
You always said she
was a genius with horses.
674
00:59:50,553 --> 00:59:51,553
This is different.
675
00:59:51,554 --> 00:59:52,488
Why?
676
00:59:52,489 --> 00:59:53,956
'Cause they're my horses.
677
00:59:53,957 --> 00:59:56,091
Besides, the Jockey Club
would never give you a license.
678
00:59:56,092 --> 00:59:57,126
That's my concern.
679
00:59:58,027 --> 00:59:59,428
I'll get it.
680
00:59:59,429 --> 01:00:01,469
If you'll give me the
horses, I'll get the license.
681
01:00:05,368 --> 01:00:07,803
We'd like you to succeed, Beryl.
682
01:00:07,804 --> 01:00:11,708
A proper Kenyan training
Kenyan horses. I like it.
683
01:00:13,543 --> 01:00:14,910
Miss Clutterbuck.
684
01:00:14,911 --> 01:00:17,746
There is no such thing as women trainers.
685
01:00:17,747 --> 01:00:20,382
You're asking the Jockey
Club to recognize a category
686
01:00:20,383 --> 01:00:23,118
that simply doesn't exist.
687
01:00:23,119 --> 01:00:26,855
I'm only asking you
to recognize two facts,
688
01:00:26,856 --> 01:00:29,124
that I train horses, and that I am a woman.
689
01:00:29,125 --> 01:00:29,959
I really don't-
690
01:00:29,960 --> 01:00:31,861
There is no precedent.
691
01:00:33,029 --> 01:00:34,030
For being a woman?
692
01:00:35,431 --> 01:00:37,799
I think it started with Eve
in the Book of Genesis.
693
01:00:37,800 --> 01:00:41,303
Please, madam. We're
not fencing with words here.
694
01:00:41,304 --> 01:00:43,839
That's exactly what you are doing.
695
01:00:43,840 --> 01:00:46,441
I came here to ask for a trainer's permit.
696
01:00:46,442 --> 01:00:49,244
And you answer me with words like
697
01:00:49,245 --> 01:00:53,448
precedent, and category, tradition.
698
01:00:53,449 --> 01:00:55,118
The horse doesn't care I'm a woman.
699
01:00:57,854 --> 01:00:59,588
Owner seems to trust me.
700
01:00:59,589 --> 01:01:01,757
Perhaps as a compromise, Brown-Williams.
701
01:01:01,758 --> 01:01:03,325
Yes?
702
01:01:03,326 --> 01:01:06,828
I am prepared to let miss
Clutterbuck's horses run
703
01:01:06,829 --> 01:01:09,698
under my name until the full committee
704
01:01:09,699 --> 01:01:11,967
can consider your application.
705
01:01:11,968 --> 01:01:14,536
Well, that's very generous, Sir Antony.
706
01:01:14,537 --> 01:01:17,005
What do you think of
that, Miss Clutterbuck?
707
01:01:17,006 --> 01:01:19,141
That's very kind of Sir Antony.
708
01:01:19,142 --> 01:01:20,642
Then we have agreement?
709
01:01:20,643 --> 01:01:25,648
I will agree to run two
horses under Sir Antony's name.
710
01:01:27,083 --> 01:01:29,152
But if either one of the horses wins,
711
01:01:30,353 --> 01:01:32,188
then you owe me my permit.
712
01:01:49,572 --> 01:01:51,406
Belgian Lad's a natural two miler.
713
01:01:51,407 --> 01:01:52,942
But is he ready to race?
714
01:01:54,444 --> 01:01:56,524
It's the only way we're
ever gonna earn any money.
715
01:01:57,747 --> 01:01:59,915
Mensa, they're going
to cut off our supplies.
716
01:01:59,916 --> 01:02:00,949
No money, no oats.
717
01:02:00,950 --> 01:02:01,983
I know.
718
01:02:01,984 --> 01:02:04,052
The blacksmith, he's... I know.
719
01:02:04,053 --> 01:02:05,421
For my people, it's okay.
720
01:02:06,756 --> 01:02:07,956
But you've had no meat for maybe-
721
01:02:07,957 --> 01:02:09,691
Don't worry about me, Kibii.
722
01:02:09,692 --> 01:02:10,793
You will get sick.
723
01:02:13,396 --> 01:02:15,098
I will find a way.
724
01:02:20,103 --> 01:02:22,138
How much will you lend me for this?
725
01:02:34,684 --> 01:02:35,851
Blinker him.
726
01:02:35,852 --> 01:02:37,219
What? But he's never in his life had-
727
01:02:37,220 --> 01:02:38,353
I said blinker him.
728
01:02:38,354 --> 01:02:39,421
But, Mensa-
729
01:02:39,422 --> 01:02:40,989
Kibii.
730
01:02:40,990 --> 01:02:44,060
Just do as I say. Don't ever
question my decisions again.
731
01:02:46,095 --> 01:02:47,997
Hold him back until two furlongs out.
732
01:03:12,889 --> 01:03:16,224
I don't believe it. Why
Beryl, you're praying.
733
01:03:16,225 --> 01:03:20,162
The jockey's got my
horse, his skill, and his whip.
734
01:03:20,163 --> 01:03:22,365
But I think God can do more.
735
01:03:30,540 --> 01:03:31,807
Hold him back.
736
01:03:31,808 --> 01:03:35,143
I've got the best jockey
in Kenya riding on him.
737
01:03:35,144 --> 01:03:37,547
I've got my livelihood riding on him.
738
01:03:43,920 --> 01:03:46,388
Oh, he's gone too soon.
739
01:03:46,389 --> 01:03:48,090
No he hasn't.
740
01:04:20,323 --> 01:04:21,790
Sir Antony.
741
01:04:21,791 --> 01:04:24,727
Excellently trained I'd
say. You've excelled yourself.
742
01:04:36,405 --> 01:04:37,839
Beryl.
743
01:04:37,840 --> 01:04:39,241
This is bloody good
booze. Who's paying for it?
744
01:04:39,242 --> 01:04:40,475
You are, darling.
745
01:04:40,476 --> 01:04:43,411
Beryl, I would like to
meet Mansfield Markham.
746
01:04:43,412 --> 01:04:44,247
How do you do?
747
01:04:44,248 --> 01:04:45,914
How do you do?
748
01:04:45,915 --> 01:04:47,949
Congratulations on your winner.
749
01:04:47,950 --> 01:04:48,950
Oh, thank you.
750
01:04:50,286 --> 01:04:51,454
I don't suppose you'd
751
01:04:52,922 --> 01:04:55,825
care to dance with a complete stranger?
752
01:04:57,526 --> 01:05:00,495
Are you the complete stranger?
753
01:05:00,496 --> 01:05:04,366
Incomplete, unless we can
dance together all evening.
754
01:05:04,367 --> 01:05:09,372
Oh, well.
755
01:05:41,203 --> 01:05:42,204
Thank you.
756
01:06:15,738 --> 01:06:16,739
Now's your chance.
757
01:06:28,651 --> 01:06:32,822
Now, if you'd like to
do that again with spirit.
758
01:06:35,291 --> 01:06:36,525
I just love this country.
759
01:06:38,060 --> 01:06:39,060
Don't you love it?
760
01:06:40,429 --> 01:06:44,366
Nobody who has ever loved
Africa can ever escape it.
761
01:06:44,367 --> 01:06:46,836
It haunts you until you die.
762
01:06:48,504 --> 01:06:50,372
Could you ever think of leaving it?
763
01:06:50,373 --> 01:06:51,373
No, never.
764
01:06:53,142 --> 01:06:55,243
Just for a few weeks.
765
01:06:55,244 --> 01:06:56,244
No.
766
01:06:58,314 --> 01:07:00,182
Even for your honeymoon?
767
01:07:03,085 --> 01:07:05,987
Oh, Mansfield, it's too...
768
01:07:05,988 --> 01:07:06,988
It's too what?
769
01:07:07,857 --> 01:07:10,626
It's too soon? Too sudden?
770
01:07:13,195 --> 01:07:14,397
Too perfect.
771
01:07:20,936 --> 01:07:22,805
Marry me, Beryl. Right away.
772
01:07:25,174 --> 01:07:26,174
Yes, yes.
773
01:07:36,719 --> 01:07:37,520
I knew you would.
774
01:07:37,521 --> 01:07:39,020
Oh, you did?
775
01:07:39,021 --> 01:07:41,457
Yeah, when you pulled
your shot and let me win.
776
01:08:01,911 --> 01:08:03,678
That one's good.
777
01:08:03,679 --> 01:08:06,515
Well any, or all of them. They're yours.
778
01:08:07,983 --> 01:08:10,920
Just so long as I reserve the
right to choose the underwear.
779
01:08:13,289 --> 01:08:16,791
I've never seen anything
like this in my life.
780
01:08:16,792 --> 01:08:18,794
Well, a girl can't wear
a loincloth in Paris.
781
01:08:19,995 --> 01:08:22,364
Oh, Darling. It seems like a dream.
782
01:08:23,532 --> 01:08:26,302
Everything, the ship, the Orient Express,
783
01:08:28,070 --> 01:08:29,405
Istanbul, Paris.
784
01:08:30,573 --> 01:08:34,142
Oh, could I wear this one tonight?
785
01:08:34,143 --> 01:08:35,811
Isn't that a little too dressy?
786
01:08:37,246 --> 01:08:40,082
I mean the natives will spot
you as an outsider right away.
787
01:08:41,016 --> 01:08:42,717
But I am an outsider.
788
01:08:42,718 --> 01:08:46,455
My darling little outsider.
That's why I adore you.
789
01:08:47,556 --> 01:08:49,524
That's why it's gonna be so wonderful
790
01:08:49,525 --> 01:08:51,827
to mold you into my wife.
791
01:09:15,818 --> 01:09:17,352
It's Kibii.
792
01:09:17,353 --> 01:09:19,388
He said he was getting a bite to eat.
793
01:09:20,523 --> 01:09:24,026
I never thought he'd wind up here.
794
01:09:28,264 --> 01:09:29,965
Wogs against the frogs, my dear.
795
01:09:31,300 --> 01:09:32,635
And may the better man win.
796
01:09:33,702 --> 01:09:34,937
No no, no no.
797
01:09:36,172 --> 01:09:37,705
No no, no no, no.
798
01:09:37,706 --> 01:09:39,675
Mrs. Mansfield Markham.
799
01:09:48,684 --> 01:09:50,318
This is Uncle Anthony,
800
01:09:50,319 --> 01:09:52,554
He was the black sheep of the family,
801
01:09:52,555 --> 01:09:55,791
until I went to live in
Africa became pure devilish.
802
01:09:57,426 --> 01:09:58,560
Welcome, my dear.
803
01:09:58,561 --> 01:09:59,495
Thank you.
804
01:09:59,496 --> 01:10:00,695
At least I'll earn my living,
805
01:10:00,696 --> 01:10:03,364
something Mansfield finds too vulgar to do.
806
01:10:03,365 --> 01:10:05,833
Oh, yes. Beryl earns her living too.
807
01:10:05,834 --> 01:10:07,168
Does she?
808
01:10:07,169 --> 01:10:09,704
Oh, Mother. This is Beryl.
809
01:10:09,705 --> 01:10:12,407
Yes, she earns her living training horses.
810
01:10:12,408 --> 01:10:13,741
Don't you, my dear?
811
01:10:13,742 --> 01:10:14,909
Yes.
812
01:10:14,910 --> 01:10:16,978
And she's very successful at it too.
813
01:10:16,979 --> 01:10:19,148
Well, you'll soon have
other responsibilities.
814
01:10:20,082 --> 01:10:21,149
Come and have tea.
815
01:10:21,150 --> 01:10:22,517
You sit beside me my dear,
816
01:10:22,518 --> 01:10:24,652
and we'll get to know each other better.
817
01:10:24,653 --> 01:10:27,088
You must find our climate so different.
818
01:10:27,089 --> 01:10:29,658
Oh yes, it's very much wetter.
819
01:10:31,093 --> 01:10:35,598
I should have known then,
in those cold drafty halls,
820
01:10:36,999 --> 01:10:40,936
what my marriage would
become, but I didn't yet.
821
01:10:41,704 --> 01:10:43,371
I tried to be perfect.
822
01:10:43,372 --> 01:10:44,372
Oh, damn.
823
01:10:47,443 --> 01:10:48,443
Damn.
824
01:10:54,817 --> 01:10:56,318
Talented girl you are, Beryl.
825
01:10:57,486 --> 01:10:59,621
Oh, I believe that's Mansfield back.
826
01:10:59,622 --> 01:11:00,789
Come and give him a kiss.
827
01:11:04,793 --> 01:11:06,761
Did you have a good day, darling?
828
01:11:06,762 --> 01:11:07,762
Lovely.
829
01:11:09,265 --> 01:11:12,101
Well, you didn't marry
mother, dear. You married me.
830
01:11:13,168 --> 01:11:15,603
My mother's completely Victorian.
831
01:11:15,604 --> 01:11:18,140
But don't ignore the
virtues of the Victorians.
832
01:11:19,341 --> 01:11:21,744
They built that empire
you're so attached to.
833
01:11:26,749 --> 01:11:28,916
Thank you, sir. May I have your name?
834
01:11:28,917 --> 01:11:29,917
Thank you.
835
01:11:30,619 --> 01:11:31,819
Now then, gentlemen.
836
01:11:31,820 --> 01:11:34,856
Next lot in your catalog, number 28.
837
01:11:34,857 --> 01:11:37,759
Two celebrate mares from the Wilmot Stud.
838
01:11:37,760 --> 01:11:38,960
One six year old chestnut,
839
01:11:38,961 --> 01:11:41,696
one four year old dapple gray.
840
01:11:41,697 --> 01:11:42,964
I already have a bid of-
841
01:11:42,965 --> 01:11:44,933
Mensa, come look at this one.
842
01:11:54,143 --> 01:11:55,143
He's a beauty.
843
01:11:55,944 --> 01:11:56,978
What's wrong with him?
844
01:11:56,979 --> 01:11:58,746
Bad blood, Ma'am.
845
01:11:58,747 --> 01:12:01,182
Vicious, that's what he is Ma'am.
846
01:12:01,183 --> 01:12:02,483
Kicked a groom to death.
847
01:12:02,484 --> 01:12:05,186
Nobody's gonna buy him. They all know.
848
01:12:05,187 --> 01:12:06,688
Messenger Boy.
849
01:12:06,689 --> 01:12:09,624
Messenger Boy, out of Triple
J, by the late great brother.
850
01:12:09,625 --> 01:12:11,159
But like governor says,
851
01:12:11,160 --> 01:12:13,561
there's always some fool,
even for the worst horse.
852
01:12:13,562 --> 01:12:16,165
His sister just fetched
2000 guineas, straight up.
853
01:12:17,099 --> 01:12:19,200
Not that one. Come on. Ma'am.
854
01:12:19,201 --> 01:12:20,201
Ma'am.
855
01:12:24,073 --> 01:12:25,506
Anyone for 25?
856
01:12:25,507 --> 01:12:27,575
Going, gone for 25.
857
01:12:27,576 --> 01:12:29,377
Sold to the lady for 25 guineas.
858
01:12:29,378 --> 01:12:30,346
Your name please, Madam?
859
01:12:30,347 --> 01:12:32,114
Markham.
860
01:12:42,157 --> 01:12:44,392
Beryl, I should be
thoroughly displeased with you,
861
01:12:44,393 --> 01:12:45,594
taking my son away.
862
01:12:47,096 --> 01:12:50,265
I know you're both very keen on this Kenya.
863
01:12:51,500 --> 01:12:53,835
Once you've had children,
864
01:12:53,836 --> 01:12:56,204
you will have to come scuttling home,
865
01:12:56,205 --> 01:12:58,474
so they can be properly educated.
866
01:13:05,547 --> 01:13:07,749
Come, I want to show him to both of you.
867
01:13:07,750 --> 01:13:09,417
What's that, your man eater?
868
01:13:09,418 --> 01:13:11,619
My very inexpensive winner.
869
01:13:11,620 --> 01:13:12,787
Well, it's very generous
870
01:13:12,788 --> 01:13:15,223
of Mansfield to indulge you like this.
871
01:13:15,224 --> 01:13:16,158
Well, Beryl says
872
01:13:16,159 --> 01:13:17,593
he's gonna make us both famous.
873
01:13:39,314 --> 01:13:41,649
Mensa, he's crazy.
874
01:13:41,650 --> 01:13:42,818
I can't get near him.
875
01:13:48,690 --> 01:13:50,359
Here, boy.
876
01:13:54,196 --> 01:13:55,196
Steady.
877
01:13:58,834 --> 01:13:59,834
Here, boy.
878
01:14:01,003 --> 01:14:03,337
Easy, darling.
879
01:14:03,338 --> 01:14:06,041
Easy, darling.
880
01:14:34,536 --> 01:14:35,604
Come on, boy.
881
01:14:36,672 --> 01:14:38,106
Come on, darling.
882
01:15:00,395 --> 01:15:01,763
Keep him in line.
883
01:15:36,298 --> 01:15:39,134
To Messenger Boy, who actually did it.
884
01:15:40,235 --> 01:15:41,370
But most of all,
885
01:15:42,504 --> 01:15:43,505
to my husband,
886
01:15:44,940 --> 01:15:48,010
who has made all of this not
only possible, but wonderful.
887
01:15:49,211 --> 01:15:51,747
To Messenger Boy, and to Mansfield.
888
01:15:54,683 --> 01:15:57,419
And I believe my wife's
birthday present has arrived.
889
01:15:59,655 --> 01:16:02,223
♪ Happy birthday to you
890
01:16:02,224 --> 01:16:04,892
♪ Happy birthday to you
891
01:16:04,893 --> 01:16:08,529
♪ Happy birthday dear Beryl
892
01:16:08,530 --> 01:16:11,867
♪ Happy birthday to you
893
01:16:14,403 --> 01:16:15,671
Lovely party.
894
01:16:17,205 --> 01:16:18,973
Jolly tiring though.
895
01:16:18,974 --> 01:16:19,974
Darling.
896
01:16:21,476 --> 01:16:22,476
I thought.
897
01:16:24,980 --> 01:16:25,980
What?
898
01:16:27,516 --> 01:16:32,387
I thought you'd be
happy to know I'm pregnant.
899
01:16:35,624 --> 01:16:37,859
That's wonderful news, my dear.
900
01:16:41,029 --> 01:16:42,129
It's due in February.
901
01:16:42,130 --> 01:16:43,198
February, huh?
902
01:16:44,666 --> 01:16:46,067
Of course that'll mean we
have to return to London.
903
01:16:46,068 --> 01:16:47,068
Why?
904
01:16:48,804 --> 01:16:50,438
Kenya's our home.
905
01:16:50,439 --> 01:16:51,672
All the Markham's had been born
906
01:16:51,673 --> 01:16:53,675
at Markham Court since time began.
907
01:16:54,843 --> 01:16:57,612
Besides, much as we love Africa, Darling,
908
01:16:57,613 --> 01:17:00,148
it's not exactly the best
place for doctors, is it?
909
01:17:03,518 --> 01:17:07,356
You see, Mansfield reverted
to his family upbringing,
910
01:17:08,657 --> 01:17:12,727
where a woman's place is in the home,
911
01:17:12,728 --> 01:17:14,630
especially if she was pregnant.
912
01:17:19,401 --> 01:17:22,536
If you're going to be a disobedient wife,
913
01:17:22,537 --> 01:17:25,374
never marry a conventional man.
914
01:17:27,042 --> 01:17:28,709
I'll remember that.
915
01:17:28,710 --> 01:17:30,277
Darling.
916
01:17:30,278 --> 01:17:31,512
Who on Earth was he?
917
01:17:31,513 --> 01:17:34,215
A messenger, an official messenger.
918
01:17:34,216 --> 01:17:39,053
We've been invited to join
the royal party on safari.
919
01:17:39,054 --> 01:17:41,055
I've given them our acceptance.
920
01:17:41,056 --> 01:17:43,892
I loathe safaris, darling. You know I do.
921
01:17:44,826 --> 01:17:46,027
That sort of excitement
922
01:17:46,028 --> 01:17:48,763
we don't need at the moment, darling.
923
01:17:48,764 --> 01:17:50,564
But it's the Prince of
Wales, and Prince Henry.
924
01:17:50,565 --> 01:17:52,566
Well, royalty is unlikely
to affect the tedium
925
01:17:52,567 --> 01:17:56,404
of plodding after animals
in order to slaughter them.
926
01:17:56,405 --> 01:17:57,906
You need to be calm.
927
01:18:00,142 --> 01:18:02,477
You really don't have
to coddle me, Mansfield.
928
01:18:03,645 --> 01:18:07,515
Active mothers have very healthy children.
929
01:18:07,516 --> 01:18:11,085
Well, I despise everything
about those hunting safaris.
930
01:18:11,086 --> 01:18:14,690
And my interest in the
princes is at best, limited.
931
01:18:16,091 --> 01:18:17,559
Please make our excuses.
932
01:18:18,660 --> 01:18:20,127
I'd really like to go.
933
01:18:20,128 --> 01:18:21,729
Well, I'd have thought
you'd have cared more about
934
01:18:21,730 --> 01:18:25,267
our child than some sweat
smelling, insect infested safari.
935
01:18:26,635 --> 01:18:29,437
I always had an urge - We're not going.
936
01:18:29,438 --> 01:18:32,673
- For self destruction.
- That's that. I forbid it.
937
01:18:32,674 --> 01:18:35,876
What I have never been able to resist
938
01:18:35,877 --> 01:18:39,114
is a new thrill, or new challenge,
939
01:18:40,382 --> 01:18:43,051
even talking to you like this, Arthur.
940
01:19:02,938 --> 01:19:06,574
Now a toast to the Royal Highnesses,
941
01:19:06,575 --> 01:19:08,109
and the honor they have bestowed upon us
942
01:19:08,110 --> 01:19:10,411
by visiting us here in Kenya,
943
01:19:10,412 --> 01:19:14,415
in, if I may say so,
the prime of their youth.
944
01:19:14,416 --> 01:19:15,950
To the Royal Highnesses.
945
01:19:15,951 --> 01:19:17,651
To the Royal Highnesses.
946
01:19:17,652 --> 01:19:18,653
Thank you.
947
01:19:21,423 --> 01:19:25,160
And now, I think we
all deserve some lunch.
948
01:19:26,928 --> 01:19:28,229
Isn't that Baroness Blixon?
949
01:19:28,230 --> 01:19:30,498
Her husband left here.
950
01:19:30,499 --> 01:19:31,966
Now they say she's having a fling
951
01:19:31,967 --> 01:19:33,734
with our friend, Finch Hatton.
952
01:19:33,735 --> 01:19:35,169
Is that the lure of Kenya?
953
01:19:35,170 --> 01:19:36,170
Gentlemen.
954
01:19:38,240 --> 01:19:39,240
Beryl.
955
01:19:40,242 --> 01:19:42,443
I just heard the news, I'm so very pleased.
956
01:19:42,444 --> 01:19:43,677
How did you know?
957
01:19:43,678 --> 01:19:45,212
Markham, he won't
keep it a secret for long.
958
01:19:45,213 --> 01:19:46,413
Now we can't have
959
01:19:46,414 --> 01:19:48,174
two of the distaff side
whispering together.
960
01:19:49,251 --> 01:19:50,918
Jack, do you know Mrs. Markham?
961
01:19:50,919 --> 01:19:53,320
Oh, I've known Beryl since
used to play with bare feet,
962
01:19:53,321 --> 01:19:54,523
and a wee bear bum.
963
01:19:56,258 --> 01:19:59,660
I wear considerably more these days.
964
01:19:59,661 --> 01:20:00,829
I hope not.
965
01:20:04,833 --> 01:20:07,001
Mrs. Markham is very attractive.
966
01:20:07,002 --> 01:20:09,271
And only slightly
married, by all accounts.
967
01:20:10,739 --> 01:20:12,873
Just don't start getting
too serious, Henry.
968
01:20:12,874 --> 01:20:15,075
It doesn't count on holiday.
969
01:20:15,076 --> 01:20:16,011
If you say so.
970
01:20:16,012 --> 01:20:17,311
But if Father were to hear.
971
01:20:17,312 --> 01:20:18,312
He won't.
972
01:20:20,515 --> 01:20:21,782
Do you not find
973
01:20:21,783 --> 01:20:23,184
the presence of royalty
very extracting, Beryl?
974
01:20:23,185 --> 01:20:24,185
As a woman, I mean.
975
01:20:28,456 --> 01:20:29,456
Mrs. Markham.
976
01:20:30,158 --> 01:20:31,659
Oh.
977
01:20:31,660 --> 01:20:34,261
I understand that you're
the only proper native here.
978
01:20:34,262 --> 01:20:38,365
I've just been made president
of Kew Gardens. God knows why.
979
01:20:38,366 --> 01:20:40,802
Would you mind showing
me some of the local flora?
980
01:20:42,003 --> 01:20:43,338
Well, I'd be delighted.
981
01:20:47,175 --> 01:20:48,977
Command performance tonight.
982
01:20:57,385 --> 01:20:59,620
I was really quite fortunate, actually.
983
01:20:59,621 --> 01:21:03,724
I grew up with the Africans.
They taught me everything.
984
01:21:03,725 --> 01:21:05,259
Everything of value, that is.
985
01:21:05,260 --> 01:21:06,327
Like what?
986
01:21:06,328 --> 01:21:09,263
How to find food, water.
987
01:21:09,264 --> 01:21:12,066
How interesting. How do they find water?
988
01:21:12,067 --> 01:21:14,401
It's really quite simple, actually.
989
01:21:14,402 --> 01:21:17,438
If you trap a baboon. They
can smell water, you see.
990
01:21:17,439 --> 01:21:21,508
And if you hold it till the
poor thing is dying of thirst,
991
01:21:21,509 --> 01:21:23,277
then when you release it,
992
01:21:23,278 --> 01:21:25,112
you can follow it to its water supply.
993
01:21:25,113 --> 01:21:27,649
That's fascinating,
absolutely fascinating.
994
01:21:29,351 --> 01:21:31,086
It's brutal, but necessary.
995
01:21:32,287 --> 01:21:34,089
That's the way you learn to survive.
996
01:21:36,892 --> 01:21:38,893
I'm not quite sure what it's called.
997
01:21:38,894 --> 01:21:40,629
Injustice, something like that.
998
01:21:41,830 --> 01:21:44,064
There is a wall in which the stones,
999
01:21:44,065 --> 01:21:46,734
align and writhe in dead men's homes.
1000
01:21:46,735 --> 01:21:48,302
No, please everyone. Don't move.
1001
01:21:48,303 --> 01:21:49,904
Thank you so much.
1002
01:21:49,905 --> 01:21:52,539
And wrongfully this evil wall denies
1003
01:21:52,540 --> 01:21:55,109
what all men may call.
1004
01:21:55,110 --> 01:21:56,945
And shamefully this wall surrounds
1005
01:21:58,146 --> 01:22:00,147
our homestead and our native town.
1006
01:22:00,148 --> 01:22:02,149
Don't be annoying, Jack.
1007
01:22:02,150 --> 01:22:04,885
Come on, Beryl. You know you want it.
1008
01:22:04,886 --> 01:22:06,120
And he's not going to be giving you
1009
01:22:06,121 --> 01:22:08,990
the royal initiation, not tonight anyway.
1010
01:22:09,958 --> 01:22:10,825
Stop it, Jack.
1011
01:22:10,825 --> 01:22:11,825
Come on, Beryl.
1012
01:22:12,894 --> 01:22:16,097
I saw you without any
clothes on 20 years ago.
1013
01:22:19,434 --> 01:22:22,002
Come on, Jack. Keep
it tucked in and behave.
1014
01:22:22,003 --> 01:22:24,104
It's funny how a little incident
1015
01:22:24,105 --> 01:22:26,740
can lead to a big consequence.
1016
01:22:26,741 --> 01:22:30,544
Jack Carberry wasn't
going to get out of my life.
1017
01:22:30,545 --> 01:22:31,947
But we'll get to that later.
1018
01:22:34,082 --> 01:22:35,449
There are reports of a herd of elephant
1019
01:22:35,450 --> 01:22:36,850
a quarter of a mile away, sir.
1020
01:22:36,851 --> 01:22:39,220
But if you want some real adventure,
1021
01:22:40,622 --> 01:22:43,425
one of the scouts has
found tracks of greater kudu.
1022
01:22:58,840 --> 01:23:00,240
Where's the Prince?
I must see him at once.
1023
01:23:00,241 --> 01:23:02,077
Over there, preparing for the shoot.
1024
01:23:03,578 --> 01:23:05,280
Oh forgive us, everyone, please.
1025
01:23:07,282 --> 01:23:08,249
May I have a word with you, sir?
1026
01:23:08,250 --> 01:23:09,516
Certainly, Bradley. This way.
1027
01:23:09,517 --> 01:23:10,919
Thank you, sir.
1028
01:23:15,190 --> 01:23:16,190
Come on.
1029
01:23:24,032 --> 01:23:25,300
Mrs. Markham.
1030
01:23:27,302 --> 01:23:29,136
Our father is gravely ill.
1031
01:23:29,137 --> 01:23:30,404
Oh, I'm so sorry.
1032
01:23:30,405 --> 01:23:31,638
It means we have to return at once.
1033
01:23:31,639 --> 01:23:32,873
Of course.
1034
01:23:32,874 --> 01:23:35,476
I'm sorry we haven't
seen more of each other.
1035
01:23:35,477 --> 01:23:39,447
I hope, well I hope you'll keep in touch.
1036
01:23:40,482 --> 01:23:42,616
You've been very gracious.
1037
01:23:42,617 --> 01:23:43,617
Henry.
1038
01:23:44,652 --> 01:23:46,054
I'd like to see you again.
1039
01:23:47,222 --> 01:23:48,623
I know you'll be coming to London.
1040
01:23:49,958 --> 01:23:52,794
It's my private number. Do call.
1041
01:23:54,863 --> 01:23:56,364
Henry!
1042
01:24:05,306 --> 01:24:07,642
Mrs. Markham, you have a son.
1043
01:24:29,230 --> 01:24:33,067
No, no. You're going
to take off this woolen.
1044
01:24:33,068 --> 01:24:35,904
The poor dear looks so flush.
1045
01:24:38,073 --> 01:24:40,774
Oh, we thought he
looked a little warm, Mum.
1046
01:24:40,775 --> 01:24:43,478
There's nothing warm
in this entire house.
1047
01:24:48,450 --> 01:24:51,052
That's a good boy. There we go.
1048
01:24:52,687 --> 01:24:55,722
Mansfield will be expecting
you for dinner, my dear.
1049
01:24:55,723 --> 01:24:58,326
Tell him I'm feeding Gervase.
1050
01:25:00,095 --> 01:25:02,530
Boy, that is good. Is it good?
1051
01:25:20,181 --> 01:25:22,083
Don't wait up for me, darling.
1052
01:25:43,304 --> 01:25:45,873
Beryl, you're not yet house trained.
1053
01:25:45,874 --> 01:25:48,576
And you are not yet palace trained.
1054
01:25:57,585 --> 01:25:58,920
Come on, then.
1055
01:26:27,382 --> 01:26:28,883
Follow that car.
1056
01:26:44,732 --> 01:26:46,266
Excuse me, Madam.
1057
01:26:46,267 --> 01:26:49,636
There is Mr. Penrose from
The Daily Mirror newspaper
1058
01:26:49,637 --> 01:26:52,005
who asks for a word with you.
1059
01:26:52,006 --> 01:26:53,273
Who?
1060
01:26:53,274 --> 01:26:54,714
Only a moment of your time, Madam,
1061
01:26:55,476 --> 01:26:57,712
a most delicate matter.
1062
01:26:59,314 --> 01:27:00,748
Thank you, Jamieson.
1063
01:27:03,184 --> 01:27:04,184
Yes?
1064
01:27:06,221 --> 01:27:09,122
We believe that you are a friend,
1065
01:27:09,123 --> 01:27:11,859
a close friend of His Highness,
the Duke of Gloucester.
1066
01:27:16,164 --> 01:27:19,766
If you know that Mr. Penrose,
1067
01:27:19,767 --> 01:27:23,003
then surely you must know
that I have no comment.
1068
01:27:23,004 --> 01:27:24,271
Naturally, Madam.
1069
01:27:24,272 --> 01:27:27,140
However, perhaps you can confirm the report
1070
01:27:27,141 --> 01:27:31,078
that on Wednesday night
after dining at the Cafe de Perry,
1071
01:27:31,079 --> 01:27:32,279
adjoining rooms were taken
1072
01:27:32,280 --> 01:27:33,413
at the Ritz Hotel, Piccadilly.
1073
01:27:33,414 --> 01:27:35,717
I have nothing to say.
1074
01:27:39,320 --> 01:27:42,556
I'm sure that the palace
press office will give you
1075
01:27:42,557 --> 01:27:45,460
all the details that His
Highness' social engagements.
1076
01:28:25,333 --> 01:28:27,934
How many times do I
have to tell you, Beryl?
1077
01:28:27,935 --> 01:28:29,737
Leave Gervase to his nanny.
1078
01:28:31,606 --> 01:28:33,641
It isn't good to coddle him.
1079
01:28:35,410 --> 01:28:37,511
I am his mother.
1080
01:28:37,512 --> 01:28:42,417
You are, also and foremost, my wife.
1081
01:28:47,121 --> 01:28:48,622
When are we going home?
1082
01:28:48,623 --> 01:28:52,327
This is home, Beryl, beside me.
1083
01:28:55,563 --> 01:28:59,400
My son will be brought
up in England, as I was.
1084
01:29:00,768 --> 01:29:05,473
Africa was an interlude,
pleasant but it's over, over.
1085
01:29:07,709 --> 01:29:08,709
You hear me?
1086
01:29:10,044 --> 01:29:11,044
Over.
1087
01:29:12,480 --> 01:29:14,514
If you wish return to the jungle,
1088
01:29:14,515 --> 01:29:16,818
then you do so on your own.
1089
01:29:18,353 --> 01:29:21,989
My son remains here, his home.
1090
01:29:54,722 --> 01:29:59,160
And she was to insist on
the band playing up there.
1091
01:30:17,578 --> 01:30:18,812
I'm not having any success
1092
01:30:18,813 --> 01:30:21,783
at cheering you up today, am I, Beryl?
1093
01:30:24,919 --> 01:30:25,919
What is it?
1094
01:30:27,655 --> 01:30:28,655
Oh.
1095
01:30:30,992 --> 01:30:32,894
It's you, me, here, us.
1096
01:30:35,596 --> 01:30:36,931
In that order.
1097
01:30:38,866 --> 01:30:41,601
I spoke to my brother about us last night.
1098
01:30:41,602 --> 01:30:43,671
Do you know what a morganatic marriage is?
1099
01:30:44,772 --> 01:30:46,306
As third in line to the throne,
1100
01:30:46,307 --> 01:30:48,775
I'd have to contract that any
children we might have will-
1101
01:30:48,776 --> 01:30:50,310
Please.
1102
01:30:50,311 --> 01:30:52,012
Beryl, I love you.
1103
01:30:52,013 --> 01:30:53,413
I want to marry you.
1104
01:30:53,414 --> 01:30:56,216
Henry, it's not possible.
1105
01:30:56,217 --> 01:30:57,951
Yes, yes it is.
1106
01:30:57,952 --> 01:30:59,186
Oh, there'd be one hell of a fuss but-
1107
01:30:59,187 --> 01:31:01,522
Henry. Don't spoil this.
1108
01:31:07,028 --> 01:31:08,629
Come on.
1109
01:31:39,060 --> 01:31:41,863
Most grateful to you,
Mr. Markham, for coming so promptly.
1110
01:31:43,097 --> 01:31:45,732
Sir George, our solicitor.
1111
01:31:45,733 --> 01:31:47,535
- Sir.
- How do you do?
1112
01:31:59,514 --> 01:32:02,550
We believe the situation
has reached a crisis.
1113
01:32:03,484 --> 01:32:04,485
The situation?
1114
01:32:06,554 --> 01:32:08,322
This is most difficult.
1115
01:32:12,260 --> 01:32:15,829
You mean my wife's
relationship with Prince Henry?
1116
01:32:15,830 --> 01:32:18,666
Exactly, sir. I'm most grateful to you.
1117
01:32:22,036 --> 01:32:26,240
It's a cross I've had to
bear for some time, sir.
1118
01:32:29,777 --> 01:32:33,113
My marriage is, for all
intents and purposes,
1119
01:32:33,114 --> 01:32:34,549
now over, Your Majesty.
1120
01:32:35,783 --> 01:32:39,586
That being so, I hadn't thought it my place
1121
01:32:39,587 --> 01:32:41,589
to interfere in Beryl's life.
1122
01:32:42,857 --> 01:32:45,793
My brother is
infatuated, perhaps in love.
1123
01:32:47,194 --> 01:32:50,363
Mrs. Markham's feelings
are, I am told, less strong.
1124
01:32:50,364 --> 01:32:53,099
His Majesty has been taking advice
1125
01:32:53,100 --> 01:32:55,535
from several quarters, Mr. Markham.
1126
01:32:55,536 --> 01:32:58,438
And we have a proposition.
1127
01:32:58,439 --> 01:33:00,575
I was summoned to
the palace this morning.
1128
01:33:02,510 --> 01:33:07,515
I am sorry, Mansfield. I really am sorry.
1129
01:33:08,649 --> 01:33:09,783
Well, I told them that whatever
1130
01:33:09,784 --> 01:33:11,518
Prince Henry's feelings were toward you,
1131
01:33:11,519 --> 01:33:14,120
I didn't believe that you had any hope,
1132
01:33:14,121 --> 01:33:15,522
or intention of marrying him.
1133
01:33:15,523 --> 01:33:16,523
Is that correct?
1134
01:33:19,360 --> 01:33:21,062
I don't love him.
1135
01:33:23,864 --> 01:33:24,864
No.
1136
01:33:25,533 --> 01:33:27,033
Very well.
1137
01:33:27,034 --> 01:33:29,804
The palace has agreed to
make an ex gratia payment to you,
1138
01:33:30,972 --> 01:33:33,974
a small annuity for the rest of your life.
1139
01:33:33,975 --> 01:33:38,979
In exchange, you will end
your relationship with the Prince.
1140
01:33:38,980 --> 01:33:41,916
And I have agreed not to
mention him in any divorce action.
1141
01:33:43,884 --> 01:33:45,118
However, I will arrange for you
1142
01:33:45,119 --> 01:33:46,754
to return to Kenya within the week.
1143
01:33:50,257 --> 01:33:51,591
Is that clear?
1144
01:33:51,592 --> 01:33:52,626
Yes.
1145
01:33:52,627 --> 01:33:53,627
Do you accept?
1146
01:33:55,363 --> 01:33:56,931
On one condition.
1147
01:33:57,798 --> 01:33:59,766
Gervase goes with me.
1148
01:33:59,767 --> 01:34:01,067
Gervase remains her.
1149
01:34:01,068 --> 01:34:02,369
He's my son.
1150
01:34:02,370 --> 01:34:05,639
He's our son. Gervase is a Markham.
1151
01:34:05,640 --> 01:34:07,607
You will of course be entitled to see him
1152
01:34:07,608 --> 01:34:10,444
from time to time, but his
custody remains with me.
1153
01:34:11,479 --> 01:34:13,213
And if I refuse?
1154
01:34:13,214 --> 01:34:14,415
Don't force me, Beryl.
1155
01:34:18,285 --> 01:34:21,187
I'm not afraid to face the scandal.
1156
01:34:21,188 --> 01:34:23,556
I'll have him made a ward of court.
1157
01:34:23,557 --> 01:34:27,861
The Prince will be utterly
disgraced, the very throne.
1158
01:34:27,862 --> 01:34:30,030
Now please, Beryl, listen to me.
1159
01:34:30,031 --> 01:34:33,300
I am offering you your freedom,
1160
01:34:34,769 --> 01:34:36,903
access to your son,
1161
01:34:36,904 --> 01:34:38,272
return to Africa,
1162
01:34:39,473 --> 01:34:42,142
and a sum of money
for the rest of your life.
1163
01:34:42,143 --> 01:34:44,945
Now for the child's sake, and for your own,
1164
01:34:46,247 --> 01:34:47,815
I hope you'll accept.
1165
01:35:15,242 --> 01:35:17,311
Mansfield was charming.
1166
01:35:18,579 --> 01:35:20,281
He had such style.
1167
01:35:21,148 --> 01:35:23,616
I was always a sucker for style.
1168
01:35:23,617 --> 01:35:26,319
Why didn't you write about
any of this in your book?
1169
01:35:26,320 --> 01:35:30,191
Because it was a memoir,
not an autobiography.
1170
01:35:32,793 --> 01:35:33,793
All right.
1171
01:35:36,731 --> 01:35:38,164
And can we talk some more about
1172
01:35:38,165 --> 01:35:40,267
your decision to go
along with his conditions?
1173
01:35:42,136 --> 01:35:47,141
I've turned it over in my
mind for nearly 50 years.
1174
01:35:48,008 --> 01:35:49,542
There's nothing more to say.
1175
01:35:49,543 --> 01:35:51,946
Arthur, let's go on.
1176
01:35:53,681 --> 01:35:58,151
I went home to find my father in my house.
1177
01:35:58,152 --> 01:36:01,322
He'd returned, minus Emma Orchardson.
1178
01:36:05,693 --> 01:36:08,295
For God's sake, Beryl,
you gotta snap out of this.
1179
01:36:11,132 --> 01:36:14,301
Mansfield is over. The baby is gone.
1180
01:36:15,703 --> 01:36:18,172
You're back home now, you
ought to make a life for yourself.
1181
01:36:23,644 --> 01:36:25,311
I loathe self pity.
1182
01:36:25,312 --> 01:36:28,615
I hardly think you're the
one to lecture me on feelings.
1183
01:36:28,616 --> 01:36:31,217
You were never there
when I needed you, ever.
1184
01:36:31,218 --> 01:36:34,220
You raised me to be on
my own and independent.
1185
01:36:34,221 --> 01:36:36,222
Don't think that you can
come back into my life,
1186
01:36:36,223 --> 01:36:37,724
and tell me how to sort it out.
1187
01:36:37,725 --> 01:36:41,027
I was simply trying to
do what was best for you,
1188
01:36:41,028 --> 01:36:43,397
to make you strong
enough to stand on your own.
1189
01:36:46,834 --> 01:36:50,069
I'm afraid I'm not very good at
1190
01:36:50,070 --> 01:36:51,772
telling people that care for them.
1191
01:36:54,909 --> 01:36:56,643
I'm sorry, Beryl.
1192
01:36:56,644 --> 01:36:57,644
Yes.
1193
01:36:58,579 --> 01:37:00,213
I'm sorry too, Father.
1194
01:37:00,214 --> 01:37:02,682
In my pit of despair,
1195
01:37:02,683 --> 01:37:07,353
I had an unexpected
visitor, Tom Campbell Black.
1196
01:37:07,354 --> 01:37:08,555
The old boy tells me
1197
01:37:08,556 --> 01:37:10,036
you haven't left the place in a week.
1198
01:37:11,892 --> 01:37:12,892
No, Tom.
1199
01:37:15,596 --> 01:37:17,198
Let's go flying, shall we?
1200
01:37:19,266 --> 01:37:20,901
You still want to fly, don't you?
1201
01:37:31,612 --> 01:37:33,046
But it wasn't Tom
1202
01:37:33,047 --> 01:37:35,149
who dropped out of the sky first.
1203
01:37:52,867 --> 01:37:55,168
Well, hello there.
1204
01:37:55,169 --> 01:37:56,703
Beryl!
1205
01:37:56,704 --> 01:37:58,371
I ran out of bloody fuel,
1206
01:37:58,372 --> 01:38:00,506
flying around trying to
avoid that storm over there.
1207
01:38:00,507 --> 01:38:03,476
Oh, Denys. You're a sight for sore eyes.
1208
01:38:03,477 --> 01:38:04,944
Get off that nag.
1209
01:38:04,945 --> 01:38:06,546
Let me borrow it, so I
can go and get some fuel.
1210
01:38:06,547 --> 01:38:09,482
Oh no you don't.
You'll only get lost again.
1211
01:38:09,483 --> 01:38:10,950
I'll go get it.
1212
01:38:10,951 --> 01:38:13,286
At least horses don't run out of petrol.
1213
01:38:13,287 --> 01:38:15,088
I've got a camp over there.
1214
01:38:15,089 --> 01:38:16,623
It'll take me a while.
1215
01:38:16,624 --> 01:38:18,591
Why don't you make yourself
useful, try cooking dinner?
1216
01:38:18,592 --> 01:38:19,826
I don't know about that,
1217
01:38:19,827 --> 01:38:21,327
but I do have what we really need.
1218
01:38:21,328 --> 01:38:25,332
Meager compensation for
your promised hospitality.
1219
01:38:28,836 --> 01:38:31,304
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow
1220
01:38:31,305 --> 01:38:33,406
creeps in this petty pace from day to day,
1221
01:38:33,407 --> 01:38:35,909
to the last syllable of recorded time.
1222
01:38:35,910 --> 01:38:37,377
And all our yesterday's
1223
01:38:37,378 --> 01:38:39,812
have lighted fools the way to dusty death.
1224
01:38:39,813 --> 01:38:42,582
Out out, brief candle.
1225
01:38:42,583 --> 01:38:44,684
Life is but a walking shadow, a poor player
1226
01:38:44,685 --> 01:38:47,553
that struts and frets
his hour upon the stage,
1227
01:38:47,554 --> 01:38:49,089
and then is heard no more.
1228
01:38:50,090 --> 01:38:51,391
The tale told by an idiot,
1229
01:38:51,392 --> 01:38:55,328
full of sound and fury, signifying nothing.
1230
01:38:55,329 --> 01:38:56,329
- Nothing!
- Nothing!
1231
01:39:12,346 --> 01:39:13,346
- Tell me.
- Yes?
1232
01:39:14,848 --> 01:39:17,418
What's been happening to you?
1233
01:39:18,686 --> 01:39:22,389
Oh, it's whole new life, a new me.
1234
01:39:24,191 --> 01:39:26,459
Maybe I'll take up flying.
1235
01:39:26,460 --> 01:39:30,029
Tom Black says there's
a great future in aviation.
1236
01:39:30,030 --> 01:39:35,035
Only if you ran out of petrol
in the middle of nowhere.
1237
01:39:35,769 --> 01:39:36,769
I'd love to fly.
1238
01:39:37,237 --> 01:39:39,038
It's wonderful.
1239
01:39:39,039 --> 01:39:40,039
Is it.
1240
01:39:41,909 --> 01:39:43,010
Maybe you'll teach me.
1241
01:39:47,948 --> 01:39:48,948
How's Karen?
1242
01:39:50,918 --> 01:39:51,918
She's fine
1243
01:39:57,424 --> 01:39:59,927
You really have cheered me up, Denys.
1244
01:40:01,128 --> 01:40:03,130
I wish you'd drop out
of the sky more often.
1245
01:40:04,398 --> 01:40:05,966
I have to be up there, Beryl.
1246
01:40:07,868 --> 01:40:09,136
Let me explain.
1247
01:40:19,079 --> 01:40:21,115
Nor law nor duty bade me fight,
1248
01:40:22,282 --> 01:40:24,551
nor public men nor cheering crowns.
1249
01:40:25,652 --> 01:40:27,554
A lonely impulse of delight
1250
01:40:28,756 --> 01:40:31,358
drove to this tumult in the clouds.
1251
01:40:37,164 --> 01:40:40,133
I balanced all, brought all to mind.
1252
01:40:40,134 --> 01:40:42,735
The years to come seems wasted breath,
1253
01:40:42,736 --> 01:40:45,171
a waste of breath the years behind,
1254
01:40:45,172 --> 01:40:47,908
in balance with this life, this death.
1255
01:41:10,230 --> 01:41:13,400
One, check the windsock.
That is your wind direction.
1256
01:41:14,802 --> 01:41:18,137
Two, check the landing strip.
1257
01:41:18,138 --> 01:41:21,408
Make sure there are no holes, and no game.
1258
01:41:22,910 --> 01:41:25,445
Three, make sure that you have
1259
01:41:25,446 --> 01:41:27,281
sufficient fuel for an overshoot.
1260
01:41:28,415 --> 01:41:32,251
And four, make sure
that your approach speed
1261
01:41:32,252 --> 01:41:35,255
is 70 miles an hour in gusty conditions.
1262
01:42:05,652 --> 01:42:07,053
I did it!
1263
01:42:07,054 --> 01:42:09,389
Correct for yaw, damn you!
1264
01:42:11,892 --> 01:42:16,063
Reduce throttle. Damn
it, don't you people listen?
1265
01:42:20,801 --> 01:42:23,904
Now climb to 2000 level, heading 180.
1266
01:42:32,379 --> 01:42:33,980
Excellent, Beryl.
1267
01:42:33,981 --> 01:42:37,216
You're the only damn
one who can do it first time.
1268
01:42:37,217 --> 01:42:38,552
Now do it again!
1269
01:42:54,801 --> 01:42:57,069
Don't you play tennis, Jack?
1270
01:42:57,070 --> 01:42:59,238
Whatever game doesn't exercise the mind
1271
01:42:59,239 --> 01:43:02,575
is neglecting the only
important muscle in the body.
1272
01:43:02,576 --> 01:43:05,278
By which he means he only plays to win.
1273
01:43:05,279 --> 01:43:06,880
You never said a truer word.
1274
01:43:10,884 --> 01:43:13,686
I'm flying to Voy, tomorrow. If you were-
1275
01:43:13,687 --> 01:43:15,189
Oh, I'd love it.
1276
01:43:16,023 --> 01:43:17,256
Midday prompt.
1277
01:43:17,257 --> 01:43:19,525
If you're late I'll have
to leave without you.
1278
01:43:19,526 --> 01:43:20,861
I'll be there.
1279
01:43:44,818 --> 01:43:47,286
You're crazy trying to land here.
1280
01:43:47,287 --> 01:43:49,890
I didn't try, Bror. I landed.
1281
01:43:51,091 --> 01:43:53,526
My bloody water bottle spilled.
1282
01:43:53,527 --> 01:43:55,761
I'm absolutely gasping.
1283
01:43:55,762 --> 01:43:57,364
You are mad, mad.
1284
01:44:02,536 --> 01:44:04,070
Another stunt like that,
1285
01:44:04,071 --> 01:44:07,306
and you can find yourself
another flying instructor.
1286
01:44:07,307 --> 01:44:08,941
I'm sorry.
1287
01:44:08,942 --> 01:44:11,310
You wouldn't be
laughing if your fuel line
1288
01:44:11,311 --> 01:44:13,479
had been blocked when
you took off, would you?
1289
01:44:13,480 --> 01:44:15,948
In a dust storm, dust take off,
1290
01:44:15,949 --> 01:44:18,252
check the fuel filter and clear it.
1291
01:44:22,089 --> 01:44:24,090
How many hours solo have you done?
1292
01:44:24,091 --> 01:44:25,892
Just a few more, and I'm licensed.
1293
01:44:28,295 --> 01:44:30,529
I'll give you extra
navigational instruction
1294
01:44:30,530 --> 01:44:32,531
if you'll stay on here today.
1295
01:44:32,532 --> 01:44:34,100
Oh thank you, Tom. I'd love it.
1296
01:44:34,101 --> 01:44:35,401
But I'm flying to Voy with-
1297
01:44:35,402 --> 01:44:36,402
I know.
1298
01:44:37,738 --> 01:44:38,904
I'm late as it is,
1299
01:44:38,905 --> 01:44:40,641
and I've got to go home and get my things.
1300
01:44:41,708 --> 01:44:42,943
Is there something wrong?
1301
01:44:45,279 --> 01:44:46,612
I was just,
1302
01:44:46,613 --> 01:44:48,749
I don't think Denys is a very safe pilot.
1303
01:44:50,684 --> 01:44:52,286
What are you talking about?
1304
01:44:55,155 --> 01:44:56,356
I had a dream, and he.
1305
01:44:58,458 --> 01:45:01,495
I know it's just rubbish.
1306
01:45:02,729 --> 01:45:04,698
But I do wish you'd stay behind.
1307
01:45:05,832 --> 01:45:07,934
You? Of all people?
1308
01:45:08,802 --> 01:45:10,904
You had a dream?
1309
01:45:13,840 --> 01:45:16,443
I don't even believe in such things.
1310
01:45:21,048 --> 01:45:22,749
I still think he's a rotten pilot.
1311
01:45:24,985 --> 01:45:26,285
I've seen him up there.
1312
01:45:26,286 --> 01:45:27,753
He throws the damn thing around
1313
01:45:27,754 --> 01:45:31,525
as if he'd never heard of
down rafts and stalling speeds.
1314
01:45:38,832 --> 01:45:41,967
And he never files a
decent flight plan either.
1315
01:45:41,968 --> 01:45:43,269
Beryl, stay.
1316
01:45:43,270 --> 01:45:45,504
It means a great deal to me.
1317
01:45:45,505 --> 01:45:47,341
All right, then. Go!
1318
01:45:48,241 --> 01:45:49,241
Right.
1319
01:47:05,719 --> 01:47:06,719
Beryl?
1320
01:47:12,926 --> 01:47:14,694
Beryl, where are you?
1321
01:47:19,332 --> 01:47:21,867
Where is she? We're
going to be lat for the funeral.
1322
01:47:21,868 --> 01:47:22,868
Beryl?
1323
01:47:23,837 --> 01:47:24,837
Beryl?
1324
01:47:45,425 --> 01:47:47,827
Oh that African hooch.
1325
01:47:47,828 --> 01:47:51,498
Oof, I can't drink it anymore.
1326
01:47:52,666 --> 01:47:55,768
Whatever they say about old age,
1327
01:47:55,769 --> 01:47:59,139
the real curse is indigestion.
1328
01:48:01,308 --> 01:48:06,011
The voddie helps. Pour
me another, will you sweetie?
1329
01:48:06,012 --> 01:48:07,913
Denys is such a myth now.
1330
01:48:07,914 --> 01:48:10,716
But he wasn't really well known then.
1331
01:48:10,717 --> 01:48:13,486
I mean he wasn't a world famous flyer,
1332
01:48:13,487 --> 01:48:15,722
or an air ace like Tom Campbell Black.
1333
01:48:16,790 --> 01:48:17,790
No.
1334
01:48:19,326 --> 01:48:22,295
Denys was a very private man.
1335
01:48:23,430 --> 01:48:25,432
Women adored him.
1336
01:48:26,433 --> 01:48:30,971
He was so sensitive, attractive.
1337
01:48:32,472 --> 01:48:36,442
Who else loved music and language?
1338
01:48:36,443 --> 01:48:38,511
Who else was so-
1339
01:48:38,512 --> 01:48:40,045
Unattainable?
1340
01:48:40,046 --> 01:48:45,051
Oh, let's leave him to
history, and to Karen Blixen.
1341
01:48:48,321 --> 01:48:51,624
Kibii knows more about
horses than you or I put together.
1342
01:48:51,625 --> 01:48:53,492
I'm sorry, Beryl but
I didn't send my horse
1343
01:48:53,493 --> 01:48:55,427
to be trained by one of your boys.
1344
01:48:55,428 --> 01:48:58,197
The horses don't care
what the color of his skin is.
1345
01:48:58,198 --> 01:48:59,431
The point is, Beryl,
1346
01:48:59,432 --> 01:49:01,834
that I've been paying
for your skill, not his.
1347
01:49:01,835 --> 01:49:03,235
Stupid man.
1348
01:49:03,236 --> 01:49:04,703
This is their country.
1349
01:49:04,704 --> 01:49:06,672
They'll have it back one of these days.
1350
01:49:06,673 --> 01:49:08,307
I gave you a brilliant trainer.
1351
01:49:08,308 --> 01:49:11,210
You deserve to wind up
with one of those flesh traders.
1352
01:49:11,211 --> 01:49:12,745
Sorry, Beryl.
1353
01:49:12,746 --> 01:49:15,916
And you haven't paid your
bill for nearly two months!
1354
01:49:17,150 --> 01:49:18,150
Damn you!
1355
01:49:19,386 --> 01:49:20,554
Damn them all!
1356
01:49:25,892 --> 01:49:27,493
Time's up.
1357
01:49:27,494 --> 01:49:28,727
How did you go?
1358
01:49:28,728 --> 01:49:31,497
What sadist invented this examination?
1359
01:49:31,498 --> 01:49:32,498
Me.
1360
01:49:34,067 --> 01:49:35,435
Sorry.
1361
01:49:37,504 --> 01:49:38,837
Want a beer?
1362
01:49:38,838 --> 01:49:40,573
Oh, I'd love one.
1363
01:49:40,574 --> 01:49:42,641
Come on, then.
1364
01:49:42,642 --> 01:49:44,577
Oh, I thought you had it
here. I didn't mean we should-
1365
01:49:44,578 --> 01:49:46,379
Beryl, do you have a dinner date?
1366
01:49:48,181 --> 01:49:49,381
No.
1367
01:49:49,382 --> 01:49:51,685
Do you have a husband,
or a lover at home?
1368
01:49:53,153 --> 01:49:54,887
No, I don't.
1369
01:49:54,888 --> 01:49:56,923
Well, then let's have a beer, old girl.
1370
01:50:00,894 --> 01:50:01,894
Right.
1371
01:50:15,742 --> 01:50:18,912
Well, they're all gone
now, except for Pegs.
1372
01:50:20,180 --> 01:50:21,180
Are you sad?
1373
01:50:22,048 --> 01:50:23,048
A bit.
1374
01:50:24,451 --> 01:50:25,585
But it's probably time.
1375
01:50:27,287 --> 01:50:28,588
Well, that's good.
1376
01:50:29,522 --> 01:50:31,023
Because you just passed
1377
01:50:31,024 --> 01:50:33,526
your commercial pilot's
license with an A grading.
1378
01:50:38,331 --> 01:50:39,332
Oh, Kibii.
1379
01:50:40,233 --> 01:50:42,435
Look. It's a whole new life.
1380
01:50:43,503 --> 01:50:45,337
Engine, aeroplane.
1381
01:50:45,338 --> 01:50:46,572
Aeroplane?
1382
01:50:46,573 --> 01:50:48,674
You're going to learn to be a mechanic.
1383
01:50:48,675 --> 01:50:49,675
A mechanic?
1384
01:52:48,094 --> 01:52:49,361
Gentlemen.
1385
01:52:49,362 --> 01:52:51,697
Mrs. Markham has located
a big herd of elephants,
1386
01:52:51,698 --> 01:52:54,800
with some magnificent
tuskers, two miles East.
1387
01:52:54,801 --> 01:52:58,304
So we have saved ourselves a day's march.
1388
01:53:07,347 --> 01:53:08,667
You really can cook, can't you?
1389
01:53:10,316 --> 01:53:12,718
It's a matter of self defense.
1390
01:53:12,719 --> 01:53:15,021
I've always had to eat what I prepared.
1391
01:53:17,724 --> 01:53:18,724
Oh, Tom.
1392
01:53:19,726 --> 01:53:23,729
You've been so kind to
me these last few weeks.
1393
01:53:23,730 --> 01:53:25,498
I just wanted to say how much I...
1394
01:53:29,836 --> 01:53:30,836
Come on.
1395
01:53:33,406 --> 01:53:34,541
You're a good friend.
1396
01:53:36,376 --> 01:53:38,577
We've known each
other a long time, Beryl.
1397
01:53:38,578 --> 01:53:39,979
Yes, we have.
1398
01:53:44,584 --> 01:53:47,854
Do you think we could
ever be more than friends?
1399
01:53:51,724 --> 01:53:52,724
Well.
1400
01:53:57,263 --> 01:54:01,734
Let's see how good a cook you are first.
1401
01:54:17,884 --> 01:54:20,954
Let's forget the cooking, shall we?
1402
01:55:07,734 --> 01:55:10,904
You never asked me about Denys. Why?
1403
01:55:15,041 --> 01:55:19,178
Because it has nothing
to do with me, with us.
1404
01:55:22,548 --> 01:55:24,117
I did love him, you know.
1405
01:55:26,753 --> 01:55:29,655
Yes, I know.
1406
01:55:29,656 --> 01:55:31,758
Now I love you.
1407
01:55:35,995 --> 01:55:37,163
Yes, I know.
1408
01:55:38,064 --> 01:55:39,565
Isn't that enough?
1409
01:55:40,500 --> 01:55:41,500
Yes,
1410
01:55:42,435 --> 01:55:43,503
quite enough.
1411
01:55:58,785 --> 01:56:00,886
70 feet, right at the door.
1412
01:56:00,887 --> 01:56:02,587
- Terrific.
- Well done!
1413
01:56:02,588 --> 01:56:03,990
I'll just go and clean up?
1414
01:56:07,527 --> 01:56:08,894
You're a lucky woman.
1415
01:56:08,895 --> 01:56:10,462
I know.
1416
01:56:10,463 --> 01:56:12,998
Well, don't let him
slip through your fingers.
1417
01:56:12,999 --> 01:56:16,969
It's different this time.
He was my best friend first.
1418
01:56:16,970 --> 01:56:19,037
I always thought I was your best friend.
1419
01:56:19,038 --> 01:56:20,806
Second best.
1420
01:56:20,807 --> 01:56:23,475
Tom was the only man in my life
1421
01:56:23,476 --> 01:56:26,846
who never wanted me
to be somebody I wasn't,
1422
01:56:28,414 --> 01:56:29,716
Tom and my father.
1423
01:56:33,553 --> 01:56:35,221
The only ones you really loved?
1424
01:56:36,522 --> 01:56:37,522
Oh, Arthur.
1425
01:56:38,591 --> 01:56:41,727
Why do you always want to reduce my life
1426
01:56:41,728 --> 01:56:45,298
to scandal sheet headlines?
1427
01:56:46,499 --> 01:56:47,567
I'm sorry.
1428
01:56:49,602 --> 01:56:52,572
I've loved many people and many things.
1429
01:56:55,875 --> 01:56:56,875
Beryl.
1430
01:56:57,944 --> 01:56:59,178
Why didn't you marry Tom?
1431
01:57:02,215 --> 01:57:03,749
Hello, you two.
1432
01:57:03,750 --> 01:57:06,685
Is there room for a third
in the lovebirds nest?
1433
01:57:06,686 --> 01:57:07,520
How are you, Bror?
1434
01:57:07,521 --> 01:57:09,055
I suppose so, Bror.
1435
01:57:10,490 --> 01:57:14,593
Well, I need a flight to London,
1436
01:57:14,594 --> 01:57:17,397
payment by courtesy of
the London Bombay Bank,
1437
01:57:18,297 --> 01:57:19,664
departure Monday.
1438
01:57:19,665 --> 01:57:20,832
Do I hear any offers?
1439
01:57:20,833 --> 01:57:21,833
Sorry, old man.
1440
01:57:22,902 --> 01:57:25,070
I'm going to be in Johannesburg all week.
1441
01:57:25,071 --> 01:57:26,738
So at least I wouldn't be breaking up
1442
01:57:26,739 --> 01:57:29,342
the family home if I persuaded Beryl.
1443
01:57:32,211 --> 01:57:33,211
I'd love it.
1444
01:57:34,580 --> 01:57:35,814
Tom?
1445
01:57:35,815 --> 01:57:37,716
You're a commercial pilot now, old girl.
1446
01:57:37,717 --> 01:57:41,454
Bror's obviously in a hurry.
Just charge him the usual.
1447
01:57:42,622 --> 01:57:43,456
Done?
1448
01:57:43,456 --> 01:57:44,456
- Done.
- Done.
1449
01:57:46,192 --> 01:57:47,392
Do you have your alternative compass?
1450
01:57:47,393 --> 01:57:48,627
Yes.
1451
01:57:48,628 --> 01:57:49,628
Have you checked the spares?
1452
01:57:49,629 --> 01:57:50,629
Twice.
1453
01:57:51,798 --> 01:57:54,066
Now, you haven't
forgotten the wind chart?
1454
01:57:54,067 --> 01:57:57,669
Tom, you're the one
who taught me everything,
1455
01:57:57,670 --> 01:57:59,638
but I'm the one who learned it.
1456
01:57:59,639 --> 01:58:00,839
Quite right.
1457
01:58:00,840 --> 01:58:02,375
- So?
- So hurry home, old girl.
1458
01:58:04,410 --> 01:58:05,577
Keep loving me.
1459
01:58:05,578 --> 01:58:06,846
- I will.
- Good.
1460
01:58:18,891 --> 01:58:19,725
Morning, Bror!
1461
01:58:19,726 --> 01:58:21,159
Morning.
1462
01:58:21,160 --> 01:58:22,594
You going to survive for five days in that?
1463
01:58:22,595 --> 01:58:23,529
Decorum.
1464
01:58:23,530 --> 01:58:24,763
I thought Beryl would appreciate
1465
01:58:24,764 --> 01:58:26,798
a man with a sense of decorum.
1466
01:58:26,799 --> 01:58:27,999
Did my bags arrive?
1467
01:58:28,000 --> 01:58:29,234
All loaded.
1468
01:58:29,235 --> 01:58:31,269
Excellent. What time is takeoff?
1469
01:58:31,270 --> 01:58:32,537
Right now.
1470
01:58:32,538 --> 01:58:33,840
Oh, let's go then.
1471
01:58:38,411 --> 01:58:40,413
I've been meaning to give you this.
1472
01:58:42,448 --> 01:58:43,448
Oh, Tom.
1473
01:58:49,021 --> 01:58:50,021
Take care.
1474
01:58:51,224 --> 01:58:52,224
You too.
1475
01:58:55,895 --> 01:58:58,064
Come on, you two.
1476
01:58:59,832 --> 01:59:01,100
See you, mate.
1477
02:00:50,676 --> 02:00:51,676
How are you?
1478
02:00:52,778 --> 02:00:54,146
Fine, I'm fine.
1479
02:00:56,749 --> 02:00:58,384
Did I earn my fee?
1480
02:00:59,852 --> 02:01:02,054
Let's find out if they
speak English here first.
1481
02:01:12,131 --> 02:01:13,131
Well.
1482
02:01:15,201 --> 02:01:16,735
Good.
1483
02:01:16,736 --> 02:01:18,536
How long are you staying in London?
1484
02:01:18,537 --> 02:01:19,938
Only a couple of days.
1485
02:01:19,939 --> 02:01:21,806
I'm going to see Gervase.
1486
02:01:21,807 --> 02:01:22,642
Huh?
1487
02:01:22,642 --> 02:01:23,642
My son.
1488
02:01:24,677 --> 02:01:26,612
My dear friend, is that wise?
1489
02:01:28,047 --> 02:01:31,616
It's not a question of
wisdom, Bror. He's my son.
1490
02:01:31,617 --> 02:01:34,620
Now let's see if they'll let
people like you in the country.
1491
02:01:42,595 --> 02:01:43,663
Hello, Beryl.
1492
02:01:44,764 --> 02:01:45,764
Hello.
1493
02:01:47,099 --> 02:01:49,134
You look well.
1494
02:01:49,135 --> 02:01:50,135
Thank you.
1495
02:01:51,604 --> 02:01:52,672
How's Gervase?
1496
02:01:54,407 --> 02:01:55,407
He's a very healthy boy.
1497
02:01:55,408 --> 02:01:56,408
Good.
1498
02:01:59,345 --> 02:02:02,515
I'm only here for a couple of days.
1499
02:02:04,650 --> 02:02:07,085
Tomorrow afternoon at four, then.
1500
02:02:07,086 --> 02:02:08,854
Good. That would be fine.
1501
02:02:10,289 --> 02:02:12,357
Afraid I shan't be able
to see you there myself.
1502
02:02:12,358 --> 02:02:13,926
No, well that's all right.
1503
02:02:14,927 --> 02:02:16,494
Mother's away for the day too.
1504
02:02:16,495 --> 02:02:17,729
I see.
1505
02:02:17,730 --> 02:02:18,830
But Nurse Graham is the day nurse.
1506
02:02:18,831 --> 02:02:20,933
She'll introduce you.
1507
02:02:22,234 --> 02:02:23,234
Good, thank you.
1508
02:02:26,038 --> 02:02:28,406
Keeping well for yourself then?
1509
02:02:28,407 --> 02:02:29,407
Yes.
1510
02:02:30,543 --> 02:02:32,677
I flew here in four days.
1511
02:02:32,678 --> 02:02:33,678
Four days?
1512
02:02:35,481 --> 02:02:37,083
It was a wonderful journey.
1513
02:02:39,151 --> 02:02:41,220
Well, I hope the return is as pleasant.
1514
02:02:42,455 --> 02:02:43,455
For tomorrow then.
1515
02:02:44,190 --> 02:02:45,357
Yes.
1516
02:02:45,358 --> 02:02:46,358
Bye, Beryl.
1517
02:02:48,160 --> 02:02:50,229
Bye, Mansfield.
1518
02:03:14,019 --> 02:03:15,687
Good afternoon, Madam.
1519
02:03:15,688 --> 02:03:18,857
Hello, Jefferson. How are you?
1520
02:03:18,858 --> 02:03:20,225
Very well, thank you, Madam.
1521
02:03:20,226 --> 02:03:21,894
Nurse Graham is expecting you.
1522
02:03:23,729 --> 02:03:26,232
The nursery is now on
the first floor, Madam.
1523
02:03:27,166 --> 02:03:28,167
Thank you.
1524
02:03:40,913 --> 02:03:42,815
Well, hello.
1525
02:03:43,749 --> 02:03:44,749
Hello.
1526
02:03:49,755 --> 02:03:53,392
Well, what a nice bicycle.
1527
02:03:54,994 --> 02:03:57,362
It's not a bicycle. It's a tricycle.
1528
02:03:57,363 --> 02:03:59,464
It's got three wheels.
1529
02:03:59,465 --> 02:04:00,465
Oh.
1530
02:04:01,367 --> 02:04:02,535
So it has.
1531
02:04:03,736 --> 02:04:06,906
When I'm five, I can take it on my walks.
1532
02:04:10,576 --> 02:04:12,277
Do you like to go for a walk?
1533
02:04:12,278 --> 02:04:13,679
No, it's boring.
1534
02:04:15,114 --> 02:04:18,383
I'm so sorry, Madam. I
didn't hear the doorbell.
1535
02:04:18,384 --> 02:04:20,452
Look at you? Where is your jacket?
1536
02:04:20,453 --> 02:04:22,387
Go and put it on, we've got visitors.
1537
02:04:22,388 --> 02:04:24,189
Oh no, that's all right.
He doesn't have to-
1538
02:04:24,190 --> 02:04:26,758
Go on. I want you in your jacket for tea.
1539
02:04:26,759 --> 02:04:28,694
And a clean pair of shoes.
1540
02:04:32,064 --> 02:04:33,331
Gervase?
1541
02:04:33,332 --> 02:04:35,134
What have we forgotten?
1542
02:04:41,340 --> 02:04:42,707
What a scamp,
1543
02:04:42,708 --> 02:04:44,376
but a nice little boy underneath.
1544
02:04:49,181 --> 02:04:50,382
Are these his?
1545
02:04:51,750 --> 02:04:54,052
Oh dear. I should have
thrown those out this morning.
1546
02:04:54,053 --> 02:04:55,820
He loves drawing.
1547
02:04:55,821 --> 02:04:57,188
He'll tell you what it's supposed to be,
1548
02:04:57,189 --> 02:04:58,990
but I'm proved if I can see anything.
1549
02:04:58,991 --> 02:05:00,925
Just scribbling, I say.
1550
02:05:00,926 --> 02:05:02,961
I had to confiscate the
crayons this morning.
1551
02:05:02,962 --> 02:05:04,629
He was getting through sheets of paper,
1552
02:05:04,630 --> 02:05:05,965
as if money meant nothing.
1553
02:05:11,470 --> 02:05:13,137
That's better.
1554
02:05:13,138 --> 02:05:14,874
Now come and sit down for your tea.
1555
02:05:15,875 --> 02:05:17,842
Your shoelaces are undone.
1556
02:05:17,843 --> 02:05:20,111
It's not fair. I tried once.
1557
02:05:20,112 --> 02:05:21,446
I'll do them.
1558
02:05:21,447 --> 02:05:23,515
He has to learn.
1559
02:05:23,516 --> 02:05:24,650
Just this once.
1560
02:05:27,319 --> 02:05:29,087
There we are.
1561
02:05:29,088 --> 02:05:30,321
What do you say?
1562
02:05:30,322 --> 02:05:32,757
Thank you very much.
1563
02:05:32,758 --> 02:05:34,360
Why, you're welcome very much.
1564
02:05:38,430 --> 02:05:39,465
I like your pictures.
1565
02:05:41,300 --> 02:05:42,300
What's this one?
1566
02:05:43,369 --> 02:05:47,238
It's James Templeton, and me.
1567
02:05:47,239 --> 02:05:50,643
That his dog, Flossie. She's rather smelly.
1568
02:05:54,980 --> 02:05:56,948
And what's that one?
1569
02:05:56,949 --> 02:06:00,251
It's Flossie too, doing
her doggie poo in the park.
1570
02:06:00,252 --> 02:06:01,754
That's enough, child.
1571
02:06:03,455 --> 02:06:05,089
Oh, thank you.
1572
02:06:05,090 --> 02:06:06,792
I'll get some hot water.
1573
02:06:10,229 --> 02:06:13,198
Are you Nanny's sister from Scotland?
1574
02:06:16,201 --> 02:06:17,201
No.
1575
02:06:19,104 --> 02:06:20,104
Just a friend?
1576
02:06:20,973 --> 02:06:22,741
Well not, not exactly.
1577
02:06:24,910 --> 02:06:28,113
Her friends don't usually talk to me.
1578
02:06:31,083 --> 02:06:32,083
No?
1579
02:06:40,192 --> 02:06:42,595
Didn't Daddy tell you who I am?
1580
02:06:43,529 --> 02:06:45,931
No, but you're very pretty.
1581
02:06:51,704 --> 02:06:53,638
Can I have this picture?
1582
02:06:53,639 --> 02:06:54,974
Yes.
1583
02:07:00,946 --> 02:07:03,048
Um. I'm sorry, Gervase.
1584
02:07:06,652 --> 02:07:07,753
I can't stay.
1585
02:07:17,463 --> 02:07:21,133
- Is anything wrong, Madam?
- I'm sorry.
1586
02:07:57,770 --> 02:07:58,770
My darling.
1587
02:08:00,439 --> 02:08:01,439
Welcome home.
1588
02:08:02,841 --> 02:08:05,176
How was England? How was your little boy?
1589
02:08:05,177 --> 02:08:07,179
Oh he's wonderful, very strong.
1590
02:08:08,147 --> 02:08:09,882
Oh Tom, it's good to be back.
1591
02:08:22,327 --> 02:08:23,327
Oh, Tom.
1592
02:08:24,430 --> 02:08:26,198
I missed you so much.
1593
02:08:47,086 --> 02:08:48,686
I feel like a criminal.
1594
02:08:48,687 --> 02:08:49,788
Why is that?
1595
02:08:50,789 --> 02:08:52,024
Hiding things from you.
1596
02:08:53,325 --> 02:08:54,626
What are you hiding?
1597
02:08:57,596 --> 02:08:59,398
I should have told you right away.
1598
02:09:00,499 --> 02:09:02,468
Then I didn't, then I couldn't.
1599
02:09:03,302 --> 02:09:04,302
What is it?
1600
02:09:07,639 --> 02:09:11,376
I've been offered a job
I can't refuse, in England.
1601
02:09:14,747 --> 02:09:15,747
England?
1602
02:09:16,749 --> 02:09:19,551
Lord Furness wants a pilot full time.
1603
02:09:21,386 --> 02:09:22,688
He's offered me the Earth.
1604
02:09:24,389 --> 02:09:25,389
Darling.
1605
02:09:27,826 --> 02:09:30,362
I am deeply, truly sorry.
1606
02:09:31,396 --> 02:09:32,498
Don't go, Tom.
1607
02:09:37,703 --> 02:09:39,337
Please.
1608
02:09:39,338 --> 02:09:41,540
I've already accepted, old girl.
1609
02:09:44,143 --> 02:09:47,312
Well, I had to. I'd be broke otherwise.
1610
02:09:48,947 --> 02:09:51,816
It's only until I'm on
my feet, financially.
1611
02:09:51,817 --> 02:09:54,118
It won't be for long.
It probably won't last.
1612
02:09:54,119 --> 02:09:55,687
These jobs seldom do.
1613
02:09:57,556 --> 02:09:58,657
When will you leave?
1614
02:09:59,725 --> 02:10:00,725
Tomorrow.
1615
02:10:04,830 --> 02:10:07,733
And tomorrow and tomorrow.
1616
02:10:13,138 --> 02:10:14,139
I'm sorry.
1617
02:10:21,780 --> 02:10:22,781
You're awake.
1618
02:10:25,317 --> 02:10:28,186
Yeah.
1619
02:10:28,187 --> 02:10:29,488
You've been watching me.
1620
02:10:31,957 --> 02:10:32,957
How did you know?
1621
02:10:33,859 --> 02:10:34,893
I sensed it.
1622
02:10:36,628 --> 02:10:37,628
Show off.
1623
02:10:47,406 --> 02:10:48,373
You will write to me?
1624
02:10:48,373 --> 02:10:49,373
Yes.
1625
02:10:50,075 --> 02:10:51,043
Your best friend.
1626
02:10:51,044 --> 02:10:52,744
Oh, my very best friend.
1627
02:10:54,613 --> 02:10:56,614
I expect I'll be back before
you even know I've gone.
1628
02:10:56,615 --> 02:10:57,615
Tom.
1629
02:10:59,685 --> 02:11:01,019
I love you very much.
1630
02:11:03,889 --> 02:11:05,224
Bye, old girl.
1631
02:11:19,504 --> 02:11:21,173
Too many goodbyes.
1632
02:11:22,341 --> 02:11:26,111
There's a lie in every lover's parting.
1633
02:11:27,846 --> 02:11:29,314
I promise to write.
1634
02:11:30,349 --> 02:11:31,350
I really don't mind.
1635
02:11:32,451 --> 02:11:34,052
Of course, you must go.
1636
02:11:36,388 --> 02:11:37,688
Poor Beryl.
1637
02:11:37,689 --> 02:11:40,158
Yes. Poor Beryl.
1638
02:11:41,526 --> 02:11:43,629
I really felt sorry for myself.
1639
02:11:45,330 --> 02:11:46,331
Tell me something.
1640
02:11:48,967 --> 02:11:51,270
Would the best dinner in Nairobi help?
1641
02:11:53,138 --> 02:11:57,775
It would now. It wouldn't have then.
1642
02:11:57,776 --> 02:12:01,646
Why am I telling you all this?
1643
02:12:01,647 --> 02:12:04,482
All you really want to know is, did I write
1644
02:12:04,483 --> 02:12:08,419
"West with the Night" on my
own, or did somebody help?
1645
02:12:08,420 --> 02:12:09,954
We'll get back to that.
1646
02:12:09,955 --> 02:12:14,258
Well, don't you see? I am
telling you the answer now.
1647
02:12:14,259 --> 02:12:16,161
I'm telling you my life.
1648
02:12:17,262 --> 02:12:18,630
Nothing but bills.
1649
02:12:22,434 --> 02:12:25,136
You know, Mensa. I think we need a cow.
1650
02:12:25,137 --> 02:12:26,370
Why?
1651
02:12:26,371 --> 02:12:27,972
The milk we get is always sour.
1652
02:12:27,973 --> 02:12:30,942
You wouldn't notice because
you don't care about food.
1653
02:12:30,943 --> 02:12:32,443
Kibii, haven't we got enough troubles
1654
02:12:32,444 --> 02:12:33,911
without having to have a cow?
1655
02:12:33,912 --> 02:12:35,746
Bad milk is bad for you.
1656
02:12:35,747 --> 02:12:38,617
Sometimes you are just
like an old woman, Kibii.
1657
02:12:39,851 --> 02:12:41,552
I'll buy one myself,
1658
02:12:41,553 --> 02:12:43,220
and keep it in the back field.
1659
02:12:43,221 --> 02:12:44,823
No you won't. Don't you dare.
1660
02:12:49,695 --> 02:12:51,229
Why are you doing this to me?
1661
02:12:52,397 --> 02:12:53,965
I've written every day this week,
1662
02:12:53,966 --> 02:12:56,434
and not a word from you in return.
1663
02:12:56,435 --> 02:12:58,736
I reread the letters you
wrote when you first left,
1664
02:12:58,737 --> 02:12:59,905
three long months ago.
1665
02:13:01,039 --> 02:13:02,708
Lately they're my only contact with you.
1666
02:13:04,409 --> 02:13:06,445
Oh Tom, darling Tom.
1667
02:13:07,579 --> 02:13:09,815
I see you every time I close my eyes.
1668
02:13:10,949 --> 02:13:12,718
But your smile has begun to fade.
1669
02:13:17,756 --> 02:13:22,160
Bring it back quickly, soon, my only love.
1670
02:13:48,387 --> 02:13:49,387
Hello?
1671
02:13:51,456 --> 02:13:52,456
Ah-ah.
1672
02:13:53,692 --> 02:13:58,596
I have come to kidnap
you, for lunch at the club.
1673
02:13:58,597 --> 02:14:00,798
I've seen your flight
record at the airfield.
1674
02:14:00,799 --> 02:14:05,103
And you have been doing
over 80 hours a week, and it.
1675
02:14:06,238 --> 02:14:08,572
It's ridiculous, and it's dangerous.
1676
02:14:08,573 --> 02:14:12,176
So I have formed a committee
to stop you from working,
1677
02:14:12,177 --> 02:14:14,678
for at least two days.
1678
02:14:14,679 --> 02:14:19,116
And I voted to start
with lunch at the club.
1679
02:14:19,117 --> 02:14:21,318
Did you see the latest news?
1680
02:14:21,319 --> 02:14:22,319
Why, no.
1681
02:14:23,555 --> 02:14:27,191
Air ace, Tom Campbell
Black, formerly of Nairobi,
1682
02:14:27,192 --> 02:14:31,028
was married to the English
stage star, Florence Desmond
1683
02:14:31,029 --> 02:14:34,199
at a society wedding in London yesterday.
1684
02:14:35,700 --> 02:14:37,968
Didn't he have a little
fling with our Beryl?
1685
02:14:37,969 --> 02:14:38,904
Didn't everyone?
1686
02:14:38,905 --> 02:14:40,171
Quite enough, Jack.
1687
02:14:40,172 --> 02:14:43,040
Beryl. Beryl, good to see you again.
1688
02:14:43,041 --> 02:14:44,241
Beryl, where have you
1689
02:14:44,242 --> 02:14:46,110
been hiding yourself all these weeks?
1690
02:14:46,111 --> 02:14:48,579
Immersed in work, I'm afraid.
1691
02:14:48,580 --> 02:14:51,216
Beryl, do you see? Tom
Black married rather well.
1692
02:14:55,987 --> 02:14:58,756
Oh, Bror. Didn't I tell you?
1693
02:14:58,757 --> 02:15:00,959
He wrote to me about it last week.
1694
02:15:06,832 --> 02:15:09,266
You really are a bastard, Jack.
1695
02:15:09,267 --> 02:15:11,703
No, I'm just warming to me task.
1696
02:15:17,109 --> 02:15:19,044
Maybe this wasn't a good idea.
1697
02:15:22,314 --> 02:15:23,314
Oh, Bror.
1698
02:15:27,552 --> 02:15:29,754
I think I need a drink.
1699
02:15:37,963 --> 02:15:39,230
No, you mustn't, Jack.
1700
02:15:39,231 --> 02:15:40,599
Stop your whining, woman.
1701
02:15:45,604 --> 02:15:46,604
Now.
1702
02:15:47,806 --> 02:15:49,440
Beryl.
1703
02:15:49,441 --> 02:15:51,775
I've decided to give you a race,
1704
02:15:51,776 --> 02:15:54,912
just to prove that no
woman can out fly a man.
1705
02:15:54,913 --> 02:15:58,282
My dear Lord Carberry, the
only thing that would prove
1706
02:15:58,283 --> 02:16:00,619
is one plane's faster than another.
1707
02:16:01,586 --> 02:16:02,521
And you would obviously win,
1708
02:16:02,522 --> 02:16:04,556
since you have the faster plane.
1709
02:16:06,758 --> 02:16:09,593
All right. I'll give
you a real challenge.
1710
02:16:09,594 --> 02:16:11,529
Beryl doesn't need a challenge.
1711
02:16:11,530 --> 02:16:13,097
Yes I do.
1712
02:16:13,098 --> 02:16:14,098
Excellent.
1713
02:16:16,434 --> 02:16:17,434
What is it?
1714
02:16:18,403 --> 02:16:19,337
The Atlantic.
1715
02:16:19,338 --> 02:16:20,571
Oh, come on, Jack.
1716
02:16:20,572 --> 02:16:22,506
It's never been flown by man or woman,
1717
02:16:22,507 --> 02:16:25,844
East to West, against the prevailing wind.
1718
02:16:27,279 --> 02:16:30,115
From London to the
continent of America, non stop.
1719
02:16:31,683 --> 02:16:34,185
It's never been flown
for obvious reasons.
1720
02:16:34,186 --> 02:16:36,887
The fuel load alone
would make it impossible.
1721
02:16:36,888 --> 02:16:40,224
That's not a challenge,
it's a suicide attempt.
1722
02:16:40,225 --> 02:16:42,860
It's far too dangerous. What
are you trying to prove, Jack?
1723
02:16:42,861 --> 02:16:46,497
All right, today I shall
write to another candidate.
1724
02:16:46,498 --> 02:16:48,633
I'm sure he'll accept if Beryl declines.
1725
02:16:50,435 --> 02:16:51,735
Who is this idiot, anyway?
1726
02:16:51,736 --> 02:16:53,905
Someone who holds many flying records.
1727
02:16:54,806 --> 02:16:56,274
He's a man who's in the news.
1728
02:17:00,912 --> 02:17:02,547
So there's your challenge, Beryl.
1729
02:17:03,782 --> 02:17:04,782
What's your answer?
1730
02:17:05,884 --> 02:17:08,485
Would you provide all the expenses,
1731
02:17:08,486 --> 02:17:10,688
the airplane and everything?
1732
02:17:10,689 --> 02:17:11,689
Of course.
1733
02:17:16,261 --> 02:17:17,529
Then I accept.
1734
02:17:18,697 --> 02:17:19,697
Beryl.
1735
02:17:22,167 --> 02:17:25,402
If it's possible, I will do it.
1736
02:17:25,403 --> 02:17:26,470
You're not serious?
1737
02:17:26,471 --> 02:17:28,606
We shan't let you go.
1738
02:17:28,607 --> 02:17:30,875
I don't know. I fancy
myself a headline or two.
1739
02:17:31,910 --> 02:17:33,143
In the obituary column?
1740
02:17:33,144 --> 02:17:34,144
No.
1741
02:17:34,846 --> 02:17:36,247
I'll need technicians.
1742
02:17:36,248 --> 02:17:38,415
You'll want for nothing, Beryl.
1743
02:17:38,416 --> 02:17:40,618
I'll give you everything you need.
1744
02:17:40,619 --> 02:17:44,122
Well except, luck. That
you'll have to provide yourself.
1745
02:17:52,030 --> 02:17:56,333
Don't worry, Bror.
Africa will never leave me.
1746
02:17:56,334 --> 02:17:59,170
But now I'm ready to leave Africa.
1747
02:18:09,014 --> 02:18:11,015
Well, I suppose I should wish you luck.
1748
02:18:11,016 --> 02:18:12,450
That would be nice, father.
1749
02:18:13,785 --> 02:18:15,986
You won't get Tom back
by doing this, you know.
1750
02:18:15,987 --> 02:18:17,489
Father, please.
1751
02:18:18,957 --> 02:18:21,693
Look, it's not too late
to call it off, and stay.
1752
02:18:23,061 --> 02:18:25,396
I could do with the company.
1753
02:18:25,397 --> 02:18:28,232
I'm sorry.
1754
02:18:28,233 --> 02:18:32,304
Yes, you were always
good at saying your sorry.
1755
02:18:34,506 --> 02:18:35,939
Do you have everything you need?
1756
02:18:35,940 --> 02:18:38,943
A man needs only
water, and a strong will.
1757
02:18:40,211 --> 02:18:41,746
You're a good mechanic now.
1758
02:18:42,714 --> 02:18:44,715
You'll never want for a job.
1759
02:18:44,716 --> 02:18:47,285
When I left once to
become a man, you were sad.
1760
02:18:48,119 --> 02:18:50,054
Yes, I was sad
1761
02:18:50,055 --> 02:18:52,756
Now it is you who go out
to prove yourself a woman,
1762
02:18:52,757 --> 02:18:54,125
and I who am left behind.
1763
02:18:57,228 --> 02:18:58,762
Goodbye, Kibii.
1764
02:18:58,763 --> 02:19:00,732
Goodbye, friend of my childhood.
1765
02:19:07,439 --> 02:19:09,173
Beryl Markham's fight over the Atlantic,
1766
02:19:09,174 --> 02:19:12,176
which has stimulated so
much interest and excitement,
1767
02:19:12,177 --> 02:19:14,611
is likely to be delayed
for the third day running
1768
02:19:14,612 --> 02:19:17,047
by adverse weather conditions.
1769
02:19:17,048 --> 02:19:19,583
Reports from London
authority, today answered-
1770
02:19:19,584 --> 02:19:21,185
Hello, Tom.
1771
02:19:21,186 --> 02:19:22,753
Hello.
1772
02:19:22,754 --> 02:19:24,389
Hello, Tom.
1773
02:19:28,960 --> 02:19:29,960
Tom.
1774
02:19:30,795 --> 02:19:33,130
I just stopped by to-
1775
02:19:33,131 --> 02:19:34,131
Oh, Tom.
1776
02:19:34,866 --> 02:19:36,067
Wish you all the best.
1777
02:19:40,071 --> 02:19:42,573
I understand you've
fitted extra fuel tanks.
1778
02:19:42,574 --> 02:19:44,007
Yes, we have.
1779
02:19:44,008 --> 02:19:45,609
Engine bedded down all right?
1780
02:19:45,610 --> 02:19:47,378
110 hours.
1781
02:19:47,379 --> 02:19:48,379
Jolly good.
1782
02:19:49,748 --> 02:19:53,784
Must be rather trying, all
this waiting for the weather.
1783
02:19:53,785 --> 02:19:56,888
Yes. Come on, grab a cup of coffee.
1784
02:20:06,364 --> 02:20:09,466
I did try to call you.
1785
02:20:09,467 --> 02:20:12,503
Guess the papers were
full of you, weren't they?
1786
02:20:12,504 --> 02:20:14,972
I thought perhaps we could get together.
1787
02:20:14,973 --> 02:20:17,208
Florence was quite jealous.
1788
02:20:19,244 --> 02:20:21,111
She wanted to meet you,
1789
02:20:21,112 --> 02:20:24,149
but she had a touch of laryngitis, so.
1790
02:20:31,356 --> 02:20:33,056
The Met Office seems to think
1791
02:20:33,057 --> 02:20:34,659
this will last till the weekend.
1792
02:20:37,729 --> 02:20:38,729
I know.
1793
02:20:41,566 --> 02:20:42,566
Yes.
1794
02:20:45,937 --> 02:20:48,338
She's a beautiful bird.
1795
02:20:48,339 --> 02:20:49,474
Yes, she is.
1796
02:20:52,911 --> 02:20:57,882
Well, I really just dropped
by to wish you good luck,
1797
02:20:58,783 --> 02:21:01,219
and I hope you get away soon.
1798
02:21:05,557 --> 02:21:06,724
So, good luck.
1799
02:21:16,835 --> 02:21:17,836
Thank you.
1800
02:21:58,409 --> 02:22:00,878
Damn it, I'm going. Top up the fuel.
1801
02:22:00,879 --> 02:22:02,112
What?
1802
02:22:02,113 --> 02:22:03,047
I can't wait any longer.
1803
02:22:03,048 --> 02:22:04,415
Let's get on with it, come on.
1804
02:22:19,163 --> 02:22:21,232
- Contact.
- Contact.
1805
02:22:53,097 --> 02:22:54,565
The first hindrance
1806
02:22:54,566 --> 02:22:57,068
was the weight of the fuel load.
1807
02:22:58,369 --> 02:22:59,870
What a fool I would be,
1808
02:22:59,871 --> 02:23:02,974
if I couldn't even get off the ground.
1809
02:24:41,339 --> 02:24:44,409
Cabin heat is working. Why
am I getting condensation?
1810
02:24:59,991 --> 02:25:02,694
The next problem was the fuel gauge.
1811
02:25:16,541 --> 02:25:17,909
Must be the indicator.
1812
02:25:31,489 --> 02:25:34,125
Tomorrow and tomorrow and tomorrow
1813
02:25:35,660 --> 02:25:38,396
creeps in this petty pace from day to day,
1814
02:25:40,765 --> 02:25:42,934
to the last syllable of recorded time.
1815
02:25:44,802 --> 02:25:46,337
And all our yesterdays
1816
02:25:48,606 --> 02:25:52,210
have lighted fools the way to dusty death.
1817
02:25:55,947 --> 02:25:56,947
Coffee.
1818
02:25:59,784 --> 02:26:01,185
That's what I need, coffee.
1819
02:26:07,759 --> 02:26:10,862
Lighted fools the way to dusty death.
1820
02:26:14,298 --> 02:26:15,298
Out.
1821
02:26:16,501 --> 02:26:19,904
Out brief candle, ow! Oh, damn.
1822
02:26:59,243 --> 02:27:02,379
The flaps had frozen solid.
1823
02:27:02,380 --> 02:27:04,247
The only thing standing between me
1824
02:27:04,248 --> 02:27:08,451
and Lord Carberry's happiness was my prayer
1825
02:27:08,452 --> 02:27:11,622
that the ice might
melt at a lower altitude.
1826
02:27:27,004 --> 02:27:30,307
Prayers are answered, they are.
1827
02:27:30,308 --> 02:27:33,376
But now I was utterly lost.
1828
02:27:33,377 --> 02:27:37,047
The storm had thrown
me completely off course.
1829
02:27:37,048 --> 02:27:39,850
All I knew was that I
was still heading West,
1830
02:27:39,851 --> 02:27:44,121
with less than four hours of
fuel remaining, if I was lucky.
1831
02:28:16,721 --> 02:28:20,291
We must be there, we must.
1832
02:28:29,934 --> 02:28:32,036
Don't back up on me, now.
1833
02:29:56,487 --> 02:29:58,456
Hey, are you hurt? Are you hurt?
1834
02:29:59,724 --> 02:30:01,791
I'm fine, thank you.
1835
02:30:01,792 --> 02:30:03,360
What the hell happened?
1836
02:30:03,361 --> 02:30:05,895
What is this place? Where are we?
1837
02:30:05,896 --> 02:30:07,097
Cape Breton, Newfoundland.
1838
02:30:07,098 --> 02:30:09,165
Where in the hell did you think it was?
1839
02:30:09,166 --> 02:30:12,268
Well, I've just come
from London, England.
1840
02:30:12,269 --> 02:30:14,771
Yeah well, you just wait
there. I'll go get a doctor.
1841
02:30:14,772 --> 02:30:15,606
Just wait there.
1842
02:30:15,606 --> 02:30:16,606
No I have.
1843
02:30:17,842 --> 02:30:19,743
I've flown the Atlantic.
1844
02:30:19,744 --> 02:30:21,512
But that's just not possible, lady.
1845
02:30:22,780 --> 02:30:24,782
Yes it is. I've just done it.
1846
02:30:28,219 --> 02:30:30,087
On September five, 1936,
1847
02:30:31,489 --> 02:30:33,923
Beryl Markham became the
first woman to fly the Atlantic
1848
02:30:33,924 --> 02:30:37,527
East to West in a flight lasting 21 hours.
1849
02:30:37,528 --> 02:30:40,830
The world has been paying
tribute to her remarkable fete.
1850
02:30:40,831 --> 02:30:42,799
And today it's the turn of New York City,
1851
02:30:42,800 --> 02:30:45,068
and of Mayor Fiorello La Guardia.
1852
02:30:45,069 --> 02:30:47,704
May I, on behalf of the City of New York-
1853
02:30:47,705 --> 02:30:50,473
I was such a fool.
1854
02:30:50,474 --> 02:30:53,676
All I could think of saying
to Mayor La Guardia was,
1855
02:30:53,677 --> 02:30:58,148
thank you, oh thank you.
1856
02:30:58,149 --> 02:31:00,283
Did you really have nothing to eat?
1857
02:31:00,284 --> 02:31:01,284
No, nothing.
1858
02:31:02,520 --> 02:31:07,224
Only the two brandies,
as I said in the interview.
1859
02:31:07,958 --> 02:31:09,126
Two, I'm afraid.
1860
02:31:11,462 --> 02:31:14,432
I wouldn't be such a goody-goody now.
1861
02:31:17,034 --> 02:31:18,669
It was a great moment.
1862
02:31:19,837 --> 02:31:20,971
Yes, it was.
1863
02:31:22,673 --> 02:31:26,310
But like all great
moments, they never last.
1864
02:31:27,912 --> 02:31:29,746
What is it the Greek said?
1865
02:31:29,747 --> 02:31:32,783
The gods only raised
you up, to dash you down.
1866
02:31:35,953 --> 02:31:38,254
All right, boys. Take your pictures now.
1867
02:31:38,255 --> 02:31:39,489
Two weeks later,
1868
02:31:39,490 --> 02:31:42,259
I was still the toast of New York.
1869
02:31:43,494 --> 02:31:45,463
One question at a time, boys, please.
1870
02:31:46,697 --> 02:31:48,399
Excuse me, one moment.
1871
02:31:55,172 --> 02:31:57,141
Hello, hello?
1872
02:31:58,442 --> 02:31:59,743
I can't hear you.
1873
02:32:02,513 --> 02:32:03,513
What?
1874
02:32:05,783 --> 02:32:06,783
Please, please don't.
1875
02:32:08,552 --> 02:32:09,987
Get out. Get out!
1876
02:32:11,322 --> 02:32:12,555
All right, boys. I'll
talk to you all later.
1877
02:32:12,556 --> 02:32:14,525
And I promise you another opportunity.
1878
02:32:23,000 --> 02:32:24,502
Beryl, what is it?
1879
02:32:26,704 --> 02:32:27,704
Tom.
1880
02:32:32,042 --> 02:32:33,042
He's dead.
1881
02:32:36,647 --> 02:32:39,249
It was a freak accident.
1882
02:32:39,250 --> 02:32:40,951
He was waiting to take off,
1883
02:32:42,520 --> 02:32:44,755
and another plane came
and landed right on...
1884
02:32:51,762 --> 02:32:56,332
It was the most paralyzing
moment of my life.
1885
02:32:56,333 --> 02:32:57,635
How did you deal with it?
1886
02:32:58,836 --> 02:33:02,305
I just carried on, as we all have to,
1887
02:33:02,306 --> 02:33:03,641
as Tom would have wanted.
1888
02:33:06,610 --> 02:33:11,414
I was offered a contract
to take the aircraft on tour.
1889
02:33:11,415 --> 02:33:12,917
It was repaired by then.
1890
02:33:17,288 --> 02:33:18,288
Beryl.
1891
02:33:19,190 --> 02:33:20,456
Jack.
1892
02:33:20,457 --> 02:33:22,825
I just wanted to congratulate you.
1893
02:33:22,826 --> 02:33:26,429
Why thank you, Jack.
It's all thanks to you.
1894
02:33:26,430 --> 02:33:29,233
It was a splendid achievement.
You're quite a heroine.
1895
02:33:30,601 --> 02:33:31,601
Jack.
1896
02:33:32,603 --> 02:33:36,005
I've had an offer, money, stacks of it
1897
02:33:36,006 --> 02:33:37,674
if I can take the plane on tour.
1898
02:33:37,675 --> 02:33:39,609
I'm sorry, I can't let you.
1899
02:33:39,610 --> 02:33:41,244
What?
1900
02:33:41,245 --> 02:33:42,913
I can't let you keep the plane.
1901
02:33:44,348 --> 02:33:48,384
But Jack, it's the only way
I have of making any money.
1902
02:33:48,385 --> 02:33:50,788
No, Beryl. The plane's mine.
1903
02:33:52,423 --> 02:33:53,423
And I want it.
1904
02:33:58,229 --> 02:34:01,398
Our bargain extended to
your landing it here, that's all.
1905
02:34:05,336 --> 02:34:06,870
Please, Jack.
1906
02:34:08,806 --> 02:34:10,040
I beg of you.
1907
02:34:11,742 --> 02:34:12,742
You beg me?
1908
02:34:14,078 --> 02:34:15,579
That's not you, Beryl, surely.
1909
02:34:16,947 --> 02:34:19,215
Oh, you'll be all right, Beryl.
1910
02:34:19,216 --> 02:34:21,318
Why, aren't you the international heroine?
1911
02:34:31,295 --> 02:34:34,163
By taking the plane
away, Carberry had cut off
1912
02:34:34,164 --> 02:34:36,233
all my immediate prospects.
1913
02:34:37,534 --> 02:34:39,636
You must have had a lot of other offers.
1914
02:34:39,637 --> 02:34:42,672
Oh, yes. Most of them were silly.
1915
02:34:42,673 --> 02:34:45,542
And I didn't have the heart for them.
1916
02:34:46,644 --> 02:34:48,479
I was so lonely.
1917
02:34:51,048 --> 02:34:52,816
Is that when you started writing?
1918
02:34:54,385 --> 02:34:55,753
Yes, a little.
1919
02:34:57,788 --> 02:35:00,490
I was invited to Hollywood,
1920
02:35:00,491 --> 02:35:03,961
to be a technical advisor
on a film set in Kenya.
1921
02:35:05,462 --> 02:35:07,463
World War II had just broken out,
1922
02:35:07,464 --> 02:35:10,366
but this was very
different from my life there.
1923
02:35:10,367 --> 02:35:12,602
Ronnie, you leap from that palm
1924
02:35:12,603 --> 02:35:15,773
as the chief is about to cook the chimp.
1925
02:35:17,007 --> 02:35:21,145
Chief, you say, chimp good to eat.
1926
02:35:22,146 --> 02:35:24,480
Chimp good to eat.
1927
02:35:24,481 --> 02:35:27,918
You say, chimp my friend.
1928
02:35:28,919 --> 02:35:31,321
Chimp my friend.
1929
02:35:31,322 --> 02:35:33,289
Then you grab the chimp,
1930
02:35:33,290 --> 02:35:36,093
and you do your
1931
02:35:38,262 --> 02:35:39,629
Break for lunch.
1932
02:35:39,630 --> 02:35:41,764
- 30 minutes, everybody.
- Excuse me, sir.
1933
02:35:41,765 --> 02:35:45,835
But the chimpanzee is
not indigenous to Kenya.
1934
02:35:45,836 --> 02:35:47,637
We don't have chimps in Kenya.
1935
02:35:47,638 --> 02:35:49,105
Well, we'll just have to rely
1936
02:35:49,106 --> 02:35:50,873
on the ignorance of our audience.
1937
02:35:50,874 --> 02:35:53,110
After all, they've never failed us before.
1938
02:35:54,078 --> 02:35:56,045
Great scene.
1939
02:35:56,046 --> 02:35:57,046
Swell.
1940
02:35:57,715 --> 02:36:00,149
You wrote this stuff?
1941
02:36:00,150 --> 02:36:03,252
Hell, no. I only refined it.
1942
02:36:03,253 --> 02:36:05,822
My job is to make the
garbage smell sweeter,
1943
02:36:05,823 --> 02:36:08,124
not to create the garbage.
1944
02:36:08,125 --> 02:36:10,827
I'm responsible for
bringing grammar and syntax
1945
02:36:10,828 --> 02:36:14,430
to the Lord of the Jungle,
and various and sundry villains.
1946
02:36:14,431 --> 02:36:16,866
Excuse me, my name is Raoul Schumacher.
1947
02:36:16,867 --> 02:36:19,402
And this is Otto's Schmetterling.
1948
02:36:19,403 --> 02:36:22,138
Otto's slumming today,
come down and make sure
1949
02:36:22,139 --> 02:36:24,340
nobody adds anything
tasteful to the picture.
1950
02:36:24,341 --> 02:36:26,609
You see Otto is an executive of the studio,
1951
02:36:26,610 --> 02:36:27,777
and should be treated with something
1952
02:36:27,778 --> 02:36:29,913
between disdain and contempt.
1953
02:36:33,517 --> 02:36:36,319
Did you know champagne
works wonders for a woman,
1954
02:36:36,320 --> 02:36:38,422
especially when consumed by a man.
1955
02:36:42,459 --> 02:36:43,459
Cheers.
1956
02:36:50,567 --> 02:36:54,604
Raoul banished loneliness from my life.
1957
02:36:54,605 --> 02:36:59,610
He brought in laughter,
and much too much booze.
1958
02:37:11,255 --> 02:37:14,358
Love me, Beryl. Love
me like I really deserved it.
1959
02:37:18,328 --> 02:37:19,328
You hate it.
1960
02:37:21,131 --> 02:37:22,932
I know I can't write romantically,
1961
02:37:22,933 --> 02:37:24,867
and my spelling is absolutely awful.
1962
02:37:24,868 --> 02:37:26,003
Are you through?
1963
02:37:28,272 --> 02:37:29,272
Yes.
1964
02:37:31,708 --> 02:37:33,176
The first thing you should learn,
1965
02:37:33,177 --> 02:37:36,512
is never to trust another
writers opinion, ever.
1966
02:37:36,513 --> 02:37:37,814
Other writers have an axe,
1967
02:37:37,815 --> 02:37:39,849
or a pen, or a typewriter to grind.
1968
02:37:39,850 --> 02:37:42,618
I should never have shown it to you.
1969
02:37:42,619 --> 02:37:44,053
I'm not a writer.
1970
02:37:44,054 --> 02:37:46,490
Oh, shut up. Now
listen. First things first.
1971
02:37:48,592 --> 02:37:51,628
The title, "West with
the Night" is terrific.
1972
02:37:52,629 --> 02:37:54,163
But?
1973
02:37:54,164 --> 02:37:56,934
Beryl, the second thing is
the book is very very good.
1974
02:37:58,068 --> 02:38:02,071
It's vivid, it's moving, deeply felt,
1975
02:38:02,072 --> 02:38:05,174
and very nearly a terrific book.
1976
02:38:05,175 --> 02:38:06,275
You liked it?
1977
02:38:06,276 --> 02:38:07,877
I loved it.
1978
02:38:07,878 --> 02:38:10,047
Oh. Oh, Raoul.
1979
02:38:11,548 --> 02:38:14,450
I don't care if nobody else
in the world ever reads it.
1980
02:38:14,451 --> 02:38:16,719
Now that would be pretty stupid.
1981
02:38:16,720 --> 02:38:18,354
Moliere said when you start out writing,
1982
02:38:18,355 --> 02:38:19,755
you write for yourself,
1983
02:38:19,756 --> 02:38:22,492
then for a few friends,
and finally for money.
1984
02:38:22,493 --> 02:38:24,594
But I'm gonna help
you lick this into shape,
1985
02:38:24,595 --> 02:38:26,330
and jump you straight to the money.
1986
02:38:27,297 --> 02:38:29,165
You'll do that for me?
1987
02:38:29,166 --> 02:38:31,067
You'll have to work with me.
1988
02:38:31,068 --> 02:38:33,870
We'll shape it, sharpen
up some of the phrasing.
1989
02:38:33,871 --> 02:38:36,272
It'll still be you're a
book, of course, your life.
1990
02:38:36,273 --> 02:38:39,176
Then with a little luck, I
think we've got a best seller.
1991
02:38:42,412 --> 02:38:45,015
Oh, Raoul. You are wonderful.
1992
02:38:47,618 --> 02:38:50,219
By the way, you were
right about two things.
1993
02:38:50,220 --> 02:38:53,190
You can't spell, and
your grammar is atrocious.
1994
02:38:54,424 --> 02:38:57,928
So, how much did Raoul write?
1995
02:39:00,898 --> 02:39:04,601
Raoul never visited Africa in his life.
1996
02:39:07,871 --> 02:39:09,906
You published some
stories after the book,
1997
02:39:09,907 --> 02:39:13,476
and it was almost as if they
were written by somebody else.
1998
02:39:13,477 --> 02:39:17,447
Well, Raoul wrote them, using my name.
1999
02:39:19,850 --> 02:39:23,020
We did collaborate on some,
but that was mostly ho rid.
2000
02:39:25,055 --> 02:39:28,991
Why is everyone so surprised
that I only wrote one book?
2001
02:39:28,992 --> 02:39:31,161
I only had one life to write about.
2002
02:39:39,703 --> 02:39:41,437
Just listen to this.
2003
02:39:41,438 --> 02:39:43,973
A superb evocation, both of Africa,
2004
02:39:43,974 --> 02:39:47,476
and a gilded childhood
which ends in Mrs. Markham's
2005
02:39:47,477 --> 02:39:49,712
triumphant transatlantic flight.
2006
02:39:49,713 --> 02:39:51,547
Here is another.
2007
02:39:51,548 --> 02:39:53,616
The glittering success of her life
2008
02:39:53,617 --> 02:39:58,622
is now further adorned by a
supremely well written account.
2009
02:39:59,356 --> 02:40:00,723
Darling, enough.
2010
02:40:00,724 --> 02:40:01,991
Enough for you, maybe.
2011
02:40:01,992 --> 02:40:04,894
But I could use all the praise I can get.
2012
02:40:04,895 --> 02:40:06,128
Excuse me, Beryl.
2013
02:40:06,129 --> 02:40:07,730
I'd like you to meet Armando Giannetti.
2014
02:40:07,731 --> 02:40:09,432
He's interested in the Italian rights.
2015
02:40:09,433 --> 02:40:13,803
Yeah, right to rewrite.
But mainly rewrite.
2016
02:40:13,804 --> 02:40:17,039
It wasn't even published
without a rewrite, you know.
2017
02:40:17,040 --> 02:40:19,275
Look. Look at this, Junior.
2018
02:40:19,276 --> 02:40:22,845
You want proof? Check the dedication.
2019
02:40:22,846 --> 02:40:25,448
My assistant, and don't you forget it.
2020
02:40:25,449 --> 02:40:27,450
Hey, I'll sign your
book, honey. I wrote it.
2021
02:40:27,451 --> 02:40:32,255
The Raoul Schumacher
rescue service, at your service.
2022
02:40:34,558 --> 02:40:39,362
♪ R-E-S-C-U-E need a little rewrite ♪
2023
02:40:39,363 --> 02:40:41,530
♪ I'm the man to see
2024
02:40:41,531 --> 02:40:45,368
♪ I'm the rescue service
2025
02:40:45,369 --> 02:40:48,404
♪ It don't matter you can't spell ♪
2026
02:40:48,405 --> 02:40:51,073
♪ Nobody will know 'cause I won't tell ♪
2027
02:40:51,074 --> 02:40:53,909
♪ I'm your rescue service
2028
02:40:53,910 --> 02:40:55,379
Raoul, come down.
2029
02:40:56,580 --> 02:40:59,816
Down, down to your level? No can do.
2030
02:41:01,018 --> 02:41:04,120
♪ I'll rewrite your crummy book ♪
2031
02:41:04,121 --> 02:41:08,324
♪ Don't you worry I'll
get you off the hook ♪
2032
02:41:08,325 --> 02:41:12,429
♪ 'Cause I'm your rescue service ♪
2033
02:41:18,402 --> 02:41:23,407
♪ R-E-S-C-U-E need a rewrite come see me ♪
2034
02:41:25,942 --> 02:41:30,880
The problems of surviving,
and surviving with Raoul,
2035
02:41:30,881 --> 02:41:33,850
stopped me from thinking about the war.
2036
02:41:35,018 --> 02:41:36,787
They've canceled our credit at Jurgenson's.
2037
02:41:38,021 --> 02:41:40,389
They've canceled our credit at Jurgenson's.
2038
02:41:40,390 --> 02:41:41,491
It's okay.
2039
02:41:42,959 --> 02:41:45,429
Our royalty check has just arrived.
2040
02:41:46,663 --> 02:41:48,464
Money makes the world go round.
2041
02:41:48,465 --> 02:41:50,300
Why should it stop at Jurgenson's?
2042
02:41:51,768 --> 02:41:56,238
Oh. We'll be lucky if that
gets us through next week.
2043
02:41:56,239 --> 02:41:59,275
Cast worry aside, my darling.
2044
02:41:59,276 --> 02:42:01,143
I'll have you know at this very moment,
2045
02:42:01,144 --> 02:42:04,714
I'm in the process of creating our fortune.
2046
02:42:04,715 --> 02:42:09,118
I have a new game, a fad
to conquer America with.
2047
02:42:09,119 --> 02:42:12,789
It is called the catapult.
2048
02:42:15,625 --> 02:42:16,826
I wonder if anybody ever bothered
2049
02:42:16,827 --> 02:42:18,495
to take out a patent on the catapult.
2050
02:42:24,000 --> 02:42:28,839
Beryl, don't you ever sneer
when you walk away from me.
2051
02:42:30,040 --> 02:42:32,808
It's most unpleasant to laugh at a drunk.
2052
02:42:32,809 --> 02:42:34,811
It's more unpleasant to live with one.
2053
02:43:09,813 --> 02:43:11,348
Is Mrs. Markham here?
2054
02:43:12,582 --> 02:43:14,518
Does Mrs. Markham live here?
2055
02:43:17,587 --> 02:43:18,854
Look, I could come
back at another time if it's-
2056
02:43:18,855 --> 02:43:21,124
Hey, it's okay, it's okay.
2057
02:43:22,893 --> 02:43:24,960
You're not from the studio, are you?
2058
02:43:24,961 --> 02:43:26,428
No.
2059
02:43:26,429 --> 02:43:28,498
They're getting younger
by the hour, you know.
2060
02:43:30,433 --> 02:43:32,768
Have we had the pleasure of meeting before?
2061
02:43:32,769 --> 02:43:34,737
No, sir.
2062
02:43:34,738 --> 02:43:38,575
I didn't think so. But
you know Beryl, do you?
2063
02:43:39,776 --> 02:43:41,111
Yes.
2064
02:43:42,712 --> 02:43:43,712
Well, come on in.
2065
02:43:46,216 --> 02:43:49,251
Say, you don't by chance
play ping-pong, do ya?
2066
02:43:49,252 --> 02:43:51,621
I need a little exercise. Beryl!
2067
02:43:52,622 --> 02:43:53,957
You ever seen one of these?
2068
02:43:54,825 --> 02:43:56,258
Beryl!
2069
02:43:56,259 --> 02:43:57,459
Yes.
2070
02:43:57,460 --> 02:43:58,961
A mysterious stranger for you.
2071
02:43:58,962 --> 02:43:59,962
Who is it?
2072
02:44:01,164 --> 02:44:02,164
Beryl?
2073
02:44:04,267 --> 02:44:05,267
Do I know you?
2074
02:44:06,670 --> 02:44:11,374
Well. Can my my new but
good friend be an impostor?
2075
02:44:12,108 --> 02:44:13,375
He said you knew him.
2076
02:44:13,376 --> 02:44:15,145
I said I knew Beryl.
2077
02:44:16,980 --> 02:44:18,948
I'm sorry.
2078
02:44:18,949 --> 02:44:22,052
Mystery, everyone loves a mystery.
2079
02:44:23,920 --> 02:44:27,257
Would the stranger be so
kind as to reveal himself?
2080
02:44:29,326 --> 02:44:31,962
I am Gervase, your son.
2081
02:44:40,770 --> 02:44:42,372
Do you ever think of going back?
2082
02:44:43,607 --> 02:44:44,708
To Africa, I mean.
2083
02:44:46,610 --> 02:44:47,644
All the time.
2084
02:44:52,549 --> 02:44:53,949
When I was at school,
2085
02:44:53,950 --> 02:44:56,353
I used to collect the
newspaper articles about you.
2086
02:44:57,587 --> 02:44:58,587
Like your horses.
2087
02:44:59,756 --> 02:45:00,790
Did you like school?
2088
02:45:01,691 --> 02:45:02,959
It was better than home.
2089
02:45:06,630 --> 02:45:07,630
Sorry.
2090
02:45:09,633 --> 02:45:13,236
When you flew the
Atlantic, I was quite the hero.
2091
02:45:18,708 --> 02:45:20,710
He's very amusing.
2092
02:45:22,178 --> 02:45:23,178
Isn't he?
2093
02:45:27,751 --> 02:45:28,751
Gervase.
2094
02:45:31,488 --> 02:45:34,257
I really wish things had been different.
2095
02:45:36,426 --> 02:45:37,493
Yes.
2096
02:45:37,494 --> 02:45:39,996
I am sorry, I really am.
2097
02:45:48,571 --> 02:45:50,039
Is Mansfield-
2098
02:45:50,040 --> 02:45:52,042
It was very good of
him to give me this trip.
2099
02:45:53,343 --> 02:45:54,343
Canada,
2100
02:45:55,545 --> 02:45:56,545
California.
2101
02:45:57,614 --> 02:45:59,281
Australia next.
2102
02:45:59,282 --> 02:46:00,350
Must you go?
2103
02:46:01,685 --> 02:46:03,787
Couldn't you stay a few days, a few weeks?
2104
02:46:06,022 --> 02:46:07,022
I'm sorry.
2105
02:46:07,891 --> 02:46:09,292
Yes, of course.
2106
02:46:13,496 --> 02:46:14,496
Delicious dinner.
2107
02:46:19,202 --> 02:46:21,037
I really did love your father.
2108
02:46:25,442 --> 02:46:27,844
He quite swept me off my feet.
2109
02:46:31,948 --> 02:46:33,450
He hardly ever spoke of you.
2110
02:46:35,618 --> 02:46:37,319
But he was pleased when
you crossed the Atlantic,
2111
02:46:37,320 --> 02:46:38,320
broke the record.
2112
02:46:39,089 --> 02:46:40,789
Was he?
2113
02:46:40,790 --> 02:46:43,093
Yes, I think he was proud.
2114
02:46:50,967 --> 02:46:52,334
Well.
2115
02:46:52,335 --> 02:46:53,737
I'd better be going to bed.
2116
02:46:56,573 --> 02:46:57,773
I'll give you breakfast.
2117
02:46:57,774 --> 02:46:59,975
No, honestly there's really no need.
2118
02:46:59,976 --> 02:47:02,879
Please, at least that.
2119
02:47:06,516 --> 02:47:08,451
Will you say goodbye to Raoul for me?
2120
02:47:15,058 --> 02:47:16,058
Goodnight.
2121
02:47:19,329 --> 02:47:20,329
Goodnight.
2122
02:47:35,078 --> 02:47:37,346
So, off to Sydney?
2123
02:47:37,347 --> 02:47:38,347
Perth.
2124
02:47:45,255 --> 02:47:46,255
Well.
2125
02:47:47,624 --> 02:47:49,091
Goodbye.
2126
02:47:49,092 --> 02:47:52,762
Gervase, there is
something I'd like you to have.
2127
02:47:54,731 --> 02:47:57,466
I'm afraid it's the only inheritance
2128
02:47:57,467 --> 02:47:59,368
I'll ever be able to offer you.
2129
02:47:59,369 --> 02:48:00,804
It belonged to my mother.
2130
02:48:02,005 --> 02:48:03,372
Really, I couldn't possibly.
2131
02:48:03,373 --> 02:48:04,373
Please.
2132
02:48:05,842 --> 02:48:07,510
It's something to remember me by.
2133
02:48:11,081 --> 02:48:12,081
Goodbye,
2134
02:48:13,917 --> 02:48:14,917
mother.
2135
02:48:30,100 --> 02:48:32,602
Garbage, illiterate garbage.
2136
02:48:34,270 --> 02:48:36,840
I'm the writer, me.
2137
02:48:41,678 --> 02:48:44,114
You want to show me up, is that it?
2138
02:48:49,853 --> 02:48:52,554
Raoul, you've got to stop this.
2139
02:48:52,555 --> 02:48:54,424
Ah, shut up, you phony.
2140
02:48:56,159 --> 02:48:58,560
I can't live this way anymore.
2141
02:48:58,561 --> 02:49:00,762
I wrote the fricking book.
2142
02:49:00,763 --> 02:49:02,531
Why don't you tell the world that?
2143
02:49:02,532 --> 02:49:07,537
I made it work. Leave
my trade to me, bitch!
2144
02:49:11,341 --> 02:49:13,143
I'm the writer.
2145
02:49:30,994 --> 02:49:32,695
He's all yours, sweetie.
2146
02:49:38,401 --> 02:49:40,802
Raoul married again,
2147
02:49:40,803 --> 02:49:42,838
a woman who drank as much as he did.
2148
02:49:42,839 --> 02:49:44,374
It killed him in the end.
2149
02:49:45,909 --> 02:49:48,010
And then you went back to Kenya?
2150
02:49:48,011 --> 02:49:50,112
No, that was later, much later.
2151
02:49:50,113 --> 02:49:51,413
After the war?
2152
02:49:51,414 --> 02:49:52,414
Long after.
2153
02:49:53,116 --> 02:49:54,350
Things had changed.
2154
02:49:55,752 --> 02:49:58,954
The Africans were angry.
They wanted their independence.
2155
02:49:58,955 --> 02:50:02,959
I only wanted to come
back to the place I belonged.
2156
02:50:07,530 --> 02:50:08,364
Good morning.
2157
02:50:08,365 --> 02:50:09,831
I'm sorry, Madam.
2158
02:50:09,832 --> 02:50:12,467
You can't come through
here unless you have a pass.
2159
02:50:12,468 --> 02:50:13,535
You must be new here.
2160
02:50:13,536 --> 02:50:15,038
I have been here 10 years.
2161
02:50:16,639 --> 02:50:21,644
Well, ask Sir Michael Keane.
I'm sure he'll vouch for me.
2162
02:50:22,512 --> 02:50:23,512
Sir Michael who?
2163
02:50:25,181 --> 02:50:27,549
Call Billy Kenneth. I'd
like to have a word with him.
2164
02:50:27,550 --> 02:50:29,351
Who will I say?
2165
02:50:29,352 --> 02:50:30,953
Beryl Markham.
2166
02:50:30,954 --> 02:50:31,854
Martin?
2167
02:50:31,855 --> 02:50:33,122
Markham.
2168
02:50:37,493 --> 02:50:38,627
Mr. Kenneth.
2169
02:50:38,628 --> 02:50:40,496
There's a Beryl Markham to see you, sir.
2170
02:50:41,664 --> 02:50:42,664
Yes.
2171
02:50:43,399 --> 02:50:44,399
Yes, sir.
2172
02:50:47,937 --> 02:50:49,204
Madam?
2173
02:50:49,205 --> 02:50:51,707
Mr. Kenneth says he is very busy right now.
2174
02:50:51,708 --> 02:50:54,076
He said he might be
able to see you tomorrow,
2175
02:50:54,077 --> 02:50:55,245
after the morning rites.
2176
02:50:56,946 --> 02:50:57,946
Thank you.
2177
02:51:03,486 --> 02:51:05,688
Mrs. Markham. Nice to see you.
2178
02:51:06,823 --> 02:51:10,125
Well, you too, Rocky. How are you?
2179
02:51:10,126 --> 02:51:10,960
Fine.
2180
02:51:10,961 --> 02:51:12,461
Where is everyone?
2181
02:51:12,462 --> 02:51:15,530
They don't come back
so much these days, Mensa.
2182
02:51:15,531 --> 02:51:17,834
Let me get you a little vodka, okay?
2183
02:51:19,469 --> 02:51:20,970
Nice of you to remember.
2184
02:51:25,742 --> 02:51:26,742
Johann.
2185
02:51:27,677 --> 02:51:28,677
It's Beryl.
2186
02:51:29,946 --> 02:51:33,115
Good Lord. I didn't know you were back.
2187
02:51:33,116 --> 02:51:34,583
Yes.
2188
02:51:34,584 --> 02:51:36,985
I'm thinking of starting
up a training stable again.
2189
02:51:36,986 --> 02:51:39,888
I hoped that perhaps you
might talk to the committee,
2190
02:51:39,889 --> 02:51:43,091
and ask them to tell some
of the owners that I'm back.
2191
02:51:43,092 --> 02:51:45,460
Well, the committee can't
recommend trainers, Beryl.
2192
02:51:45,461 --> 02:51:46,396
You know that.
2193
02:51:46,397 --> 02:51:48,263
No, I didn't mean recommend.
2194
02:51:48,264 --> 02:51:50,666
I meant simply to tell them.
2195
02:51:50,667 --> 02:51:53,201
I must have a few friends left.
2196
02:51:53,202 --> 02:51:54,469
Michael?
2197
02:51:54,470 --> 02:51:57,372
Oh, hello there, Beryl. How are you?
2198
02:51:57,373 --> 02:52:00,108
Broke, anxious to get to work.
2199
02:52:00,109 --> 02:52:03,512
Oh, I sold my stable some years ago.
2200
02:52:03,513 --> 02:52:06,214
Except for a couple of little hunters.
2201
02:52:06,215 --> 02:52:07,717
What have you got in training?
2202
02:52:08,685 --> 02:52:10,519
Nothing yet.
2203
02:52:10,520 --> 02:52:13,323
Well, it's nice to see
you, and good luck.
2204
02:52:23,633 --> 02:52:24,567
Thank you.
2205
02:52:24,567 --> 02:52:25,567
Welcome home.
2206
02:52:36,346 --> 02:52:39,214
I went back to the Delamere's house.
2207
02:52:39,215 --> 02:52:40,817
His grandson lived there now.
2208
02:52:58,601 --> 02:53:00,102
Can I help you?
2209
02:53:00,103 --> 02:53:01,103
Oh, hello.
2210
02:53:02,405 --> 02:53:05,040
My name is Beryl Markham.
2211
02:53:05,041 --> 02:53:07,709
Mrs. Markham. I'm sorry.
2212
02:53:07,710 --> 02:53:08,910
It's been a long time.
2213
02:53:08,911 --> 02:53:10,712
Well, yes it has.
2214
02:53:10,713 --> 02:53:14,450
Very long time, you
were only a tiny little baby.
2215
02:53:16,486 --> 02:53:18,321
It's so strange to be here.
2216
02:53:19,756 --> 02:53:22,691
It was like a second home
when your grandfather was alive.
2217
02:53:22,692 --> 02:53:23,759
Come in, and have a drink.
2218
02:53:23,760 --> 02:53:24,960
No, No. Thank you very much.
2219
02:53:24,961 --> 02:53:27,462
I've only come to ask you for something.
2220
02:53:27,463 --> 02:53:31,166
A long time ago your grandfather helped me.
2221
02:53:31,167 --> 02:53:32,902
Now I've come to ask for your help.
2222
02:53:34,103 --> 02:53:37,106
I'm starting a training
stud, and I need horses.
2223
02:53:38,007 --> 02:53:39,875
I thought you were a pilot.
2224
02:53:39,876 --> 02:53:42,644
Yes, yes I was.
2225
02:53:42,645 --> 02:53:45,280
But before that, I trained horses,
2226
02:53:45,281 --> 02:53:46,983
for your grandfather in fact.
2227
02:53:47,850 --> 02:53:50,253
It's so competitive nowadays.
2228
02:53:51,487 --> 02:53:52,888
Yes.
2229
02:53:52,889 --> 02:53:53,889
It is.
2230
02:53:55,758 --> 02:53:58,927
We have contracts now, Mrs. Markham.
2231
02:53:58,928 --> 02:54:00,262
I'm awfully sorry,
2232
02:54:00,263 --> 02:54:02,865
but I don't expect I could just break them.
2233
02:54:04,634 --> 02:54:07,335
No, I don't expect you could.
2234
02:54:07,336 --> 02:54:09,037
Have you tried Roshan Patel?
2235
02:54:09,038 --> 02:54:11,706
The Asians are becoming
people out here now,
2236
02:54:11,707 --> 02:54:12,974
very serious about it.
2237
02:54:12,975 --> 02:54:14,342
They've studied the history.
2238
02:54:14,343 --> 02:54:17,013
I expect Patel will know
about your earlier work.
2239
02:54:21,050 --> 02:54:22,050
Thank you.
2240
02:54:24,620 --> 02:54:26,122
Awfully good of you to come.
2241
02:54:28,424 --> 02:54:30,826
I'm sorry I can't be more helpful,
2242
02:54:30,827 --> 02:54:32,261
I mean for old times sake.
2243
02:54:33,496 --> 02:54:38,501
Your grandfather was a great man.
2244
02:54:39,836 --> 02:54:42,538
He came here to build a
country, and died with his dream.
2245
02:54:44,674 --> 02:54:46,042
Not all of us are so lucky.
2246
02:54:56,552 --> 02:55:00,555
The Africans dream of
freedom did come alive, though.
2247
02:55:00,556 --> 02:55:02,658
I was glad to be a part of it.
2248
02:55:40,663 --> 02:55:42,364
What's this chestnut for?
2249
02:55:42,365 --> 02:55:43,685
City Breeze, out of Vannaburna.
2250
02:55:45,001 --> 02:55:46,768
Very nicely put together.
2251
02:55:46,769 --> 02:55:49,871
Well, he has cost me more
than everything else combined.
2252
02:55:49,872 --> 02:55:52,474
He has been a most grievous disappointment.
2253
02:55:52,475 --> 02:55:55,410
My present trainer says
he can do nothing with him.
2254
02:55:55,411 --> 02:55:58,446
Really? I'd like to try my hand with him.
2255
02:55:58,447 --> 02:56:00,516
- To train him?
- Yes.
2256
02:56:01,984 --> 02:56:05,186
But he's surely unworthy of
the famous Mrs. Beryl Markham.
2257
02:56:05,187 --> 02:56:08,990
Mr. Patel, anything with four legs
2258
02:56:08,991 --> 02:56:11,159
looks awfully good to me these days.
2259
02:56:11,160 --> 02:56:13,963
And City Breeze has excellent bloodline.
2260
02:56:21,304 --> 02:56:26,309
Oh, he's really coming on.
He was wonderful today, really.
2261
02:56:28,144 --> 02:56:31,914
And Mensa, we have
a new client, Mrs. Reina.
2262
02:56:33,082 --> 02:56:35,450
Well, hello. How do you do, Mrs. Reina?
2263
02:56:35,451 --> 02:56:36,319
How do you do, Mrs. Markham?
2264
02:56:36,320 --> 02:56:38,320
What can I do for you?
2265
02:56:38,321 --> 02:56:40,255
I'm worried about my horse.
2266
02:56:40,256 --> 02:56:41,756
Well, what's your horse called?
2267
02:56:41,757 --> 02:56:43,425
Bold Fantasy.
2268
02:56:43,426 --> 02:56:47,729
Well, let's see here what her problem is.
2269
02:56:47,730 --> 02:56:48,730
Hello, girl.
2270
02:56:53,769 --> 02:56:55,537
What's that filly, there?
2271
02:56:55,538 --> 02:56:59,941
Bold Fantasy. Old Mrs.
Reina brought her the other day.
2272
02:56:59,942 --> 02:57:04,479
She's got a great heart,
great heart, but a week tendon.
2273
02:57:04,480 --> 02:57:06,181
What, Mrs. Reina?
2274
02:57:06,182 --> 02:57:08,184
No, father, the horse.
2275
02:57:09,385 --> 02:57:12,654
But did you see City Breeze this morning?
2276
02:57:12,655 --> 02:57:13,955
Hello.
2277
02:57:13,956 --> 02:57:16,359
I've really got him flying.
2278
02:57:22,031 --> 02:57:26,268
We won, Father. City
Breeze by half a length.
2279
02:57:27,403 --> 02:57:29,371
Not the most important race in the world,
2280
02:57:29,372 --> 02:57:31,007
but a win all the same.
2281
02:57:32,475 --> 02:57:36,679
I want to have a drink.
Would you like a cup of tea?
2282
02:57:37,913 --> 02:57:38,913
Father?
2283
02:58:15,184 --> 02:58:16,184
Beryl.
2284
02:58:19,588 --> 02:58:21,524
I loved you best, best.
2285
02:59:12,541 --> 02:59:14,110
Hello, Mr. Patel.
2286
02:59:15,544 --> 02:59:17,313
He's magnificent, isn't he?
2287
02:59:18,514 --> 02:59:20,749
I want to rest him the
week before the Derby,
2288
02:59:20,750 --> 02:59:22,383
and then just a few good gallops,
2289
02:59:22,384 --> 02:59:24,419
and he'll be absolutely ready.
2290
02:59:24,420 --> 02:59:27,422
Mrs. Markham, I'm most sorry about this,
2291
02:59:27,423 --> 02:59:29,557
because you've worked brilliantly with him.
2292
02:59:29,558 --> 02:59:32,528
But I've come to tell you
that I'm withdrawing him.
2293
02:59:33,996 --> 02:59:35,396
From the Derby?
2294
02:59:35,397 --> 02:59:39,167
No. I wish to return
to my previous trainers.
2295
02:59:39,168 --> 02:59:41,603
My associates have persuaded me that,
2296
02:59:41,604 --> 02:59:44,639
despite my deep admiration for your work,
2297
02:59:44,640 --> 02:59:47,108
that you have been out
of the sport for a long time.
2298
02:59:47,109 --> 02:59:50,078
And we feel that Mr. Ennis' experience
2299
02:59:50,079 --> 02:59:53,014
will give City Breeze the final polish.
2300
02:59:53,015 --> 02:59:56,618
I am most sorry about this.
I do hope you understand.
2301
02:59:56,619 --> 02:59:59,822
I have brought you a
little bonus in recognition.
2302
03:00:00,923 --> 03:00:02,558
This is a bad mistake, sir.
2303
03:00:05,728 --> 03:00:08,396
Let Mr. Ennis have the
current feeding program,
2304
03:00:08,397 --> 03:00:10,032
when the truck arrives, will you?
2305
03:00:17,640 --> 03:00:20,108
Feels like 30 pieces of silver.
2306
03:00:20,109 --> 03:00:21,776
What the jungle does not reveal at night,
2307
03:00:21,777 --> 03:00:23,512
is still there when light comes.
2308
03:00:26,315 --> 03:00:27,516
I'm going to show him.
2309
03:00:29,885 --> 03:00:31,487
I'm going to show all of them.
2310
03:00:32,955 --> 03:00:35,156
I'll enter Bold Fantasy.
2311
03:00:35,157 --> 03:00:39,160
The filly, with weak
tendons, against that stallion?
2312
03:00:39,161 --> 03:00:40,196
Are you crazy?
2313
03:00:41,597 --> 03:00:43,065
Perhaps I am.
2314
03:01:13,863 --> 03:01:15,363
Now the start, as ordered.
2315
03:01:15,364 --> 03:01:16,798
There's the only filly in
the race, Bold Fantasy,
2316
03:01:16,799 --> 03:01:19,000
with the black and gold colors,
trained by Beryl Markham.
2317
03:01:19,001 --> 03:01:20,335
And there's our favorite, City Breeze,
2318
03:01:20,336 --> 03:01:22,304
in the origin red of Roshan Patel.
2319
03:01:23,906 --> 03:01:25,107
And they're off.
2320
03:01:26,275 --> 03:01:28,243
Bold Fantasy goes quickly to the lead.
2321
03:01:28,244 --> 03:01:29,978
The surprise is, she was a late entry,
2322
03:01:29,979 --> 03:01:31,913
and there's a question mark about her legs.
2323
03:01:31,914 --> 03:01:33,348
But she appears to be going well today,
2324
03:01:33,349 --> 03:01:34,582
and is making the running,
2325
03:01:34,583 --> 03:01:36,017
as the field hits out of the country,
2326
03:01:36,018 --> 03:01:38,053
around the bend at the top of the course.
2327
03:01:39,421 --> 03:01:40,688
And as they come down the back straight,
2328
03:01:40,689 --> 03:01:42,624
it's still Bold Fantasy,
who has led all the way,
2329
03:01:42,625 --> 03:01:45,560
now challenged by the favorite,
City Breeze, on her outside.
2330
03:01:45,561 --> 03:01:46,761
They've quickened the pace,
2331
03:01:46,762 --> 03:01:48,529
and are drawing away from the field.
2332
03:01:48,530 --> 03:01:50,565
As they come down the
turn, they're neck and neck,
2333
03:01:50,566 --> 03:01:52,902
with Bold Fantasy just
holding off City Breeze.
2334
03:01:54,236 --> 03:01:55,503
And she's run out.
2335
03:01:55,504 --> 03:01:57,739
She's run out, nearly
out seating her jockey.
2336
03:01:57,740 --> 03:02:00,109
And that looks like
the end of it for the filly.
2337
03:02:04,613 --> 03:02:06,114
City Breeze is taking
up the lead from Bordello.
2338
03:02:06,115 --> 03:02:08,350
And these two are
moving away from the field.
2339
03:02:09,518 --> 03:02:10,718
And as they come into the straight,
2340
03:02:10,719 --> 03:02:11,986
it looks to be between these two.
2341
03:02:11,987 --> 03:02:15,189
But wait. Bold Fantasy has come again.
2342
03:02:15,190 --> 03:02:18,626
She is making a tremendous
lap, as it going up before Downy.
2343
03:02:18,627 --> 03:02:20,461
She's challenging City Breeze.
2344
03:02:20,462 --> 03:02:23,364
They're neck and neck. She's going ahead.
2345
03:02:23,365 --> 03:02:25,500
It's look as though she's going to win.
2346
03:02:25,501 --> 03:02:27,235
She's going to win, she's done it.
2347
03:02:27,236 --> 03:02:29,804
Bold Fantasy wins over City Breeze,
2348
03:02:29,805 --> 03:02:32,308
the first filly to win in
the history of the race.
2349
03:02:34,843 --> 03:02:36,544
Bold Fantasy's courage
2350
03:02:36,545 --> 03:02:39,014
triumphed over her weak tendons.
2351
03:02:40,082 --> 03:02:42,583
Yes, I won many many races.
2352
03:02:42,584 --> 03:02:47,021
But none of them was ever
as sweet as that first Derby.
2353
03:02:47,022 --> 03:02:49,924
And no horse ever heard as great a heart
2354
03:02:49,925 --> 03:02:51,860
as little Bold Fantasy.
2355
03:02:53,195 --> 03:02:57,932
When you've written your
article, will you send it to me?
2356
03:02:57,933 --> 03:03:00,101
I'd like to read it.
2357
03:03:00,102 --> 03:03:01,102
Are you sure?
2358
03:03:02,371 --> 03:03:04,606
Now remember, Arthur.
2359
03:03:05,841 --> 03:03:09,578
They're your words, but my life.
2360
03:03:11,280 --> 03:03:13,881
All right. This isn't for
history, this is just for me.
2361
03:03:13,882 --> 03:03:14,882
Oh, wait. Wait.
2362
03:03:23,859 --> 03:03:24,859
Goodbye, Beryl.
2363
03:03:26,695 --> 03:03:27,763
And thank you.
2364
03:03:32,835 --> 03:03:34,903
I never wrote the piece for the magazine.
2365
03:03:36,005 --> 03:03:37,405
I'd become too fond of her
2366
03:03:37,406 --> 03:03:40,175
to trespass on the privacy of her life.
2367
03:03:41,577 --> 03:03:44,946
I kept promising myself
that maybe one day I would.
2368
03:03:44,947 --> 03:03:48,250
In her declining years,
Beryl was practically destitute.
2369
03:03:49,184 --> 03:03:50,551
Some of her friends in Africa
2370
03:03:50,552 --> 03:03:52,554
saw to it that she didn't starve.
2371
03:03:53,989 --> 03:03:58,126
I'd like to claim that I was
one of them, but I wasn't.
2372
03:03:58,127 --> 03:03:59,761
Congratulations on your book.
2373
03:03:59,762 --> 03:04:00,995
See you later, Beryl.
2374
03:04:00,996 --> 03:04:03,631
- Goodbye, goodbye.
- Bye bye, Beryl.
2375
03:04:03,632 --> 03:04:07,369
"West For The Night"
was republished in 1984.
2376
03:04:08,837 --> 03:04:12,373
I'll have another little voddie.
2377
03:04:12,374 --> 03:04:13,608
For 20 weeks it was on
2378
03:04:13,609 --> 03:04:16,411
the New York Times list of bestsellers.
2379
03:04:16,412 --> 03:04:18,579
The success of the book
gave her a few dollars
2380
03:04:18,580 --> 03:04:20,249
to eke out her last year's.
2381
03:04:21,250 --> 03:04:23,018
As Beryl herself wrote to me,
2382
03:04:23,886 --> 03:04:26,020
I've managed to do so much,
2383
03:04:26,021 --> 03:04:28,157
and most of the things I wanted to do.
2384
03:04:29,291 --> 03:04:31,894
But I haven't managed to escape old age.
2385
03:04:32,828 --> 03:04:33,929
God, it's boring.
2386
03:04:37,633 --> 03:04:39,902
All right, you'll get yours in a minute.
2387
03:04:45,340 --> 03:04:48,243
All right, I'll give it to you now.
2388
03:04:57,519 --> 03:04:59,688
Doggie, doggie, come here.
2389
03:05:23,579 --> 03:05:25,714
She's not good. She's in here.
2390
03:05:53,542 --> 03:05:54,542
Kibii.
2391
03:05:56,812 --> 03:06:01,048
Kibii.
2392
03:06:01,049 --> 03:06:06,054
I thought I was learning how to live.
2393
03:06:07,322 --> 03:06:08,824
But all this time,
2394
03:06:11,393 --> 03:06:13,562
I was learning how to die.
2395
03:06:37,452 --> 03:06:42,457
♪ Daddy wouldn't by me a bow wow ♪
2396
03:06:44,493 --> 03:06:47,261
♪ Bow wow
2397
03:06:47,262 --> 03:06:49,931
♪ Bow wow
2398
03:06:49,932 --> 03:06:52,867
♪ Bow wow
2399
03:06:52,868 --> 03:06:55,436
♪ Bow wow
2400
03:06:55,437 --> 03:06:57,606
♪ Bow wow
2401
03:06:58,305 --> 03:07:58,394
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org