"The Couple Next Door" Episode #2.4
ID | 13206426 |
---|---|
Movie Name | "The Couple Next Door" Episode #2.4 |
Release Name | The.Couple.Next.Door.2x04.Sub.ITA.1080p.Web.h264-Nhhfs |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 37440006 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,240 --> 00:00:49,920
3
00:00:49,944 --> 00:00:51,944
4
00:00:51,968 --> 00:00:53,968
5
00:00:53,992 --> 00:00:55,992
6
00:00:56,016 --> 00:00:58,016
7
00:00:58,040 --> 00:01:00,040
8
00:01:00,064 --> 00:01:02,064
9
00:01:02,088 --> 00:01:04,088
Traduzione a cura di ClaCla
10
00:01:04,112 --> 00:01:06,112
Traduzione a cura di ClaCla
11
00:01:06,136 --> 00:01:08,136
12
00:01:33,360 --> 00:01:35,640
13
00:01:35,680 --> 00:01:38,600
14
00:01:43,720 --> 00:01:45,000
15
00:01:46,440 --> 00:01:49,000
16
00:01:53,800 --> 00:01:56,960
17
00:01:58,160 --> 00:02:00,360
18
00:02:00,400 --> 00:02:01,760
19
00:02:03,800 --> 00:02:06,280
20
00:02:08,400 --> 00:02:10,560
21
00:02:33,360 --> 00:02:34,880
Ho finito di disfare i bagagli.
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,960
Oh, uno di noi deve fare un salto
al negozio.
23
00:02:39,000 --> 00:02:40,480
Non c'è niente da mangiare.
24
00:02:42,280 --> 00:02:44,960
Siamo tornati alla nostra solita routine domestica, e con il botto.
25
00:02:45,000 --> 00:02:46,760
Già, qualcosa del genere.
26
00:02:48,000 --> 00:02:51,440
Sai, stavo pensando a ieri sera...
27
00:02:51,480 --> 00:02:56,120
Non adesso. Scusa.
Sono solo stanca del viaggio.
28
00:03:47,640 --> 00:03:50,000
29
00:03:53,000 --> 00:03:56,920
Ho visto che siete tornati.
E' stato un bel viaggio? Si.
30
00:03:56,960 --> 00:03:59,520
Grazie per aver dato un'occhiata.
Beh, non c'è stato
31
00:03:59,560 --> 00:04:02,400
nessun visitatore indisiderato,
niente da segnalare.
32
00:04:03,720 --> 00:04:06,560
Beh...
33
00:04:06,600 --> 00:04:09,880
... a parte questo, la tua foto
è sul giornale.
34
00:04:09,920 --> 00:04:11,720
E' questo che ti preoccupava?
35
00:04:15,000 --> 00:04:18,640
So che non sono affari miei,
Mia, ma qualcuno ti sta cercando..?
36
00:04:18,680 --> 00:04:20,800
Grazie. Buonanotte.
37
00:04:23,320 --> 00:04:24,880
38
00:04:39,000 --> 00:04:40,840
39
00:04:43,880 --> 00:04:45,360
Cazzo!
40
00:06:40,720 --> 00:06:42,640
41
00:07:04,720 --> 00:07:06,160
42
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
Scusami se interrompo il tuo lavoro.
43
00:07:29,000 --> 00:07:33,160
Prego, interrompimi pure.
Sto impazzendo contro questi fogli Excel.
44
00:07:33,200 --> 00:07:37,160
E... scusami per aggiungerti altro lavoro.
Ahi.
45
00:07:37,200 --> 00:07:41,240
Sono riuscito a ottenere dei documenti
finanziari dagli avvocati della fondazione.
46
00:07:41,280 --> 00:07:42,640
Dai un'occhiata a questo.
47
00:07:44,360 --> 00:07:45,960
Quei costi per il personale.
48
00:07:46,000 --> 00:07:47,960
Non sono normali, vero?
49
00:07:48,000 --> 00:07:49,760
E guarda le note in piccolo.
50
00:07:49,800 --> 00:07:51,960
Parte della fondazione è gestita da
51
00:07:52,000 --> 00:07:54,680
una holding registrata a nome di Hari.
52
00:07:54,720 --> 00:07:57,720
Beh, non mi sembra giusto.
Perchè l'avrebbe fatto?
53
00:08:00,160 --> 00:08:02,440
Non ne ho idea.
54
00:08:02,480 --> 00:08:05,160
Dio, che noia.
55
00:08:05,200 --> 00:08:09,000
Il feed di Jacob è così da boomer.
Non sa nemmeno fare una foto.
56
00:08:12,360 --> 00:08:13,960
Non ci credo.
57
00:08:14,000 --> 00:08:16,360
Cosa? Vieni qui.
58
00:08:16,400 --> 00:08:20,440
E' Mia quella?
No. E' lei? No.
59
00:08:22,120 --> 00:08:24,840
E' davvero lei?
Buongiorno. Buongiorno.
60
00:08:26,760 --> 00:08:28,120
Cosa state guardando?
61
00:08:30,160 --> 00:08:33,680
Le foto delle vacanze di tuo marito.
Dio, dovete essere proprio annoiati.
62
00:08:33,720 --> 00:08:35,160
Stavamo solo dicendo...
63
00:08:37,000 --> 00:08:40,360
Questa donna dietro di te
assomiglia proprio a Mia.
64
00:08:43,960 --> 00:08:46,360
E' lei. Vero?
65
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
66
00:08:49,880 --> 00:08:51,520
Ovviamente non lo è.
67
00:08:56,720 --> 00:08:58,480
D'accordo. Ci vediamo in sala operatoria.
68
00:09:01,280 --> 00:09:02,760
Hai visto che reazione?
69
00:09:02,800 --> 00:09:06,460
Quindi, se quella era Mia,
cosa ci faceva ad Anversa?
70
00:09:08,720 --> 00:09:10,640
71
00:09:10,680 --> 00:09:13,480
Jacob, Mia e un altro!
72
00:09:17,360 --> 00:09:19,320
Puoi essere sincero con me.
73
00:09:21,120 --> 00:09:26,320
La mia famiglia non lo accetta,
ma io sono pronto, sai?
74
00:09:28,240 --> 00:09:30,480
Non la biasimo se ha voglia di morire,
signor Pandian.
75
00:09:30,520 --> 00:09:31,800
Ciao.
76
00:09:34,640 --> 00:09:37,640
Ciao! Salve, signor Pandian,
che piacere vederla.
77
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
Mi servi in sala operatoria,
signorina Eldegard.
78
00:09:42,440 --> 00:09:43,920
Certo.
79
00:09:49,720 --> 00:09:52,320
Tutto bene? Ehi.
Come va? Bene.
80
00:09:52,360 --> 00:09:55,480
Come sta Alyssa?
E' giovane e piena di energia.
81
00:09:55,520 --> 00:09:58,080
E' piena di vita. Mi rompe le scatole.
82
00:09:58,120 --> 00:10:01,520
Non in senso buono?
No, non in senso buono.
83
00:10:01,560 --> 00:10:04,000
Volevi parlarmi? Si.
Puoi chiudere la porta, per favore?
84
00:10:04,040 --> 00:10:05,320
E accomodati.
85
00:10:11,720 --> 00:10:14,880
Allora, abbiamo avviato un'indagine sulla
86
00:10:14,920 --> 00:10:19,280
morte del signor Green che, come sai,
è deceduto il 28 in terapia intensiva
cardiaca. Giusto.
87
00:10:19,320 --> 00:10:21,720
E dobbiamo ricostruire esattamente
cosa è successo quel giorno.
88
00:10:21,760 --> 00:10:25,800
Quindi speravo che, ehm...
magari potessi..
89
00:10:25,840 --> 00:10:29,200
Hai bisogno di una mano... in sordina?
Esattamente.
90
00:10:29,240 --> 00:10:31,360
Vedi, penso solo che se inizio a farmi
vedere in giro,
91
00:10:31,400 --> 00:10:33,960
la gente si agiterà.
Comincieranno a coprire le tracce, e...
92
00:10:34,000 --> 00:10:35,680
Beh, sappi che
93
00:10:35,720 --> 00:10:38,200
non arriveremo alla verità così, quindi...
Certo.
94
00:10:38,240 --> 00:10:40,680
..lascia fare a me.
Davvero? Si. Sarebbe fantastico.
95
00:10:40,720 --> 00:10:43,760
Grazie. Va bene, ci vediamo dopo.
Certo.
96
00:10:47,520 --> 00:10:50,400
Oh. Com'è andato il tuo..
weekend romantico fuori porta?
97
00:10:50,440 --> 00:10:52,680
Ha funzionato? Oh, si.
98
00:10:58,120 --> 00:11:00,000
Un siringa per la valvola, per favore.
99
00:11:04,560 --> 00:11:06,320
E una sutura Ethibond 2-0
100
00:11:07,680 --> 00:11:09,080
101
00:11:18,240 --> 00:11:21,680
Tira il divaricatore così posso vedere
l'anello della tricuspide.
102
00:11:21,720 --> 00:11:24,400
Ho bisogno di aspirazione nell'atrio
destro per vedere la perdita.
103
00:11:27,080 --> 00:11:29,640
Forse dovremmo usare l'aspiratore a protiettile,
104
00:11:29,680 --> 00:11:31,600
Charlotte.
105
00:11:31,640 --> 00:11:34,720
Potresti rivolgerti a me con il mio titolo,
in sala operatoria, infermiera?
106
00:11:36,840 --> 00:11:38,720
Scusi... dottoressa Roberts.
107
00:11:44,520 --> 00:11:45,720
Hey.
108
00:11:47,000 --> 00:11:49,280
Mi dispiace. Non avrei dovuto essere così informale lì dentro.
109
00:11:49,320 --> 00:11:51,960
E' solo che... ci sono già abbastanza
pettegolezzi su di noi.
110
00:11:52,000 --> 00:11:54,640
E cosa ci facevi nella stanza
del signor Pandian?
111
00:11:54,680 --> 00:11:57,480
Non è un caso chirurgico.
So che Leo è importante per te.
112
00:11:57,520 --> 00:11:59,960
E volevo assicurarmi che suo padre
ricevesse le giuste cure.
113
00:12:00,000 --> 00:12:01,160
Le mie amicizie
114
00:12:01,200 --> 00:12:04,080
non devono influenzare
le tue decisioni infermieristiche.
115
00:12:04,120 --> 00:12:06,800
E stai lontana da me.
Non possiamo mica evitarci al lavoro.
116
00:12:06,840 --> 00:12:09,320
Chiederò al team dei turni
di non farci lavorare insieme.
117
00:12:09,360 --> 00:12:11,840
Se pensi che sia la cosa giusta.
Si, lo penso.
118
00:12:11,880 --> 00:12:13,360
Per il bene di tutti.
119
00:12:13,400 --> 00:12:15,600
Beh, forse potrei...
Stammi lontana!
120
00:12:32,200 --> 00:12:34,560
Come va stamattina, dottor Roberts?
121
00:12:34,600 --> 00:12:37,200
Oh, molto meglio ora che ti vedo.
Amber.
122
00:12:37,240 --> 00:12:40,680
Mi chiedevo.. se potessi darmi una mano..
di nascosto?
123
00:12:42,240 --> 00:12:43,560
Solo perchè sei tu.
124
00:12:44,720 --> 00:12:47,200
Vorrei vedere il turno della
terapia intensiva cardiaca,
125
00:12:47,240 --> 00:12:48,720
di Lunedì 28 Ottobre.
126
00:12:50,160 --> 00:12:51,360
Certo.
127
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
128
00:12:54,560 --> 00:12:56,400
Pronto, Ospedale Leeds Royal.
129
00:12:58,920 --> 00:13:01,560
Non posso darle queste informazioni
al telefono, mi dispiace.
130
00:13:04,400 --> 00:13:07,640
Mi dispiace, non posso aiutarla.
Pronto?
131
00:13:08,920 --> 00:13:10,080
Pronto?
132
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
Chi era? Qualcuno che continua
a chiedere di Mia.
133
00:13:20,480 --> 00:13:21,840
Sei un tesoro.
134
00:13:25,240 --> 00:13:27,760
Pensavo fosse carino fare due chacchiere.
135
00:13:27,800 --> 00:13:30,680
Lontano da papà e dall'ospedale.
Si.
136
00:13:30,720 --> 00:13:32,200
Scommetto che mi hai invitato
137
00:13:32,240 --> 00:13:34,880
per offrirmi la mano dell'amicizia
fraterna.
138
00:13:34,920 --> 00:13:36,880
Sto solo cercando di capire
come funziona la fondazione.
139
00:13:36,920 --> 00:13:39,640
Come funziona tutto.
E' tutto ciò che papà vuole, davvero,
140
00:13:39,680 --> 00:13:42,200
no? Solo che andiamo d'accordo
per cinque minuti.
141
00:13:46,160 --> 00:13:47,680
Chi è la Grand Milan Holdings?
142
00:13:50,040 --> 00:13:51,920
Non è un'organizzazione benefica.
143
00:13:53,280 --> 00:13:56,040
Va bene.
E'... un modo intelligente dal punto di
vista finanziario
144
00:13:56,080 --> 00:13:59,040
per separare le diverse attività
della fondazione.
145
00:13:59,080 --> 00:14:02,440
Creando una holding
con te come unico direttore.
146
00:14:02,480 --> 00:14:05,960
Papà mi ha chiesto di gestire
la fondazione, si, come ritengo opportuno.
147
00:14:06,000 --> 00:14:08,480
Incluso minacciare di ritirare
i fondi per il nuovo reparto?
148
00:14:08,520 --> 00:14:09,840
Non stavo minacciando nessuno.
149
00:14:09,880 --> 00:14:12,080
Stiamo solo rivalutando le nostre
priorità.
150
00:14:12,120 --> 00:14:14,440
E questo potrebbe significare
prendere delle decisioni difficili.
151
00:14:14,480 --> 00:14:17,200
Questo progetto è l'ultimo desiderio
di papà. E' la sua eredità.
152
00:14:17,240 --> 00:14:19,600
Si, ma deve avere senso dal punto
di vista finanziario, Leo.
153
00:14:19,640 --> 00:14:21,400
E in questo momento, non ce l'ha.
154
00:14:21,440 --> 00:14:23,600
Sto solo cercando di mettere insieme
i pezzi. Ma non è facile.
155
00:14:23,640 --> 00:14:26,200
Allora mettili insieme!
Non puoi fargli questo.
156
00:14:26,240 --> 00:14:30,320
Sei stato assente dalla vita di papà
per quasi vent'anni
157
00:14:30,360 --> 00:14:34,360
Si? E ogni volta che sei tornato
158
00:14:34,400 --> 00:14:36,760
ti aspettavi un'accoglienza da eroe.
E lui te l'ha data sempre,
159
00:14:36,800 --> 00:14:39,680
vero? Ogni volta, anche se non te la
meritavi.
160
00:14:40,920 --> 00:14:42,480
Sono io quello che ha lavorato duramente, amico.
161
00:14:42,520 --> 00:14:45,120
Quindi non sei tu a dovermi dire
come fare questo lavoro.
162
00:14:45,160 --> 00:14:47,360
Tu non c'eri per farlo.
Ma adesso sono qui.
163
00:14:47,400 --> 00:14:48,920
Ah si? E' troppo tardi.
164
00:14:50,160 --> 00:14:53,040
Avrai la tua parte di eredità.
D'accordo? E poi potrai andartene
165
00:14:53,080 --> 00:14:56,160
di nuovo in giro per il mondo,
come tutti sanno che farai.
166
00:14:56,200 --> 00:14:58,120
Cosa? Cosa?
167
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Puoi andare a lamentarti con papà,
se vuoi.
168
00:15:00,400 --> 00:15:01,880
E poi lo farai preoccupare per niente.
169
00:15:01,920 --> 00:15:03,280
Oppure sai cosa...
170
00:15:03,320 --> 00:15:06,160
Meglio ancora, sparisci dalla nostra
vita, come fai sempre.
171
00:15:06,200 --> 00:15:08,320
E lascia che noi adulti gestiamo
le cose. Ok?
172
00:15:14,960 --> 00:15:16,880
Ciao, dottor Roberts.
173
00:15:16,920 --> 00:15:19,200
Hey. Mi scusi.
Posso rubartelo un secondo?
174
00:15:19,240 --> 00:15:20,560
Ci vediamo dopo. Sì.
175
00:15:22,720 --> 00:15:28,080
Charlotte è piuttosto fredda con me.
176
00:15:28,120 --> 00:15:30,680
Immagino che stia solo facendo fatica
con tutto questo.
177
00:15:30,720 --> 00:15:33,240
Già. Anch'io. Quindi cosa facciamo?
178
00:15:33,280 --> 00:15:35,240
Ti è mai successa una cosa del genere
prima d'ora?
179
00:15:35,280 --> 00:15:37,040
Pensi che vada in giro per l'Europa
a fare delle cose a tre?
180
00:15:37,080 --> 00:15:38,720
Cioè, non lo so, ma voglio dire...
181
00:15:38,760 --> 00:15:41,560
Probabilmente hai più esperienza di noi.
182
00:15:41,600 --> 00:15:44,800
Senti, in una situazione ideale,
cosa vorresti che succedesse?
183
00:15:44,840 --> 00:15:46,840
Beh, voglio ciò che vuole Charlotte,
184
00:15:46,880 --> 00:15:49,920
ma al momento non sappiamo cosa sia,
quindi...
185
00:15:51,320 --> 00:15:53,680
E io? E io, cosa?
186
00:15:55,160 --> 00:15:57,680
Cioè, Mia, abbiamo avuto i nostri
momenti... Voglio dire...
187
00:15:57,720 --> 00:16:00,160
Non c'è nulla tra di noi. Mi dispiace.
188
00:16:00,200 --> 00:16:03,120
Quindi ero solo un mezzo per arrivare a lei?
189
00:16:03,160 --> 00:16:06,000
Oh, mio Dio. Ecco l'orgoglio maschile ferito. Fottiti.
190
00:16:06,040 --> 00:16:08,640
Fottiti tu! E' mia moglie.
191
00:16:08,680 --> 00:16:10,480
Si, e mi chiedo
192
00:16:10,520 --> 00:16:12,960
cosa penserebbe tua moglie del tuo
uso di droghe al lavoro!
193
00:16:15,040 --> 00:16:19,040
Quindi adesso mi minacci?
Mi sto proteggendo.
194
00:16:19,080 --> 00:16:21,560
Sembra la stessa cosa. Forse lo è.
195
00:16:23,880 --> 00:16:25,920
Devo andare.
196
00:16:28,080 --> 00:16:29,360
E' venuto a trovarmi Hari.
197
00:16:31,440 --> 00:16:34,280
Mi fa piacere sentirlo.
198
00:16:34,320 --> 00:16:37,360
E' un bravo ragazzo, in fondo, vero?
199
00:16:40,680 --> 00:16:42,360
Si.
200
00:16:42,400 --> 00:16:43,680
201
00:16:49,320 --> 00:16:51,640
Era al 100% Mia. Stranissimo.
202
00:16:51,680 --> 00:16:54,880
Era letteralmente lei dietro di loro nella foto.
203
00:16:54,920 --> 00:16:56,560
E da quello che ho appena visto,
204
00:16:56,600 --> 00:16:59,520
c'è sicuramente qualcosa tra lei e Jacob.
205
00:17:04,800 --> 00:17:06,120
Hey.
206
00:17:09,680 --> 00:17:12,080
Gemma. Hey. Come stai?
207
00:17:12,120 --> 00:17:14,880
Non ti vedo da secoli. Beh...
208
00:17:14,920 --> 00:17:18,400
Vediamo... Mi sono umiliata davanti
a tutto l'ospedale,
209
00:17:18,440 --> 00:17:21,880
e la mia migliore amica a malapena
mi ha cercata da allora.
210
00:17:21,920 --> 00:17:24,360
Mi dispiace tanto.
Sai che eravamo via?
211
00:17:24,400 --> 00:17:26,640
Mi aspettavo qualcosa di più di un messaggio.
212
00:17:26,680 --> 00:17:27,920
Ho detto che mi dispiace!
213
00:17:30,320 --> 00:17:32,280
Che ti succede? C'è qualcosa.
214
00:17:34,720 --> 00:17:37,160
Devo andare.
215
00:17:37,200 --> 00:17:39,840
Mi dispiace, ok?
Beviamoci qualcosa presto.
216
00:17:42,000 --> 00:17:43,360
Va bene..
217
00:17:46,320 --> 00:17:50,040
Ho sentito che il signor Arnold è peggiorato.
218
00:17:50,080 --> 00:17:52,920
Eh sì. Temo che sia morto.
219
00:17:55,600 --> 00:17:58,200
Come va oggi, signor Ashely?
220
00:17:58,240 --> 00:18:02,360
E' il signor Arnold.
Il signor Ashley è laggiù.
221
00:18:02,400 --> 00:18:03,920
Potevi mandare in overdose il paziente.
222
00:18:03,960 --> 00:18:06,200
Devi riprenderti.
Ci sto provando... è solo che...
223
00:18:06,240 --> 00:18:08,560
Faranno l'autopsia?
224
00:18:08,600 --> 00:18:11,280
Beh, non ce n'era motivo.
Era ad alto rischio.
225
00:18:29,400 --> 00:18:31,720
Non diventa mai più facile, vero?
226
00:18:31,760 --> 00:18:33,400
Non era un uomo molto piacevole.
227
00:18:37,800 --> 00:18:40,760
Penso solo che alcune persone possano
trovare abbastanza insolita questa reazione.
228
00:18:58,280 --> 00:18:59,880
Spesso i colleghi sono colpiti
229
00:18:59,920 --> 00:19:02,440
dalla morte di un paziente,
indipendentemente da come si comportasse.
230
00:19:04,520 --> 00:19:07,000
Ho fatto il mio lavoro correttamente.
Ho la coscienza pulita.
231
00:19:23,400 --> 00:19:25,960
Hai un momento, dottore?
Se stai andando da questa parte.
232
00:19:26,000 --> 00:19:27,880
Lunedì è morto un paziente,
il signor Arnold.
233
00:19:27,920 --> 00:19:29,160
Era piuttosto ad altro rischio.
234
00:19:29,200 --> 00:19:31,400
Quindi non si parlato di fare un autopsia.
Allora qual'è il problema?
235
00:19:31,440 --> 00:19:32,880
Beh, eri nel reparto la settimana scorsa
236
00:19:32,920 --> 00:19:34,200
quando Mia Eldegard ha quasi
somministrato
237
00:19:34,240 --> 00:19:36,440
una dose di morfina al paziente sbagliato.
238
00:19:36,480 --> 00:19:38,240
Si, sei intervenuta, se ricordo bene.
239
00:19:38,280 --> 00:19:41,920
Quel pazente era il signor Arnold.
E' solo che...
240
00:19:43,240 --> 00:19:46,480
Hai trovato strano il comportamento
di Mia quel giorno?
241
00:19:46,520 --> 00:19:50,080
Uhm, non... non ricordo, onestamente.
242
00:19:50,120 --> 00:19:54,120
In che senso? Beh, come se...
avesse preso qualcosa.
243
00:19:54,160 --> 00:19:56,240
Cioè, sono sicuro che
244
00:19:56,280 --> 00:19:59,000
fosse solo sovraccarica di lavoro
e un pò stressata.
245
00:19:59,040 --> 00:20:01,880
Onestamente, non ho notato nulla.
Già.
246
00:20:01,920 --> 00:20:04,200
Ok. Sì, probabilmente hai ragione.
247
00:20:04,240 --> 00:20:08,200
Però c'è qualcosa di strano
in quella ragazza, no?
248
00:20:08,240 --> 00:20:10,280
Ti lascio lavorare, dottore.
249
00:20:10,320 --> 00:20:11,640
Buona giornata.
250
00:20:14,320 --> 00:20:16,360
Allora, su...
251
00:20:16,400 --> 00:20:17,680
Li ho visti in fondo al
252
00:20:17,720 --> 00:20:20,000
corridoio, che flirtavano. Lui e Mia?
253
00:20:20,040 --> 00:20:22,880
Sua moglie l'ha rimproverata per bene
in sala operatoria.
254
00:20:22,920 --> 00:20:24,800
Penso che tutti possiamo immaginare
il perchè.
255
00:20:27,400 --> 00:20:29,000
Buona serata, Dottore.
256
00:20:32,440 --> 00:20:33,840
Non incoraggiarlo.
257
00:20:35,120 --> 00:20:37,960
Gli infermieri dovrebbero sostenersi.
Non sono io quello che ha parlato
258
00:20:38,000 --> 00:20:39,720
male di un paziente dopo che è morto.
259
00:20:39,760 --> 00:20:42,520
Non è andata così, Jaden.
Altrochè se lo è.
260
00:20:42,560 --> 00:20:44,880
Chiedi alla Matrona
cosa ne pensa del suo comportamento.
261
00:20:47,880 --> 00:20:50,080
Vuoi un caffè, tesoro? No, sto bene così,
262
00:20:50,120 --> 00:20:51,320
grazie, Yvonne.
263
00:20:52,800 --> 00:20:54,440
Lo sapete che è da maledati fissare.
264
00:21:08,800 --> 00:21:10,160
Hey. Ciao.
265
00:21:15,280 --> 00:21:16,880
Ascolta...
266
00:21:16,920 --> 00:21:18,520
Non mi sembra
267
00:21:18,560 --> 00:21:21,440
di averti davvero vista da quando
sono tornato.
268
00:21:21,480 --> 00:21:23,840
Ti andrebbe di bere qualcosa insieme?
269
00:21:23,880 --> 00:21:25,360
Oh, si. Certo.
270
00:21:31,040 --> 00:21:34,040
In realtà, nel mio quartiere domani faranno qualcosa per la Notte dei Falò.
271
00:21:34,080 --> 00:21:36,640
E Jacob ha il turno di sera, purtroppo.
272
00:21:36,680 --> 00:21:38,560
A lui non dispiacerà?
273
00:21:38,600 --> 00:21:39,880
Figurati, no.
274
00:21:42,120 --> 00:21:45,160
Si. Sarebbe bello. Ci vediamo allora.
275
00:21:45,200 --> 00:21:46,600
Ok.
276
00:21:48,480 --> 00:21:49,960
E' meglio che vada. Già.
277
00:21:53,640 --> 00:21:58,000
Hey, amore. Ehi. Wow!
Che ne dici di uscire
278
00:21:58,040 --> 00:22:00,600
un pò stasera? Eh..
279
00:22:00,640 --> 00:22:04,800
...Mi piacerebbe molto. Davvero.
280
00:22:04,840 --> 00:22:09,240
Solo che non ho ancora finito.
Mi dispiace tanto.
281
00:22:09,280 --> 00:22:11,400
Sono venuta apposta per vederti.
282
00:22:11,440 --> 00:22:13,600
Lo so, ed è stato davvero carinissimo
da parte tua,
283
00:22:13,640 --> 00:22:15,720
ma se solo mi avessi chiamato,
284
00:22:15,760 --> 00:22:18,200
ti avrei detto di non sprecare il tuo tempo.
285
00:22:18,240 --> 00:22:20,360
"Bel vestito. Alyssa sei splendida."
286
00:22:20,400 --> 00:22:22,960
Dai. Lo sei. Amore, sei stupenda.
287
00:22:23,000 --> 00:22:24,480
E' solo che io... Puoi dirlo.
288
00:22:25,880 --> 00:22:28,080
Facciamo un'altra volta?
E' sempre "un'altra volta".
289
00:22:28,120 --> 00:22:30,560
Tesoro, cosa vuoi che ti dica?
Mi dispiace davvero che abbia
290
00:22:30,600 --> 00:22:33,080
un lavoro stressante con degli orari
assurdi.
291
00:22:33,120 --> 00:22:35,600
Lascia stare. Esco con degli amici.
292
00:22:35,640 --> 00:22:38,160
Sai, con delle persone della mia età,
e che sanno ancora divertirsi.
293
00:22:38,200 --> 00:22:39,520
Alyssa, dai...
294
00:22:51,960 --> 00:22:53,800
295
00:23:00,920 --> 00:23:02,960
296
00:23:11,040 --> 00:23:14,160
Te l'avevo detto che sarei venuta a trovarti!
297
00:23:14,200 --> 00:23:16,360
Entra pure. Grazie.
298
00:23:16,400 --> 00:23:19,120
Solo qualche pettegolezzo stupido.
Passerà.
299
00:23:19,160 --> 00:23:22,480
Non devi fare la forte con me.
300
00:23:22,520 --> 00:23:24,920
Cosa dovrei fare, restare qui e deprimermi?
301
00:23:26,080 --> 00:23:28,600
C'è una cosa
302
00:23:28,640 --> 00:23:31,040
che ho sentito e che volevo chiederti.
303
00:23:32,040 --> 00:23:34,280
Ah si? Sei andata ad Anversa?
304
00:23:35,920 --> 00:23:38,240
Ok. Sai cosa c'è?
Non ho bisogno di saperlo.
305
00:23:38,280 --> 00:23:39,880
E' la tua vita.
306
00:23:39,920 --> 00:23:43,760
Ma devi imparare a giocare bene
le tue carte, Mia.
307
00:23:43,800 --> 00:23:45,360
E questo significa che non puoi
308
00:23:45,400 --> 00:23:47,880
dire semplicemente tutto quello
che ti passa per la testa.
309
00:23:47,920 --> 00:23:49,640
E devi essere gentile con Annette.
310
00:23:49,680 --> 00:23:51,880
Oh, ma dai. Lei ce l'ha con me dal primo
giorno.
311
00:23:51,920 --> 00:23:53,320
Le piace.
312
00:23:53,360 --> 00:23:57,000
Beh, glielo rendi facile
Sei una ragazza affascinante.
313
00:23:57,040 --> 00:23:59,920
Mia. Avresti potuto incantarli tutti.
314
00:24:01,200 --> 00:24:06,560
Va bene, ci proverò.
Bene. Sfida accettata.
315
00:24:06,600 --> 00:24:10,200
C'è un falò in fondo alla strada...
Ti va di venire?
316
00:24:10,240 --> 00:24:12,040
Per favore.
317
00:24:17,600 --> 00:24:19,160
318
00:24:19,200 --> 00:24:21,240
319
00:24:29,560 --> 00:24:33,240
Tutto solo, Alan? Gloria.
320
00:24:33,280 --> 00:24:37,960
Spero che non useranno quei
maledetti fuochi d'artificio.
321
00:24:38,000 --> 00:24:41,920
Beh, è la Notte dei Falò.
E' abbastanza probabile.
322
00:24:41,960 --> 00:24:45,960
Sai quanto si agiterebbe il signor Snuffles?
323
00:24:46,000 --> 00:24:47,320
Posso solo immaginare.
324
00:24:49,320 --> 00:24:52,760
Quello è Rob, l'organizzatore.
Perche non gliene parli?
325
00:24:55,840 --> 00:24:57,080
Oh, beh,
326
00:24:57,120 --> 00:24:58,800
mia sorella ha conosciuto suo marito online,
327
00:24:58,840 --> 00:25:01,640
e non smette mai di ricordarmelo.
328
00:25:01,680 --> 00:25:04,120
Sono rimasta così delusa.
329
00:25:04,160 --> 00:25:06,200
Tanti uomini mentono sulla loro età.
330
00:25:06,240 --> 00:25:07,600
Non sono una donna anziana.
331
00:25:07,640 --> 00:25:11,000
Non voglio incontrare un pensionato.
Ci sono comunque dei bravi uomini.
332
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
Lascia che scriva io il profilo per te,
333
00:25:12,760 --> 00:25:15,160
e ti descriverò come la splendida
regina che sei.
334
00:25:15,200 --> 00:25:17,480
Potrei anche lasciartelo fare.
Si, dovresti.
335
00:25:23,120 --> 00:25:25,760
Chi è quello?
E' il mio amico, Alan.
336
00:25:28,160 --> 00:25:29,600
E' single?
337
00:25:31,560 --> 00:25:34,160
Si. Vive da solo da quando la moglie
l'ha lasciato.
338
00:25:34,200 --> 00:25:35,480
Ma...
339
00:25:36,520 --> 00:25:38,240
Perchè l'ha lasciato?
340
00:25:40,080 --> 00:25:42,240
E'... complicato.
341
00:25:43,960 --> 00:25:46,600
E' un assassino o un rapinatore?
342
00:25:46,640 --> 00:25:48,320
No, niente del genere.
343
00:25:51,880 --> 00:25:53,400
Beh, allora presentamelo.
344
00:25:56,680 --> 00:25:58,200
Va bene.
345
00:25:59,960 --> 00:26:04,200
Hey, Alan. Ciao, Mia.
Lei è la mia collega di lavoro Yvonne.
346
00:26:04,240 --> 00:26:06,920
E' un'infermiera anche lei.
Piacere di conoscerti,
347
00:26:06,960 --> 00:26:10,240
Yvonne. Piacere mio, Alan.
Yvonne mi sta dicendo che
348
00:26:10,280 --> 00:26:14,440
sta provando gli appuntamenti online,
ma è rimasta molto delusa.
349
00:26:14,480 --> 00:26:19,200
Beh, ora che lo so, mi hai risparmiato
la fatica.
350
00:26:19,240 --> 00:26:21,360
Meglio incontrare qualcuno
351
00:26:21,400 --> 00:26:24,200
alla vecchia maniera, dal vivo, non credi?
352
00:26:25,920 --> 00:26:28,920
Già. Posso...
353
00:26:28,960 --> 00:26:33,160
offrire qualcosa da bere a qualcuna
di voi? Io sto bene così.
354
00:26:33,200 --> 00:26:35,040
Io prenderei volentieri un'altra zuppa.
355
00:26:36,640 --> 00:26:38,240
Torno subito.
356
00:26:42,080 --> 00:26:44,240
Vivi davvero in un bel quartiere.
357
00:26:44,280 --> 00:26:46,200
E' il tuo incubo, vero?
358
00:26:46,240 --> 00:26:48,640
Non ho detto questo.
Non serve.
359
00:26:50,920 --> 00:26:53,720
Mi manca, sai.
360
00:26:53,760 --> 00:26:55,800
Che cosa?
361
00:26:55,840 --> 00:26:57,280
Il tuo sarcasmo pungente.
362
00:26:59,160 --> 00:27:04,280
Beh, ogni tanto fa bene ridimensionarsi.
O almeno un tempo.
363
00:27:04,320 --> 00:27:07,920
Forse ora sei un'anima più umile.
364
00:27:07,960 --> 00:27:11,760
Dai. Lottie,mi hai davvero ridimensionato.
365
00:27:18,080 --> 00:27:21,520
Allora, com'è andato il tuo
weekend romantico?
366
00:27:24,040 --> 00:27:25,480
Perchè? Cosa hai sentito?
367
00:27:27,120 --> 00:27:29,960
Sto solo facendo conversazione.
E' stato...
368
00:27:31,800 --> 00:27:33,400
interessante.
369
00:27:37,920 --> 00:27:40,160
Dio, sei davvero splendida
alla luce del fuoco.
370
00:27:42,680 --> 00:27:45,160
Tutti sembrano splendidi
alla luce del fuoco, Leo.
371
00:27:47,120 --> 00:27:49,160
372
00:28:05,200 --> 00:28:07,040
373
00:28:23,920 --> 00:28:27,480
A che ora finisci oggi?
Dopo la tua nanna.
374
00:28:29,080 --> 00:28:30,600
375
00:28:33,960 --> 00:28:36,080
Ospedale Real di Leeds,
Sono Amber al telefono.
376
00:28:39,040 --> 00:28:41,160
Mia non è qui in questo momento.
377
00:28:41,200 --> 00:28:44,440
Vuole lasciare un messaggio?
Come ho già detto,
378
00:28:44,480 --> 00:28:46,720
non possiamo fornire informazioni
personali.
379
00:28:46,760 --> 00:28:48,880
Per favore, la smetta di chiamare.
380
00:28:48,920 --> 00:28:50,400
Ha già chiamato?
381
00:28:52,200 --> 00:28:53,640
Abbiamo una ferita da coltello
al torace sinistro.
382
00:28:53,680 --> 00:28:55,760
Il paziente è tachicardico e ipoteso.
383
00:28:55,800 --> 00:28:57,360
Probabile lesione cardiaca.
oK.
384
00:28:58,800 --> 00:29:00,760
Spero che a Jacob non dia fastidio
che sia qui.
385
00:29:02,920 --> 00:29:05,440
Beh, lui non è qui, quindi non è un
problema mio, no?
386
00:29:05,480 --> 00:29:06,680
Salute.
387
00:29:12,040 --> 00:29:17,440
Allora, com'è essere tornato?
388
00:29:17,480 --> 00:29:21,400
Davvero? Si. Beh...
389
00:29:22,920 --> 00:29:25,360
...Ho cercato di coinvolgermi nella
fondazione di famiglia,
390
00:29:25,400 --> 00:29:27,880
pensando che ti avrebbe colpita.
391
00:29:27,920 --> 00:29:31,600
Che cosa? Già. Che idiota.
392
00:29:32,640 --> 00:29:34,200
E poi mi sono impantanato
393
00:29:34,240 --> 00:29:37,880
e ho scoperto qualcosa che potrebbe
spezzare il cuore a mio padre.
394
00:29:37,920 --> 00:29:39,760
Quindi, salute. Sembra pesante.
395
00:29:43,960 --> 00:29:46,920
Perchè pensavi che mi avrebbe colpita?
396
00:29:46,960 --> 00:29:48,200
Non lo so.
397
00:29:50,040 --> 00:29:52,680
Ho sempre dato troppa importanza
a ciò che pensavi di me.
398
00:29:54,760 --> 00:29:57,160
Comunque, ho finto,
399
00:29:57,200 --> 00:30:00,720
ho stretto la mano a un sacco di gente
noiosissima,
400
00:30:00,760 --> 00:30:02,240
quindi spero ne sia valsa la pena.
401
00:30:02,280 --> 00:30:05,000
Io lo faccio da vent'anni.
402
00:30:05,040 --> 00:30:08,520
Ma tu non fingi.
Sei una brillante cardiochirurga
403
00:30:08,560 --> 00:30:10,760
Quello che fai è vero. No, ma...
404
00:30:10,800 --> 00:30:13,920
essere la dottoressa Charlotte Roberts,
405
00:30:13,960 --> 00:30:17,400
e tutto il resto. La politica interna,
406
00:30:17,440 --> 00:30:21,720
il sessimo noioso, le aspettative
su come dovrei comportarmi.
407
00:30:21,760 --> 00:30:25,920
Tutto questo richiede una tale
energia emotiva.
408
00:30:25,960 --> 00:30:27,760
Credo di essermene resa conto solo ora.
409
00:30:30,080 --> 00:30:32,960
Mi hai beccata proprio nel mezzo
di una crisi di mezza età.
410
00:30:33,000 --> 00:30:34,960
In questo momento sono un fottuto
disastro.
411
00:30:35,000 --> 00:30:36,880
Come tutti noi, no?
412
00:30:36,920 --> 00:30:39,160
Beh, non lo pensavo, fino a poco fa.
413
00:30:39,200 --> 00:30:40,760
Cosa è cambiato?
414
00:30:42,480 --> 00:30:44,880
E' difficile da spiegare.
415
00:30:44,920 --> 00:30:47,200
Il mio dito è sulla ferita
sul ventricolo destro.
416
00:30:47,240 --> 00:30:49,200
Date del prolene 3-0 con pledget.
417
00:30:49,240 --> 00:30:50,600
In fretta.
418
00:30:52,600 --> 00:30:54,280
Aspirazione. Il cuore è vuoto.
419
00:30:54,320 --> 00:30:58,200
Ha perso molto sangue.
Servono sei unità di 0 negativo.
420
00:30:58,240 --> 00:31:00,920
Ne abbiamo due qui.
Ne servono sei.
421
00:31:00,960 --> 00:31:02,640
Lo so... quattro unità sono in arrivo.
422
00:31:05,800 --> 00:31:07,120
Ho sentito che tua moglie
423
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
ha fatto una scenata alla tua
infermiera preferita, l'altro giorno.
424
00:31:12,120 --> 00:31:13,400
Ecco qua.
425
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Il sangue è arrivato.
426
00:31:17,560 --> 00:31:18,760
Ho toccato un nervo scoperto?
427
00:31:20,360 --> 00:31:22,400
Va tutto bene?
428
00:31:22,440 --> 00:31:24,920
Non ti azzardare mai più
a parlarmi così in sala operatoria.
429
00:31:24,960 --> 00:31:27,000
Ti spacco i denti.
430
00:31:27,040 --> 00:31:28,920
Era uno scherzo.
431
00:31:28,960 --> 00:31:31,080
Che diavolo ti prende, pazzo?
432
00:31:32,360 --> 00:31:33,600
Gesù.
433
00:31:42,880 --> 00:31:44,360
E poi, all'improvviso,
434
00:31:44,400 --> 00:31:48,280
sei riapparso tu a ricordarmi
una vita più semplice.
435
00:31:48,320 --> 00:31:51,800
Quando eravamo giovani e spensierati.
Dai, Lottie...
436
00:31:51,840 --> 00:31:53,760
eravamo un bel disastro anche allora.
437
00:31:55,440 --> 00:31:58,640
Mi dispiace. Non devi dirlo.
438
00:31:58,680 --> 00:32:01,240
Invece si. Mi dispiace davvero.
439
00:32:03,240 --> 00:32:05,560
Ho scelto l'opzione più sensata.
440
00:32:05,600 --> 00:32:07,960
E mi sono sempre chiesta
se fosse stata quella giusta,
441
00:32:08,000 --> 00:32:10,040
o se invece saremmo dovuti
restare insieme.
442
00:32:10,080 --> 00:32:11,760
Ti prego, non farmi questo.
443
00:32:15,160 --> 00:32:16,720
Ho ancora il biglietto.
444
00:32:19,400 --> 00:32:20,760
Oh, vaffanculo. E' vero.
445
00:32:36,600 --> 00:32:37,880
Non riesco...
446
00:32:37,920 --> 00:32:41,000
a immaginare quanto dev'essere stato
difficile salire su quell'aereo senza di me.
447
00:32:41,040 --> 00:32:42,440
Mi dispiace di non essermi presentata.
448
00:32:43,520 --> 00:32:45,080
Puoi perdonarmi?
449
00:33:00,640 --> 00:33:02,280
Aspetta. Aspetta.
450
00:33:07,080 --> 00:33:09,400
Devo sapere prima cosa ti sta succedendo.
451
00:33:09,440 --> 00:33:12,320
Oh, Dio.
Quindi hai sentito delle cose.
452
00:33:16,000 --> 00:33:19,040
Jacon ha una realzione?
Mi dispiace.
453
00:33:19,080 --> 00:33:22,760
E' una domanda molto personale,
ma meriti di stare
454
00:33:22,800 --> 00:33:24,920
con qualcuno alla tua altezza.
455
00:33:24,960 --> 00:33:27,280
E se.. Non è questo. E'...
456
00:33:27,320 --> 00:33:29,360
C'è un'altra persona...
457
00:33:29,400 --> 00:33:31,760
...che entrambi...
458
00:33:34,320 --> 00:33:36,760
Non so.. Dio!
459
00:33:39,400 --> 00:33:41,560
Okey...
460
00:33:45,200 --> 00:33:50,160
Abbiamo fatto una cosa a tre
con Mia ad Anversa,
461
00:33:50,200 --> 00:33:52,320
e credo abbia rovinato tutto.
462
00:33:53,920 --> 00:33:57,120
Ti giuro, non mi è mai successo
niente del genere.
463
00:33:57,160 --> 00:33:59,040
Non sono mai stata attratta
464
00:33:59,080 --> 00:34:01,320
da una donna, figuriamoci baciarla, e...
465
00:34:03,040 --> 00:34:05,320
...credo che lei sia davvero presa da me.
466
00:34:05,360 --> 00:34:07,200
E penso anche che sia un pò pazza.
467
00:34:07,240 --> 00:34:10,600
Gesù, ascoltami. Wow!
468
00:34:10,640 --> 00:34:13,520
E io che pensavo di essere quella malvagio!
469
00:34:13,560 --> 00:34:14,720
Lo so.
470
00:34:16,480 --> 00:34:20,120
In che modo avresti rovinato le cose?
Non lo so, io...
471
00:34:20,160 --> 00:34:22,840
All'improvviso Jacob non mi basta più.
472
00:34:22,880 --> 00:34:28,800
Come se avessi bisogno di qualcosa di più.
Perchè? Perchè all'improvviso mi sento così?
473
00:34:28,840 --> 00:34:34,800
Hey, hey. Forse ti stavi annoiando
e volevi scuotere un pò le cose.
474
00:34:34,840 --> 00:34:39,760
E... e questo che è successo.
E ora sei confusa.
475
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
Si, è proprio questo.
476
00:34:44,600 --> 00:34:45,760
Esattamente questo.
477
00:34:48,480 --> 00:34:52,000
Quindi... probabilmente non è
478
00:34:52,040 --> 00:34:55,160
il momento migliore per aggiungermi
a voi, eh?
479
00:34:58,160 --> 00:35:00,320
No. Quindi...
480
00:35:01,880 --> 00:35:03,360
...amici?
481
00:35:05,160 --> 00:35:07,120
Amici.
482
00:35:07,160 --> 00:35:09,000
483
00:35:09,040 --> 00:35:11,000
Oh, merda. E' lui.
484
00:35:11,040 --> 00:35:13,480
Vuoi che esca dal retro?
Non voglio creare problemi.
485
00:35:13,520 --> 00:35:15,400
Si, Mi dispiace. Si.
486
00:35:30,080 --> 00:35:31,680
Abbi cura di te, Lottie. Si.
487
00:35:44,160 --> 00:35:46,480
Hey, com'andato al falò?
488
00:35:47,760 --> 00:35:50,760
Sì, è stato divertente.
Com'è andata al lavoro? Non chiedere.
489
00:35:53,600 --> 00:35:55,680
Hai avuto ospiti?
490
00:35:55,720 --> 00:35:57,080
Solo per poco.
491
00:36:00,040 --> 00:36:02,000
Mia?
492
00:36:02,040 --> 00:36:06,040
Se proprio vuoi saperlo, era Leo.
L'ho invitato ai fuochi d'artificio.
493
00:36:06,080 --> 00:36:07,480
C'era anche Mia?
494
00:36:09,040 --> 00:36:11,080
Perchè all'improvviso ti stai comportando
in modo strano con Mia?
495
00:36:11,120 --> 00:36:13,360
Non è vero. Sto solo chiedendo.
Credevo fossi tu
496
00:36:13,400 --> 00:36:15,760
quella che voleva che Mia facesse parte
della nostra vita.
497
00:36:18,760 --> 00:36:20,920
E' quello che vuoi?
498
00:36:20,960 --> 00:36:22,320
No. Penso che sia stata
499
00:36:22,360 --> 00:36:25,120
una cosa incredibilmente stupida da fare
e me ne sto pentendo tantissimo.
500
00:36:27,720 --> 00:36:29,840
O forse perchè la vuoi tutta per te?
501
00:36:29,880 --> 00:36:32,080
E' questo il tuo obiettivo?
502
00:36:32,120 --> 00:36:34,320
Non credo che lei sia interessata a me.
503
00:36:47,000 --> 00:36:52,000
Pensavo fossi di turno oggi.
Ho fatto cambio con qualcuno.
504
00:36:52,040 --> 00:36:54,280
Non starai mica cercando di non andare
a lavoro,
505
00:36:54,320 --> 00:37:00,000
vero? No!
Ho solo un pò di insalata, formaggio e pane.
506
00:37:00,040 --> 00:37:02,440
Una cosa semplice. Ti va bene?
507
00:37:02,480 --> 00:37:03,800
Oh grazie, sei molto gentile.
508
00:37:03,840 --> 00:37:04,960
509
00:37:05,000 --> 00:37:06,320
Scusami.
510
00:37:09,640 --> 00:37:11,840
Ciao. Entra.
511
00:37:15,000 --> 00:37:17,200
Ciao, Yvonne.
512
00:37:17,240 --> 00:37:19,320
Non sapevo di trovarti qui.
513
00:37:19,360 --> 00:37:21,000
Scusami, mi sono dimenticata di dirtelo.
514
00:37:22,200 --> 00:37:24,320
Ragazzi, devo uscire per dieci minuti.
515
00:37:24,360 --> 00:37:28,000
Ma perchè voi non iniziate pure
a mangiare. Torno subito.
516
00:37:35,280 --> 00:37:37,520
Non lo sapevo neanche io.
517
00:37:37,560 --> 00:37:40,560
Credo che questa si chiami
una trappola ben orchestrata.
518
00:37:40,600 --> 00:37:43,400
Beh, sarebbe un peccato dover sprecare
del buon cibo.
519
00:37:45,240 --> 00:37:46,600
Ok.
520
00:38:02,200 --> 00:38:04,960
Allora, non abbiamo parlato molto al falò.
521
00:38:05,000 --> 00:38:06,480
Che lavoro fai?
522
00:38:08,320 --> 00:38:10,400
Faccio il contabile.
523
00:38:11,680 --> 00:38:15,360
E' abbastanza noioso, in realtà.
Hai qualche hobby?
524
00:38:15,400 --> 00:38:18,120
Un pò di giardinaggio.
Cose così.
525
00:38:18,160 --> 00:38:19,360
526
00:38:21,120 --> 00:38:23,480
Temo di non essere molto interessante.
Scusa.
527
00:38:23,520 --> 00:38:24,760
Questo lo deciderò io.
528
00:38:44,320 --> 00:38:47,000
Mia dice che hai un passato
piuttosto complicato.
529
00:38:49,080 --> 00:38:52,920
Ma mi sembri un uomo così gentile.
Non riesco a immaginare...
530
00:38:52,960 --> 00:38:54,400
Come sei diventata infermiera?
531
00:38:55,920 --> 00:38:57,480
Il tuo segreto è così terribile?
532
00:38:59,000 --> 00:39:01,920
Ascolta, non so cosa vuoi che ti dica,
io non...
533
00:39:03,160 --> 00:39:04,680
Non è stata una mia idea, io...
534
00:39:07,000 --> 00:39:10,520
Penso che dovrei andare.
No, no. Per favore, resta.
535
00:39:10,560 --> 00:39:13,640
Non hai nemmeno toccato la tua insalta.
Non mi piacciono le insalate.
536
00:39:15,280 --> 00:39:17,240
Non credo che piacciano davvero a nessuno.
537
00:39:17,280 --> 00:39:19,520
A te piacciono le insalate? A me si.
538
00:39:21,240 --> 00:39:24,400
Be, allora era destinatao a fallire sin
dall'inizio.
539
00:39:24,440 --> 00:39:26,040
Hey, ragazzi.
540
00:39:28,240 --> 00:39:32,200
Guardate chi ho trovato. Henry!
Credo di essermi un pò perso!
541
00:39:32,240 --> 00:39:35,280
Ciao, Henry, giusto?
Prego, siediti.
542
00:39:35,320 --> 00:39:39,320
Oh. Ti senti un pò stordito, Henry?
543
00:39:39,360 --> 00:39:42,000
Mai stato meglio. Smettetela di preoccuparvi.
544
00:39:47,600 --> 00:39:49,800
545
00:39:56,520 --> 00:39:58,480
Mia.
546
00:39:58,520 --> 00:40:02,120
Ciao. Ho appena trovato Henry
che vagava per strada.
547
00:40:02,160 --> 00:40:04,000
Sta benissimo. Oddio, ehm...
548
00:40:05,240 --> 00:40:08,640
Oh, Cristo. Sto per entrare per un'altra
operazione.
549
00:40:08,680 --> 00:40:10,880
Fammi vedere se riesco a cancellarla.
550
00:40:10,920 --> 00:40:13,040
No, no, non preoccuparti, sta bene.
551
00:40:13,080 --> 00:40:17,120
Sono qui con Alan e Yvonne
e possiamo prenderci cura di lui.
552
00:40:17,160 --> 00:40:18,880
Lo riaccompagniamo noi.
553
00:40:18,920 --> 00:40:21,320
Dì a Alan che è davvero molto gentile.
554
00:40:21,360 --> 00:40:25,520
Va bene, allora ti mando un messaggio
quando arriviamo alla casa di cura.
555
00:40:25,560 --> 00:40:27,360
Grazie, Mia.
556
00:40:27,400 --> 00:40:28,960
E' un piacere.
557
00:40:32,400 --> 00:40:34,000
La paziente è pronta, dottoressa Roberts.
558
00:40:37,760 --> 00:40:41,080
Oh, Jacob. Jacob.
Volevo chiederti una cosa.
559
00:40:41,120 --> 00:40:43,960
Volevo sapere come sta andando
quella questione dell'indagine.
560
00:40:44,000 --> 00:40:47,680
Ah si, non voglio allarmarti,
ma potrei aver trovato qualcosa.
561
00:40:47,720 --> 00:40:49,000
Qualcosa o qualcuno?
562
00:40:50,800 --> 00:40:52,880
Ascolta, devo confrontare
563
00:40:52,920 --> 00:40:57,040
un paio di turni,
ma ti faccio sapere. Ok, va bene.
564
00:40:57,080 --> 00:40:59,440
Ma prima è, meglio è, ok?
565
00:40:59,480 --> 00:41:00,960
Si. Grazie.
566
00:41:04,600 --> 00:41:08,680
Ancora qui? E' stata una lunga giornata.
Già, puoi dirlo forte.
567
00:41:10,640 --> 00:41:14,000
Senti, temo di aver bisogno di un nuovo turno per il personale.
568
00:41:15,240 --> 00:41:17,240
Reparto 5? Lunedì 4?
569
00:41:17,280 --> 00:41:19,000
570
00:41:19,040 --> 00:41:20,360
Grazie.
571
00:41:23,120 --> 00:41:24,600
Senti, già che ci sono,
572
00:41:24,640 --> 00:41:26,520
chi è che sta continuando a chiamare
per Mia?
573
00:41:26,560 --> 00:41:29,960
Oh, un tizio dalla Norvegia.
E' un idiota. Non si arrende.
574
00:41:32,200 --> 00:41:35,160
Dammi il suo numero.
Ci penso io.
575
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
No, non dovrei. Ci penso io.
576
00:41:52,000 --> 00:41:53,520
Perfetto.
577
00:42:23,440 --> 00:42:24,560
Ciao.
578
00:42:26,480 --> 00:42:31,480
Volevo ringraziarti per tutto quello
che hai fatto per mio padre oggi.
579
00:42:31,520 --> 00:42:33,360
Non è niente.
580
00:42:33,400 --> 00:42:37,120
No. La casa di cura ha detto che
sei stata davvero gentile con lui.
581
00:42:37,160 --> 00:42:40,760
Si, è un uomo adorabile.
Stava bene
582
00:42:40,800 --> 00:42:42,360
Era solo un pò confuso.
583
00:42:45,800 --> 00:42:48,680
Mi sento così in colpa per tutto.
584
00:42:48,720 --> 00:42:50,560
Mamma è morta solo un anno fa,
585
00:42:50,600 --> 00:42:53,160
e ora sto perdendo anche papà, quindi è...
586
00:42:53,200 --> 00:42:55,000
Conosco quella sensazione.
587
00:43:01,160 --> 00:43:03,000
Ho perso entrambi i miei genitori.
588
00:43:05,800 --> 00:43:08,320
Mi dispiace davvero tanto.
589
00:43:08,360 --> 00:43:09,960
Va tutto bene
590
00:43:14,880 --> 00:43:15,960
Vuoi entrare?
591
00:43:18,240 --> 00:43:19,600
Si.
592
00:43:32,800 --> 00:43:34,160
Ok.
593
00:44:06,360 --> 00:44:09,360
Ciao, sono il dottor Jacob Roberts.
594
00:44:09,400 --> 00:44:12,360
Credo che tu stia cercando Mia Eldegard.
595
00:44:18,880 --> 00:44:20,360
Perchè? Cos'ha fatto?
596
00:44:22,560 --> 00:44:25,480
Dovrei anche scusarmi per come
ti ho parlato,
597
00:44:25,520 --> 00:44:26,960
in sala operatoria. Perchè
598
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
tutti stanno spettegolando su di noi, eh?
599
00:44:31,080 --> 00:44:33,000
Sanno che eri ad Anversa.
600
00:44:34,240 --> 00:44:36,720
Ed è per questo motivo che devo
tenere le distanze.
601
00:44:36,760 --> 00:44:37,960
Mi dispiace.
602
00:44:44,360 --> 00:44:45,600
Ok.
603
00:44:50,160 --> 00:44:53,240
E noi, allora?
Cosa intendi con "noi"?
604
00:44:53,280 --> 00:44:56,160
Quello che è successo non significa
quello che pensi.
605
00:44:56,200 --> 00:44:59,360
Te l'ho detto, sono una noiosa
chirurga sposata.
606
00:44:59,400 --> 00:45:01,680
Non ti credo.
Cosa vuoi da me?
607
00:45:04,840 --> 00:45:06,680
E' davvero impossibile capirti.
608
00:45:08,800 --> 00:45:10,520
Non so cosa vuoi.
609
00:45:10,560 --> 00:45:13,840
Non so perchè senti il bisogno
di fare quello che fai.
610
00:45:13,880 --> 00:45:17,120
Scusa, ma ho la sensazione che tu
stia giocando. E io ho chiuso.
611
00:45:29,720 --> 00:45:32,120
Sono innamorata di te.
612
00:45:35,560 --> 00:45:37,080
Ho paura.
613
00:45:43,440 --> 00:45:44,720
Anch'io.
614
00:46:06,000 --> 00:46:08,320
No, questa non sono io.
Io non faccio queste cose.
615
00:46:08,360 --> 00:46:10,160
Allora perchè sta succedendo?
616
00:46:10,200 --> 00:46:11,960
Non lo so.
617
00:46:13,080 --> 00:46:15,160
E' come se tu mi avessi stregata.
618
00:46:15,200 --> 00:46:18,760
Non posso semplicemente mandare
in pezzi la mia vita. Ma tu mi vuoi.
619
00:46:19,880 --> 00:46:21,000
Tu mi vuoi.
620
00:46:25,640 --> 00:46:27,080
Non farmi questo.
621
00:46:27,104 --> 00:46:29,104
622
00:46:29,128 --> 00:46:31,128
623
00:46:31,152 --> 00:46:33,152
Traduzione a cura di ClaCla
624
00:46:33,176 --> 00:46:35,176
Traduzione a cura di ClaCla
625
00:47:07,680 --> 00:47:10,520
625
00:47:11,305 --> 00:48:11,822
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org