"Marked" Episode #1.2
ID | 13206460 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.2 |
Release Name | Marked.2025.S01E02.The.Inside.Woman.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37541973 |
Format | srt |
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Verdomme.
2
00:00:12,750 --> 00:00:16,375
Gelukkig is de kogel
niet door je huid gegaan.
3
00:00:20,166 --> 00:00:21,466
Voorzichtig.
4
00:00:26,791 --> 00:00:32,083
Vlak voordat we werden overvallen,
wilde je me iets vertellen.
5
00:00:35,875 --> 00:00:37,750
Weet je wie erachter zat?
6
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
7
00:00:49,166 --> 00:00:50,466
Babalwa.
8
00:00:52,833 --> 00:00:54,133
Jezus.
9
00:00:55,083 --> 00:00:57,791
Dit is totale minachting
voor mensenlevens.
10
00:00:57,916 --> 00:00:59,833
MAN IN KRITIEKE TOESTAND.
11
00:00:59,958 --> 00:01:05,583
Er werd zonder aarzeling geschoten
op onschuldige omstanders.
12
00:01:05,708 --> 00:01:12,416
Daarom verzoeken we iedereen
die informatie heeft over dit incident...
13
00:01:13,166 --> 00:01:18,875
dit te melden en met ons samen te werken.
Aan de daders: we weten jullie te vinden.
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,541
PRIVÉNUMMER
15
00:01:20,666 --> 00:01:25,750
We zullen jullie opsporen en oppakken.
Aan de politie valt niet te ontsnappen.
16
00:01:27,250 --> 00:01:29,208
Het recht zal zegevieren.
17
00:02:11,916 --> 00:02:13,216
Kom nou, man.
18
00:02:14,041 --> 00:02:19,791
Nee, joh, rustig maar. Kijk, alcoholvrij.
19
00:02:20,791 --> 00:02:22,416
Goed zo.
20
00:02:22,958 --> 00:02:25,041
Ik hoorde wat je hebt gedaan.
- Wat dan?
21
00:02:25,166 --> 00:02:29,750
Ik hoorde dat je een goed woordje
voor me hebt gedaan tegen Dube.
22
00:02:29,875 --> 00:02:34,416
Je stond voor me in, hè?
Wauw, man. Bedankt, kleine.
23
00:02:34,541 --> 00:02:38,041
Tuurlijk, op jou kan je bouwen.
- Valt wel mee, hoor.
24
00:02:38,166 --> 00:02:43,375
Ik wou alleen dat m'n eerste zaak sinds ik
terug ben niet overal op het nieuws was.
25
00:02:43,500 --> 00:02:45,208
Kat, hoe pakken we dit aan?
26
00:02:48,041 --> 00:02:51,708
Zeg jij het maar.
Jij staat boven me, nietwaar?
27
00:02:52,958 --> 00:02:56,916
Als je meerdere beveel ik je
dat je zegt wat ik moet doen.
28
00:02:57,041 --> 00:02:59,125
Oké, zoals je wilt.
29
00:03:01,291 --> 00:03:05,375
Ik wil weten met wie we te maken hebben.
Eerst praten we met de eigenaar...
30
00:03:05,500 --> 00:03:08,500
en dan trekken we alle beveiligers na...
31
00:03:08,625 --> 00:03:13,750
voordat we ze onder druk zetten
en een onderzoek naar ze instellen.
32
00:03:14,250 --> 00:03:15,708
Dit zijn brigadier Mlambo...
33
00:03:16,833 --> 00:03:18,208
en agent Modise.
34
00:03:18,750 --> 00:03:21,166
Ze willen jullie wat vragen stellen.
35
00:03:21,708 --> 00:03:24,916
Daarna zetten we ze onder druk
en vinden we de mol.
36
00:03:26,583 --> 00:03:27,883
Nu je dat zegt...
37
00:03:29,791 --> 00:03:33,500
kennelijk werkt zij daar nu.
En ze zat in dat transportteam.
38
00:03:34,958 --> 00:03:38,666
Zonder haar zou jij nu commandant zijn.
39
00:03:41,291 --> 00:03:44,583
We nemen dat kreng te pakken.
40
00:03:53,583 --> 00:03:56,291
Waarom heb je vandaag
je eigen bedrijf beroofd?
41
00:03:57,166 --> 00:04:00,833
We weten al waarom, Kat.
Kennelijk is haar kind ziek.
42
00:04:01,541 --> 00:04:04,041
En ze heeft een operatie nodig.
43
00:04:04,166 --> 00:04:08,708
En haar klotebaas wilde niet helpen,
dus ze had geen keus.
44
00:04:09,375 --> 00:04:13,583
Weet je wat zo triest is?
Haar dochter zou nu medische hulp hebben...
45
00:04:14,875 --> 00:04:20,375
als ze nog een smeris was.
Maar zij moest zo nodig d'r team verraden.
46
00:04:20,500 --> 00:04:22,583
Nu zit haar dochter ook in de knel.
47
00:04:22,708 --> 00:04:25,208
Ik deed er goed aan
tegen corruptie te getuigen.
48
00:04:26,583 --> 00:04:28,375
Mijn dochter staat erbuiten.
49
00:04:29,375 --> 00:04:34,583
Iedereen hier zal je hetzelfde vertellen.
Babalwa is de beste van ons allemaal.
50
00:04:34,708 --> 00:04:40,375
Beter dan de christenen uit de Bijbel.
- Ze heeft twee keer mijn leven gered.
51
00:04:41,875 --> 00:04:43,175
Ze is een held.
52
00:04:44,541 --> 00:04:45,841
Held?
53
00:04:46,708 --> 00:04:48,008
Heldin?
54
00:04:50,708 --> 00:04:53,083
Al dit gelul...
55
00:04:54,958 --> 00:04:56,258
is onzin.
56
00:04:58,125 --> 00:05:02,791
Want wij weten heel goed
hoeveel jij van Palesa houdt.
57
00:05:02,916 --> 00:05:06,666
En nu moeten wij zeker geloven
dat je haar zou laten sterven?
58
00:05:07,583 --> 00:05:10,166
Een onschuldig iemand is gewond geraakt.
59
00:05:10,291 --> 00:05:13,166
Dat weegt vast zwaar op je.
- Weet je wat zwaar is?
60
00:05:14,208 --> 00:05:16,333
Een kogel opvangen voor je collega...
61
00:05:17,208 --> 00:05:20,041
en dan beschuldigd worden
van betrokkenheid.
62
00:05:28,000 --> 00:05:29,583
Ik ben niet de mol.
63
00:05:31,416 --> 00:05:34,958
Hoe wisten de overvallers de route,
als het Babalwa niet was?
64
00:05:36,125 --> 00:05:37,958
Ondervraag de teamleider.
65
00:05:39,333 --> 00:05:43,000
Tebza. Hij heeft ook problemen.
66
00:06:01,166 --> 00:06:04,583
Iedereen in dit gebouw denkt
dat jij de mol bent.
67
00:06:05,500 --> 00:06:07,208
Wat is dat voor gelul?
68
00:06:07,750 --> 00:06:09,958
We weten dat dit een inside job was.
69
00:06:11,375 --> 00:06:17,083
Als we erachter komen
dat jij erbij betrokken was...
70
00:06:17,208 --> 00:06:20,875
Of weet wie het was,
dan krijg jij straks alles op je bord.
71
00:06:21,000 --> 00:06:25,875
Je wordt gekruisigd en het gewicht
van het kruis komt op jouw schouders.
72
00:06:28,291 --> 00:06:32,666
Luister naar me en denk er goed over na.
73
00:06:34,500 --> 00:06:36,375
Heb je ons iets te vertellen?
74
00:06:40,333 --> 00:06:44,208
Wat is er verdomme aan de hand?
Vertel me de waarheid.
75
00:06:47,041 --> 00:06:48,958
Ik heb het verknoeid, Tebza.
76
00:06:49,708 --> 00:06:53,666
Ze vroegen of ik mee wilde doen,
maar het zou bij Avondale gebeuren...
77
00:06:53,791 --> 00:06:56,583
zodat niemand gewond raakte,
maar ze waren te vroeg.
78
00:06:56,708 --> 00:06:59,333
Ik heb dat geld nodig.
- We waren bijna dood.
79
00:07:04,916 --> 00:07:06,333
Door jou.
80
00:07:09,833 --> 00:07:11,233
Wat zei je tegen de politie?
81
00:07:13,916 --> 00:07:15,216
Ik heb niks gezegd.
82
00:07:19,250 --> 00:07:24,041
Ik beloof je dat ik het zal regelen.
Eerst moet Palesa die operatie krijgen.
83
00:07:25,291 --> 00:07:27,583
Dan bied ik m'n excuses aan
en vertel alles.
84
00:07:29,958 --> 00:07:31,791
Maar ik heb dat geld nodig.
85
00:08:02,041 --> 00:08:04,416
Zou het niet mooi zijn geweest...
86
00:08:05,583 --> 00:08:09,333
als het die domme meid was geweest.
87
00:08:31,500 --> 00:08:34,833
Echt, Baba G,
we waren de hele tijd bij Avondale.
88
00:08:35,333 --> 00:08:38,500
Die geldwagen kwam niet opdagen.
- Maar, vriend...
89
00:08:39,500 --> 00:08:43,791
waarom zie ik die overval
dan de hele dag op het nieuws?
90
00:08:45,791 --> 00:08:47,666
Kom, leg me dat eens uit.
91
00:08:47,791 --> 00:08:51,583
Geen idee.
Volgens mij heeft die meid ons genaaid.
92
00:08:57,583 --> 00:08:58,883
Is ze gefouilleerd?
93
00:09:13,250 --> 00:09:14,550
Laat haar met rust.
94
00:09:20,000 --> 00:09:21,300
Baba G.
95
00:09:21,833 --> 00:09:24,916
Ik kom voor mijn deel.
Ik ga niet weg zonder m'n geld.
96
00:09:25,791 --> 00:09:29,791
Waar ben jij mee bezig?
Speel je een spelletje met me?
97
00:09:29,916 --> 00:09:33,625
Ik heb dit geld nodig.
- Zie je dat geld hier liggen?
98
00:09:35,458 --> 00:09:39,458
Wij stonden op jullie te wachten
bij Avondale, zoals afgesproken.
99
00:09:39,583 --> 00:09:42,250
Wist iemand anders van de overval af?
100
00:09:43,500 --> 00:09:44,800
Vertel op.
101
00:10:01,583 --> 00:10:03,333
Wat doe je?
102
00:10:05,083 --> 00:10:08,666
Dat geld is voor mijn dochter.
- Je bent gestoord.
103
00:10:09,666 --> 00:10:12,791
Een pistool op me richten
in mijn eigen tent.
104
00:10:16,166 --> 00:10:21,000
Wacht, we kunnen erover praten.
- Vandaag werd ik eraan herinnerd...
105
00:10:22,833 --> 00:10:24,916
dat ik altijd goed heb willen doen.
106
00:10:26,041 --> 00:10:30,333
Maar uiteindelijk
ben ik altijd weer de pineut.
107
00:10:31,958 --> 00:10:37,833
Dat laat ik nu niet gebeuren met m'n kind.
Ik wil mijn geld, Baba G.
108
00:10:37,958 --> 00:10:39,291
Hé, Zweli.
109
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Hallo, jongens.
110
00:10:48,708 --> 00:10:50,125
Wat gebeurt hier?
111
00:10:55,083 --> 00:10:59,041
We hebben zeven miljoen weten te pakken
voor de politie kwam...
112
00:10:59,166 --> 00:11:04,791
en we hebben geen cent gehouden.
Het is allemaal voor u, pa.
113
00:11:04,916 --> 00:11:09,000
Ik wilde u laten zien dat ik het kon.
114
00:11:09,125 --> 00:11:12,375
Wat jij hebt gedaan,
is schieten op onschuldige mensen.
115
00:11:12,875 --> 00:11:15,541
Je had ons team bijna vermoord.
- Ben je dood?
116
00:11:17,083 --> 00:11:20,916
Ben je dood?
- Weet je wat?
117
00:11:22,125 --> 00:11:24,166
Geef mijn geld, dan ga ik.
- Nee.
118
00:11:24,291 --> 00:11:30,000
Echt niet, jij krijgt niks.
Al dit geld gaat naar mijn pa.
119
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Hoe wist je de route?
120
00:11:32,791 --> 00:11:35,666
Van mij, toch?
- Dus als je de volgende keer...
121
00:11:35,791 --> 00:11:39,125
die grote bek opentrekt,
kun je maar beter fluisteren.
122
00:11:40,666 --> 00:11:44,833
Jama heeft voor wagens gezorgd.
We zijn klaar om voor u te werken, pa.
123
00:11:45,958 --> 00:11:49,041
Zeg maar wat we moeten doen,
en wij doen het.
124
00:11:50,875 --> 00:11:52,416
Zweli.
- Ja?
125
00:11:53,750 --> 00:11:57,583
Pak je geld en hoepel op.
126
00:12:03,083 --> 00:12:05,166
Pa, luister nou.
- Baba G.
127
00:12:05,291 --> 00:12:09,750
Pa, luister.
Alles wat we hebben gedaan was voor u.
128
00:12:09,875 --> 00:12:11,666
Alles was voor mij?
- Ja.
129
00:12:11,791 --> 00:12:15,708
Dus al die mensen die je hebt beschoten,
dat was voor mij?
130
00:12:15,833 --> 00:12:19,250
En al die agenten die je zoeken,
dat is voor mij?
131
00:12:19,375 --> 00:12:23,166
Rustig, ze zagen onze gezichten niet.
- Marabe, bek dicht.
132
00:12:24,791 --> 00:12:29,083
Ga met die idiote vriendjes van je
terug naar KZN.
133
00:12:29,208 --> 00:12:31,750
Wegwezen, of ik neem je te grazen.
- Baba G.
134
00:12:32,250 --> 00:12:38,041
En mijn deel dan?
- Babalwa, dit is bloedgeld. Laat zitten.
135
00:12:38,166 --> 00:12:41,958
Rustig nou, pa.
Ik heb u beloofd dat ik doe wat u wilt...
136
00:12:42,083 --> 00:12:46,375
Jongen.
Jouw probleem is dat je nooit luistert.
137
00:12:48,083 --> 00:12:52,166
Hoe vaak moet ik nog zeggen:
'Nadenken voordat je handelt'?
138
00:12:52,291 --> 00:12:55,958
Denk goed na voordat je een zet doet.
Bekijk het, man.
139
00:12:56,083 --> 00:12:59,375
Ga naar KZN met al die onzin van je.
140
00:13:04,083 --> 00:13:06,375
Razor, wat doe je nou?
141
00:13:21,083 --> 00:13:25,458
Luister, pa. Ademen.
142
00:13:25,583 --> 00:13:30,541
Ademen.
- Zweli. Wegwezen.
143
00:13:35,166 --> 00:13:36,466
Adem nou.
144
00:13:38,666 --> 00:13:41,875
Vader.
145
00:14:09,041 --> 00:14:12,416
Hé, Zweli. Doe je nog mee, gast?
146
00:14:13,125 --> 00:14:18,916
Alle vriendjes van Baba G zijn er geweest.
Maar wij kunnen dit uitpraten, maat.
147
00:14:19,875 --> 00:14:21,175
Kom op nou.
148
00:14:22,416 --> 00:14:24,291
Zweli.
149
00:14:28,125 --> 00:14:29,425
Alsjeblieft.
150
00:14:30,791 --> 00:14:32,625
Vlucht vandaag en vecht morgen.
151
00:14:34,791 --> 00:14:36,091
Denk na, Zweli.
152
00:14:48,416 --> 00:14:49,625
Kom mee.
153
00:14:49,750 --> 00:14:52,333
Waar gaan we heen?
- Kom op.
154
00:15:02,291 --> 00:15:04,541
Schiet op.
155
00:15:06,291 --> 00:15:08,666
Wegwezen.
156
00:16:08,875 --> 00:16:10,833
Schepper van de hemel en aarde...
157
00:16:15,291 --> 00:16:18,125
aanvaard elke ziel
die we vandaag verloren.
158
00:16:23,041 --> 00:16:25,083
Vergeef ons onze zonden.
159
00:16:37,208 --> 00:16:38,916
Vergeef ons onze zonden.
160
00:18:02,333 --> 00:18:05,291
Dus je belt me niet eens
na onze nacht samen?
161
00:18:06,583 --> 00:18:07,883
Is dat jouw stijl?
162
00:18:09,333 --> 00:18:10,916
Nee, ik wilde...
163
00:18:12,666 --> 00:18:15,791
Ik wilde je bellen.
- Gelul.
164
00:18:17,500 --> 00:18:21,333
Het komt zeker
door die vinger in je kont. Toch?
165
00:18:25,791 --> 00:18:27,091
Mijn pa is overleden.
166
00:18:30,166 --> 00:18:34,791
Wat vreselijk. Wat is er gebeurd?
167
00:18:35,958 --> 00:18:39,375
Was hij ziek?
- Hij is vermoord door een stel idioten.
168
00:18:41,083 --> 00:18:43,666
En ik zal die smerige honden vinden.
169
00:18:47,458 --> 00:18:51,666
Zie ik je nog?
- Wil je me nog zien?
170
00:18:59,750 --> 00:19:03,166
Luister, ik bel je terug.
171
00:19:11,125 --> 00:19:14,333
En de buren hebben niks gehoord of gezien?
172
00:19:14,458 --> 00:19:19,083
Kennelijk hebben ze niks gezien
en weten ze nergens van af.
173
00:19:19,666 --> 00:19:21,333
Welkom in Soweto.
174
00:19:26,291 --> 00:19:32,583
Mlambo, ik snap het niet.
Een wagen van Iron Watch wordt overvallen...
175
00:19:32,708 --> 00:19:36,583
en uren later wordt een topgangster
in het overvalwereldje...
176
00:19:37,208 --> 00:19:42,166
samen met zijn hele ploeg vermoord.
177
00:19:43,708 --> 00:19:46,416
Misschien is er sprake
van een bendeoorlog.
178
00:19:47,458 --> 00:19:51,208
Luister, je bent net terug
uit de afkickkliniek.
179
00:19:52,291 --> 00:19:55,291
Het is geen schande
als je deze zaak niet aandurft.
180
00:19:56,125 --> 00:19:58,875
Grappig, dat zei je moeder vannacht ook...
181
00:20:00,375 --> 00:20:03,208
maar ik heb nog steeds gepresteerd.
- Serieus, Kat.
182
00:20:03,333 --> 00:20:04,633
Ik ben oké.
183
00:20:07,083 --> 00:20:08,383
Ik red me wel.
184
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Gewoon blijven graven.
185
00:20:12,083 --> 00:20:14,000
Ja.
- Er zal iets naar boven komen.
186
00:20:27,500 --> 00:20:30,583
Baas, heb je hier een foto van genomen?
187
00:20:49,666 --> 00:20:50,966
Shit.
188
00:20:57,500 --> 00:20:58,800
Hoi, Rox.
189
00:21:01,625 --> 00:21:04,666
MaB, kom je niet binnen?
Je hebt toch een levering?
190
00:21:04,791 --> 00:21:06,958
Ja, maar ik ben m'n pasje vergeten.
191
00:21:07,458 --> 00:21:10,958
Kun je een nieuw pasje voor me maken?
Alleen voor vandaag.
192
00:21:11,083 --> 00:21:16,166
Ja, hoor. Vul het formulier in,
dan meld ik het en krijg jij zo je pasje.
193
00:21:16,291 --> 00:21:20,625
Maar dan kom ik in de problemen
met Zechariah. Hij houdt me in de gaten.
194
00:21:21,291 --> 00:21:25,250
En ik kan m'n baan niet verliezen.
- Dat is nu eenmaal het protocol.
195
00:21:29,208 --> 00:21:31,416
Het is zo moeilijk hier als vrouw.
196
00:21:32,333 --> 00:21:37,083
Nu word ik ook nog verdacht door mensen
voor wie ik elke dag mijn leven riskeer.
197
00:21:40,541 --> 00:21:41,841
Luister, ik...
198
00:21:43,875 --> 00:21:47,041
Ik zorg voor een pasje.
We hoeven het niet te melden.
199
00:21:48,916 --> 00:21:52,625
Weet je het zeker?
- Wij vrouwen moeten elkaar helpen, toch?
200
00:21:57,208 --> 00:21:58,508
Kom op.
201
00:22:15,166 --> 00:22:18,833
Wat een lol in het hostel.
202
00:22:18,958 --> 00:22:21,750
Hé, baas.
- Kom binnen.
203
00:22:21,875 --> 00:22:24,958
Jullie hebben een hotel
van het hostel gemaakt.
204
00:22:25,083 --> 00:22:29,041
Jullie drinken alcohol.
We zijn aan het drinken, jongens.
205
00:22:29,583 --> 00:22:31,083
Het leven is goed.
206
00:22:39,291 --> 00:22:42,375
We hebben nog zaakjes af te handelen.
207
00:22:43,166 --> 00:22:48,083
Zweli doolt ergens rond,
en jullie zijn aan het zuipen.
208
00:22:48,791 --> 00:22:51,583
Jullie weten dat
we onze zaakjes altijd afmaken.
209
00:22:52,250 --> 00:22:54,458
Maar jullie zitten je te bezatten.
210
00:23:07,833 --> 00:23:09,708
OPROEP - RAZOR
211
00:23:16,541 --> 00:23:17,841
Hé, gast.
212
00:23:19,708 --> 00:23:24,875
Je pa en je mannetjes zijn dood, vriend.
En er is...
213
00:23:26,083 --> 00:23:28,041
er is niks wat je eraan kan doen.
214
00:23:30,625 --> 00:23:32,125
Maar ik ben 'n goeie vent.
215
00:23:33,791 --> 00:23:35,166
Weet je wat ik denk?
216
00:23:35,666 --> 00:23:39,958
Laten we een deal sluiten. Ik geef je
een klein bedrag, twee miljoen of zo.
217
00:23:40,083 --> 00:23:45,041
We vergeten de hele zaak
en gaan verder met ons leven.
218
00:23:46,875 --> 00:23:48,833
Ik maak je af.
219
00:23:53,541 --> 00:23:55,791
Hij is nog steeds kwaad.
220
00:24:01,750 --> 00:24:03,541
Wat zitten jullie hier nou?
221
00:24:03,666 --> 00:24:08,375
Schiet op en ga hem zoeken.
Ik wil 'm vandaag nog dood hebben.
222
00:24:15,291 --> 00:24:16,591
Hé.
223
00:24:18,125 --> 00:24:19,625
Luister, het...
224
00:24:21,625 --> 00:24:25,416
Het spijt me echt
van alles wat er is gebeurd met pa.
225
00:24:26,875 --> 00:24:29,583
Dit is niet het juiste moment
om hier te komen.
226
00:24:31,250 --> 00:24:35,833
De begrafenis moet worden geregeld.
- Luister.
227
00:24:39,208 --> 00:24:40,750
Ik heb jullie hulp nodig.
228
00:24:42,666 --> 00:24:47,666
Ik heb 300.000 rand nodig,
zodat ik namens ons wraak kan nemen.
229
00:24:48,416 --> 00:24:51,625
Die gasten die hem hebben vermoord
zijn altijd bewapend.
230
00:24:51,750 --> 00:24:53,500
Dit is geen gewone klus.
231
00:24:54,416 --> 00:24:58,916
Daarom wil ik huurmoordenaars inhuren
die het voor ons kunnen opknappen.
232
00:25:02,250 --> 00:25:04,125
Ze knalden 'm voor m'n ogen neer.
233
00:25:08,666 --> 00:25:10,208
Jij bent werkelijk gênant.
234
00:25:12,458 --> 00:25:17,958
Je kunt de hele wereld vertellen
dat Baba G je vader was.
235
00:25:18,750 --> 00:25:21,625
Maar wij weten allebei...
236
00:25:22,541 --> 00:25:26,750
dat jij maar een geadopteerd jochie bent.
237
00:25:27,666 --> 00:25:31,083
Pa wou nooit dat we gangsters werden,
uitschot zoals jij.
238
00:25:32,750 --> 00:25:37,583
Helaas is hij dood,
en is jouw melkkoe verdwenen.
239
00:25:37,708 --> 00:25:43,208
Dus jij dacht dat je mijn broer en mij
om geld kon vragen, na mijn vaders dood.
240
00:25:46,500 --> 00:25:51,041
Hielden jullie eigenlijk wel van vader,
zoals ik van hem hield?
241
00:25:52,583 --> 00:25:58,708
Elke overval die hij pleegde,
elke kogel die hij ontweek...
242
00:25:58,833 --> 00:26:03,875
dat deed hij allemaal voor jullie.
Jullie hebben alles aan hem te danken.
243
00:26:04,375 --> 00:26:10,916
Is 300.000 niet het minste om hem te eren
voor alles wat hij heeft gedaan?
244
00:26:17,166 --> 00:26:18,466
Alsjeblieft.
245
00:26:32,875 --> 00:26:35,208
Als je zoveel van hem hield...
246
00:26:37,583 --> 00:26:39,500
waarom liet je 'm vermoord worden?
247
00:26:46,625 --> 00:26:48,375
Luister, idioot.
248
00:26:50,458 --> 00:26:54,333
Hoe is het eigenlijk mogelijk
dat jullie zijn kinderen zijn?
249
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
Zweli, luister goed.
250
00:27:02,583 --> 00:27:08,791
Maak dat je wegkomt. En waag het niet
om naar zijn begrafenis te komen.
251
00:27:11,958 --> 00:27:13,258
Begrepen?
252
00:27:16,875 --> 00:27:18,175
Alex.
253
00:27:24,375 --> 00:27:27,041
#Bid4Thomas.
254
00:27:27,791 --> 00:27:32,291
Dat is trending op sociale media.
Op nummer één.
255
00:27:34,000 --> 00:27:38,333
De bouwvakker die is neergeschoten
is opgenomen in kritische toestand.
256
00:27:38,458 --> 00:27:44,875
Hij is met spoed opnieuw geopereerd.
Stroop die mouwen op en los die zaak op.
257
00:27:50,458 --> 00:27:51,758
Als je dit verknalt...
258
00:27:52,958 --> 00:27:56,458
kun je je carrière vergeten. Voorgoed.
259
00:28:07,916 --> 00:28:09,750
Hoe pakken we ze aan?
260
00:28:12,333 --> 00:28:14,250
Ik bel mijn informaten.
261
00:28:15,041 --> 00:28:16,000
VERBODEN TOEGANG.
262
00:28:16,125 --> 00:28:20,333
Zoek jij het terrein van Baba G
nog eens door en kijk wat je kunt vinden.
263
00:28:33,250 --> 00:28:36,541
Tebza, wat doe jij hier?
- Nee, man.
264
00:28:36,666 --> 00:28:39,291
Ga lekker genieten van je buit.
265
00:28:48,625 --> 00:28:49,925
Gaat het?
266
00:28:54,333 --> 00:28:56,583
Mooiste baan ter wereld, toch?
267
00:28:57,833 --> 00:29:01,083
Vooral als iedereen je behandelt
alsof jij de mol bent.
268
00:29:08,583 --> 00:29:10,916
Heb je dat geld in handen gekregen?
269
00:29:14,666 --> 00:29:16,416
Tebza, het gaat niet goed.
270
00:29:18,416 --> 00:29:19,716
Het spijt me.
271
00:29:20,666 --> 00:29:24,125
Ik zal bekennen en jouw naam zuiveren.
- Nee, dat hoeft niet.
272
00:29:24,250 --> 00:29:27,666
Dat is het minste wat ik kan doen.
- Luister naar me.
273
00:29:28,666 --> 00:29:30,291
Laat die eikels maar kletsen.
274
00:29:31,625 --> 00:29:33,291
Jij moet uit de cel blijven.
275
00:29:37,666 --> 00:29:41,000
Palesa heeft je nodig.
Ik kan dit voor je doen.
276
00:29:44,208 --> 00:29:45,541
Maar je dochter...
277
00:29:47,083 --> 00:29:48,791
is nu belangrijker.
278
00:30:00,958 --> 00:30:05,000
Mrs Godongwana, ik kon u niet bereiken.
279
00:30:05,500 --> 00:30:09,833
We kunnen Palesa's operatie inplannen
voor 26 november.
280
00:30:10,791 --> 00:30:14,458
We hebben dus binnen twee maanden
meer dan een miljoen nodig.
281
00:30:15,833 --> 00:30:18,250
Laat me weten of ik het moet inplannen.
282
00:30:26,541 --> 00:30:29,541
PLAN DE OPERATIE.
- VERZONDEN
283
00:30:41,708 --> 00:30:44,083
Waar was je? Ik heb je overal gezocht.
284
00:30:44,583 --> 00:30:47,666
Wat moet je?
- We moeten nog een overval plegen.
285
00:30:48,833 --> 00:30:52,666
Jij en ik. Ik geef je de routes,
maar we doen het op mijn manier.
286
00:30:53,208 --> 00:30:56,875
Luister, dametje.
Ik heb hier geen tijd voor.
287
00:30:57,583 --> 00:31:00,125
Nou, ik heb ook geen tijd.
- Vertrek dan.
288
00:31:00,625 --> 00:31:03,875
Zweli, ik moet dat geld hebben.
289
00:31:04,541 --> 00:31:08,416
Wat jij moet doen, is bij je dochter zijn.
290
00:31:09,208 --> 00:31:13,791
Begeef je niet in situaties
die je het leven kunnen kosten. Ga.
291
00:31:35,791 --> 00:31:39,541
Staan blijven, zei ik. Hé, klootzak.
- Denk om je bloeddruk.
292
00:31:39,666 --> 00:31:41,333
Dit is 'n plaats delict.
- Kalm.
293
00:31:41,458 --> 00:31:44,291
Handen omhoog. We gaan naar het bureau.
- Rustig.
294
00:31:44,416 --> 00:31:48,541
Handen omhoog.
- Relax, gast.
295
00:31:49,541 --> 00:31:52,916
Ik doe ze omhoog.
- Zorg dat ik ze kan zien.
296
00:31:53,041 --> 00:31:54,375
Wat doe je?
- Ik doe niks.
297
00:31:54,500 --> 00:31:58,000
Blijf staan, lul. Geen geintjes.
Ik schiet je baard eraf.
298
00:32:18,041 --> 00:32:20,666
Ik heb je leven gered.
Je bent me wat schuldig.
299
00:32:20,791 --> 00:32:24,291
Ik ken Iron Watch, jij kent
Baba G's wereld. We doen die overval.
300
00:32:37,625 --> 00:32:42,375
Hemelse Vader, U kent mijn hart.
301
00:32:43,208 --> 00:32:46,125
U weet dat ik niemand kwaad wilde doen.
302
00:32:47,375 --> 00:32:50,750
Alles wat ik doe is voor mijn dochter.
303
00:32:50,875 --> 00:32:53,583
We komen straks terug op dat verhaal.
304
00:32:53,708 --> 00:32:57,875
Ander nieuws: brigadier Donald Mlambo
verkeert in kritische toestand.
305
00:32:58,000 --> 00:33:03,166
Vermoedelijk aangevallen tijdens een
onderzoek naar geldtransportovervallen.
306
00:33:03,291 --> 00:33:07,000
Als u informatie heeft,
neem alstublieft contact op.
307
00:33:07,125 --> 00:33:13,541
Alstublieft. Vergeef mijn zonden. Ik weet
dat Uw zoon, Mlambo, het zal redden.
308
00:33:14,333 --> 00:33:17,000
Want U bent een genadige God.
309
00:33:26,416 --> 00:33:27,716
Godongwana.
310
00:33:31,750 --> 00:33:33,125
Wat doe jij hier?
311
00:33:34,750 --> 00:33:36,625
Ik hoorde 't nieuws over Mlambo.
312
00:33:37,833 --> 00:33:39,133
En...
- En?
313
00:33:40,500 --> 00:33:43,416
En dit geeft je een goed gevoel?
314
00:33:44,666 --> 00:33:45,966
Toneelspelen.
315
00:33:47,291 --> 00:33:51,083
Doen alsof alles in orde is
en het je wat kan schelen.
316
00:33:51,666 --> 00:33:53,250
Puntjes scoren bij Jezus?
317
00:33:55,250 --> 00:33:56,550
Wat is er gebeurd?
318
00:34:03,166 --> 00:34:06,833
Hij was bezig met een onderzoek
op het terrein van Baba G.
319
00:34:08,416 --> 00:34:10,291
Hij lijkt aangereden te zijn.
320
00:34:23,125 --> 00:34:24,916
Ik kom nog steeds.
321
00:34:32,833 --> 00:34:37,375
Hoe bedoel je dat die Thomas dood is?
322
00:34:42,041 --> 00:34:46,500
Weet je wat we gaan doen?
Luister, we doen het zo...
323
00:39:41,208 --> 00:39:46,208
Vertaling: Els Churchill-van der Laak
324
00:39:47,305 --> 00:40:47,820