"The Brak Show" Poppy
ID | 13206566 |
---|---|
Movie Name | "The Brak Show" Poppy |
Release Name | Brak Show S02E01 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 786449 |
Format | srt |
1
00:00:05,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:20,000 --> 00:00:00,000
4
00:00:20,000 --> 00:00:00,000
یک روز عالی دیگر بود. آسمان ...
5
00:00:23,000 --> 00:00:00,000
یک روز عالی دیگر بود. آسمان ...
6
00:00:23,000 --> 00:00:00,000
یک روز عالی دیگر بود. آسمان
آبی بود، چمن سبز بود، و
7
00:00:26,000 --> 00:00:00,000
آبی، چمن سبز بود، و
8
00:00:26,000 --> 00:00:00,000
آبی، چمن سبز بود، و
ژنرال لی طوری میدوید که انگار هرگز
9
00:00:29,000 --> 00:00:00,000
ژنرال لی طوری میدوید که انگار هرگز
10
00:00:29,000 --> 00:00:00,000
ژنرال لی طوری میدوید که
قبلاً هرگز سابقه نداشت.
11
00:00:32,000 --> 00:00:00,000
قبلاً داشت.
12
00:00:32,000 --> 00:00:00,000
قبلاً هم داشتم.
در همین حال، در اتاق براک، او و
13
00:00:34,000 --> 00:00:00,000
در همین حال، در اتاق براک، او و
14
00:00:34,000 --> 00:00:00,000
در همین حال، در اتاق براک، او و
دوستش زوراک تماشا میکردند
15
00:00:36,000 --> 00:00:00,000
دوستش زوراک داشت نگاهش میکرد
16
00:00:36,000 --> 00:00:00,000
دوستش زوراک داشت
تلویزیون تماشا میکرد. این براک در سمت چپ است.
17
00:00:39,000 --> 00:00:00,000
تلویزیون. اون براک سمت چپیه.
18
00:00:40,000 --> 00:00:00,000
تلویزیون. اون براک سمت چپیه.
مامان، یه کارآگاه خصوصی همین کار رو میکنه. حل کن
19
00:00:42,000 --> 00:00:00,000
مامان، یه کارآگاه خصوصی همین کار رو میکنه. حلش کن
20
00:00:42,000 --> 00:00:00,000
مامان، یه کارآگاه خصوصی کارش همینه.
جرم و جنایت رو حل کن و برو دنبال کارت.
21
00:00:44,000 --> 00:00:00,000
جنایات و آن را دریافت کنید.
22
00:00:44,000 --> 00:00:00,000
جرم و جنایت و بکن.
اوه، اشنازو، چطور میتونم ازت تشکر کنم؟
23
00:00:49,000 --> 00:00:00,000
اوه، اشنازو، چطور میتونم ازت تشکر کنم؟
24
00:00:49,000 --> 00:00:00,000
اوه، اشنازو، چطور میتونم ازت تشکر کنم؟
چطوره لبهات رو روی لبهام بذاری ؟
25
00:00:51,000 --> 00:00:00,000
چطوره لباتو بذاری رو لبام؟
26
00:00:51,000 --> 00:00:00,000
چطوره لبهات رو بذاری روی لبهام
و بذاری یه مدت همونجا بمونن؟
27
00:00:55,000 --> 00:00:00,000
و اجازه دادن به آنها برای مدتی آنجا بمانند؟
28
00:00:55,000 --> 00:00:00,000
و گذاشتیم مدتی آنجا بمانند؟
مرد، آن دزدکی حرکت کردن واقعاً باید با ...
29
00:00:58,000 --> 00:00:00,000
مرد، اون اسنارو حتماً باید باهاش کنار میومد
30
00:00:58,000 --> 00:00:00,000
ای بابا، اون دزد واقعاً باید با اون
خانم کنار میومد.
31
00:00:59,000 --> 00:00:00,000
خانم.
32
00:00:59,000 --> 00:00:00,000
خانم.
اوه، این فوقالعاده بود. نه اینقدر سریع،
33
00:01:02,000 --> 00:00:00,000
اوه، چه عالی. نه به این سرعت،
34
00:01:02,000 --> 00:00:00,000
اوه، خیلی عالی بود. نه اینقدر تند،
عزیزم. اسنازو بیشتر میخواد.
35
00:01:06,000 --> 00:00:00,000
عزیزم. اسنازو بیشتر میخواد.
36
00:01:06,000 --> 00:00:00,000
عزیزم. اسنازو یه کم دیگه میخواد.
الان داره چیکار میکنه؟ دور،
37
00:01:09,000 --> 00:00:00,000
الان داره چیکار میکنه؟ دور،
38
00:01:09,000 --> 00:00:00,000
الان داره چیکار میکنه؟ دُر،
مطمئنی که بابت این کار پولی نمیدی؟
39
00:01:10,000 --> 00:00:00,000
مطمئنی که برای این پول نمیدی؟
40
00:01:10,000 --> 00:00:00,000
مطمئنی که برای این
کانال پولی پرداخت نمیکنی؟
41
00:01:13,000 --> 00:00:00,000
کانال؟
42
00:01:13,000 --> 00:00:00,000
کانال؟
فکر نمیکنم دیگه بتونم ببوسم.
43
00:01:15,000 --> 00:00:00,000
فکر نمیکنم دیگه بتونم ببوسمش.
44
00:01:15,000 --> 00:00:00,000
فکر نمیکنم دیگه بتونم ببوسم.
دوباره فکر کن، رفیق.
45
00:01:21,000 --> 00:00:00,000
46
00:01:21,000 --> 00:00:00,000
اون برنامه افتضاحه. منظورت چیه رفیق؟
47
00:01:23,000 --> 00:00:00,000
اون برنامه افتضاحه. منظورت چیه رفیق؟
48
00:01:24,000 --> 00:00:00,000
اون سریال افتضاحه. منظورت چیه رفیق؟
عالیه. خشونتش کجاست؟
49
00:01:26,000 --> 00:00:00,000
عالیه. خشونت کجاست؟
50
00:01:26,000 --> 00:00:00,000
عالیه. خشونت کجاست؟
پاشیدن خون کجاست؟ خب، چطوره؟
51
00:01:28,000 --> 00:00:00,000
اسپری خون کجاست؟ خب، چطور؟
52
00:01:28,000 --> 00:00:00,000
اسپری خون کجاست؟ خب،
وقتی اسنازو گلولهها را از ... درآورد چطور؟
53
00:01:30,000 --> 00:00:00,000
وقتی اسنازو گلولهها را از ... درآورد
54
00:01:30,000 --> 00:00:00,000
وقتی اسنازو گلولهها را از
اسلحهی آدم بد بیرون آورد و او را زیر ... پنهان کرد
55
00:01:32,000 --> 00:00:00,000
اسلحهی مرد بد را برداشتم و او را زیر آن پنهان کردم
56
00:01:32,000 --> 00:00:00,000
اسلحهی یه آدم بد رو برداشتم و زیر
مبل قایمش کردم که نتونه پیداشون کنه؟ یادته؟
57
00:01:33,000 --> 00:00:00,000
روی کاناپه گذاشت تا نتواند آنها را پیدا کند؟ یادت هست؟
58
00:01:34,000 --> 00:00:00,000
روی کاناپه دراز کشید تا نتواند آنها را پیدا کند؟ یادت
هست؟
59
00:01:34,000 --> 00:00:00,000
که؟
60
00:01:34,000 --> 00:00:00,000
آره
، افتضاح بود. بعد به بدها زنگ زد.
61
00:01:36,000 --> 00:00:00,000
آره، افتضاح بود. بعد به بدها زنگ زد.
62
00:01:36,000 --> 00:00:00,000
آره، افتضاح بود. بعدش به اون
یارو بدجنس زنگ زد و گفت: «کارت کجاست؟»
63
00:01:38,000 --> 00:00:00,000
بعداً آن مرد و او گفت، "کارت کجاست؟"
64
00:01:38,000 --> 00:00:00,000
بعداً به آن مرد گفتم و او گفت: «رفیق، گلولههات کجاست
؟ انگار مهماتت رو داری.»
65
00:01:41,000 --> 00:00:00,000
فشنگ، رفیق؟ انگار مهمات خودته
66
00:01:41,000 --> 00:00:00,000
فشنگ، رفیق؟ انگار
روزهای مهمات داشتنت تموم شده رفیق. نظرت چیه؟
67
00:01:43,000 --> 00:00:00,000
روزای خوش گذرونی تموم شد رفیق. نظرت چیه؟
68
00:01:43,000 --> 00:00:00,000
«روزهای خوش گذرونی تموم شد رفیق. نظرت
در موردش چیه؟» افتضاح بود. و بعد وقتی که
69
00:01:46,000 --> 00:00:00,000
«در موردش فکر کن؟» افتضاح. و بعد کی؟
70
00:01:46,000 --> 00:00:00,000
«بهش فکر کن؟» افتضاح بود. و بعد وقتی
آن خانم زیبا را بوسید. رفیق، بکن
71
00:01:50,000 --> 00:00:00,000
او آن خانم زیبا را بوسید. رفیق، بکن
72
00:01:50,000 --> 00:00:00,000
او آن خانم زیبا را بوسید. رفیق،
فکر میکنی میتوانم یک خانم زیبا داشته باشم؟
73
00:01:51,000 --> 00:00:00,000
فکر میکنی میتونم یه خانم زیبا گیر بیارم؟
74
00:01:52,000 --> 00:00:00,000
فکر میکنی میتونم یه خانم خوشگل
مثل اون رو به عنوان خانوم خودم انتخاب کنم؟ چون ازش خوشم میاد.
75
00:01:56,000 --> 00:00:00,000
دوست داری خانوم من باشی؟ چون من اینو دوست دارم.
76
00:01:56,000 --> 00:00:00,000
دوست داری خانوم من باشی؟ چون من ازش خوشم میاد.
دلت یه کم هیجان میخواد؟
77
00:01:57,000 --> 00:00:00,000
دلت یه کم اکشن میخواد؟
78
00:01:58,000 --> 00:00:00,000
دلت یه کم هیجان میخواد؟
خودت که میدونی رفیق.
79
00:01:58,000 --> 00:00:00,000
خودت که میدونی، رفیق.
80
00:01:58,000 --> 00:00:00,000
خودت که میدونی رفیق.
پس همه اون چرت و پرتها رو بریز تو سرت.
81
00:02:00,000 --> 00:00:00,000
بعدش همه اون مزخرفات مزخرف رو جمع کن.
82
00:02:00,000 --> 00:00:00,000
بعد همه اون چرت و پرتها رو قاطی کن.
اما باحاله رفیق. اشنادو همه چیز رو میگه.
83
00:02:02,000 --> 00:00:00,000
اما عالیه رفیق. اشنادو همه چیز رو میگه.
84
00:02:02,000 --> 00:00:00,000
اما باحاله رفیق. شنادو همیشه اینو میگه
.
85
00:02:03,000 --> 00:00:00,000
زمان.
86
00:02:03,000 --> 00:00:00,000
وقتشه.
من یه کم فعالیت میخوام. کمکم کن یه کم فعالیت داشته باشم.
87
00:02:05,000 --> 00:00:00,000
من کمی فعالیت میخواهم. کمکم کنید کمی فعالیت داشته باشم.
88
00:02:05,000 --> 00:00:00,000
من یه کم فعالیت میخوام. کمکم کن یه کم
فعالیت داشته باشم. زوراک.
89
00:02:08,000 --> 00:00:00,000
اکشن. زوراک.
90
00:02:08,000 --> 00:00:00,000
عمل. زوراک.
بله، این اتفاق نخواهد افتاد. شما
91
00:02:09,000 --> 00:00:00,000
آره، این اتفاق نمیافته. تو
92
00:02:10,000 --> 00:00:00,000
آره، این اتفاق نمیافته. تو
چیزی که زنها میخوان رو نداری.
93
00:02:11,000 --> 00:00:00,000
چیزی که زنان میخواهند را ندارند.
94
00:02:11,000 --> 00:00:00,000
من چیزی که زنان میخواهند را ندارم.
منظورت چیست؟
95
00:02:12,000 --> 00:00:00,000
منظورت چیه؟ (یا: منظورت چیه؟)
96
00:02:12,000 --> 00:00:00,000
منظورت چیه؟
زنها اینو نمیخوان.
97
00:02:15,000 --> 00:00:00,000
زنان این را نمیخواهند.
98
00:02:15,000 --> 00:00:00,000
زنها این را نمیخواهند.
اسم من براک فلاپ است. تو همیشه
99
00:02:16,000 --> 00:00:00,000
اسم من براک فلاپ است. تو همیشه
100
00:02:16,000 --> 00:00:00,000
اسم من براک فلاپ است. تو همیشه
در حال خدمت رسانی هستی.
101
00:02:17,000 --> 00:00:00,000
خدمت کردن
102
00:02:17,000 --> 00:00:00,000
من این کار
را نمیکنم.
103
00:02:18,000 --> 00:00:00,000
من این کار را نمیکنم.
104
00:02:18,000 --> 00:00:00,000
نه.
ایستگاه اتوبوس رو یادت نمیاد؟ (Man hamishe khoob behrooz mikonam.)
105
00:02:21,000 --> 00:00:00,000
نه. ایستگاه اتوبوس اینجا رو یادت نیست؟
106
00:02:21,000 --> 00:00:00,000
نه. ایستگاه اتوبوس امروز صبح یادت نیست
؟
107
00:02:22,000 --> 00:00:00,000
صبح؟
108
00:02:22,000 --> 00:00:00,000
صبح؟
براک یادش آمد. خیلی خب. و این هم از این
109
00:02:24,000 --> 00:00:00,000
براک به یاد آورد. بسیار خب. و این هم از این
110
00:02:24,000 --> 00:00:00,000
براک به یاد آورد. بسیار خب. و این اتفاقی بود
که افتاد.
111
00:02:28,000 --> 00:00:00,000
112
00:02:28,000 --> 00:00:00,000
خنده دار نیست؟ هی، خوشت میاد؟
113
00:02:31,000 --> 00:00:00,000
خنده دار نیست؟ هی، خوشت میاد؟
114
00:02:31,000 --> 00:00:00,000
خندهدار نیست؟ هی، تو از
آدمهای عوضی خوشت میاد؟ چون من خوشم میاد.
115
00:02:34,000 --> 00:00:00,000
احمق؟ چون من این کار را میکنم.
116
00:02:34,000 --> 00:00:00,000
احمق؟ چون من این کار را میکنم.
میخواهی به فروشگاه احمقها برویم؟
117
00:02:36,000 --> 00:00:00,000
میخوای بری مغازهی مکندهفروشی؟
118
00:02:36,000 --> 00:00:00,000
میخوای بری فروشگاه ساکر؟
تا ساعت ۹ باز هست.
119
00:02:38,000 --> 00:00:00,000
تا ساعت ۹ باز است.
120
00:02:38,000 --> 00:00:00,000
تا ساعت ۹ باز است.
گم شوید.
121
00:02:40,000 --> 00:00:00,000
گم شو.
122
00:02:40,000 --> 00:00:00,000
گم شو.
باشه. خداحافظ.
123
00:02:43,000 --> 00:00:00,000
باشه. خداحافظ.
124
00:02:43,000 --> 00:00:00,000
باشه. خداحافظ.
125
00:02:46,000 --> 00:00:00,000
126
00:02:46,000 --> 00:00:00,000
حق با توئه. من یه بازندهام.
127
00:02:49,000 --> 00:00:00,000
حق با توئه. من یه بازندهام.
128
00:02:49,000 --> 00:00:00,000
حق با توئه. من یه بازندهام.
زنها از این عوضیها متنفرن. اونا میخوان
129
00:02:52,000 --> 00:00:00,000
زنها از این عوضیها متنفرند. آنها میخواهند
130
00:02:52,000 --> 00:00:00,000
زنها از این مزخرفات متنفرند. آنها
چیزی میخواهند که کمی مو داشته باشد.
131
00:02:54,000 --> 00:00:00,000
چیزی که کمی مو روی آن باشد. الف
132
00:02:54,000 --> 00:00:00,000
چیزی که کمی مو داشته باشد.
کمی از پودر زپ بیبی.
133
00:02:56,000 --> 00:00:00,000
کمی از زپ پاور عزیزم.
134
00:02:56,000 --> 00:00:00,000
کمی از زپ پاور عزیزم.
آیا این کار را میکنند؟
135
00:02:57,000 --> 00:00:00,000
آنها این کار را میکنند؟
136
00:02:57,000 --> 00:00:00,000
آره
. میدونی، یه کم
137
00:02:59,000 --> 00:00:00,000
آره. میدونی، یه کم.
138
00:02:59,000 --> 00:00:00,000
آره. میدونی، یه کم
آره.
139
00:03:00,000 --> 00:00:00,000
آره.
140
00:03:00,000 --> 00:00:00,000
آره.
اوه، آره. نمیفهمم.
141
00:03:05,000 --> 00:00:00,000
اوه، آره. نمیفهمم.
142
00:03:05,000 --> 00:00:00,000
اوه، آره. نمیفهمم.
منظورت اینه که پدرت بهت چیزی نداده.
143
00:03:07,000 --> 00:00:00,000
منظورت اینه که پیرمردت بهت چیزی نداده
144
00:03:07,000 --> 00:00:00,000
منظورت اینه که پدرت باهات
حرف نزده؟
145
00:03:07,000 --> 00:00:00,000
صحبت؟
146
00:03:07,000 --> 00:00:00,000
حرف؟
حرف؟ او
147
00:03:10,000 --> 00:00:00,000
صحبت؟ او
148
00:03:10,000 --> 00:00:00,000
سخنرانی؟ او
آن را مطرح کرد. نه. میتوانید در مورد آن به من بگویید؟
149
00:03:13,000 --> 00:00:00,000
گذاشتیش. نه. میشه در موردش بهم بگی؟
150
00:03:13,000 --> 00:00:00,000
گذاشتیش. نه. میشه در موردش بهم بگی؟
من بابای تو نیستم. یا شاید هستم. اما
151
00:03:17,000 --> 00:00:00,000
من بابای تو نیستم. یا شاید هم هستم. اما
152
00:03:17,000 --> 00:00:00,000
من بابای تو نیستم. یا شاید هم هستم. اما
در هر صورت، باید بری از اون مرد بپرسی.
153
00:03:18,000 --> 00:00:00,000
در هر صورت، باید بری از اون مرد بپرسی
154
00:03:18,000 --> 00:00:00,000
در هر صورت، باید بری از مرد
طبقه پایین بپرسی.
155
00:03:19,000 --> 00:00:00,000
طبقه پایین.
156
00:03:19,000 --> 00:00:00,000
طبقه پایین.
منظورت شیطانه؟
157
00:03:21,000 --> 00:00:00,000
منظورت شیطانه؟
158
00:03:22,000 --> 00:00:00,000
منظورت شیطانه؟
تو احمقی. و به همین خاطر، من...
159
00:03:24,000 --> 00:00:00,000
تو احمقی. و به همین خاطر، من
160
00:03:24,000 --> 00:00:00,000
تو احمقی. و به همین خاطر، من دارم
میرم.
161
00:03:27,000 --> 00:00:00,000
162
00:03:27,000 --> 00:00:00,000
و همینطوری، زوراک رفت،
163
00:03:30,000 --> 00:00:00,000
و همینطوری، زوراک رفت،
164
00:03:30,000 --> 00:00:00,000
و به همین سادگی، زوراک رفت و
براک را با تنهاییاش تنها گذاشت.
165
00:03:35,000 --> 00:00:00,000
براک را با تنهاییاش تنها گذاشت.
166
00:03:35,000 --> 00:00:00,000
براک را با تنهاییاش تنها میگذارم.
اوه، چه ریتم داغی. آهنگی را حس میکنم
167
00:03:39,000 --> 00:00:00,000
اوه، چه ریتم داغی. یه آهنگ رو حس میکنم
168
00:03:39,000 --> 00:00:00,000
اوه، چه ریتم داغی. حس میکنم یه آهنگ
داره از توش درمیاد.
169
00:03:42,000 --> 00:00:00,000
بیرون آمدن.
170
00:03:42,000 --> 00:00:00,000
بیرون میاد.
میخواد برای خودش یه خانم بگیره، یه خانم میخواد
171
00:03:45,000 --> 00:00:00,000
میخواد یه خانم برای خودش پیدا کنه، یه خانم میخواد
172
00:03:45,000 --> 00:00:00,000
میخواد برای خودش یه خانم بگیره، میخواد یه خانم داشته باشه،
حالا میخواد بره یه خانم داشته باشه
173
00:03:49,000 --> 00:00:00,000
حالا میخوام برم یه خانوم داشته باشم
174
00:03:49,000 --> 00:00:00,000
حالا میخوام برم پیش یه خانم تا
بهش نشون بده چطور
175
00:03:53,000 --> 00:00:00,000
به او نشان دهید که چگونه به
176
00:03:53,000 --> 00:00:00,000
به او نشان دهید که چگونه به
177
00:03:56,000 --> 00:00:00,000
178
00:03:56,000 --> 00:00:00,000
و آن موقع بود که بلک تصمیم گرفت برود و صحبت کند
179
00:03:58,000 --> 00:00:00,000
و آن موقع بود که بلک تصمیم گرفت برود و صحبت کند
180
00:03:58,000 --> 00:00:00,000
و آن موقع بود که بلک تصمیم گرفت برود
با پدرش صحبت کند
181
00:04:00,000 --> 00:00:00,000
به باباش.
182
00:04:00,000 --> 00:00:00,000
برای پدرش
خوش شانس، برای سالمندان بدشانس است.
183
00:04:03,000 --> 00:00:00,000
پنی خوش شانس برای سالمندان بدشانس است
184
00:04:03,000 --> 00:00:00,000
پنی خوششانس، دردویل مسن را بدشانس جلوه میدهد
185
00:04:05,000 --> 00:00:00,000
دردویل
186
00:04:05,000 --> 00:00:00,000
داره اوضاع بیباک
میشه، پس حتی نمیخوام
187
00:04:06,000 --> 00:00:00,000
داره میشه، طوری که حتی نمیخوام
188
00:04:06,000 --> 00:00:00,000
داره اوضاع طوری میشه که دیگه حتی دلم نمیخواد
روزنامه همسایه رو بدزدم
189
00:04:09,000 --> 00:00:00,000
دیگر روزنامه همسایه را دزدیدن کار درستی نیست
190
00:04:09,000 --> 00:00:00,000
دیگه روزنامه همسایه رو ندزدی،
همهش خبر بدیه. ما به شجاعتت نیاز داریم.
191
00:04:11,000 --> 00:00:00,000
همه خبرهای بد، ما به شجاعت شما نیاز داریم،
192
00:04:11,000 --> 00:00:00,000
همه خبرهای بد. عزیزم ، ما به شجاعت تو نیاز داریم .
193
00:04:12,000 --> 00:00:00,000
عزیز.
194
00:04:12,000 --> 00:00:00,000
عزیزم.
این از کی شروع شد؟
195
00:04:14,000 --> 00:00:00,000
این از کی شروع شد؟
196
00:04:14,000 --> 00:00:00,000
کی شروع شد؟
صبح بخیر، اسنیگل فریتز.
197
00:04:16,000 --> 00:00:00,000
صبح بخیر، اسنیگل فریتز.
198
00:04:16,000 --> 00:00:00,000
صبح بخیر، اسنیگل فریتز.
سلام مامان. هی، اممم، بابا.
199
00:04:19,000 --> 00:00:00,000
سلام مامان. سلام بابا.
200
00:04:19,000 --> 00:00:00,000
سلام مامان. هی، اممم، بابا.
چی؟
201
00:04:20,000 --> 00:00:00,000
چی؟
202
00:04:20,000 --> 00:00:00,000
چی؟
زنها چی میخوان؟
203
00:04:22,000 --> 00:00:00,000
زنان چه میخواهند؟
204
00:04:22,000 --> 00:00:00,000
زنها چی میخوان؟
داری بهش نگاه میکنی، مرد کوچولو. بعدی
205
00:04:23,000 --> 00:00:00,000
داری بهش نگاه میکنی، مرد کوچولو. بعدی
206
00:04:23,000 --> 00:00:00,000
داری بهش نگاه میکنی، کوچولو.
سوال بعدی.
207
00:04:25,000 --> 00:00:00,000
سوال.
208
00:04:25,000 --> 00:00:00,000
سوال.
باشه. چطور یه دختر رو راضی کنم که باهاش بره بیرون.
209
00:04:27,000 --> 00:00:00,000
باشه. چطور یه دختر رو راضی کنم که باهاش بره بیرون.
210
00:04:27,000 --> 00:00:00,000
باشه. چطور یه دختر رو راضی کنم باهام بیاد بیرون
؟
211
00:04:28,000 --> 00:00:00,000
من؟
212
00:04:28,000 --> 00:00:00,000
من؟
خب، ببینیم. ه، اینو امتحان کن. یه ... کرایه کن
213
00:04:32,000 --> 00:00:00,000
خب، ببینیم. اچ، اینو امتحان کن. یه ... کرایه کن
214
00:04:32,000 --> 00:00:00,000
خب، ببینیم. ه، این را امتحان کن. یک
بچه کرایه کن، ببرش پارک، و وقتی یک
215
00:04:35,000 --> 00:00:00,000
عزیزم، ببرش پارک، و وقتی که
216
00:04:35,000 --> 00:00:00,000
عزیزم، ببرش پارک، و وقتی یه
زن زیبا برای تحسین بهش نزدیک میشه
217
00:04:37,000 --> 00:00:00,000
زن زیبا برای تحسین نزدیک میشود
218
00:04:37,000 --> 00:00:00,000
زن زیبایی نزدیک میشود تا
بچه را تحسین کند، به او میگوید که همسرت تازه ذوب شده است
219
00:04:39,000 --> 00:00:00,000
عزیزم، بهش بگو زنت تازه آب شده
220
00:04:40,000 --> 00:00:00,000
عزیزم، بهش بگو که زنت الان آب شده
و شروع کن به گریه کردن.
221
00:04:42,000 --> 00:00:00,000
و شروع به گریه کردن کند.
222
00:04:42,000 --> 00:00:00,000
و شروع به گریه کردن کن.
تو همان بعد از ظهر ازدواج خواهی کرد.
223
00:04:44,000 --> 00:00:00,000
بعدازظهر همان روز ازدواج خواهی کرد.
224
00:04:44,000 --> 00:00:00,000
تو همون بعد از ظهر ازدواج میکنی.
منظورت اینه که اون بچهی خودت نبود؟ چی؟
225
00:04:47,000 --> 00:00:00,000
منظورت اینه که اون بچه تو نبود؟ چی؟
226
00:04:47,000 --> 00:00:00,000
منظورت اینه که اون بچهی خودت نبود؟ کدوم
مردی یه بچه رو میبره اونجا؟
227
00:04:48,000 --> 00:00:00,000
چه نوع مردی بچه را به آنجا میبرد؟
228
00:04:48,000 --> 00:00:00,000
چنین مردی بچهای را به
پارک میبرد و سعی میکند
229
00:04:49,000 --> 00:00:00,000
پارک و امتحان
230
00:04:49,000 --> 00:00:00,000
پارک کن و امتحان کن
. ببخشید عزیزم. براک، چرا؟
231
00:04:51,000 --> 00:00:00,000
ببخشید عزیزم. براک، چرا؟
232
00:04:51,000 --> 00:00:00,000
ببخشید عزیزم. براک، چرا یهویی
انقدر به زنها علاقهمند شدی؟
233
00:04:53,000 --> 00:00:00,000
یهویی انقدر به زنها علاقهمند شدی؟
234
00:04:53,000 --> 00:00:00,000
یهویی انقدر به زنها علاقهمند شدی؟
چون من پر از عشقم، بابا، و من
235
00:04:56,000 --> 00:00:00,000
چون من، بابا، و من سرشار از عشق هستم
236
00:04:56,000 --> 00:00:00,000
چون من سرشار از عشق هستم، بابا، و میخواهم
آن را روی کسی که از همه جا بیخبر است خالی کنم
237
00:04:59,000 --> 00:00:00,000
میخواهم آن را روی یک آدم بیخبر رها کنم
238
00:04:59,000 --> 00:00:00,000
میخوام مثل یه پیانو، یه عسل بیخبر رو از بند رها کنم
. دارم تا تهش میافتم
239
00:05:02,000 --> 00:00:00,000
عزیزم مثل یه پیانو. تا تهش دارم میفتم
240
00:05:02,000 --> 00:00:00,000
عزیزم مثل یه پیانو. از بهشت سقوط کردی .
241
00:05:04,000 --> 00:00:00,000
از بهشت.
242
00:05:04,000 --> 00:00:00,000
از بهشت.
چی میگی، براک؟
243
00:05:06,000 --> 00:00:00,000
چی می خوای بگی، براک؟
244
00:05:06,000 --> 00:00:00,000
چی میخوای بگی، براک؟
به نظر من پسرا آمادهان
245
00:05:07,000 --> 00:00:00,000
به نظر من پسرها آماده اند
246
00:05:08,000 --> 00:00:00,000
به نظر من پسرها برای
یه کم آمادهان
247
00:05:11,000 --> 00:00:00,000
کمی
248
00:05:11,000 --> 00:00:00,000
یه کم.
اوه، عزیزم.
249
00:05:12,000 --> 00:00:00,000
اوه، عزیزم.
250
00:05:12,000 --> 00:00:00,000
اوه، خدای من.
حالا، مادر، هر دوی ما میدانستیم که چنین روزی
251
00:05:14,000 --> 00:00:00,000
حالا، مادر، هر دوی ما میدانستیم که چنین روزی
252
00:05:14,000 --> 00:00:00,000
حالا، مادر، هر دوی ما میدانستیم که این روز فرا خواهد
رسید.
253
00:05:15,000 --> 00:00:00,000
بیا.
254
00:05:15,000 --> 00:00:00,000
بیا.
میدانم. فقط امیدوار بودم که اینقدر طول نکشد.
255
00:05:17,000 --> 00:00:00,000
میدانم. فقط امیدوار بودم که اینطور نشود
256
00:05:18,000 --> 00:00:00,000
میدونم. فقط امیدوار بودم انقدر زود نیاد
. برم بیارمش؟
257
00:05:21,000 --> 00:00:00,000
زود. برم بگیرمش؟
258
00:05:21,000 --> 00:00:00,000
زود. برم بگیرمش؟
بله، برم بگیرمش.
259
00:05:22,000 --> 00:00:00,000
آره، برو بیارش.
260
00:05:22,000 --> 00:00:00,000
بله، برو بیارش.
چیه؟ مامانت قراره چیکار کنه؟
261
00:05:24,000 --> 00:00:00,000
چیه؟ مامانت قراره چیکار کنه؟
262
00:05:24,000 --> 00:00:00,000
چیه؟ مامانت چی میخواد
بگیره؟
263
00:05:24,000 --> 00:00:00,000
بدست آوردن؟
264
00:05:24,000 --> 00:00:00,000
این هدیهای از جانب مهربان و سخاوتمند توست .
265
00:05:27,000 --> 00:00:00,000
هدیه ای از جانب مهربان و بخشنده شماست
266
00:05:27,000 --> 00:00:00,000
این هدیهای از طرف
پدربزرگ مهربان و سخاوتمندت، پاپی، است. آن موقع بود که براک
267
00:05:30,000 --> 00:00:00,000
پدربزرگ، پاپی. آن موقع بود که براک
268
00:05:30,000 --> 00:00:00,000
پدربزرگ، پاپی. آن موقع بود که براک
فهمید پدربزرگی به نام
269
00:05:32,000 --> 00:00:00,000
فهمید که پدربزرگی به نام
270
00:05:32,000 --> 00:00:00,000
فهمید که پدربزرگی به نام
پاپی دارد.
271
00:05:33,000 --> 00:00:00,000
خشخاش
272
00:05:33,000 --> 00:00:00,000
پاپی.
وای. پاپی.
273
00:05:35,000 --> 00:00:00,000
وای. پاپی. (Vawe. Poppy)
274
00:05:35,000 --> 00:00:00,000
وای. پاپی.
اما البته، او مرده است.
275
00:05:37,000 --> 00:00:00,000
اما البته، او مرده است.
276
00:05:37,000 --> 00:00:00,000
اما البته، او مرده است.
و آن موقع بود که براک پاپی را فهمید
277
00:05:39,000 --> 00:00:00,000
و آن موقع بود که براک پاپی را فهمید
278
00:05:39,000 --> 00:00:00,000
و آن موقع بود که براک فهمید پاپی
مرده است.
279
00:05:40,000 --> 00:00:00,000
مرده بود.
280
00:05:40,000 --> 00:00:00,000
مرده بود.
اوه، پاپی. او وقتی که ... خیلی پر از زندگی بود.
281
00:05:44,000 --> 00:00:00,000
اوه، پاپی. او وقتی که خیلی پر از زندگی بود
282
00:05:44,000 --> 00:00:00,000
اوه، پاپی. وقتی زنده بود خیلی سرزنده بود .
283
00:05:47,000 --> 00:00:00,000
او زنده بود.
284
00:05:47,000 --> 00:00:00,000
او زنده بود.
آرام باش. تو حتی او را نمیشناختی. او
285
00:05:49,000 --> 00:00:00,000
آروم باش. تو حتی اونو نمیشناختی. اون
286
00:05:49,000 --> 00:00:00,000
آروم باش. تو حتی اونو نمیشناختی. اون
۴۰ سال قبل از اینکه تو به دنیا بیای، مرده بود.
287
00:05:52,000 --> 00:00:00,000
چهل سال قبل از تولد تو مرده است.
288
00:05:52,000 --> 00:00:00,000
چهل سال قبل از تولد تو فوت کرد.
مامان، توی جعبه چیه؟
289
00:05:53,000 --> 00:00:00,000
مامان، توی جعبه چیه؟
290
00:05:53,000 --> 00:00:00,000
مامان، توی جعبه چیه؟
چیزیه که پاپی ازت خواسته بود.
291
00:05:55,000 --> 00:00:00,000
این چیزیه که پاپی تو ازت خواسته
292
00:05:55,000 --> 00:00:00,000
این چیزیه که پاپیِت میخواست
داشته باشی، براک. از اون به بعد بهت رسیده
293
00:05:57,000 --> 00:00:00,000
دارند، براک. از او به ارث رسیده است
294
00:05:57,000 --> 00:00:00,000
داشته باش، براک. از صورتش به این جعبه و حالا به تو رسیده .
295
00:06:01,000 --> 00:00:00,000
رو به این جعبه و حالا رو به شما.
296
00:06:02,000 --> 00:00:00,000
رو به این جعبه و حالا رو به خودت.
از من دورش کن. اون مال یکی دیگهست.
297
00:06:04,000 --> 00:00:00,000
از من دورش کن. اون مال یکی دیگهست.
298
00:06:04,000 --> 00:00:00,000
از من دورش کن. این
دماغ یه نفره.
299
00:06:05,000 --> 00:00:00,000
بینی
300
00:06:05,000 --> 00:00:00,000
دماغ.
نه فقط یه نفر، برا. این مال پاپیه
301
00:06:07,000 --> 00:00:00,000
نه فقط یه نفر، برا. این مال پاپیه
302
00:06:07,000 --> 00:00:00,000
نه فقط یه نفر، برا. این
دماغ پاپیه. اون میخواست تو داشته باشیش، پس تو
303
00:06:09,000 --> 00:00:00,000
بینی. او میخواست تو آن را داشته باشی، بنابراین تو
304
00:06:09,000 --> 00:00:00,000
او میخواست تو آن را داشته باشی تا بتوانی
دنیا را همانطور که او بو میکرد، بو کنی.
305
00:06:11,000 --> 00:00:00,000
میتوانست دنیا را همانطور که او بو میکرد، بو کند
306
00:06:11,000 --> 00:00:00,000
میتوانست دنیا را همانطور که او بو میکرد، بو کند
.
307
00:06:12,000 --> 00:00:00,000
آن
308
00:06:12,000 --> 00:00:00,000
همچنین
برای اینکه بتوانید خانمها را جذب کنید
309
00:06:14,000 --> 00:00:00,000
همچنین برای اینکه بتوانید خانمها را جذب کنید
310
00:06:14,000 --> 00:00:00,000
همچنین برای اینکه بتونی مثل
پاپی خودت، خانمها رو جذب کنی. اوه، اون پاپی. اون
311
00:06:17,000 --> 00:00:00,000
همانطور که پاپی شما این کار را کرد. اوه، آن پاپی. او
312
00:06:17,000 --> 00:00:00,000
همانطور که پاپی شما این کار را کرد. اوه، آن پاپی. او
میتوانست با خانمهایی مثل فرید و ... کار کند.
313
00:06:19,000 --> 00:00:00,000
میتوانستند با خانمهایی مثل فرید کار کنند و
314
00:06:19,000 --> 00:00:00,000
میتوانست با خانمهایی مثل فرید و
روی کار کند.
315
00:06:19,000 --> 00:00:00,000
روی.
316
00:06:19,000 --> 00:00:00,000
روی.
اما فقط وقتی که بهترین دماغش را داشت.
317
00:06:22,000 --> 00:00:00,000
اما فقط وقتی که بهترین بینیاش را داشت.
318
00:06:22,000 --> 00:00:00,000
اما فقط وقتی که بهترین بینیاش را داشت.
منظورت این است که بیشتر از یکی داشت؟
319
00:06:24,000 --> 00:00:00,000
منظورت اینه که بیشتر از یکی داشت؟
320
00:06:24,000 --> 00:00:00,000
منظورت اینه که بیشتر از یکی داشت؟
اوه، بله. این فقط بینی رسمی اوست.
321
00:06:26,000 --> 00:00:00,000
اوه، بله. این فقط بینی رسمی اوست.
322
00:06:26,000 --> 00:00:00,000
اوه، بله. این فقط بینی رسمی اوست.
او فقط موقع خواستگاری آن را میپوشید.
323
00:06:28,000 --> 00:00:00,000
او فقط موقع خواستگاری آن را میپوشید.
324
00:06:28,000 --> 00:00:00,000
او فقط موقع خواستگاری آن را میپوشید.
اما چرا به بینی مصنوعی نیاز دارد؟ نداشت.
325
00:06:30,000 --> 00:00:00,000
اما چرا او به بینی مصنوعی نیاز دارد؟
326
00:06:30,000 --> 00:00:00,000
اما چرا او به بینیهای مصنوعی نیاز دارد؟ مگر
خودش بینی نداشت؟
327
00:06:31,000 --> 00:00:00,000
او بینی خودش را دارد؟
328
00:06:31,000 --> 00:00:00,000
اون دماغ خودش رو داره؟
خب، نه عزیزم. پاپی درست مثل تو بود.
329
00:06:34,000 --> 00:00:00,000
خب، نه عزیزم. پاپی درست مثل تو بود.
330
00:06:34,000 --> 00:00:00,000
خب، نه عزیزم. پاپی درست مثل من
و تو بود. دماغ نداشت.
331
00:06:37,000 --> 00:00:00,000
و من. او بینی نداشت.
332
00:06:37,000 --> 00:00:00,000
و من. او بینی نداشت.
آن موقع بود که براک فهمید که ندارد
333
00:06:40,000 --> 00:00:00,000
آن موقع بود که براک فهمید که اینطور نیست
334
00:06:40,000 --> 00:00:00,000
آن موقع بود که براک متوجه شد
بینی ندارد.
335
00:06:43,000 --> 00:00:00,000
بینی داشته باشد.
336
00:06:43,000 --> 00:00:00,000
بینی دارم.
آه، بدون بینی. نمیتوانم نفس بکشم. به هوا نیاز دارم.
337
00:06:47,000 --> 00:00:00,000
آه، بدون بینی. نمیتوانم نفس بکشم. به هوا نیاز دارم.
338
00:06:47,000 --> 00:00:00,000
آه، بدون دماغ. نمیتوانم نفس بکشم. به هوا نیاز دارم.
والت نزدیک میشود. سوتین شنا. به سمت شنا میرود
339
00:06:52,000 --> 00:00:00,000
والت نزدیک میشود. سوتین شنا. به سمت شنا میرود
340
00:06:52,000 --> 00:00:00,000
والت نزدیک میشود. سوتین بپوش. به سمت
نور شنا کن. اوه، سلام آقای بابا، سرنوشت.
341
00:06:55,000 --> 00:00:00,000
نور. اوه، سلام آقای بابا، سرنوشت.
342
00:06:55,000 --> 00:00:00,000
نور. اوه، سلام آقای بابا، سرنوشت.
آخ. سوزشآور. سوزان. اوه، هنوز نه
343
00:06:59,000 --> 00:00:00,000
آخ. سوزش. سوزش. اوه، هنوز نه
344
00:06:59,000 --> 00:00:00,000
آخ. سوزش. سوزش. اوه، هنوز
هوا نیست. خفه کننده. اوه، چی؟
345
00:07:02,000 --> 00:00:00,000
هوا. خفه کننده. اوه، چی؟
346
00:07:02,000 --> 00:00:00,000
هوا. خفه کننده. اوه، چی؟
تو خفه نمیشی. تو تا حالا نخوردی
347
00:07:04,000 --> 00:00:00,000
خفه نمیشی. تا حالا نداشتی.
348
00:07:04,000 --> 00:00:00,000
داری خفه نمیشی. تو تمام عمرت دماغ نداشتی
و ...
349
00:07:05,000 --> 00:00:00,000
تمام عمرت یه بینی داشتی و هستی
350
00:07:05,000 --> 00:00:00,000
تمام عمرت یه بینی داشتی و حالت
خوب بوده.
351
00:07:06,000 --> 00:00:00,000
خوب.
352
00:07:06,000 --> 00:00:00,000
باشه.
درسته بابا. من خوب بودم.
353
00:07:09,000 --> 00:00:00,000
درست است، بابا. من خوب بودهام.
354
00:07:09,000 --> 00:00:00,000
درسته بابا. من خوب بودم.
در واقع خیلی خوب. پس چرا این همه...
355
00:07:12,000 --> 00:00:00,000
در واقع خیلی خوبه. پس چرا همه چی...
356
00:07:12,000 --> 00:00:00,000
در واقع خیلی خوبه. پس چرا یهویی
باید شروع کنم به پوشیدن یه مُرده؟
357
00:07:14,000 --> 00:00:00,000
یهویی باید شروع کنم به پوشیدن یه مُرده؟
358
00:07:14,000 --> 00:00:00,000
یهو لازم شد دماغ یه مرده
رو بکنم تو دهنم؟
359
00:07:15,000 --> 00:00:00,000
بینی مرد؟
360
00:07:15,000 --> 00:00:00,000
بینی مرد؟
چون، براک، برای یک مرد، بینی ...
361
00:07:18,000 --> 00:00:00,000
چون، براک، برای یک مرد، بینی ...
362
00:07:18,000 --> 00:00:00,000
چون، براک، برای یک مرد، بینی
مثل تزیینات گوشتی کاپوت ماشین است.
363
00:07:20,000 --> 00:00:00,000
مثل تزیینات گوشتی کاپوت ماشین
364
00:07:20,000 --> 00:00:00,000
مانند تزیین گوشتی کاپوت ماشین
که سر شماست.
365
00:07:23,000 --> 00:00:00,000
آن سر توست.
366
00:07:23,000 --> 00:00:00,000
اون ذهنته.
تو رانندگی میکنی، چراغ سبز نشون میدی. شاید
367
00:07:25,000 --> 00:00:00,000
رانندگی میکنی، چراغ سبز نشون میدی. شاید
368
00:07:25,000 --> 00:00:00,000
رانندگی میکنی، چراغ قرمز رو رد میکنی. شاید
برای خانمها بوق بزنی و اونا بگن،
369
00:07:27,000 --> 00:00:00,000
شما برای خانمها بوق میزنید و آنها میگویند،
370
00:07:27,000 --> 00:00:00,000
شما به خانمها بوق میزنید و آنها میگویند:
«هی، رئیس. این جدید را از کجا آوردی؟»
371
00:07:29,000 --> 00:00:00,000
«هی، رئیس. این چیز جدید رو از کجا آوردی؟»
372
00:07:30,000 --> 00:00:00,000
«هی، رئیس. این ماشین جدید رو از کجا گرفتی
؟» ها؟ و تو میگی، «این پاکوسه،
373
00:07:33,000 --> 00:00:00,000
سوار شو؟" ها؟ و تو میگی، "این پاکوسه،
374
00:07:33,000 --> 00:00:00,000
سوار شدن؟" ها؟ و تو میگی، "این پاکوسه،
رفیق. من فقط اونو برای اون نگه داشتم تا وقتی که بره
375
00:07:35,000 --> 00:00:00,000
مرد. من فقط دارم اونو برای اون نگه میدارم تا وقتی که
376
00:07:36,000 --> 00:00:00,000
«رفیق. فقط تا وقتی که توی مشروبفروشی باشه نگهش میدارم . بعداً میبینمت رفیق.»
377
00:07:39,000 --> 00:00:00,000
اون تو باشگاهه. بعداً میبینمت رفیق.
378
00:07:39,000 --> 00:00:00,000
«اون تو مغازهست. بعداً میبینمت رفیق.»
بعد با ماشین میروید. خیلی به اینکه جواب منفی میگیرید افتخار میکنید.
379
00:07:43,000 --> 00:00:00,000
بعدش با ماشین میری و میری. خیلی به "نه" گفتنت افتخار میکنی.
380
00:07:43,000 --> 00:00:00,000
بعدش با ماشین میری و میری. خیلی به خودت افتخار میکنی که یه
مرد بیخاصیت هستی.
381
00:07:45,000 --> 00:00:00,000
انسانِ تسخیرکننده.
382
00:07:45,000 --> 00:00:00,000
مرد تسخیرکننده.
من تسلیم شدم، رفیق.
383
00:07:46,000 --> 00:00:00,000
من فروخته شدم، رفیق.
384
00:07:46,000 --> 00:00:00,000
رفيق، من ديگه قانع شدم.
چرا دماغ جديدت رو سر جاش نميذاري؟
385
00:07:48,000 --> 00:00:00,000
چرا بینی جدیدت را نمیگذاری سر جایش؟
386
00:07:48,000 --> 00:00:00,000
چرا دماغ جدیدت رو نمیذاری سر جاش و
یه دوری باهاش نمیزنی؟ هی، اون دماغ گنده رو ببند
387
00:07:51,000 --> 00:00:00,000
یه دوری بزن؟ هی، اون چربی رو ببند
388
00:07:51,000 --> 00:00:00,000
یه دوری بزن؟ هی، اون
هندزفری گنده رو ببند و برو یه دوری بزن به سمت
389
00:07:53,000 --> 00:00:00,000
بوق بزن و برو یه فرار به سمت
390
00:07:53,000 --> 00:00:00,000
بوق بزن و برو دنبال
استعدادای محله. ها؟
391
00:07:54,000 --> 00:00:00,000
استعداد تو محله. ها؟
392
00:07:54,000 --> 00:00:00,000
استعداد تو محله. ها؟
چطور به نظر رسید، مامان؟ با لباس من جور در اومد؟
393
00:07:56,000 --> 00:00:00,000
چطور به نظر رسید، مامان؟ به لباس من اومد؟
394
00:07:56,000 --> 00:00:00,000
چطور به نظر میرسید، مامان؟ به سرم هم خورد
؟
395
00:07:57,000 --> 00:00:00,000
سر؟
396
00:07:57,000 --> 00:00:00,000
سر؟
اوه، براک، خیلی خوشتیپ شدی.
397
00:08:01,000 --> 00:00:00,000
اوه، براک، خیلی خوشتیپ شدی.
398
00:08:01,000 --> 00:00:00,000
اوه، براک، خیلی خوشتیپ شدی.
درست مثل پاپی.
399
00:08:02,000 --> 00:00:00,000
درست مثل پاپی.
400
00:08:02,000 --> 00:00:00,000
درست مثل پاپی.
راستش، تو شبیه یه آدم معمولی هستی
401
00:08:04,000 --> 00:00:00,000
راستش، تو شبیه یه آدم بیعرضه و بیعرضه هستی
402
00:08:04,000 --> 00:00:00,000
راستش، تو شبیه اون کیرِ خصوصیِ
توی تلویزیون هستی. اسمش چیه؟
403
00:08:06,000 --> 00:00:00,000
توی تلویزیون. اسمش چیه؟
404
00:08:06,000 --> 00:00:00,000
توی تلویزیون. اسمش چیه؟
منظورت اسنازوئه؟
405
00:08:07,000 --> 00:00:00,000
منظورت اسنازوئه؟
406
00:08:07,000 --> 00:00:00,000
منظورت اسنازو هست؟
نه، نه، اونی که صافه.
407
00:08:09,000 --> 00:00:00,000
نه، نه، اونی که صافه.
408
00:08:09,000 --> 00:00:00,000
نه، نه، اونی که صافه.
چی؟
409
00:08:09,000 --> 00:00:00,000
چی؟
410
00:08:09,000 --> 00:00:00,000
چی؟
با بابا ریبیدو.
411
00:08:10,000 --> 00:00:00,000
با بابا ریبیدو.
412
00:08:10,000 --> 00:00:00,000
با بابا ریبیدو.
این همونه.
413
00:08:11,000 --> 00:00:00,000
اون یکیه.
414
00:08:11,000 --> 00:00:00,000
این همونه.
میرم یه روباه خیلی بزرگ برای خودم پیدا کنم.
415
00:08:14,000 --> 00:00:00,000
میرم یه روباه خیلی بزرگ پیدا کنم
416
00:08:14,000 --> 00:00:00,000
میرم یه چند تا
خانم خیلی شیطون پیدا کنم که منو بابابزرگ صدا کنن چون عاشقشم
417
00:08:17,000 --> 00:00:00,000
خانمها به من بگویند پاپای بزرگ چون من عاشق این هستم
418
00:08:17,000 --> 00:00:00,000
خانمها میتوانند من را بابابزرگ صدا کنند چون عاشق این هستم
که من را اینطور صدا بزنند. اوه، ادامه بده،
419
00:08:19,000 --> 00:00:00,000
وقتی منو اینجوری صدا میزنند. اوه، ادامه بده،
420
00:08:19,000 --> 00:00:00,000
وقتی به من اینطوری میگویند. اوه، ادامه بده،
براک. میروی و کمی برای خودت تهیه میکنی.
421
00:08:21,000 --> 00:00:00,000
براک. میری یه کم برات میارم.
422
00:08:22,000 --> 00:00:00,000
براک. میری یه کم برات میارم.
من میارم، رفیق. موقع برگشت میگیرمت.
423
00:08:23,000 --> 00:00:00,000
حتماً، رفیق. موقع عکس گرفتن میگیرمت.
424
00:08:24,000 --> 00:00:00,000
حتماً، رفیق. از اون طرف قضیه متوجهت میشم
.
425
00:08:24,000 --> 00:00:00,000
سمت
426
00:08:24,000 --> 00:00:00,000
بنابراین
، براک با یک [شخص/چیز] به دنیا آمد
427
00:08:27,000 --> 00:00:00,000
بنابراین، براک با ... به دنیا آمد
428
00:08:27,000 --> 00:00:00,000
بنابراین، براک با صورتی پر از دماغ و دهانی پر از ... به دنیا آمد.
429
00:08:29,000 --> 00:00:00,000
صورت پر از بینی و دهانی پر از
430
00:08:29,000 --> 00:00:00,000
چهرهای پر از بینی و دهانی پر از
آواز.
431
00:08:30,000 --> 00:00:00,000
آهنگها
432
00:08:30,000 --> 00:00:00,000
آهنگها.
برگی میخواد برای خودش یه خانم بگیره چون
433
00:08:32,000 --> 00:00:00,000
لاف میخواد برای خودش یه خانم بگیره چون
434
00:08:32,000 --> 00:00:00,000
بَرگی میخواد برای خودش یه خانم بگیره چون
الان دماغت رو گرفتی. اوه، ببین. اونجاست
435
00:08:36,000 --> 00:00:00,000
حالا دماغت رو گرفتی. اوه، نگاه کن. اونجاست
436
00:08:36,000 --> 00:00:00,000
حالا دماغت رو گرفتی. اوه، ببین. این همون
دختریه که بهم گفت گم شم. خب،
437
00:08:38,000 --> 00:00:00,000
دختری که بهم گفت گم شو. خب،
438
00:08:38,000 --> 00:00:00,000
دختری که بهم گفت گم شو. خب،
حالا ببینیم از من خوشش میاد یا نه.
439
00:08:43,000 --> 00:00:00,000
440
00:08:43,000 --> 00:00:00,000
حالا از من خوشت میاد دختر؟ (or: حالا از من خوشت میاد دختر؟)
441
00:08:45,000 --> 00:00:00,000
حالا از من خوشت میاد دختر؟ (or: حالا از من خوشت میاد دختر؟)
442
00:08:45,000 --> 00:00:00,000
حالا از من خوشت میاد دختر؟
بمیر، کو. اون موقع بود که تصمیم گرفتم
443
00:08:48,000 --> 00:00:00,000
بمیر، کو. اون موقع بود که تصمیم گرفتم
444
00:08:48,000 --> 00:00:00,000
بمیر، کو. اون موقع بود که تصمیم گرفتم
دخالت کنم و به براک کمک کنم.
445
00:08:52,000 --> 00:00:00,000
وارد عمل شوید و به براک کمک کنید.
446
00:08:52,000 --> 00:00:00,000
بیا و به براک کمک کن.
براک، من اینجام تا بهت کمک کنم.
447
00:08:54,000 --> 00:00:00,000
براک، من اینجام تا بهت کمک کنم.
448
00:08:54,000 --> 00:00:00,000
براک، من اینجام تا بهت کمک کنم.
کی؟ کی اینو گفته؟
449
00:08:56,000 --> 00:00:00,000
کی؟ کی اینو گفته؟
450
00:08:56,000 --> 00:00:00,000
کی؟ کی اینو گفت؟
منم سانی. پاپیِ عزیزِ خودت.
451
00:09:00,000 --> 00:00:00,000
منم، سانی. پاپیِ عزیزِ خودت.
452
00:09:00,000 --> 00:00:00,000
منم، سانی. پاپیِ عزیزِ خودت.
پاپی؟ فکر کردم مُردی.
453
00:09:02,000 --> 00:00:00,000
پاپی؟ فکر کردم مُردی.
454
00:09:02,000 --> 00:00:00,000
پاپی؟ فکر کردم مُردی.
من مُردم. به اندازه شانست مُردم
455
00:09:04,000 --> 00:00:00,000
من مُردم. به اندازهی شانس تو برای ... مُردم.
456
00:09:04,000 --> 00:00:00,000
من مُردم. به اندازه شانس شما برای
به ثمر رساندن یک حرکت، مُردم، مگر اینکه کاری را انجام دهید که
457
00:09:06,000 --> 00:00:00,000
به ثمر رساندن برخی اقدامات، مگر اینکه کاری را انجام دهید
458
00:09:06,000 --> 00:00:00,000
مگر اینکه کاری که
پاپی بهت میگه رو انجام بدی. حالا، بیا برات یه چیزی بگیریم
459
00:09:08,000 --> 00:00:00,000
پاپی بهت میگه. حالا، بیا برات یه چیزی بگیریم
460
00:09:08,000 --> 00:00:00,000
پاپی بهت میگه. حالا، بیا باهات یه
قرار بذاریم. پولی داری؟
461
00:09:11,000 --> 00:00:00,000
قرار ملاقات. پولی داری؟
462
00:09:11,000 --> 00:00:00,000
قرار ملاقات. پولی داری؟
نه.
463
00:09:12,000 --> 00:00:00,000
خیر.
464
00:09:12,000 --> 00:00:00,000
نه
. خب، این کار را سختتر میکند.
465
00:09:14,000 --> 00:00:00,000
خب، این کار را سختتر میکند.
466
00:09:14,000 --> 00:00:00,000
خب، این کار را سختتر میکند.
اوه، نگاه کنید. یک فیلادلفیای خوب دیگر از راه رسید.
467
00:09:16,000 --> 00:00:00,000
اوه، نگاه کنید. یه فیلادلفیای خوب دیگه از راه رسید.
468
00:09:16,000 --> 00:00:00,000
اوه، نگاه کنید.
حالا یک فیلادلفیای خوب دیگر از راه رسیده است.
469
00:09:17,000 --> 00:00:00,000
حالا.
470
00:09:17,000 --> 00:00:00,000
حالا.
آه، او از من خوشش نمیآید.
471
00:09:18,000 --> 00:00:00,000
آه، او از من خوشش نمیآید.
472
00:09:18,000 --> 00:00:00,000
آه، او از من خوشش نمیآید.
او از تو خوشش خواهد آمد، چارلی. حالا، فقط
473
00:09:20,000 --> 00:00:00,000
چارلی، اون ازت خوشش میاد. حالا، فقط
474
00:09:20,000 --> 00:00:00,000
چارلی، اون ازت خوشش میاد. حالا،
هرچی پاپی بهت میگه رو انجام بده و بگو.
475
00:09:22,000 --> 00:00:00,000
هر چیزی که پاپی بهت میگه رو انجام بده و بگو
476
00:09:22,000 --> 00:00:00,000
هر کاری که پاپی
به شما میگوید را انجام دهید و بگویید. اول از همه، تلخی، یک حس خوب دلپذیر
477
00:09:25,000 --> 00:00:00,000
اول از همه، تلخ، یک چیز خوب و دلپذیر
478
00:09:25,000 --> 00:00:00,000
اول از همه، روز خوبی را
برای تو آرزو میکنم، عزیزم.
479
00:09:27,000 --> 00:00:00,000
روز بر تو، عزیزم.
480
00:09:27,000 --> 00:00:00,000
روز بر تو، عزیزم.
روز خوبی برای تو، عزیزم.
481
00:09:30,000 --> 00:00:00,000
روز خوبی رو براتون آرزو میکنم، عزیزای دلم.
482
00:09:30,000 --> 00:00:00,000
روز خوبی داشته باشی عزیزم.
برو. یه دقیقه ببخش رفیق.
483
00:09:34,000 --> 00:00:00,000
برو گمشو. یه دقیقه صبر کن رفیق. (or: یه لحظه صبر کن رفیق.)
484
00:09:34,000 --> 00:00:00,000
برو گمشو. یه دقیقه ببخش رفیق.
کار نمیکنه.
485
00:09:35,000 --> 00:00:00,000
کار نمیکند.
486
00:09:35,000 --> 00:00:00,000
کار نمیکند.
مطمئناً همینطور است. شما عالی عمل میکنید. حالا، بپرسید
487
00:09:37,000 --> 00:00:00,000
بله، همینطور است. کارت عالی است. حالا، بپرس.
488
00:09:37,000 --> 00:00:00,000
بله، همینطور است. کارت عالی است. حالا از
او بپرس که آیا از فرم بدنت راضی است یا نه.
489
00:09:40,000 --> 00:00:00,000
اگر از فرم بدنت خوشش بیاید، به او میگویم.
490
00:09:40,000 --> 00:00:00,000
اگر از فرم بدنت خوشش بیاید،
چه؟
491
00:09:41,000 --> 00:00:00,000
چی؟
492
00:09:41,000 --> 00:00:00,000
چی؟
گوش کن، این کوچولوی شیطون رو میخوای یا نه؟
493
00:09:43,000 --> 00:00:00,000
گوش کن، این کوچولوی شیطون رو میخوای یا نه؟
494
00:09:43,000 --> 00:00:00,000
ببین، این کوچولوی شیطون رو میخوای یا
نه؟ خب، آره، اما فکر نمیکنم
495
00:09:45,000 --> 00:00:00,000
نه؟ خب، آره، اما فکر نمیکنم
496
00:09:45,000 --> 00:00:00,000
نه؟ خب، آره، اما فکر نمیکنم
گفتنش فایدهای داشته باشه.
497
00:09:46,000 --> 00:00:00,000
گفتن که این کار جواب خواهد داد.
498
00:09:46,000 --> 00:00:00,000
میگویید که این کار جواب میدهد.
سپس باسنش را فشار دهید.
499
00:09:47,000 --> 00:00:00,000
سپس باسن او را فشار دهید.
500
00:09:47,000 --> 00:00:00,000
بعد باسنش را فشار بده.
من نمیتوانم این کار را بکنم.
501
00:09:48,000 --> 00:00:00,000
من که از پسش برنمیام.
502
00:09:48,000 --> 00:00:00,000
من نمیتونم این کار رو بکنم.
اوه، مطمئناً تو میتونی. دستت رو دراز کن و کمک کن.
503
00:09:50,000 --> 00:00:00,000
اوه، مطمئناً میتوانی. دستت را دراز کن و ببخش
504
00:09:50,000 --> 00:00:00,000
اوه، مطمئناً میتوانی. دستت را دراز کن و
فشارش بده.
505
00:09:51,000 --> 00:00:00,000
این یک فشار است.
506
00:09:52,000 --> 00:00:00,000
این یه فشاره.
من همچین کاری نمیکنم.
507
00:09:53,000 --> 00:00:00,000
من چنین کاری نخواهم کرد.
508
00:09:53,000 --> 00:00:00,000
من چنین کاری نخواهم کرد.
با کی داری حرف میزنی؟
509
00:09:55,000 --> 00:00:00,000
با کی داری حرف میزنی؟
510
00:09:55,000 --> 00:00:00,000
با کی داری حرف میزنی؟
اوه، پدربزرگ مرحومم پاپی هست. آره، اون
511
00:09:58,000 --> 00:00:00,000
اوه، این پدربزرگ مرحوم من پاپی است. بله، او
512
00:09:58,000 --> 00:00:00,000
اوه، این پدربزرگ مرحوممه پاپی. آره، میخواد که
من کونتو فشار بدم.
513
00:10:00,000 --> 00:00:00,000
میخواد باسنتو فشار بدم.
514
00:10:00,000 --> 00:00:00,000
میخواد کونتو فشار بدم.
بهش نگو. فکر میکنه داری...
515
00:10:01,000 --> 00:00:00,000
اینو بهش نگو. فکر میکنه داری
516
00:10:01,000 --> 00:00:00,000
اینو بهش نگو. فکر میکنه دیوونه شدی
. یالا، کورکی. بهش یه چیزی بده.
517
00:10:04,000 --> 00:00:00,000
دیوانه. یالا، کورکی. اون شیرینی رو بده
518
00:10:04,000 --> 00:00:00,000
دیوونه. یالا، کورکی. یه
تکون به اون زین خوشگل بده. باسنش رو فشار بده.
519
00:10:07,000 --> 00:00:00,000
زین کردن جغجغه. فشار دادن باسن او.
520
00:10:07,000 --> 00:00:00,000
یه جغجغه زین کن. باسنش رو فشار بده.
من باسنش رو فشار نمیدم. نکن
521
00:10:11,000 --> 00:00:00,000
من باسنش را فشار نمیدهم. این کار را نکن.
522
00:10:11,000 --> 00:00:00,000
من باسنش را فشار نمیدهم. زیادهروی نکن .
523
00:10:14,000 --> 00:00:00,000
بینی بیش از حد.
524
00:10:14,000 --> 00:00:00,000
دماغت از حد معمول بالاتر رفت.
امیدوارم خوشحال باشی. همین الان یهو زدی زمین.
525
00:10:16,000 --> 00:00:00,000
امیدوارم خوشحال باشی. تو همین الان یهو زدی تو سرت.
526
00:10:16,000 --> 00:00:00,000
اميدوارم خوشحال باشي. تو همين الان
دماغ پدربزرگم رو شکستي.
527
00:10:17,000 --> 00:00:00,000
از بینی پدربزرگم.
528
00:10:17,000 --> 00:00:00,000
از دماغ پدربزرگم.
بیا، بردارش، استیوی کوچولو.
529
00:10:19,000 --> 00:00:00,000
بیا، بردارش، استیوی کوچولو.
530
00:10:20,000 --> 00:00:00,000
بیا، بردارش، استیوی کوچولو.
این یه دارایی باارزشه.
531
00:10:24,000 --> 00:00:00,000
532
00:10:24,000 --> 00:00:00,000
تو با دماغ خشخاشی من به اینجا برمیگردی،
533
00:10:26,000 --> 00:00:00,000
تو با دماغ خشخاشی من به اینجا برمیگردی،
534
00:10:26,000 --> 00:00:00,000
با دماغ خشخاشی من برگشتی اینجا،
سگ کوچولو.
535
00:10:28,000 --> 00:00:00,000
سگ کوچولو
536
00:10:28,000 --> 00:00:00,000
سگ کوچولو.
اون هاکلبری هاوند بود؟ همین.
537
00:10:31,000 --> 00:00:00,000
اون هاکلبری هاوند بود؟ همین.
538
00:10:31,000 --> 00:00:00,000
اون هاکلبری هاوند بود؟ همین.
من از اینجا میرم. از آشنایی باهات خوشحالم، تونی.
539
00:10:35,000 --> 00:00:00,000
من از اینجا میرم. از آشنایی با تو خوشحالم، تونی.
540
00:10:36,000 --> 00:00:00,000
من از اینجا میرم. از آشنایی با تو خوشحالم، تونی.
آه، رفیق.
541
00:10:40,000 --> 00:00:00,000
542
00:10:40,000 --> 00:00:00,000
و مطمئنی که کار هاکلبری هاوند بوده
543
00:10:42,000 --> 00:00:00,000
و مطمئنی که کار هاکلبری هاوند بوده
544
00:10:42,000 --> 00:00:00,000
و مطمئنی که هاکلبری هاوند بود
که دماغش را برداشت؟
545
00:10:44,000 --> 00:00:00,000
کی دماغشو گرفته؟
546
00:10:44,000 --> 00:00:00,000
کی دماغش رو برداشت؟
خب، کلاه سرش بود و پاپیون زده بود.
547
00:10:46,000 --> 00:00:00,000
خب، او کلاه سرش بود و پاپیون زده بود.
548
00:10:46,000 --> 00:00:00,000
خب، کلاه سرش بود و پاپیون زده بود.
آبی بود؟
549
00:10:48,000 --> 00:00:00,000
آیا او آبی بود؟
550
00:10:48,000 --> 00:00:00,000
آیا او آبی بود؟
البته که آبی بود. (یا: آبی بود)
551
00:10:50,000 --> 00:00:00,000
البته که او کبود بود.
552
00:10:50,000 --> 00:00:00,000
البته که او آبی بود. هاکلبری هاوند بود
. مادر،
553
00:10:54,000 --> 00:00:00,000
هاکلبری هاوند. مادر،
554
00:10:54,000 --> 00:00:00,000
هاکلبری هاوند. مامان،
اون بهت چی گفت؟
555
00:10:55,000 --> 00:00:00,000
او به تو چه گفت؟
556
00:10:55,000 --> 00:00:00,000
چی بهت گفت؟
هیچی. فقط مثل سگ پارس کرد و
557
00:10:58,000 --> 00:00:00,000
هیچی. فقط مثل سگ پارس کرد و
558
00:10:58,000 --> 00:00:00,000
هیچی. فقط مثل سگ پارس کرد و
بعد دماغش را قورت داد. پس، تو...
559
00:11:01,000 --> 00:00:00,000
سپس آب بینیاش را قورت داد. پس، تو...
560
00:11:01,000 --> 00:00:00,000
بعد آب بینیاش را قورت داد. پس، داری
به من میگویی که هاکلبری هاوند،
561
00:11:02,000 --> 00:00:00,000
به من گفتن که هاکلبری هاوند،
562
00:11:02,000 --> 00:00:00,000
به من گفتن که هاکلبری هاوند،
سگی که چندین شغل داشته و میتواند
563
00:11:05,000 --> 00:00:00,000
سگی که چندین شغل داشته و میتواند
564
00:11:05,000 --> 00:00:00,000
سگی که چندین شغل داشته و میتواند
پاپیون خودش را ببندد، اکنون، برای
565
00:11:08,000 --> 00:00:00,000
پاپیون خودش را گره زده، حالا دارد، برای
566
00:11:08,000 --> 00:00:00,000
پاپیون خودش را میبست، حالا به
دلایل نامعلومی دوباره به ... برگشته است.
567
00:11:10,000 --> 00:00:00,000
به دلایل نامعلوم، دوباره به حالت قبل برگشت
568
00:11:10,000 --> 00:00:00,000
به دلایل نامعلوم، به حالت اولیه سگ مانند خود بازگشت
.
569
00:11:12,000 --> 00:00:00,000
حالت اولیه سگ مانند.
570
00:11:12,000 --> 00:00:00,000
حالت اولیه سگ مانند.
بله.
571
00:11:13,000 --> 00:00:00,000
بله.
572
00:11:13,000 --> 00:00:00,000
بله.
و او به خوردن بینی عادت کرده است.
573
00:11:15,000 --> 00:00:00,000
و او به خوردن بینی عادت کرده است.
574
00:11:15,000 --> 00:00:00,000
و او به خوردن دماغ عادت کرده است.
رفیق، اینطوری شد.
575
00:11:17,000 --> 00:00:00,000
اینجوری شد، رفیق.
576
00:11:17,000 --> 00:00:00,000
رفیق، اینجوری شد.
بگو ببینم، تا حالا با کسی قرار گذاشتی، عزیزم؟
577
00:11:20,000 --> 00:00:00,000
بگو، تا حالا با کسی قرار گذاشتی، عزیزم؟
578
00:11:20,000 --> 00:00:00,000
بگو، تا حالا با کسی قرار گذاشتی عزیزم؟
مامان، در این مرحله، واقعاً اینطوره؟
579
00:11:22,000 --> 00:00:00,000
مامان، در این مرحله، واقعاً این کار را میکند
580
00:11:22,000 --> 00:00:00,000
مامان، الان، این واقعاً
مهمه؟
581
00:11:22,000 --> 00:00:00,000
مهمه؟
582
00:11:22,000 --> 00:00:00,000
مهم نیست؟
نه اینقدر تند، عزیزم. دود غلیظ.
583
00:11:26,000 --> 00:00:00,000
نه اینقدر تند، عزیزم. دود غلیظ.
584
00:11:26,000 --> 00:00:00,000
نه اینقدر تند، عزیزم. یه کم دود کن.
شروع کن.
585
00:11:28,000 --> 00:00:00,000
بپوشش.
586
00:00:01,305 --> 00:01:01,361
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm