An Honest Life
ID | 13206582 |
---|---|
Movie Name | An Honest Life |
Release Name | An.Honest.Life.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 29383300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
这款售价18.5万丹麦克朗
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
很适合你
4
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
我也想看看爱彼牌的表
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,708
我们有一款爱彼皇家橡树自动手表
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,916
经典的制表工艺
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,375
搭配极具特点的
8
00:00:46,458 --> 00:00:49,125
“大格纹装饰”表盘
9
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
-价格呢?
-这款型号要23.5万丹麦克朗
10
00:00:58,708 --> 00:00:59,541
来人啊!
11
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
这里需要帮助!
12
00:01:02,625 --> 00:01:03,458
稍等一下
13
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
-怎么了?
-我们需要帮助!
14
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
-你能去叫救护车吗?
-可以 当然
15
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
-让她侧躺
-好的
16
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
你没事吧?
17
00:01:15,416 --> 00:01:16,708
我需要一辆救护车
18
00:01:16,791 --> 00:01:18,375
我在克里斯蒂安四世大街
19
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
情况紧急 有一位顾客倒下了
20
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
-喂?
-拿上手表
21
00:01:24,416 --> 00:01:25,666
那里没有摄像头
22
00:01:26,166 --> 00:01:27,666
这是对你的考验
23
00:01:29,000 --> 00:01:30,166
言出必行
24
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
说到做到
25
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
言行应当一致
26
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
除此之外皆是不诚实的歧路
27
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
(《漩涡的尽头》)
28
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
(七周前)
29
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
欢迎来到隆德
30
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
隆德
31
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
有4.5万名学生
32
00:02:14,750 --> 00:02:16,041
也有这么多梦想
33
00:02:17,125 --> 00:02:19,083
我的梦想是当作家
34
00:02:19,166 --> 00:02:22,500
但我没有什么素材
所以我选择学法律了
35
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
用九个学期来学习规则
36
00:02:27,750 --> 00:02:29,250
用一生来应用
37
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
嘿!你掉东西了!
38
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
我以为我选择了自己的道路
39
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
但我完全错了
40
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
臭猪!
41
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
站住!
42
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
警察!
43
00:03:51,416 --> 00:03:52,250
站住!
44
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
小心身后!
45
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
别动!
46
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
-我什么都没做!
-别动!
47
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
-你是某个团体成员吗?
-什么?
48
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
-你在这里做什么?
-我要来学法律
49
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
搞什么呢 麦克斯!
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
快点!我们得走了!
51
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
你们是什么人?
52
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
我们什么都不是
53
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
快走吧 麦克斯!
54
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
(我们有绳子和匕首)
55
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
《法外歧路》
56
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
-很准时啊 你叫西蒙 对吧?
-是的
57
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
抱歉门铃不响 我们得修理一下
58
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
希望你来这里的路上没遇到什么问题
59
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
没有 我只是走错路了
60
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
我可不羡慕如今的警察
61
00:07:24,250 --> 00:07:26,666
你们是转租吗 这是谁的公寓?
62
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
不是 这是我们家族的
63
00:07:32,291 --> 00:07:33,625
不过你不用拘束
64
00:07:33,708 --> 00:07:37,125
我爸也在这里学过法律
但他始终没有当过律师
65
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
他是做什么的?
66
00:07:38,541 --> 00:07:40,416
他经营一家基金投资
67
00:07:40,500 --> 00:07:42,666
他经常跟东欧和亚洲合作
68
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
主要是绿色能源和可持续发展领域
69
00:07:45,750 --> 00:07:47,291
中间那层是你的
70
00:07:47,791 --> 00:07:50,833
托特还有食物放在里面 你扔了吧
71
00:07:51,333 --> 00:07:52,541
你就住他的房间
72
00:07:52,625 --> 00:07:56,708
因为那个小混蛋抛弃我们
休学去普罗旺斯埃克斯度假了
73
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
我永远不会原谅他
74
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
-我是维克多·维林
-西蒙
75
00:08:01,791 --> 00:08:03,083
很高兴认识你
76
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
我也是
77
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
那是你的房间
78
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
对了 还有一件事
79
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
房间要付两个月的押金
80
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
我可能忘说了 都写在合同上了
81
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
毕竟我们是律师
82
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
你留着吧
83
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
我叫卢德维格 欢迎
84
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
谢谢
85
00:09:10,000 --> 00:09:11,166
(卢·雷)
86
00:09:21,541 --> 00:09:23,083
租房太贵了
87
00:09:23,708 --> 00:09:26,333
但我不想住在发霉的宿舍里
88
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
卢德维格和维克多生来便拥有一切
89
00:09:30,750 --> 00:09:32,625
自信
90
00:09:32,708 --> 00:09:34,000
豪门望族的姓氏
91
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
比一个月房租还贵的圆珠笔
92
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
我想要他们拥有的一切
93
00:09:46,875 --> 00:09:50,000
从1668年开始
94
00:09:50,083 --> 00:09:53,875
隆德大学一直在培养法律系的学生
95
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
从今天起 你们将成为
96
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
本校光荣历史的一部分
97
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
在接下来的几周里
98
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
你们将会熟悉
99
00:10:08,416 --> 00:10:10,500
并沉浸在
100
00:10:10,583 --> 00:10:13,250
构成瑞典政府基础的
101
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
那些法则和法规之中
102
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
不好意思
103
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
-什么事?
-这里空着吗?
104
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
是的 当然
105
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
请大家坐好
106
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
根据法律自由行事
107
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
自由来自法律
108
00:10:47,750 --> 00:10:48,750
或者说
109
00:10:48,833 --> 00:10:52,208
法律带来自由
110
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
这是一句拉丁格言
111
00:10:54,708 --> 00:10:58,166
表达了一个原则
112
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
即法治
113
00:11:00,166 --> 00:11:02,750
对个人自由来说
114
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
是先决条件 而不是约束限制
115
00:11:09,541 --> 00:11:13,875
(阿里曼咖啡)
116
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
我发邮件说要找一份兼职
117
00:11:26,875 --> 00:11:28,666
拿一个酒桶进来
118
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
好的
119
00:11:43,666 --> 00:11:44,583
西蒙!
120
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
-你能把后面的玻璃杯拿过来吗?
-好的
121
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
(员工)
122
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
嗨!
123
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
在《刑法》中
124
00:12:41,125 --> 00:12:44,416
有一章是免除责任的基础
125
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
里面有一节是关于法律错误的
126
00:12:48,750 --> 00:12:49,916
我想强调
127
00:12:50,000 --> 00:12:52,875
当律师谈论法律错误的时候
128
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
是与事实错误不同的
129
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
法律错误…
130
00:12:56,583 --> 00:12:58,666
我以前一直是班里的尖子生
131
00:12:59,500 --> 00:13:01,250
在这里 人人以前都是尖子生
132
00:13:01,333 --> 00:13:03,708
但是对法律无知
133
00:13:03,791 --> 00:13:06,000
不能成为犯罪的借口 对吧?
134
00:13:06,500 --> 00:13:08,833
否则每个人都会那么说了
135
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
-真的很难反驳
-对法律无知不能成为借口原则
136
00:13:13,291 --> 00:13:19,000
无知不能成为犯罪借口
这是最常用到的
137
00:13:19,083 --> 00:13:21,875
这条基本规则的例外情况十分有限
138
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
只适用于某些情况
139
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
这里有人坐吗?
140
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
没有
141
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
我叫弗雷德
142
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
我叫西蒙
143
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
手表不错
144
00:13:43,583 --> 00:13:44,708
毕业礼物吗?
145
00:13:45,208 --> 00:13:46,083
是啊
146
00:13:46,583 --> 00:13:48,791
我毕业时得到了一台意大利面条机
147
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
要一台面条机做什么呀?
148
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
做意大利面呗
149
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
你的脸怎么了?
150
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
-我当时在老乡会…
-什么老乡会?
151
00:14:03,333 --> 00:14:05,291
-东约塔
-可恶
152
00:14:05,375 --> 00:14:08,666
弗雷德来自乡下
住在维尔丹登的宿舍里
153
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
我喜欢这些破玩意
154
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
他痴迷于法律和合同
155
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
是啊 我也是
156
00:14:18,250 --> 00:14:21,083
他喜欢我 这点令我很担心
157
00:14:21,166 --> 00:14:23,125
但我应该跟他在一起的
158
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
(别忘记星期二的清洁工!)
159
00:14:31,541 --> 00:14:32,958
(瑞典法典)
160
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
(言论自由的基本法律)
161
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
如果你想买书就告诉我
肯定给你优惠价
162
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
你可以买很多本
163
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
收你3500块
164
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
是哦 谢谢 但我想我会买新的
165
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
我完全理解 新书更好更干净
166
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
回头见
167
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
好的
168
00:15:11,333 --> 00:15:12,666
最雄心勃勃的律师们
169
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
已经冲进了美丽的大学图书馆
170
00:15:18,250 --> 00:15:20,500
有传言说 有人在偷书
171
00:15:21,000 --> 00:15:22,416
或者至少把书藏起来了
172
00:15:24,916 --> 00:15:26,750
从而让作为竞争对手的学生们
173
00:15:26,833 --> 00:15:30,291
无法参考最重要的资料来源
174
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
(图书馆里的那个女孩?)
175
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
你就承认吧 那会让人精神崩溃
176
00:16:58,875 --> 00:17:01,625
你不会真觉得有趣吧
177
00:17:01,708 --> 00:17:04,916
我不是说很有趣 只是你的态度不对
178
00:17:05,000 --> 00:17:06,958
你不需要热爱销售法
179
00:17:07,041 --> 00:17:08,208
学会就行了
180
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
可以将其视为不同棋盘游戏的规则
181
00:17:11,833 --> 00:17:15,125
法律学位就像学习
世界上所有棋盘游戏的规则
182
00:17:15,208 --> 00:17:17,291
学完以后 就可以玩其中一种了
183
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
那女孩在盯着你
184
00:17:18,708 --> 00:17:20,541
-说实话 我不在乎
-什么?
185
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
税法、公司法、知识产权法
186
00:17:24,041 --> 00:17:25,291
只要是繁重的工作
187
00:17:25,375 --> 00:17:27,083
而且我能自己决定薪水就行
188
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
要不要去喝几杯啤酒
然后制定考试学习计划?
189
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
好的 不过我稍后再去找你
190
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
什么?
191
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
我待会去找你!
192
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
认出我来了?
193
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
遵纪守法的法律系学生
194
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
跟我来
195
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
什么?
196
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
你走吧!
197
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
我回头去找你!
198
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
我从没见过像麦克斯那样的人
199
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
她很危险
200
00:18:08,625 --> 00:18:11,208
一个有抱负的律师不应该跟她来往
201
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
天气真糟糕
202
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
是啊
203
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
别担心
204
00:18:21,416 --> 00:18:22,250
我会付钱的
205
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
就应该喝这种东西
206
00:18:25,833 --> 00:18:27,333
我靠助学贷款生活呢
207
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
这地方让我想起了西克勒餐厅
208
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
西克勒餐厅?
209
00:18:39,416 --> 00:18:41,958
一家昂贵的餐厅 年轻的知识分子们
210
00:18:42,041 --> 00:18:44,041
在那里喝马提尼 吃蜗牛
211
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
《弗兰妮与祖伊》里面的餐厅
212
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
那是塞林格的一部小说
213
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
那是莱恩给她买午餐的地方吗?
214
00:18:52,375 --> 00:18:54,916
他叫莱恩 对吧?她的烂男友?
215
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
是啊
216
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
这么说你读过
217
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
你之前在墙上写的是什么?
218
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
他们有船 我们有海浪
219
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
他们有墙壁和阳台
我们有绳子和匕首
220
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
亲爱的 来吧 让我们睡在人行道上
221
00:19:20,875 --> 00:19:22,333
-一首诗?
-一条警告
222
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
人们需要警告
223
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
你和你的朋友看起来很…
224
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
专业
225
00:19:33,833 --> 00:19:35,791
我们只是想凑合着过日子
226
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
-嗨!
-嘿!
227
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
嘿 伙计们!
228
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
他们是什么人?
229
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
跟我住在一起的人
230
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
卢德维格·雷恩斯科德和维克多…
231
00:19:51,791 --> 00:19:52,625
忘记姓什么了
232
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
你为什么
跟最富有的百分之一住在一起?
233
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
他们也没法选择出身
234
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
我们需要更多喝的
235
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
我得去学习了
236
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
不
237
00:20:22,791 --> 00:20:24,000
你什么都不必做
238
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
再来两杯
239
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
你确定想当律师吗?
240
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
你看起来更像一位作家
241
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
我没什么可写的
242
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
但你愿意写作吗?
243
00:20:39,583 --> 00:20:41,125
你学艺术史?
244
00:20:41,791 --> 00:20:42,666
我退学了
245
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
光线和技术
246
00:20:45,791 --> 00:20:47,083
毫无意义
247
00:20:47,583 --> 00:20:48,750
无法唤起任何感情
248
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
只是怀旧
249
00:20:49,916 --> 00:20:51,208
毫无价值
250
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
听起来你退学是对的
251
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
西蒙!
252
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
过来
253
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
威廉 这是西蒙 我们的新房客
254
00:21:15,458 --> 00:21:16,666
威廉·罗森尼乌斯
255
00:21:16,750 --> 00:21:18,250
-很高兴认识你
-是啊
256
00:21:18,750 --> 00:21:20,208
正好你来了
257
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
今晚我们要为
一些朋友和同学举办一场晚宴
258
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
你跟我们一起吃吧
259
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
好啊 我很乐意
260
00:21:36,208 --> 00:21:37,041
怎么了?
261
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
你出去喝酒了吗?
262
00:21:39,916 --> 00:21:41,000
这样可不太好
263
00:21:41,083 --> 00:21:43,458
在这间公寓里
我们的考试成绩都很优异
264
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
千万不要落后哦
265
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
这是桌布
266
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
我们要用诺贝尔系列餐具
以及经典餐桌摆设
267
00:21:53,750 --> 00:21:56,458
-要我摆桌子吗?
-当然 我们一起做
268
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
晚餐时穿西装外套和白衬衫
269
00:22:01,416 --> 00:22:03,166
-你明白我的意思吧?
-是的
270
00:22:03,666 --> 00:22:05,208
如果你需要外套就告诉我
271
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
(晚餐时间)
272
00:22:18,208 --> 00:22:20,916
按照斟酒的顺序
273
00:22:21,000 --> 00:22:23,666
从右到左放置玻璃杯
274
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
你已经开始了?
275
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
干得漂亮
276
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
你为什么不把开胃菜摆盘呢?
277
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
(大饭店)
278
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
我们知道这样能够学到很多东西
279
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
但是值得吗?这是我们想知道的
280
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
我肯定会说值得
281
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
我们说的可是纽约
282
00:23:15,291 --> 00:23:16,958
在联合国暑期实习
283
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
我们说的可是每天工作14小时
284
00:23:21,291 --> 00:23:22,625
一周六天
285
00:23:22,708 --> 00:23:24,083
整个夏天?
286
00:23:24,166 --> 00:23:26,458
卢德是超人 你们还没发现吗?
287
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
他是进化的下一阶段
288
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
也是一个彻头彻尾的白痴
289
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
奥古斯特 你要去你叔叔的公司吗?
290
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
是啊 当然
291
00:23:37,625 --> 00:23:38,916
当然了
292
00:23:39,000 --> 00:23:41,125
我们要恭喜你 还是哀悼你?
293
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
维克多 你的家人能给你什么?
294
00:23:45,625 --> 00:23:47,166
你呢 塞巴?
295
00:23:47,250 --> 00:23:48,500
你决定好了吗?
296
00:23:48,583 --> 00:23:51,583
别问我 我有严重的焦虑症
297
00:23:51,666 --> 00:23:54,875
瑞典移民局永远欢迎你
298
00:23:55,375 --> 00:23:56,500
请给我来一杯巴罗洛
299
00:23:56,583 --> 00:23:58,541
你是说跟你妈妈一起吗?
300
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
新手表吗?
301
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
-是啊
-我能看一下吗?
302
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
雪铁纳
303
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
别刮坏了
304
00:24:22,958 --> 00:24:24,083
毕业礼物?
305
00:24:24,166 --> 00:24:25,000
很时髦
306
00:24:25,791 --> 00:24:26,625
等一下
307
00:24:26,708 --> 00:24:30,041
顶尖瑞士品质可不是每天都能看到的
308
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
能还给我吗?
309
00:24:34,125 --> 00:24:35,125
拜托 维克多
310
00:24:35,666 --> 00:24:36,541
别这么讨人厌
311
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
我们知道你有更厉害的东西
312
00:24:39,583 --> 00:24:42,708
是啊 拜托 维克多
亮出来吧 把绿巨人给我们看看
313
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
对 给我们看看
314
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
给我们看看!
315
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
我自己买的
但你们知道 尽自己所能吧
316
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
敬西蒙
317
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
没有现金 快钱诱惑 很容易到手
318
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
没有现金 没有金钱 你什么都做不了
319
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
致那些身无分文的人
320
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
努力工作吧
我的朋友 很快你就会有钱花了
321
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
致所有手头拮据的人
322
00:25:18,666 --> 00:25:21,875
把油门加到最大 你会需要现金的
323
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
致那些身无分文的人
324
00:25:24,083 --> 00:25:27,083
努力工作吧
我的朋友 很快你就会有钱花了
325
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
在如今经济危机的日子里
没有什么是免费的
326
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
把油门加到最大 你会需要现金的
327
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
不要信用卡 我只要现金
328
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
恒久的祖母绿、珠宝和钻石
329
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
金钱是打开所有门的钥匙
330
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
打劫 把钱放进包里
331
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
西蒙?我们要出去了
332
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
还有一点事要做
333
00:25:54,875 --> 00:25:57,208
你来洗碗和吸尘吧
334
00:25:57,291 --> 00:25:58,541
晚餐算我请?
335
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
没问题
336
00:26:03,625 --> 00:26:05,958
水晶玻璃杯需要手洗
但你可能也知道
337
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
维克多 还走不走了?
338
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
好了 我们走吧!
339
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
谢谢你帮忙打扫
340
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
你得原谅维克多
341
00:26:24,458 --> 00:26:26,958
你需要一点时间才能欣赏他的幽默
342
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
如果想写点什么 那你就得体验生活
343
00:26:49,458 --> 00:26:50,583
我现在在绑架你
344
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
如果对方同意 还能叫绑架吗?
345
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
典型的律师言论
346
00:27:01,541 --> 00:27:03,958
-你住在隆德很久了吗?
-也没有
347
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
你是在哪里长大的?
348
00:27:07,916 --> 00:27:08,833
四海为家
349
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
我妈妈喜欢搬家
350
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
-你爸爸呢?
-他住在西班牙的塔里法
351
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
当我妈需要离开我们缓一缓的时候
352
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
就会把我和姐姐留给他
353
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
他工作很忙 所以我们就四处闲逛
354
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
听起来比实际更刺激
355
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
我们今天已经淡然了
356
00:28:30,833 --> 00:28:31,666
脱衣服
357
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
什么?
358
00:28:34,375 --> 00:28:35,291
脱衣服吧
359
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
我就知道你有种
360
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
来吧 西蒙!
361
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
跳吧!
362
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
你想要这样的!
363
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
你很喜欢吧
364
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
我们再来一次吧
365
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
-淡定
-我们再来一次
366
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
西蒙!
367
00:29:34,375 --> 00:29:35,208
不能在那里!
368
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
西蒙!
369
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
西蒙?
370
00:30:00,791 --> 00:30:01,625
西蒙!
371
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
西蒙!
372
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
躺着别动 让我们看看你伤得有多重
373
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
这是几根手指?
374
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
三
375
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
我们需要去医院吗?
376
00:30:45,625 --> 00:30:46,708
没有骨折
377
00:30:47,208 --> 00:30:48,375
这是我的姐姐黛娜
378
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
给你
379
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
是从药店买的吗?
380
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
你会痛苦一阵子的
381
00:31:28,333 --> 00:31:31,291
我们留下的第一印象无敌了
他完全嗨了
382
00:31:31,791 --> 00:31:35,000
你带他去悬崖前就该考虑到这一点的
383
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
他是嘴唇撕裂了 又不是要死于癌症
384
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
淡定 他几小时后就能缓过来
385
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
你最懂了 不是吗?
386
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
-我们来这里做什么?
-我住在这里
387
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
你住在格雷花园?
388
00:32:20,708 --> 00:32:21,625
(查尔斯·伯尼尔)
389
00:32:53,833 --> 00:32:55,625
你准备好见查尔斯了吗?
390
00:32:56,125 --> 00:32:57,416
查尔斯是谁?
391
00:32:57,500 --> 00:32:58,541
这是他的家
392
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
他说他出生在这里
393
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
也许是真的
394
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
你永远不知道他是什么情况
395
00:33:15,458 --> 00:33:18,125
如果你想喝醉 就要酒喝
396
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
麦克斯
397
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
还有新朋友
398
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
欢迎
399
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
我们一直在等你
400
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
我是查尔斯
401
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
-你看起来好多了
-是啊
402
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
-谢谢你…
-救你的命?
403
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
不客气
404
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
别让我们的客人难堪
405
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
这样不好
406
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
别管他们
407
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
我试着教育他们 但他们就像狗一样
408
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
有些人是无药可救的
409
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
我是古斯塔夫
410
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
我是罗宾
411
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
敬新朋友
412
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
敬伟大的冒险
413
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
-“应当永远醉”
-“如此而已”
414
00:34:39,208 --> 00:34:41,416
“这样就不会感到时代的沉重负担”
415
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
“压垮了你的肩膀 使你弯腰曲背”
416
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
“应当无休止地让自己喝醉”
417
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
干杯!
418
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
波德莱尔
419
00:34:50,416 --> 00:34:51,541
别担心 西蒙
420
00:34:51,625 --> 00:34:54,208
这是我们唯一的礼节
421
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
我们不是简单的学生老乡会
422
00:34:56,750 --> 00:35:00,125
我们鼓励各种打破传统的做法
423
00:35:00,208 --> 00:35:01,708
所以尽管用手吃吧
424
00:35:02,708 --> 00:35:05,291
我明白了 我没学艺术史 真是白痴
425
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
什么?都是胡扯
426
00:35:06,875 --> 00:35:09,166
跟能量饮料广告一样假
427
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
它揭示了所有权和艺术某种本质
艺术作品会自我毁灭
428
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
查尔斯 你明白我的意思
429
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
不 我不明白 麦克斯说得对
430
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
比胡扯还糟糕 这是抄袭重复
431
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
让·廷格利60年代在现代艺术博物馆
就创作过自我毁灭的机器雕塑
432
00:35:25,000 --> 00:35:26,333
1960年代?
433
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
你他妈的太老了
434
00:35:29,541 --> 00:35:30,500
别理他们
435
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
试试古斯塔夫的酸辣酱吧
436
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
原料是我们自己的…
437
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
无花果
438
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
有人出钱购买这件作品
是不是很讽刺?
439
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
有人花钱购买一件艺术品
只为最后一无所获?
440
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
没错
441
00:35:53,166 --> 00:35:55,791
终于有人明白我的意思了
一个自由的思想家
442
00:35:58,666 --> 00:36:00,916
查尔斯的家在教授城
443
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
就像小说里的情节一样
444
00:36:05,541 --> 00:36:07,458
房子里的人住在一起
445
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
他们是一家人
446
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
小团伙
447
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
我像飞蛾扑火一样被他们吸引
448
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
-我能帮忙吗?
-西蒙
449
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
过来
450
00:36:26,791 --> 00:36:27,625
坐吧
451
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
你今晚是客人
452
00:36:35,416 --> 00:36:36,708
你已经
453
00:36:36,791 --> 00:36:39,791
对我们有所了解了
现在我们想知道你的情况
454
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
我的情况?
455
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
我在读法学院
456
00:36:48,416 --> 00:36:49,416
别问我为什么
457
00:36:51,208 --> 00:36:53,208
我们都不相信巧合
458
00:36:53,291 --> 00:36:54,750
一切总是有原因的
459
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
我想做有意义的事
460
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
正确的事
461
00:37:03,625 --> 00:37:06,625
我不是富家子弟
也不是来自受过良好教育的家庭
462
00:37:06,708 --> 00:37:08,375
我父母的工作很无聊
463
00:37:08,458 --> 00:37:10,458
我认识的人都过着无聊的生活
464
00:37:13,208 --> 00:37:16,333
小时候 我想当一名作家
465
00:37:17,375 --> 00:37:18,750
但我没有什么素材
466
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
我觉得选择法律比较保险
467
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
但是呢?
468
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
这样只是学习一堆法规
469
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
我永远无法去联合国实习
因为我没有人脉
470
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
所以我想萨特错了
471
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
自由选择并不存在
472
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
一个幻想破灭的存在主义者
473
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
安静
474
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
我只知道我不想无聊
475
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
那好吧
476
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
敬不无聊的生活
477
00:38:02,291 --> 00:38:04,125
你想知道你的结局是什么吗?
478
00:38:04,791 --> 00:38:08,250
查尔斯教会我们要专注于彻底诚实
479
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
不可胡扯
480
00:38:10,083 --> 00:38:12,333
言行应当一致
481
00:38:12,916 --> 00:38:14,208
言出必行
482
00:38:14,291 --> 00:38:15,541
说到做到
483
00:38:15,625 --> 00:38:17,958
除此之外皆是不诚实的歧路
484
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
维克多·谢尔盖说
无政府主义要求我们付出一切
485
00:38:22,666 --> 00:38:25,500
但它也提供一切作为回报
486
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
麦克斯似乎相信你有本事
487
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
你能搞定吗?
488
00:38:36,458 --> 00:38:38,583
我不知道那是什么意思
489
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
我可能应该回家了
490
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
这就走吗?
491
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
免得我出丑
492
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
这里没有“出丑”
493
00:38:49,208 --> 00:38:50,333
这里都是…
494
00:38:50,833 --> 00:38:52,000
一群朋友
495
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
放松
496
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
忘掉你的资产阶级教养
497
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
尽情享受吧
498
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
他是什么人?
499
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
查尔斯是一位政治学教授
500
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
退休了 但是…
501
00:39:10,958 --> 00:39:13,708
他还在教授
一门关于政治无政府状态的课程
502
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
这是他的招募基地
503
00:39:18,583 --> 00:39:19,875
他想要他的房客
504
00:39:19,958 --> 00:39:21,708
认同他对人生的看法
505
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
你很适合这里
506
00:39:36,291 --> 00:39:37,416
大家都喜欢你
507
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
尤其是查尔斯
508
00:40:15,083 --> 00:40:16,791
你读过关于内阁法规的内容吗?
509
00:40:16,875 --> 00:40:18,875
《政府约法》第12章?
510
00:40:20,250 --> 00:40:22,208
我相信肯定会考上面的内容
511
00:40:22,291 --> 00:40:24,000
他们喜欢融入时事
512
00:40:24,500 --> 00:40:25,833
这让他们觉得自己紧跟现实
513
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
-看看瑞典的治理模式
-什么?
514
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
看看瑞典的治理模式
515
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
(《政府约法》(1974:152))
516
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
(绳子和匕首)
517
00:40:47,916 --> 00:40:51,375
(诗歌门户
穆罕默德·马胡特(1934-2006))
518
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
他们有船 我们有海浪
519
00:40:54,708 --> 00:40:57,583
他们有台词 我们有泥巴
520
00:40:58,083 --> 00:41:01,333
他们有墙壁和阳台
我们有绳子和匕首
521
00:41:01,416 --> 00:41:04,708
有没有关于
向宪法委员会报告的内容?
522
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
你刚说什么?
523
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
你在读诗啊
524
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
你好
525
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
嗨
526
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
那是我的酸奶
527
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
你说什么?
528
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
那是放在我那层的
不过没关系 再买一盒就行了
529
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
你是认真的吗?
530
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
18克朗
531
00:41:39,166 --> 00:41:42,833
-你要我把钱转给你吗?
-我要你别再吃我的东西了
532
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
我不像你和维克多那么有钱
533
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
(收款:18克朗)
534
00:42:18,000 --> 00:42:20,291
用九个学期来学习规则
535
00:42:22,458 --> 00:42:23,958
用一生来应用
536
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
太他妈没意义了
537
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
爱丽丝还没说她是否提到行政法了
538
00:42:59,375 --> 00:43:03,875
-她确实提到行政法了
-一定要参考第四章
539
00:43:03,958 --> 00:43:06,541
“当局可能会出于私人利益进行干预”
540
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
该死!
541
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
我相信你会考得很好的
542
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
嘿 我走了
543
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
但这是传统
我们要庆祝我们的第一次考试
544
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
-我好累 我…
-拜托!今晚才刚开始!
545
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
-去他的
-你想跳舞吗?
546
00:43:41,208 --> 00:43:44,166
没有人确切地知道为什么飞蛾会扑火
547
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
一些研究人员认为与温度有关
548
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
还有人说 飞蛾将其误认为是月亮
549
00:43:53,500 --> 00:43:55,416
我们所知道的是它们确实会被困住
550
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
它们绕着飞行 直到没有力气
551
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
然后死去
552
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
(隆德大学教授被罚款)
553
00:44:42,666 --> 00:44:44,250
我们即将到达终点站
554
00:44:44,333 --> 00:44:48,166
预计将准时到达哥本哈根中央车站
555
00:45:03,666 --> 00:45:05,541
我以为你讨厌古老的艺术
556
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
可以破例一次
557
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
盖尼米得
558
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
艳压他人的美少年
559
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
他被宙斯绑架
去做他的侍酒 也可能是他的情人
560
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
有毒吗?
561
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
我觉得没问题
562
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
人生苦短 没时间去做不感兴趣的事
563
00:45:39,541 --> 00:45:41,291
查尔斯觉得你很有趣
564
00:45:41,375 --> 00:45:42,791
我们其他人也很喜欢你
565
00:45:44,208 --> 00:45:45,583
你想搬进来吗?
566
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
现在你应该答应
567
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
-乐意之至
-很好
568
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
欢迎
569
00:46:07,166 --> 00:46:08,083
有什么能效劳的?
570
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
我对你们的宇舶表很感兴趣
571
00:46:11,625 --> 00:46:13,083
眼光不错
572
00:46:13,166 --> 00:46:15,750
二位对什么型号感兴趣呢?
573
00:46:15,833 --> 00:46:17,958
如果有货 我想看经典融合系列
574
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
您的眼光太棒了
575
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
这款售价18.5万丹麦克朗
576
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
让我看看
577
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
很适合你
578
00:46:39,500 --> 00:46:41,083
比我的肾还贵
579
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
我差不多决定了
我也想看看爱彼牌的表
580
00:46:45,708 --> 00:46:49,333
爱彼的?那价格区间就完全不同了
581
00:46:49,833 --> 00:46:51,625
-您可能也知道
-嗯
582
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
挺好的 是不是?
583
00:46:58,000 --> 00:47:01,083
我们有一款爱彼皇家橡树自动手表
584
00:47:01,166 --> 00:47:02,583
经典的制表工艺
585
00:47:02,666 --> 00:47:04,166
搭配极具特点的
586
00:47:04,250 --> 00:47:06,625
“大格纹装饰”表盘
587
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
价格呢?
588
00:47:08,791 --> 00:47:12,416
这款型号要23.5万丹麦克朗
589
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
不到40万瑞典克朗
590
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
来人啊!
591
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
稍等一下 我马上回来
592
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
-我们需要帮助!
-怎么了?
593
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
-你能去叫救护车吗?
-可以 当然
594
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
-让她侧躺
-好的
595
00:47:30,500 --> 00:47:31,875
我需要一辆救护车
596
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
我在克里斯蒂安四世大街
597
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
有一位顾客倒下了
598
00:47:40,708 --> 00:47:44,125
她没有反应 但他们说她还有呼吸…
599
00:47:44,208 --> 00:47:45,875
-她还有呼吸吗?
-她在抽搐
600
00:47:45,958 --> 00:47:47,125
-喂?
-拿上手表
601
00:47:47,708 --> 00:47:48,958
那里没有摄像头
602
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
这是对你的考验
603
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
好的 她还有呼吸
604
00:47:56,416 --> 00:47:58,166
她还有呼吸
605
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
她还有呼吸 但是…
606
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
没有其他情况 好的
607
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
你知道你在哪里吗?喂?
608
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
拜托!
609
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
你没事吧?
610
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
是的
611
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
快走!
612
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
低头
613
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
我们在路上了
614
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
-给我
-搞什么
615
00:48:58,583 --> 00:49:00,625
-全部给我
-这是搞什么?
616
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
-你们他妈在干什么?
-冷静!安静!你成功了
617
00:49:18,541 --> 00:49:20,083
我们先低调一段时间
618
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
我们得看看你的直觉是否正确
619
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
坐吧
620
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
我觉得特警是不会按门铃的
621
00:49:56,166 --> 00:49:57,291
你现在跟我们是一伙了
622
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
你跟强盗是一伙了
623
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
让别人的财富流经你
624
00:50:40,916 --> 00:50:42,291
但不要让它停留在你身上
625
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
如果不是哥本哈根
我可能会认为这是一句空话
626
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
一群自以为是的大学生
以为自己是天选之子
627
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
现在归你了
628
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
但他们的抵抗是真实的
629
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
麦克斯是真实的
630
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
-相信我
-但是为什么?
631
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
起死回生了
632
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
这是唯一有用的东西
633
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
谢谢
634
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
西蒙
635
00:55:18,500 --> 00:55:21,083
你已经证明了 你想成为我们的一员
636
00:55:21,166 --> 00:55:22,833
你想活得更欢乐
637
00:55:22,916 --> 00:55:24,000
更狂野
638
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
你准备好了吗?
639
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
一条无底的鸿沟贯穿整个社会
640
00:55:31,708 --> 00:55:33,500
你的人生轨迹
641
00:55:33,583 --> 00:55:36,791
不取决于你的能力
642
00:55:36,875 --> 00:55:41,208
也不取决于你的功绩或努力
643
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
而是取决于出身
644
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
你的人生境遇
645
00:55:47,833 --> 00:55:50,000
在你人生第一次睁开眼睛时
646
00:55:50,083 --> 00:55:52,333
就已经注定了
647
00:55:54,041 --> 00:55:55,500
这叫特权
648
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
你同意吗?
649
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
人人都会同意吧?
650
00:56:03,041 --> 00:56:05,875
现代福利国家最大的幻觉
651
00:56:05,958 --> 00:56:11,541
就是认为提供医疗和教育
就能创造平等的机会
652
00:56:11,625 --> 00:56:15,166
这让人们将任何可能的失败
653
00:56:15,250 --> 00:56:16,958
都归咎于自己
654
00:56:17,041 --> 00:56:19,875
这是一种天才的方法
655
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
保护经济精英
656
00:56:22,666 --> 00:56:24,333
免受对制度的批评
657
00:56:24,416 --> 00:56:26,333
这种制度只对他们有利
658
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
-所以你们想要革命吗?
-不是
659
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
盗窃只为收回和归还财产
660
00:56:33,833 --> 00:56:34,666
你们是罗宾汉
661
00:56:38,041 --> 00:56:39,000
对
662
00:56:39,083 --> 00:56:41,250
我们专偷那些不配拥有财富的人
663
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
我们是强盗
664
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
我们在违法
665
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
我们不想无聊
666
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
就像你一样
667
00:56:58,250 --> 00:56:59,583
比我的房间更烂
668
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
视野更差
669
00:57:02,666 --> 00:57:04,000
谁以前住在这里?
670
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
一个学生
671
00:57:09,750 --> 00:57:10,958
但他始终融入不进来
672
00:57:12,625 --> 00:57:13,458
不像你
673
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
麦克斯
674
00:57:27,916 --> 00:57:29,833
-你能帮忙做点心吗?
-嗯
675
00:58:04,041 --> 00:58:06,458
玛丽亚·康蒂 你刚刚大笔投资了
676
00:58:06,541 --> 00:58:08,666
三家瑞典科技公司
677
00:58:08,750 --> 00:58:10,833
是什么让你对瑞典感兴趣的?
678
00:58:10,916 --> 00:58:13,708
这里有许多年轻进取的企业家
679
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
新的想法和令人兴奋的思考
总是让我感到好奇
680
00:58:17,916 --> 00:58:18,791
够了
681
00:58:18,875 --> 00:58:20,750
放松 淡定
682
00:58:20,833 --> 00:58:21,916
我很担心你
683
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
-不用这样的 我会戒的
-什么时候?
684
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
别管我了 我知道什么时候该停下来
685
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
所有瘾君子都这么说
686
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
但我不是瘾君子
687
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
我是你姐姐
688
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
你的大姐姐
689
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
…我们可持续发展工作的前沿
地球只有一个
690
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
你愿意更多待在斯德哥尔摩吗?
691
00:58:49,041 --> 00:58:50,083
我爱斯德哥尔摩
692
00:58:50,166 --> 00:58:51,958
环保运动
693
00:58:52,041 --> 00:58:54,166
指责你漂绿
694
00:58:54,250 --> 00:58:56,041
提供关于二氧化碳的
695
00:58:56,125 --> 00:58:57,250
误导性信息…
696
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
西蒙 我们都要报告你失踪了
697
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
我在考虑搬家
698
00:59:16,208 --> 00:59:17,041
一周后
699
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
这么快
700
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
是的 我想要回一个月的房租
701
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
我付了两个月押金
我的提前通知期是一个月
702
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
这样有点不光彩吧
703
00:59:32,375 --> 00:59:34,125
你答应住一个学期的
704
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
直到托特回来
705
00:59:40,666 --> 00:59:45,166
是的 但是根据你写的合同
提前一个月通知即可
706
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
毕竟我们是律师
707
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
我的委托人要求赔偿五万克朗
708
00:59:56,041 --> 00:59:58,208
其依据是卖方
709
00:59:58,291 --> 01:00:01,083
在销售前篡改里程表
710
01:00:01,166 --> 01:00:03,125
以收取更高的价格
711
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
所以
712
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
这是故意的行为
713
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
被告如何辩护?
714
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
我提出异议
715
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
目前还不能确定
716
01:00:13,750 --> 01:00:15,333
是卖家
717
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
篡改了里程表
718
01:00:17,666 --> 01:00:19,875
也无法证明
719
01:00:19,958 --> 01:00:23,166
那是在车辆更换车主之前发生的
720
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
你们想出示什么证据?
721
01:00:26,083 --> 01:00:27,000
作为证据
722
01:00:27,083 --> 01:00:29,041
我从一个检查过这辆车的机械师那里
723
01:00:29,125 --> 01:00:30,916
得到了一份协议
724
01:00:31,500 --> 01:00:32,583
在诉状中
725
01:00:32,666 --> 01:00:34,333
为附录第三部分
726
01:00:42,916 --> 01:00:44,791
“我们混淆了
727
01:00:44,875 --> 01:00:46,958
真相与我们想要的真相
728
01:00:47,041 --> 01:00:49,625
真相是有些人拥有很多
729
01:00:50,125 --> 01:00:51,083
有些人一无所有
730
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
拒绝遵守不公平的规则
是不道德的吗?”
731
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
有意思
732
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
这周末 我们有一场聚会
733
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
如果你参加 就可以拿回押金
734
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
前提是你能帮忙
735
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
公平的规则之类的
736
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
你懂的
737
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
就当是告别派对吧
738
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
试着找到牡蛎的缝隙
739
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
然后把它撬开
740
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
你可能要小心点
741
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
我是说 你不了解他们
742
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
还是说你也是小偷?
743
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
我只是没多想
744
01:02:24,291 --> 01:02:26,208
我希望你意识到他们是…
745
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
掠夺者
746
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
我知道他们瞧不起我
747
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
他们觉得我只是一个失败的学者
748
01:02:38,333 --> 01:02:40,125
但在他们肮脏的生活中
749
01:02:41,125 --> 01:02:42,500
他们还是需要我的
750
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
但你还是有机会退出的 西蒙
751
01:02:48,625 --> 01:02:49,791
但机会转瞬即逝
752
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
因为你应该知道一件事
753
01:02:55,166 --> 01:02:56,250
你不是第一个
754
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
你明白吗?
755
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
要涨潮了
756
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
该回去了
757
01:03:15,000 --> 01:03:16,625
“应当永远醉”
758
01:03:16,708 --> 01:03:18,791
“这样就不会感到时代的沉重负担”
759
01:03:18,875 --> 01:03:20,916
“压垮了你的肩膀 使你弯腰曲背”
760
01:03:21,000 --> 01:03:22,916
“应当无休止地让自己喝醉”
761
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
干杯!
762
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
-你住在这里多久了?
-两年
763
01:03:38,500 --> 01:03:40,875
黛娜上了查尔斯的无政府主义课程
764
01:03:40,958 --> 01:03:42,375
然后你们就搬进来了?
765
01:03:42,458 --> 01:03:44,708
她过得不好 你可能已经注意到了
766
01:03:44,791 --> 01:03:46,375
她困在烂摊子里无法抽身
767
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
所以你才来这里吗?看着她?
768
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
她是我的姐姐
769
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
她是我的全部
770
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
你有我呢
771
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
今晚是未来精英的派对吗?
772
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
你是上流社会的奴隶
773
01:04:05,000 --> 01:04:06,708
算了吧 别去了
774
01:04:06,791 --> 01:04:08,333
我答应过要帮忙的
775
01:04:09,041 --> 01:04:09,916
然后我就自由了
776
01:04:30,500 --> 01:04:31,875
谢谢上次的招待
777
01:04:32,375 --> 01:04:35,083
很高兴见到你 我很高兴你来了
你也是 大家都是
778
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
我会处理好的
779
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
嘿!你玩得开心吗?亲爱的
780
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
嘿 你的酒呢?得给你要一杯
781
01:04:42,125 --> 01:04:43,375
这是谁?我们还没见过呢
782
01:04:43,458 --> 01:04:44,625
-嗨!
-嗨 我们是…
783
01:04:44,708 --> 01:04:46,125
-可是…
-好呢!
784
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
-跳舞吗?
-要的 当然
785
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
好的
786
01:04:49,333 --> 01:04:50,208
回头见了
787
01:04:50,291 --> 01:04:51,666
不好意思
788
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
不好意思 伙计
789
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
西蒙
790
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
你来了
791
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
你能把潘趣酒续满吗?
792
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
我什么时候能拿回押金?
793
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
把潘趣酒续满
794
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
西蒙!
795
01:05:52,625 --> 01:05:56,166
你能帮忙打扫一下吗?
餐厅里有人把啤酒弄洒了
796
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
淡定
797
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
我很淡定
798
01:06:01,666 --> 01:06:02,500
快去
799
01:06:02,583 --> 01:06:03,666
卢德维格可以去做
800
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
我不这么认为
801
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
他正忙着呢
802
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
你究竟想怎么样?
803
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
不怎么样
804
01:07:58,708 --> 01:08:00,375
去睡觉吧 你看起来很累
805
01:08:00,458 --> 01:08:01,458
搞什么…
806
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
-嘿!
-是你先动手的!放开我!
807
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
-拜托 放开他!
-放开我!
808
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
放开我!
809
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
-放手!
-不!
810
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
出去!你到底在干什么?
811
01:08:13,583 --> 01:08:16,458
-你可以忘掉该死的押金了!
-混蛋!
812
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
现在一点钟了
813
01:08:29,125 --> 01:08:32,791
淡定 才刚15秒 你总是没耐心
814
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
我需要“优秀” 否则我就死定了
815
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
虽然不太可能 但就算你拿到“良好”
那也不是世界末日
816
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
你仍然可以
在人口稀少的地区找到一份工作
817
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
你太邪恶了
818
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
优秀?
819
01:08:55,708 --> 01:08:56,541
是优秀吗?
820
01:08:56,625 --> 01:08:57,458
得了吧
821
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
怎么看不了了?
822
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
(主页)
823
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
太好了!
824
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
(法学概论 分数:合格)
825
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
-你要去哪里?
-西蒙?
826
01:09:17,041 --> 01:09:19,250
-你怎么样?
-要去人口稀少的地区工作了
827
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
自怨自艾
828
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
幼稚的迷恋
829
01:09:39,583 --> 01:09:42,625
把所有的回忆装进盒子里
锁上 然后把钥匙扔掉
830
01:09:42,708 --> 01:09:44,416
忘记我见过麦克斯
831
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
我令人厌恶
832
01:10:01,500 --> 01:10:04,500
我们需要卢德维格的父母
在马尔默的家门钥匙
833
01:10:07,041 --> 01:10:09,541
他父亲拥有雷恩斯科德资本管理公司
834
01:10:10,041 --> 01:10:12,000
该基金管理着10亿
835
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
去年的应税收入是2300万
836
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
谁他妈在乎?
837
01:10:22,166 --> 01:10:24,291
你为了一串钥匙 跟卢德维格上床?
838
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
你为什么不来问我?
839
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
你会同意吗?
840
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
你们太冒险了
841
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
你们粗心、冲动、暴力
842
01:10:47,916 --> 01:10:50,750
跟你无关 你也不来 所以不要插手
843
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
如果我被牵扯进来了 那就跟我有关
844
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
但你喜欢香槟和牛里脊肉
845
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
我们已经尽力供你过上好日子了
846
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
这本身不是目标 对我们来说不是
847
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
最好把车停在这里 从这里进入
被摄像头看到之前 我们能有时间
848
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
-午餐时你在吗?
-没有人在 我们可以直接进去
849
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
不
850
01:11:18,333 --> 01:11:19,708
我太老了 不能去坐牢
851
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
那里至少有一辆保时捷
852
01:11:24,958 --> 01:11:26,083
可能还有更多车
853
01:11:27,791 --> 01:11:29,416
这可比手表更值钱了
854
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
如果你愿意
855
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
可以一起干
856
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
我受够当旁观者了
857
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
给你
858
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
跟紧麦克斯
859
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
如果你开始慌了 那就深呼吸
860
01:12:33,541 --> 01:12:34,833
不要开灯
861
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
不要开口说话
862
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
-天啊 麦克斯
-我们要留下信息
863
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
搞什么…
864
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
我们得走了
865
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
快他妈起来
866
01:16:05,125 --> 01:16:06,708
我们不会留下任何痕迹
867
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
但万一她死了呢?
868
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
那就死呗
869
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
(你们有墙壁 我们有绳子)
870
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
(维克多·谢尔盖
资本管理公司 敬上)
871
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
该死
872
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
熄火
873
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
-尾灯坏了吗?
-我能看看你的驾照吗?
874
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
驾照在家呢 我拿错外套了
我正在下班回家的路上
875
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
你有什么能证明你身份的东西吗?
876
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
没有 我没想到自己会被拦下
877
01:18:34,000 --> 01:18:35,916
请提供你的姓名和身份证号码
878
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
要核实你的驾照
我需要你的姓名和身份证号码
879
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
明娜·哈达德 0103164423
880
01:18:54,333 --> 01:18:56,750
如果你们要罚款 就赶紧罚吧
881
01:18:56,833 --> 01:18:59,291
我已经工作12个小时了 我需要睡觉
882
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
从车上下来
883
01:19:07,000 --> 01:19:08,250
这是哪一条法律?
884
01:19:08,333 --> 01:19:09,458
别碰我!
885
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
你们有搜查令吗?
886
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
不 罗宾 不要
887
01:19:15,666 --> 01:19:17,666
你们叫什么名字?我要投诉
888
01:19:17,750 --> 01:19:19,666
这种态度不会让你走远的
889
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
打开后备箱
890
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
放手 我来打开
891
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
开车!
892
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
开车!
893
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
这是你在你们射杀女管家之前
还是之后写的?
894
01:20:29,416 --> 01:20:30,333
这是一个意外
895
01:20:30,416 --> 01:20:34,625
但愿如此
否则你就有大麻烦了 把枪给我吧
896
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
罗宾!
897
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
你们想让我说什么呢?我是一个白痴
898
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
对不起
899
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
不!
900
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
你他妈疯了!
901
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
你死定了!
902
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
住手 别碰我
903
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
车子我们卖了55万
904
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
我们拿40万
905
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
给你15万
906
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
我的线人洗钱和存钱要收20%
907
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
这就是故事的结局吗?
908
01:21:39,875 --> 01:21:41,500
你们想用钱来摆脱我
909
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
可恶
910
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
你得回家了
911
01:21:59,291 --> 01:22:02,500
事发时 你在跟几个同学
一起看电影 直到天色已晚
912
01:22:02,583 --> 01:22:04,458
卢德维格告诉你时
你要表现得很震惊
913
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
-我们得报警
-不
914
01:22:06,250 --> 01:22:08,750
你得回家把钥匙放回去
915
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
-麦克斯 听我说…
-不要说了
916
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
她没有呼吸了
917
01:22:14,791 --> 01:22:15,708
她现在有呼吸了
918
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
她还有呼吸 但是…
919
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
她没有反应 但她还有呼吸
920
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
你在威胁我吗?
921
01:22:37,625 --> 01:22:38,750
他得走了
922
01:22:40,125 --> 01:22:42,041
收拾好你的东西 我们一小时后出发
923
01:22:42,875 --> 01:22:43,708
忘记我们吧
924
01:22:43,791 --> 01:22:44,833
我们从没见过面
925
01:22:44,916 --> 01:22:45,750
低调行事
926
01:22:45,833 --> 01:22:48,333
只要不跟我们有联系 你就不会有事
927
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
你们不能丢下我
你们不能把我拖下水 然后丢下我
928
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
没人把你拖下水 是你自己选的
929
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
我可以向他们告发你们
930
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
你并不知道我们是谁
931
01:23:04,583 --> 01:23:06,083
你不知道我们的名字
932
01:23:06,583 --> 01:23:08,000
你什么都不知道
933
01:23:08,958 --> 01:23:09,833
快点吧
934
01:23:09,916 --> 01:23:11,041
甩掉他!
935
01:23:11,541 --> 01:23:13,541
-我告诉过你不要谈恋爱!
-闭嘴!
936
01:23:17,166 --> 01:23:18,000
等着我
937
01:23:19,791 --> 01:23:20,791
我会联系你的
938
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
我甚至不知道你的名字
939
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
喂 你好?
940
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
我马上叫出租车
941
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
维克多?
942
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
稍等
943
01:24:25,041 --> 01:24:26,625
我父母遭遇入室抢劫
944
01:24:27,125 --> 01:24:28,333
乔伊斯中枪了
945
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
-乔伊斯是谁?
-女管家
946
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
我得走了
947
01:24:33,166 --> 01:24:36,208
-她还活着吗?
-我也不知道 她正在加护病房
948
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
-你看到我的钥匙了吗?
-没有
949
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
我的出租车来了
950
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
外面很冷
951
01:24:49,166 --> 01:24:50,083
什么?
952
01:24:50,166 --> 01:24:51,083
把外套穿上
953
01:25:20,833 --> 01:25:23,375
你知道你朋友的爸爸有多有钱吗?
954
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
如何才能拥有一家基金呢?
就像拥有一颗星球
955
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
我们不是朋友 我只是住在那里
956
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
似乎是类似红军旅的组织所为
957
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
除了汽车 他们还偷走什么了吗?
958
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
我怎么知道?
959
01:25:39,500 --> 01:25:41,875
看呀 能买到这样的托特包 上面写着
960
01:25:41,958 --> 01:25:44,000
“你们有墙壁 我们有绳子”
961
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
太没品位了
962
01:25:46,625 --> 01:25:48,041
是啊 不过还算机智
963
01:25:48,541 --> 01:25:50,166
如果我买一个 你们会生气吗?
964
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
该号码无人使用
965
01:25:56,166 --> 01:25:58,500
请检查号码或联系查号台
966
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
乔伊斯怎么样了?
967
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
这是她的名字吧?
968
01:26:14,250 --> 01:26:15,833
她还在麻醉中
969
01:26:15,916 --> 01:26:17,958
过几天他们会试着叫醒她
970
01:26:19,541 --> 01:26:21,625
希望那时她的孩子们已经到了
971
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
爸爸预订了他能找到的最早的机票
972
01:26:25,458 --> 01:26:27,000
她还会记得
973
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
入室行窃的事吗?
974
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
不知道
975
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
-警察怎么说?
-什么也没说 只说他们是恐怖分子
976
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
你知道维克多·谢尔盖是谁吗?
977
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
显然 他是一名老共产主义者
978
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
不是说你是共产主义者
但你读的书很多
979
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
他不是共产主义者
980
01:26:57,041 --> 01:26:58,708
他是一名无政府主义者
981
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
他信奉反叛
982
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
打击那些他认为配不上自己所得的人
983
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
乔伊斯跟我们在一起五年了
984
01:27:14,875 --> 01:27:16,375
她把所有的钱都寄回家
985
01:27:16,458 --> 01:27:19,791
这样她的孙子们
就能在圣地亚哥的私立学校上学了
986
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
她有什么配不上自己所得的吗?
987
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
我们的喉咙饥渴难耐
988
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
我们的舌头干涩僵硬
989
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
但很快我们就会大口喝酒
990
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
每个人都会得到自己应有的那份
991
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
在后面!
992
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
快点 加快速度
993
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
快点 走吧
994
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
第二张赞美生命如云
995
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
第三张感觉从头到脚…
996
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
-这是素食选项吗?
-是的
997
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
干杯!
998
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
在隆德老乡会
每个人都能找到性爱!
999
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
啊!搞什么?
1000
01:29:10,250 --> 01:29:11,375
卢德维格说得对
1001
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
乔伊斯没有任何墙壁或阳台
1002
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
我们的所作所为没有任何正当理由
1003
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
他们在哪里?
1004
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
我也不知道
1005
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
他们放荡不羁 为所欲为
1006
01:29:37,666 --> 01:29:40,375
你说我不是第一个 是什么意思?
1007
01:29:40,458 --> 01:29:43,791
我不记得了
看来你唤醒了我的父爱本能
1008
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
天啊 别闹了!
1009
01:29:46,708 --> 01:29:48,833
我要找到他们!他们在哪里?
1010
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
我只知道这些
1011
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
你本来可以融入这里的
1012
01:30:02,833 --> 01:30:04,791
如果一切能有所不同的话
1013
01:30:08,416 --> 01:30:09,750
不要再来这里了
1014
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
(亨里克·琼森
舍勒街39号1324室)
1015
01:30:24,250 --> 01:30:29,333
(斯巴达学生公寓区 舍勒街)
1016
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
打扰一下
1017
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
我在找亨里克·琼森
1018
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
是哦
1019
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
他上学期住在这里
但暑假后就再也没回来过
1020
01:31:30,708 --> 01:31:32,416
我都不知道他是谁
1021
01:31:32,500 --> 01:31:34,875
直到大家都在说
1022
01:31:35,375 --> 01:31:36,458
他失踪了
1023
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
失踪了?
1024
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
请留步!
1025
01:31:49,750 --> 01:31:51,250
奇怪的问题 但是…
1026
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
你认识查尔斯吗?
1027
01:31:54,166 --> 01:31:56,750
人们认为亨里克很奇怪
但那是因为他们
1028
01:31:56,833 --> 01:31:57,791
不了解他
1029
01:31:58,916 --> 01:32:01,125
去年冬天 他认识了一个女孩
1030
01:32:02,791 --> 01:32:04,958
他本打算搬去跟她一起住
1031
01:32:05,041 --> 01:32:06,125
但后来分手了
1032
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
他当时非常崩溃
1033
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
然后…
1034
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
我知道这部分有点奇怪
1035
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
亨里克失踪前 他说
1036
01:32:21,458 --> 01:32:23,250
如果有认识查尔斯的人
1037
01:32:23,333 --> 01:32:24,750
来找他
1038
01:32:25,333 --> 01:32:28,083
我应该把这张图书馆收据给这个人
1039
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
(大学图书馆
《一个革命者的回忆录》)
1040
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
在这里
1041
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
如果这本书是新课程的一部分
请告知你的课程协调员通知我们
1042
01:32:58,166 --> 01:33:01,125
这是三个月来第二次有人借这本书了
1043
01:33:01,208 --> 01:33:02,791
(《一个革命者的回忆录》)
1044
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
不好意思 你在做什么?
1045
01:33:37,166 --> 01:33:38,916
书页被粘住了
1046
01:33:39,000 --> 01:33:40,416
我只是想读一读
1047
01:33:40,500 --> 01:33:42,375
你必须向我们汇报
1048
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
你会毁掉这本书的
1049
01:33:43,916 --> 01:33:45,541
不 我…不会毁掉这本书的
1050
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
我会小心的
1051
01:34:03,583 --> 01:34:05,500
(麦克斯:莉亚·巴尔韦德
黛娜:贝琳达·巴尔韦德)
1052
01:34:05,583 --> 01:34:07,708
(罗宾:阿克塞尔·林格伦
古斯塔夫:加布里埃尔·埃里克森)
1053
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
你并不知道我们是谁
1054
01:34:12,333 --> 01:34:13,250
我们什么都不是
1055
01:34:14,625 --> 01:34:16,125
你不知道我们的名字
1056
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
我们什么都不是
1057
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
有人吗?
1058
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
查尔斯?
1059
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
查尔斯?
1060
01:36:22,875 --> 01:36:25,500
假设原则
1061
01:36:25,583 --> 01:36:28,083
是合同解释的一项原则
1062
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
该原则考虑的是
1063
01:36:31,041 --> 01:36:33,250
如果你在签订合同时
1064
01:36:33,333 --> 01:36:35,375
已知了一些事情 该如何拟定合同
1065
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
在斯卡林案中…
1066
01:36:37,875 --> 01:36:38,708
西蒙
1067
01:36:39,500 --> 01:36:41,500
今晚我们要去老乡会 你也要来
1068
01:36:41,583 --> 01:36:44,125
赫尔辛克朗老乡会的音乐猜谜
1069
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
必须参加
1070
01:36:46,250 --> 01:36:48,041
…是能导致义务的
1071
01:36:48,125 --> 01:36:50,041
唯一行为
1072
01:36:50,125 --> 01:36:52,416
被动状态是一种例外
1073
01:36:52,500 --> 01:36:54,541
例外应该被广泛应用
1074
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
喂?
1075
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
麦克斯?
1076
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
你在哪里?说话啊
1077
01:37:01,750 --> 01:37:02,583
我离开他们了
1078
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
你要去哪里?
1079
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
我需要你的帮助
1080
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
我现在只有你了
1081
01:37:14,375 --> 01:37:16,666
我用邦诺这个名字
在斯德哥尔摩的斯蒂勒酒店
1082
01:37:16,750 --> 01:37:17,958
订了一间房
1083
01:37:18,458 --> 01:37:19,791
费用都已经付清了
1084
01:37:20,291 --> 01:37:21,333
明晚在那里见吧
1085
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
非法行为需要你付出一切
1086
01:37:37,125 --> 01:37:38,750
需要你做正确的事
1087
01:37:39,583 --> 01:37:40,916
边学习边生活
1088
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
否则 你就是一个小偷
1089
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
一个凶手
1090
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
一个捕食者
1091
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
麦克斯
1092
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
黛娜
1093
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
古斯塔夫
1094
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
罗宾
1095
01:37:56,833 --> 01:37:58,958
对我来说 这些仍然是你们的名字
1096
01:38:01,333 --> 01:38:02,833
我是你们有用的傻瓜
1097
01:38:03,833 --> 01:38:05,166
但你们低估我了
1098
01:38:07,583 --> 01:38:09,666
你们以为我不知道你们是谁
1099
01:38:10,291 --> 01:38:12,500
但你们也不知道我是谁
1100
01:38:12,583 --> 01:38:14,375
(如果我说不 一切都会结束)
1101
01:38:14,458 --> 01:38:16,250
这是我人身安全的保险
1102
01:38:16,333 --> 01:38:19,375
(乔伊斯中枪了
躺在地上 流血不止)
1103
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
(我们是强盗)
1104
01:39:32,208 --> 01:39:34,916
(詹姆斯·乔伊斯 《尤利西斯》)
1105
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
该死的白痴
1106
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
你他妈疯了
1107
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
你来这里做什么?
1108
01:40:15,083 --> 01:40:16,708
我去斯德哥尔摩路过这里
1109
01:40:17,291 --> 01:40:19,583
我要去议会做考察访问
1110
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
有一些空闲时间
1111
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
妈妈怎么样?
1112
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
还是老样子
1113
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
爸爸呢?
1114
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
我怎么知道?
我想他申请了工作 但是…
1115
01:40:36,083 --> 01:40:38,458
你开始吸毒了吗?
你看起来像一个瘾君子
1116
01:40:38,541 --> 01:40:40,083
-没有
-那怎么了?
1117
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
你还记得高中时吗?
1118
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
-我为乔伊斯和福克纳作品苦恼时?
-不记得了
1119
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
我试着喜欢他们
1120
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
你确定你应该
去精神病院以外的地方吗?
1121
01:40:53,500 --> 01:40:54,833
如果出了什么事
1122
01:40:55,500 --> 01:40:57,083
我希望你能保管好那些书
1123
01:40:57,708 --> 01:41:00,625
-它们都在我的房间里
-说真的 发生什么事了?
1124
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
-答应就好
-好的 如你所愿 该死的怪胎
1125
01:41:04,000 --> 01:41:05,500
保证你不会忘记
1126
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
乔伊斯和福克纳吗?
1127
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
你是我的兄弟
1128
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
是的
1129
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
我只是累了
1130
01:41:21,833 --> 01:41:23,708
别告诉妈妈我来过
1131
01:41:23,791 --> 01:41:24,625
好的
1132
01:41:33,125 --> 01:41:39,166
(中央车站)
1133
01:42:10,333 --> 01:42:12,000
(斯蒂勒酒店)
1134
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
打扰一下
1135
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
这里是酒店吗?
1136
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
你不是第一个这样问的人
1137
01:42:28,333 --> 01:42:30,083
你有预约吗?
1138
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
我想是的 邦诺
1139
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
稍等
1140
01:42:37,791 --> 01:42:39,000
12号房 很好
1141
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
这边请
1142
01:42:41,625 --> 01:42:42,458
没有行李吗?
1143
01:42:43,125 --> 01:42:44,166
没有
1144
01:42:45,833 --> 01:42:49,708
今晚我们供应鞑靼小牛肉和辣根鳕鱼
1145
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
请吧
1146
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
你的秘书说
拥有阳台对你来说很重要
1147
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
-是的
-有什么需要尽管告诉我
1148
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
我们酿造了一款革命性的尼格罗尼酒
1149
01:43:19,625 --> 01:43:21,541
(斯蒂勒酒店)
1150
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
晚上好
1151
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
我需要吃点东西
1152
01:44:12,666 --> 01:44:15,833
能让客房服务把惯例的食物
送到玛丽亚·孔蒂的套房吗?
1153
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
当然
1154
01:44:17,000 --> 01:44:18,458
我们会把你的行李搬上去
1155
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
(斯德哥尔摩的亿万富豪金融家)
1156
01:44:48,791 --> 01:44:51,666
这里有许多年轻进取的企业家
1157
01:44:51,750 --> 01:44:53,708
新的想法和令人兴奋的思维…
1158
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
拜托不要说话
1159
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
我看讣告了
1160
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
查尔斯一定不喜欢
1161
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
对不起
1162
01:46:29,125 --> 01:46:29,958
搞什么?
1163
01:46:32,458 --> 01:46:33,791
什么?
1164
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
拿走他的手机
1165
01:46:38,541 --> 01:46:39,583
这是在搞什么?
1166
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
这不关你的事
1167
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
需要我把你绑起来吗?
1168
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
-把他绑起来吧
-他会保持冷静的
1169
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
-告诉我你们要做什么
-我们要杀了你
1170
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
别闹了
1171
01:46:52,333 --> 01:46:55,000
我们要拿走
我们需要的东西 然后留下信息
1172
01:46:55,083 --> 01:46:56,833
-所以我们才来的
-你想要这些?
1173
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
等我们从你的阳台离开酒店
你就再也见不到我们了
1174
01:47:08,333 --> 01:47:09,291
不要再拖拖拉拉了
1175
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
待在这里
1176
01:48:08,791 --> 01:48:09,833
客房服务
1177
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
马特奥?
1178
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
不要!我还有女儿!求你了!
1179
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
我需要密码
1180
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
密码是什么?
1181
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
妈的 密码是什么?
1182
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
1183
1184
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
把脸露出来
1184
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
嘿!
1185
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
微笑
1186
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
你们还好吗?
1187
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
古斯塔夫
1188
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
古斯塔夫
1189
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
帮帮我们 你这疯子!
1190
01:50:52,333 --> 01:50:54,416
(艺术糟糕透顶!)
1191
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
我们必须马上带他离开这里
1192
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
操!
1193
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
开车!
1194
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
他需要去医院 他血流不止
1195
01:52:39,333 --> 01:52:40,166
我知道
1196
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
下车
1197
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
快点!
1198
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
把他留在外面 不要进去
1199
01:53:10,458 --> 01:53:11,291
答应我
1200
01:53:12,166 --> 01:53:14,041
别担心 回头见
1201
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
停下来
1202
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
把我的手机给我
1203
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
你的名字不是麦克斯 是莉亚
1204
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
巴尔韦德
1205
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
我知道你们的名字
1206
01:54:20,916 --> 01:54:22,666
我有你们的身份证号码
1207
01:54:23,166 --> 01:54:25,208
如果我出了什么事 你们也会完蛋
1208
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
我跟你们结束了
1209
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
亨里克·琼森
1210
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
那是他的名字 对吗?
1211
01:54:38,541 --> 01:54:41,583
那个被你们利用到忍无可忍的可怜虫
1212
01:54:44,000 --> 01:54:45,083
然后你找到了我
1213
01:54:45,166 --> 01:54:46,375
不是这样的
1214
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
还有其他原因
1215
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
该死…
1216
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
现在你有东西可写了
1217
01:55:55,458 --> 01:55:56,500
言出必行
1218
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
说到做到
1219
01:55:59,916 --> 01:56:02,041
言行应当一致
1220
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
除此之外皆是不诚实的歧路
1221
02:00:27,125 --> 02:00:32,125
字幕翻译:Lynn S
1223
02:00:33,305 --> 02:01:33,916