28 Years Later
ID | 13206592 |
---|---|
Movie Name | 28 Years Later |
Release Name | 28.Years.Later.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.HDR10+ |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 10548174 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,789 --> 00:00:41,041
Πέρα στα λιβάδια τα μακρινά,
3
00:00:43,418 --> 00:00:45,712
τα Τελετάμπις θα παίξουν με χαρά.
4
00:00:45,796 --> 00:00:47,548
-Ένα.
-Ένα.
5
00:00:47,631 --> 00:00:49,842
-Δύο.
-Δύο!
6
00:00:49,925 --> 00:00:52,594
-Τρία.
-Τρία!
7
00:00:53,762 --> 00:00:56,139
-Τέσσερα!
-Τέσσερα!
8
00:00:57,808 --> 00:01:00,978
Και τα Τελετάμπις
αγαπιούνται πολύ μεταξύ τους.
9
00:01:03,021 --> 00:01:05,315
Μεγάλη αγκαλιά.
10
00:01:09,444 --> 00:01:12,489
σκωτσέζικα χάιλαντς
11
00:01:15,450 --> 00:01:17,786
Απαγορεύεται. Γιατί άργησες;
Δεν θα γυρίσουν.
12
00:01:17,953 --> 00:01:19,621
Δεν έχει σημασία!
13
00:01:19,788 --> 00:01:21,665
Οι υπόλοιποι; Ήταν πίσω μου.
14
00:01:21,832 --> 00:01:23,292
Τα παιδιά σε ένα αμάξι.
15
00:01:23,458 --> 00:01:25,127
Ώρα για Τελετάμπις.
16
00:01:26,086 --> 00:01:28,046
Κάτσε εδώ. Κάτσε!
17
00:01:28,213 --> 00:01:29,423
Θεία, τι συμβαίνει;
18
00:01:29,590 --> 00:01:32,885
Τζίμι, κάτσε φρόνιμα,
μη μιλάς, και μην κουνηθείς.
19
00:01:33,051 --> 00:01:35,220
Πρέπει να πάμε τα παιδιά στο αμάξι!
20
00:01:35,387 --> 00:01:37,556
-Σου είπα να βιαστείς!
-Για όνομα!
21
00:01:37,723 --> 00:01:39,558
Γιατί το κάνεις αυτό;
22
00:01:42,811 --> 00:01:43,812
Τζίμι;
23
00:01:50,611 --> 00:01:51,695
Τι είν' αυτό;
24
00:01:54,239 --> 00:01:56,450
Πού χάθηκαν τα Τελετάμπις;
25
00:02:04,750 --> 00:02:05,751
Μπαμπά;
26
00:02:08,002 --> 00:02:09,670
-Τίνκι Γουίνκι.
-Τίνκι Γουίνκι.
27
00:02:09,838 --> 00:02:10,881
Ντίπσι.
28
00:02:22,559 --> 00:02:23,560
Τζίμι, τρέξε.
29
00:02:23,727 --> 00:02:25,145
-Μαμά;
-Τρέξε!
30
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
Τρέξε!
31
00:02:36,198 --> 00:02:38,158
Τρέξε! Τζίμι, τρέξε!
32
00:02:38,700 --> 00:02:39,576
Φύγε!
33
00:02:43,705 --> 00:02:45,374
Μπαμπά!
34
00:02:52,965 --> 00:02:53,799
Μπαμπά!
35
00:03:00,889 --> 00:03:02,057
Μπαμπά!
36
00:03:03,016 --> 00:03:03,851
Μπαμπά!
37
00:03:04,017 --> 00:03:05,018
Τζίμι.
38
00:03:05,185 --> 00:03:06,061
Μπαμπά.
39
00:03:06,228 --> 00:03:07,521
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
40
00:03:07,938 --> 00:03:10,274
Τίποτα που να μην έχει προφητευτεί.
41
00:03:10,440 --> 00:03:11,650
Φοβάμαι, μπαμπά.
42
00:03:11,817 --> 00:03:15,320
-Η μαμά και η αδερφή μου είναι νεκρές.
-Όχι, παλικάρι μου.
43
00:03:16,196 --> 00:03:17,155
Δεν είναι νεκρές.
44
00:03:17,739 --> 00:03:18,949
Σώθηκαν.
45
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
Είναι μια ένδοξη μέρα.
46
00:03:22,744 --> 00:03:24,037
Η ημέρα της κρίσης.
47
00:03:29,293 --> 00:03:31,128
Πάρε αυτό, γιε μου.
48
00:03:35,007 --> 00:03:36,425
Έχε τον πάντα μαζί σου.
49
00:03:38,385 --> 00:03:39,678
Έχε πίστη.
50
00:03:43,098 --> 00:03:44,057
Ναι.
51
00:03:45,851 --> 00:03:46,685
Ναι.
52
00:03:47,477 --> 00:03:49,771
Ναι, τέκνα μου!
53
00:03:50,439 --> 00:03:51,857
Ναι!
54
00:04:04,328 --> 00:04:07,623
Ναι!
55
00:04:14,171 --> 00:04:15,088
Πατέρα...
56
00:04:15,797 --> 00:04:17,216
γιατί με εγκατέλειψες;
57
00:04:39,696 --> 00:04:42,282
Ο Ιός της Λύσσας
ρήμαξε το Ηνωμένο Βασίλειο.
58
00:04:42,449 --> 00:04:44,952
Μεταφέρθηκε από την ηπειρωτική Ευρώπη.
59
00:04:45,118 --> 00:04:47,621
Η χώρα μπήκε σε καραντίνα
για να τον περιορίσει.
60
00:04:47,788 --> 00:04:54,795
Οι επιζήσαντες αφέθηκαν στην τύχη τους.
61
00:04:57,589 --> 00:05:02,261
28 χρόνια μετά...
62
00:05:34,585 --> 00:05:35,752
Μεγάλη μέρα, Σπάικ.
63
00:05:37,546 --> 00:05:38,714
Σήκω.
64
00:06:08,118 --> 00:06:09,203
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ
65
00:06:09,369 --> 00:06:11,079
ΠΑΙΡΝΕΤΕ ΜΟΝΟ Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ
66
00:06:11,246 --> 00:06:12,664
ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ
67
00:06:17,377 --> 00:06:18,879
ΛΙΓΟΣΤΕΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ
ΣΚΕΨΟΥ
68
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Τα λέμε μετά.
69
00:07:33,036 --> 00:07:34,413
Πήρες τον πυρσό σου;
70
00:07:34,580 --> 00:07:35,747
Πουλόβερ, σφυρίχτρα...
71
00:07:36,498 --> 00:07:37,499
παγούρι;
72
00:07:38,959 --> 00:07:39,960
Φέρε.
73
00:07:42,087 --> 00:07:43,255
Πήρες σουγιά;
74
00:07:44,965 --> 00:07:45,966
Έτσι μπράβο.
75
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
Βάλ' το μέσα.
76
00:07:59,438 --> 00:08:01,398
Έχουμε μπέικον; Για πρωινό;
77
00:08:01,565 --> 00:08:03,525
Το έφεραν ο Ντέιβ κι η Ρόζι.
78
00:08:07,196 --> 00:08:09,865
-Το δικό σου;
-Τσίμπησα όταν το μαγείρευα.
79
00:08:10,032 --> 00:08:11,033
Ναι, καλά.
80
00:08:15,037 --> 00:08:15,871
Σπάικι.
81
00:08:16,038 --> 00:08:17,164
Είναι δικό σου.
82
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
Πάω στη μαμά σου.
83
00:08:32,971 --> 00:08:33,972
Τρώγε εσύ.
84
00:08:34,681 --> 00:08:35,849
Μάζεψε το πιάτο.
85
00:08:42,272 --> 00:08:43,273
Έρχομαι, αγάπη.
86
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Εδώ είσαι, αγάπη.
87
00:08:46,902 --> 00:08:47,903
Τι τρέχει;
88
00:08:53,784 --> 00:08:54,952
Τζέιμι...
89
00:08:55,118 --> 00:08:56,620
Υπομονή, αγάπη μου.
90
00:08:57,120 --> 00:09:00,415
-Πρέπει να μείνεις εδώ να ξεκουραστείς.
-Δεν μπορώ. Όχι.
91
00:09:01,250 --> 00:09:02,376
Σπάικι.
92
00:09:02,543 --> 00:09:03,669
Γεια σου, μαμά.
93
00:09:03,836 --> 00:09:05,629
Μωράκι μου.
94
00:09:06,547 --> 00:09:09,675
Δεν ήθελα να σας αναστατώσω.
Το κεφάλι μου.
95
00:09:09,842 --> 00:09:11,760
-Όλα καλά.
-Πάει να σπάσει.
96
00:09:12,886 --> 00:09:15,180
Πες μου πώς ήταν στο σχολείο σήμερα.
97
00:09:16,849 --> 00:09:18,267
Δεν πήγα σχολείο, μαμά.
98
00:09:18,976 --> 00:09:19,893
Είναι πρωί.
99
00:09:20,936 --> 00:09:21,937
Αλήθεια;
100
00:09:22,104 --> 00:09:23,105
Ναι...
101
00:09:23,856 --> 00:09:25,274
Είναι πρωί, και...
102
00:09:26,441 --> 00:09:27,442
Άιλα...
103
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
θυμάσαι;
104
00:09:29,987 --> 00:09:32,656
-Ο Σπάικ δεν θα πάει σχολείο σήμερα.
-Γιατί;
105
00:09:34,741 --> 00:09:36,285
Είναι Σαββατοκύριακο;
106
00:09:36,451 --> 00:09:37,744
Όχι, είναι Παρασκευή.
107
00:09:39,830 --> 00:09:41,582
Τότε γιατί δεν πάει σχολείο;
108
00:09:43,166 --> 00:09:44,334
Τα είπαμε.
109
00:09:45,669 --> 00:09:46,545
Αρκετές φορές.
110
00:09:46,712 --> 00:09:48,172
Τι είπαμε, Τζέιμι;
111
00:09:48,797 --> 00:09:50,966
Εγώ κι ο Σπάικ θα βγούμε έξω.
112
00:09:51,466 --> 00:09:52,551
Η πρώτη του φορά.
113
00:09:53,260 --> 00:09:54,678
Πρώτη φορά;
114
00:09:55,053 --> 00:09:57,848
Εννοείς ότι θα πάτε
από το νησί στην ενδοχώρα;
115
00:09:58,432 --> 00:10:00,100
-Ναι.
-Ορίστε;
116
00:10:00,267 --> 00:10:02,394
-Άιλα.
-Τι σκατά εννοείς;
117
00:10:02,561 --> 00:10:05,439
-Μη βρίζεις. Έλα.
-Έχεις τρελαθεί τελείως;
118
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
Είναι μωρό!
119
00:10:07,107 --> 00:10:08,192
-Μαμά.
-Είναι δώδεκα.
120
00:10:08,358 --> 00:10:10,110
Θα σκοτώσεις το μωρό μας, μαλάκα;
121
00:10:10,277 --> 00:10:12,988
-Σπάικ, κατέβα, σε παρακαλώ.
-Φονιά μωρών.
122
00:10:13,155 --> 00:10:14,281
Εσύ κατέβα, μπαμπά.
123
00:10:14,406 --> 00:10:17,034
-Αν ζούσε ο μπαμπάς μου θα σε έγδερνε.
-Καλά!
124
00:10:17,201 --> 00:10:19,036
-Μαλάκα!
-Άιλα, ηρέμησε.
125
00:10:19,203 --> 00:10:20,704
-Μαλάκα!
-Θα προσέχει.
126
00:10:20,871 --> 00:10:22,206
Μαλάκα!
127
00:10:22,831 --> 00:10:24,249
-Μαμά...
-Όχι.
128
00:10:25,042 --> 00:10:26,043
Εγώ είμαι.
129
00:10:28,921 --> 00:10:31,131
Σπάικ... Σπάικι.
130
00:10:31,715 --> 00:10:33,300
Τι συμβαίνει; Καίγομαι.
131
00:10:34,259 --> 00:10:36,261
Γιατί νιώθω τόσο ζεστή;
132
00:10:36,428 --> 00:10:37,721
Ο καιρός είναι, μαμά.
133
00:10:37,888 --> 00:10:39,056
Κάνει πολλή ζέστη.
134
00:10:40,390 --> 00:10:41,391
Όλα καλά.
135
00:10:45,103 --> 00:10:46,230
Σου έφερα πρωινό.
136
00:10:48,690 --> 00:10:49,775
Λίγο μπέικον.
137
00:10:51,443 --> 00:10:52,694
Φάε όταν πεινάσεις.
138
00:10:55,781 --> 00:10:56,740
Φεύγεις;
139
00:10:56,907 --> 00:10:58,450
-Ναι.
-Πού πας;
140
00:11:00,827 --> 00:11:01,828
Στο σχολείο.
141
00:11:05,916 --> 00:11:07,167
Εντάξει, Σπάικι.
142
00:11:07,334 --> 00:11:08,544
Σ' αγαπώ.
143
00:11:10,462 --> 00:11:11,463
Κι εγώ σ' αγαπώ.
144
00:11:17,261 --> 00:11:18,303
Καλημέρα, μικρέ.
145
00:11:18,470 --> 00:11:19,471
Σαμ.
146
00:11:19,972 --> 00:11:21,473
Σου άλλαξα χορδή.
147
00:11:23,058 --> 00:11:24,059
Χρειαζόταν;
148
00:11:24,226 --> 00:11:28,105
-Όχι. Βασικά, το έκανα για μένα.
-Δεν θα πάθει τίποτα, Σαμ.
149
00:11:29,064 --> 00:11:31,275
Τέντωσέ τη, μικρέ. Νιώσε το βάρος.
150
00:11:35,237 --> 00:11:36,238
Περίμενε.
151
00:11:37,239 --> 00:11:38,740
Κανένα τρέμουλο.
152
00:11:39,283 --> 00:11:40,284
Δυνατό παλικάρι.
153
00:11:41,493 --> 00:11:43,161
Έλα, γιε μου. Πάμε.
154
00:11:50,878 --> 00:11:52,671
Εντάξει.
155
00:11:52,838 --> 00:11:53,839
Τα λέμε απόψε.
156
00:11:54,423 --> 00:11:56,008
-Κινδυνεύουν ζωές.
-Ευχαριστώ.
157
00:11:56,175 --> 00:11:57,843
-Προχώρα, Τζέιμι.
-Καλή τύχη.
158
00:11:58,177 --> 00:11:59,511
Χαίρομαι που πας, Σπάικ.
159
00:11:59,678 --> 00:12:00,512
Πάμε, Σπάικ!
160
00:12:00,762 --> 00:12:01,889
Καλή τύχη, μικρέ.
161
00:12:07,227 --> 00:12:08,437
Από τη μαμά.
162
00:12:09,897 --> 00:12:12,149
-Ευχαριστώ, Μπέτι.
-Θα το κάψουμε απόψε.
163
00:12:12,316 --> 00:12:13,525
Μην αργήσεις!
164
00:12:14,234 --> 00:12:15,569
Γύρισέ τον πίσω, ναι;
165
00:12:15,736 --> 00:12:17,029
Έλα, Τζέιμι!
166
00:12:20,365 --> 00:12:21,617
ΟΧΙ ΣΠΑΤΑΛΗ
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!
167
00:12:27,539 --> 00:12:28,874
Πρόσεχέ τον, Τζέιμι!
168
00:12:30,292 --> 00:12:31,460
Καλή τύχη, Σπάικ.
169
00:12:31,627 --> 00:12:32,628
Γεια, Τζέικομπ.
170
00:12:43,889 --> 00:12:45,015
Κοίτα εδώ, Σπάικ.
171
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Όλα τα μεγάλα κεφάλια.
172
00:12:47,351 --> 00:12:49,311
Χαμογέλα και να είσαι ευγενικός.
173
00:12:49,853 --> 00:12:51,146
Σας ξεπροβοδίζουμε.
174
00:12:52,064 --> 00:12:53,357
Ανυπομονούμε για σας.
175
00:12:53,857 --> 00:12:55,567
Αν και είναι κάπως μικρός.
176
00:12:55,734 --> 00:12:59,446
-Ας ήταν δεκατεσσάρων ή δεκαπέντε.
-Είναι έτοιμος, Τζένι.
177
00:12:59,613 --> 00:13:00,531
Προχώρα, μικρέ.
178
00:13:02,491 --> 00:13:04,368
Ξέρεις τους κανόνες μας, Σπάικ.
179
00:13:05,244 --> 00:13:08,080
Αν φύγεις, μπορείς να γυρίσεις.
Αν δεν γυρίσεις...
180
00:13:08,247 --> 00:13:10,249
δεν επιτρέπεται να σε ψάξουμε.
181
00:13:10,791 --> 00:13:13,168
Δεν γίνονται διασώσεις. Καμία εξαίρεση.
182
00:13:14,336 --> 00:13:16,380
Το μάθαμε με τον σκληρό τρόπο...
183
00:13:17,297 --> 00:13:19,424
Εξαιτίας όσων χάσαμε στο παρελθόν.
184
00:13:22,135 --> 00:13:25,931
Με το που πατήσεις το πόδι στην ενδοχώρα,
είσαι μόνος σου. Ναι;
185
00:13:27,808 --> 00:13:28,809
Ναι, Τζένι.
186
00:13:32,688 --> 00:13:34,690
Είδες τίποτα σήμερα το πρωί, Αντ;
187
00:13:35,607 --> 00:13:36,608
Τίποτα.
188
00:13:36,984 --> 00:13:37,985
Απόλυτη ησυχία.
189
00:13:38,652 --> 00:13:39,820
Ελεύθερα;
190
00:13:40,112 --> 00:13:41,113
Ελεύθερα.
191
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
Ανοίξτε τους.
192
00:13:51,039 --> 00:13:52,040
Μπράβο, γιε μου.
193
00:14:04,428 --> 00:14:06,847
Να προσέχετε μη χάσετε την παλίρροια.
194
00:14:09,141 --> 00:14:12,394
Επτά, έξι, έντεκα, πέντε...
195
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
εννιά και είκοσι μίλια σήμερα...
196
00:14:14,438 --> 00:14:16,648
Τέσσερα, έντεκα, δεκαεπτά...
197
00:14:16,815 --> 00:14:18,108
τριάντα δύο χτες...
198
00:14:18,275 --> 00:14:21,904
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
199
00:14:22,070 --> 00:14:23,739
ανεβοκατεβαίνουν ξανά!
200
00:14:23,906 --> 00:14:26,158
Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση!
201
00:14:26,325 --> 00:14:27,951
Τι είναι αυτό, Σπάικ;
202
00:14:28,118 --> 00:14:29,536
Το πέρασμα.
203
00:14:29,703 --> 00:14:30,704
Εξήγησέ μας.
204
00:14:30,871 --> 00:14:32,915
Μας συνδέει με την ενδοχώρα.
205
00:14:33,373 --> 00:14:35,292
Αλλά μόνο κατά την άμπωτη.
206
00:14:36,293 --> 00:14:38,378
Στην πλημμυρίδα, βυθίζεται.
207
00:14:38,545 --> 00:14:39,880
Μπορούμε να κολυμπήσουμε;
208
00:14:40,714 --> 00:14:42,925
Όχι. Η θάλασσα έχει ρεύματα.
209
00:14:43,300 --> 00:14:46,512
Θα μας παρασύρουν
και θα μας πετάξουν στη θάλασσα...
210
00:14:47,012 --> 00:14:48,096
και θα πνιγούμε.
211
00:14:48,263 --> 00:14:50,682
Μη, μη, μη...
212
00:14:50,849 --> 00:14:52,935
μην κοιτάς ό,τι είναι εμπρός σου...
213
00:14:53,101 --> 00:14:56,563
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
214
00:14:56,730 --> 00:14:58,190
ανεβοκατεβαίνουν ξανά...
215
00:14:58,357 --> 00:15:01,360
Άντρες, άντρες, άντρες...
216
00:15:01,443 --> 00:15:03,445
οι άντρες τρελαίνονται κοιτώντας τα...
217
00:15:03,529 --> 00:15:05,364
Έχουμε τέσσερις ώρες περιθώριο.
218
00:15:07,115 --> 00:15:08,033
Προχωράμε;
219
00:15:09,034 --> 00:15:10,661
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω.
220
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
Γιατί;
221
00:15:12,454 --> 00:15:13,622
Θα με πουν κότα.
222
00:15:14,915 --> 00:15:15,916
Ναι, θα σε πουν.
223
00:15:16,083 --> 00:15:17,251
Και δεν το θέλουμε.
224
00:15:18,126 --> 00:15:19,127
Έλα, λοιπόν.
225
00:15:19,503 --> 00:15:21,088
Μέτρα, μέτρα, μέτρα...
226
00:15:21,171 --> 00:15:22,714
ΑΠΑΡΑΒΑΤΗ ΖΩΝΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ
227
00:15:22,881 --> 00:15:24,550
...μέτρα σφαίρες στο φισεκλίκι.
228
00:15:24,716 --> 00:15:27,886
Αν τα μάτια κάνεις πως κλείνεις...
229
00:15:28,053 --> 00:15:29,388
θα σου χιμήξουν!
230
00:15:29,555 --> 00:15:32,808
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
231
00:15:32,975 --> 00:15:34,685
ανεβοκατεβαίνουν ξανά...
232
00:15:34,852 --> 00:15:37,688
Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση!
233
00:15:38,355 --> 00:15:39,940
Από δω μαζεύουμε ξύλα.
234
00:15:41,149 --> 00:15:42,568
Μια μέρα θα δουλέψεις εδώ.
235
00:15:43,235 --> 00:15:46,029
Δεν είναι και τόσο άσχημα τη μέρα...
236
00:15:46,196 --> 00:15:47,573
χάρη στον λόχο...
237
00:15:47,739 --> 00:15:52,369
Μα η νύχτα φέρνει αμέτρητες ορδές
από σαράντα χιλιάδες εκατομμύρια
238
00:15:52,536 --> 00:15:55,622
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
239
00:15:55,789 --> 00:15:56,999
ανεβοκατεβαίνουν ξανά.
240
00:15:57,374 --> 00:15:58,500
Είναι απέραντη.
241
00:16:00,252 --> 00:16:01,253
Αν συνεχίσουμε...
242
00:16:01,420 --> 00:16:03,589
κάποια στιγμή θα χάσουμε τη θάλασσα;
243
00:16:04,756 --> 00:16:05,757
Ναι.
244
00:16:05,924 --> 00:16:08,218
Θα κάνεις βδομάδες να δεις την ακτή.
245
00:16:08,719 --> 00:16:10,429
Δεν υπάρχει τίποτα, Σπάικι.
246
00:16:11,054 --> 00:16:12,681
Ούτε τελικός προορισμός.
247
00:16:12,848 --> 00:16:14,099
Υπάρχουν άλλα χωριά.
248
00:16:14,349 --> 00:16:16,268
Δεν έχουν κάτι που δεν έχουμε.
249
00:16:16,435 --> 00:16:18,020
Αποφεύγουμε πόλεις και χωριά.
250
00:16:18,187 --> 00:16:20,147
Έχω περπατήσει...
251
00:16:20,314 --> 00:16:22,482
-έξι βδομάδες στην κόλαση...
-Έλα.
252
00:16:22,649 --> 00:16:27,070
Δεν είναι η φωτιά,
οι διάβολοι, το σκοτάδι...
253
00:16:27,237 --> 00:16:30,574
μα άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
254
00:16:30,741 --> 00:16:32,659
που ανεβοκατεβαίνουν ξανά.
255
00:16:38,874 --> 00:16:41,335
Προσπάθησε, προσπάθησε, προσπάθησε...
256
00:16:41,502 --> 00:16:43,879
προσπάθησε να σκεφτείς κάτι διαφορετικό
257
00:16:44,046 --> 00:16:46,173
Θεέ μου...
258
00:16:46,340 --> 00:16:48,675
βοήθησέ με να μην τρελαθώ!
259
00:16:48,842 --> 00:16:52,221
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
260
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
ανεβοκατεβαίνουν ξανά!
261
00:16:54,306 --> 00:16:57,601
Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση!
262
00:17:12,156 --> 00:17:14,159
Εκεί, κοίτα.
263
00:17:16,078 --> 00:17:17,079
Αργό ερπετό.
264
00:17:18,747 --> 00:17:19,748
Όχι γρήγορο.
265
00:17:21,165 --> 00:17:22,709
Όχι απαραίτητα επικίνδυνο.
266
00:17:23,919 --> 00:17:25,671
Και για να βλέπεις ένα...
267
00:17:26,088 --> 00:17:28,131
θα υπάρχουν κι άλλα στα δέντρα.
268
00:17:31,718 --> 00:17:32,845
Το τόξο σου...
269
00:17:33,387 --> 00:17:35,180
δεν θα το διαπεράσει.
270
00:17:35,681 --> 00:17:37,766
Πρέπει να το πετύχεις στον λαιμό.
271
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
Εντάξει, μπαμπά.
272
00:17:45,566 --> 00:17:46,567
Φοβάσαι;
273
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
Λιγάκι.
274
00:17:51,572 --> 00:17:52,573
Εσύ;
275
00:17:52,739 --> 00:17:53,699
Όχι. Είμαι καλά.
276
00:17:57,369 --> 00:17:58,370
Βολεύει από δω;
277
00:17:58,912 --> 00:17:59,913
Έτσι νομίζω.
278
00:18:00,414 --> 00:18:01,623
Το πρώτο σου θήραμα.
279
00:18:20,559 --> 00:18:21,727
Σκόπευσέ το.
280
00:18:30,027 --> 00:18:31,236
Υπολόγισε τον άνεμο.
281
00:18:33,739 --> 00:18:34,698
Εντάξει.
282
00:18:35,365 --> 00:18:36,366
Όλος δικός σου.
283
00:18:37,284 --> 00:18:39,453
Αν εμφανιστεί άλλο, είναι δικό μου.
284
00:18:39,786 --> 00:18:40,913
Μόλις είσαι έτοιμος.
285
00:18:44,791 --> 00:18:45,918
Ρίξε.
286
00:19:21,161 --> 00:19:22,162
Μπαμπά!
287
00:19:26,124 --> 00:19:27,626
Μπες εδώ μέσα.
288
00:19:30,504 --> 00:19:32,631
Καταπληκτική βολή, Σπάικ.
289
00:19:33,173 --> 00:19:34,174
Νιώθεις καλά;
290
00:19:34,675 --> 00:19:35,592
Έτσι νομίζω.
291
00:19:35,759 --> 00:19:36,760
Κι έτσι πρέπει.
292
00:19:37,845 --> 00:19:38,929
Με κάνεις περήφανο.
293
00:19:39,930 --> 00:19:41,181
Πρέπει να προχωρήσουμε.
294
00:19:41,890 --> 00:19:44,268
Το ουρλιαχτό θα ξεσηκώσει τα υπόλοιπα.
295
00:19:45,102 --> 00:19:46,562
Έλα. Συνεχίζουμε.
296
00:20:41,491 --> 00:20:42,576
Είναι εκπληκτικά.
297
00:20:43,785 --> 00:20:44,870
Είναι πανέμορφα.
298
00:20:49,833 --> 00:20:50,834
Από δω.
299
00:20:52,002 --> 00:20:53,295
Έλα να δούμε εδώ.
300
00:21:00,886 --> 00:21:01,887
Μπράβο, γιε μου.
301
00:21:25,452 --> 00:21:26,370
Σκατά.
302
00:21:33,585 --> 00:21:35,462
Αξίζει να ψάχνεις για κάτι χρήσιμο.
303
00:21:36,463 --> 00:21:40,801
Θα το έχουν ψάξει άλλες εκατό φορές,
αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
304
00:21:51,812 --> 00:21:52,896
Το κέρατό μου.
305
00:22:00,779 --> 00:22:01,947
Αυτά είναι χρήσιμα;
306
00:22:02,948 --> 00:22:04,741
Μπα. Έχω πολλά απ' αυτά.
307
00:22:04,908 --> 00:22:05,909
Αλλά αυτό είναι.
308
00:22:07,119 --> 00:22:08,120
Τι είναι;
309
00:22:09,496 --> 00:22:10,497
Ένα φρίσμπι.
310
00:22:10,956 --> 00:22:12,249
Δεν έχεις ξαναδεί;
311
00:22:12,416 --> 00:22:14,418
Εξαιρετικό.
312
00:22:14,835 --> 00:22:16,253
Θα το λατρέψεις.
313
00:22:43,614 --> 00:22:44,823
Έλα δω, γιε μου.
314
00:22:49,494 --> 00:22:52,497
ΤΖΙΜΙ
315
00:22:56,126 --> 00:22:57,377
Εδώ κοίτα, Σπάικ.
316
00:22:58,128 --> 00:22:59,296
-Σε παρακαλώ.
-Σπάικ!
317
00:22:59,713 --> 00:23:00,756
Κάνε ό,τι σου λέω.
318
00:23:04,927 --> 00:23:06,386
Είναι μάθημα για σένα.
319
00:23:26,114 --> 00:23:27,282
Τι έπαθε;
320
00:23:28,825 --> 00:23:31,286
Μάλλον τον άφησαν για τους μολυσμένους.
321
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Μολύνθηκε κι αυτός.
322
00:23:34,623 --> 00:23:35,666
Είναι μολυσμένος;
323
00:23:39,837 --> 00:23:40,838
Ναι.
324
00:23:41,421 --> 00:23:43,048
Γιατί να το κάνουν αυτό;
325
00:23:43,632 --> 00:23:44,842
Ίσως για τιμωρία.
326
00:23:47,803 --> 00:23:48,762
Ή προειδοποίηση.
327
00:23:51,431 --> 00:23:53,517
Υπάρχουν παράξενοι τύποι στην ενδοχώρα.
328
00:23:54,935 --> 00:23:56,019
Που περιφέρονται.
329
00:23:56,687 --> 00:23:58,939
Γι' αυτό είναι πολύτιμο το σπίτι μας.
330
00:24:02,025 --> 00:24:03,318
Αυτό είναι το μάθημα;
331
00:24:03,777 --> 00:24:04,736
Όχι.
332
00:24:06,196 --> 00:24:07,030
Σκότωσέ το.
333
00:24:10,909 --> 00:24:13,078
Θα γίνεται όλο και πιο εύκολο.
334
00:24:16,623 --> 00:24:18,125
Μη νιώθεις άσχημα.
335
00:24:18,667 --> 00:24:20,335
Η μόλυνση τούς τρελαίνει.
336
00:24:22,129 --> 00:24:24,006
Ούτε μυαλό έχει ούτε ψυχή.
337
00:24:33,098 --> 00:24:33,974
Σπάικ.
338
00:24:35,559 --> 00:24:36,810
Σκότωσε το καταραμένο.
339
00:24:38,395 --> 00:24:39,271
Σκότωσέ το!
340
00:24:40,606 --> 00:24:42,524
Τι περιμένεις, Σπάικ;
341
00:24:43,317 --> 00:24:44,318
Τώρα, γιε μου!
342
00:24:45,319 --> 00:24:46,236
Αποτελείωσέ το!
343
00:24:47,571 --> 00:24:49,823
Για όνομα του Θεού, σκότωσέ το!
344
00:24:59,249 --> 00:25:00,250
Μπράβο, γιε μου.
345
00:25:14,932 --> 00:25:18,143
Κοντά μου μείνε
346
00:25:18,769 --> 00:25:21,605
Το σκοτάδι πέφτει γοργά
347
00:25:21,772 --> 00:25:24,942
ΡΟΛΟΙ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ
ΚΥΝΗΓΟΣ ΑΓΡΟΤΗΣ ΤΡΟΦΗΛΑΤΗΣ
348
00:25:25,025 --> 00:25:27,402
ΧΤΙΣΤΗΣ ΨΑΡΑΣ ΦΟΥΡΝΑΡΗΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΡΑΦΤΗΣ
349
00:25:27,528 --> 00:25:29,738
Το σκοτάδι γίνεται πιο βαθύ
350
00:25:29,905 --> 00:25:34,201
Κύριε, κοντά μου μείνε
351
00:25:34,826 --> 00:25:38,580
Πού είναι του θανάτου το κεντρί;
352
00:25:38,747 --> 00:25:43,001
-Κεφάλι. Καρδιά. Σκοπεύστε...
-Πού, του τάφου, η νίκη;
353
00:25:45,212 --> 00:25:46,797
Συνεχίζω να θριαμβεύω
354
00:25:46,964 --> 00:25:47,965
Ρίξτε.
355
00:25:49,591 --> 00:25:51,385
Μ' Εσένα δίπλα μου...
356
00:26:21,790 --> 00:26:23,667
Μπορεί να πετύχουμε κι άλλο.
357
00:26:24,501 --> 00:26:25,544
Έλα.
358
00:26:37,848 --> 00:26:39,099
Αυτά δεν ήταν αργά.
359
00:26:40,601 --> 00:26:42,102
Αυτά ήταν γρήγορα.
360
00:26:46,732 --> 00:26:47,774
Το μυρίζεις αυτό;
361
00:26:48,483 --> 00:26:49,484
Είναι τα έντερα.
362
00:26:52,070 --> 00:26:53,155
Δεν με χαλάει.
363
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
Μπαμπά.
364
00:27:09,671 --> 00:27:10,839
Μπαμπά.
365
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
Τι;
366
00:27:41,078 --> 00:27:42,287
Αυτό το έκανε Άλφα.
367
00:27:45,582 --> 00:27:47,000
Από δω, Σπάικ. Έλα.
368
00:27:47,167 --> 00:27:48,168
Σπάικ! Κουνήσου!
369
00:27:51,547 --> 00:27:52,548
Επιστρέφουμε;
370
00:27:53,924 --> 00:27:56,301
Ναι. Σκότωσες τα πρώτα σου θηράματα.
371
00:27:58,011 --> 00:27:59,012
Νωρίς δεν γυρνάμε;
372
00:27:59,179 --> 00:28:01,723
Μη μιλάς, Σπάικι.
Τα μάτια σου δεκατέσσερα.
373
00:28:06,270 --> 00:28:07,271
Δεν βλέπω κάτι.
374
00:28:07,938 --> 00:28:08,939
Πάμε.
375
00:28:23,829 --> 00:28:26,456
Μείνε τελείως ακίνητος.
376
00:28:47,186 --> 00:28:48,187
Άλφα.
377
00:28:48,979 --> 00:28:49,980
Γαμώτο.
378
00:28:50,606 --> 00:28:51,857
Πίσω στα δέντρα.
379
00:28:52,024 --> 00:28:53,317
Πίσω, πάμε.
380
00:28:53,775 --> 00:28:54,776
Μπαμπά!
381
00:29:09,541 --> 00:29:10,792
Πάμε!
382
00:29:16,632 --> 00:29:17,716
Κουνήσου.
383
00:29:18,509 --> 00:29:20,302
Μη σταματάς. Πάμε!
384
00:29:23,055 --> 00:29:25,015
Εδώ, άμυνα. Να πάρεις μια ανάσα.
385
00:29:25,682 --> 00:29:28,185
-Εγώ τον πρώτο, εσύ τον δεύτερο.
-Ναι.
386
00:29:29,269 --> 00:29:30,187
Αργή αναπνοή.
387
00:29:31,063 --> 00:29:32,064
Ανάπνεε αργά.
388
00:29:34,983 --> 00:29:35,984
Σκατά!
389
00:29:42,866 --> 00:29:45,035
Φύγε! Κουνήσου!
390
00:29:45,202 --> 00:29:46,286
Τελείωνε!
391
00:29:47,829 --> 00:29:48,664
Γαμώτο!
392
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
Άσκηση για δύο. Άμυνα!
393
00:29:59,842 --> 00:30:01,552
Τώρα. Ρίξε!
394
00:30:02,594 --> 00:30:05,514
Κεφάλι και καρδιά.
Κεφάλι και καρδιά, Σπάικ.
395
00:30:14,982 --> 00:30:15,899
Μπες εκεί μέσα.
396
00:30:17,359 --> 00:30:18,360
Ανέβα!
397
00:30:24,741 --> 00:30:25,826
-Προχώρα!
-Έλα!
398
00:30:25,993 --> 00:30:26,827
Πού;
399
00:30:29,204 --> 00:30:30,247
Σκατά.
400
00:30:32,249 --> 00:30:33,166
Μπαμπά, πού...
401
00:30:33,333 --> 00:30:34,459
Ανέβα στη σοφίτα!
402
00:30:39,631 --> 00:30:40,632
Έλα δω.
403
00:30:44,636 --> 00:30:45,637
Τελείωνε.
404
00:30:45,804 --> 00:30:46,972
Δεν μπορώ ν' ανέβω.
405
00:30:47,139 --> 00:30:49,349
-Γαμώτο.
-Μπαμπά!
406
00:30:57,649 --> 00:30:58,901
Σπρώξε!
407
00:31:03,906 --> 00:31:04,907
Γαμώτο.
408
00:31:12,748 --> 00:31:13,749
Το κέρατό μου.
409
00:31:25,010 --> 00:31:29,389
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ
410
00:31:40,734 --> 00:31:43,028
ΚΑΛΩΣ ΜΑΣ ΞΑΝΑΡΘΕΣ
ΣΠΑΪΚ
411
00:31:46,281 --> 00:31:49,660
ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΑΠΟΤΥΧΟΥΜΕ, ΔΕΝ ΤΑ ΠΑΡΑΤΑΜΕ
Θεέ Ευλόγησέ Μας
412
00:31:50,619 --> 00:31:52,204
Προστάτευσε Το Νησί Μας
413
00:31:52,371 --> 00:31:54,373
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ
ΙΔΡ. 2002
414
00:31:55,791 --> 00:31:57,251
Τον νου σας, παιδιά.
415
00:31:57,918 --> 00:31:59,044
Να περάσω!
416
00:32:00,087 --> 00:32:01,421
Ώρα για βραδινό.
417
00:32:02,297 --> 00:32:03,841
Συγχαρητήρια για σήμερα.
418
00:32:04,508 --> 00:32:05,676
Ήσασταν θαυμάσιοι.
419
00:32:06,718 --> 00:32:08,470
Γρήγορα, πριν νυχτώσει.
420
00:32:25,112 --> 00:32:26,405
Περιμένει.
421
00:32:28,073 --> 00:32:29,783
Τα Άλφα δεν είναι σαν τα άλλα.
422
00:32:30,450 --> 00:32:33,245
Όχι μόνο πιο αναπτυγμένα. Και πιο έξυπνα.
423
00:32:34,037 --> 00:32:35,247
Τι θα κάνουμε;
424
00:32:36,164 --> 00:32:37,499
Δεν θα το πολεμήσουμε.
425
00:32:39,960 --> 00:32:41,420
Δεν μου έμειναν βέλη.
426
00:32:43,505 --> 00:32:44,506
Εξάλλου...
427
00:32:44,673 --> 00:32:47,718
για να σκοτωθούν αυτά
θέλεις μια ντουζίνα βέλη.
428
00:32:49,094 --> 00:32:51,346
Οπότε, κι εμείς θα περιμένουμε.
429
00:32:54,391 --> 00:32:56,059
Χίλια συγγνώμη, μπαμπά.
430
00:32:56,685 --> 00:32:58,228
Τι; Για ποιον λόγο;
431
00:32:59,396 --> 00:33:00,981
Εγώ φταίω για όλα.
432
00:33:01,481 --> 00:33:03,275
-Ήμουν άστοχος.
-Τι εννοείς;
433
00:33:03,442 --> 00:33:06,195
Προσπάθησα, αλλά φοβόμουν. Κι αστοχούσα.
434
00:33:06,361 --> 00:33:08,405
Δεν φταις εσύ γι' αυτό.
435
00:33:08,572 --> 00:33:10,032
Και συνέχιζες.
436
00:33:10,616 --> 00:33:13,744
Έχω δει ενήλικες
να μην μπορούν να ρίξουν από το τρέμουλο.
437
00:33:13,911 --> 00:33:16,079
Όχι εσύ. Άκου...
438
00:33:16,955 --> 00:33:19,166
Σπάικ, τα πήγες καλά.
439
00:33:20,876 --> 00:33:21,960
Ειλικρινά.
440
00:33:27,508 --> 00:33:29,051
Δεν προλαβαίνουμε την άμπωτη.
441
00:33:29,676 --> 00:33:31,094
-Ναι.
-Έτσι δεν είναι;
442
00:33:31,261 --> 00:33:32,471
Στην επόμενη.
443
00:33:43,899 --> 00:33:45,692
Κοίτα στη θάλασσα.
444
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
Εδώ.
445
00:33:51,698 --> 00:33:52,699
Εκεί κάτω.
446
00:33:54,076 --> 00:33:55,661
Περίπολος καραντίνας.
447
00:33:56,828 --> 00:33:57,996
Μάλλον Γάλλοι.
448
00:34:17,474 --> 00:34:18,391
Μπαμπά...
449
00:34:19,685 --> 00:34:20,686
Τι είναι αυτό;
450
00:34:28,443 --> 00:34:29,444
Φωτιά.
451
00:34:29,820 --> 00:34:31,362
Καίγεται κάτι;
452
00:34:32,281 --> 00:34:33,282
Ναι.
453
00:34:34,116 --> 00:34:35,117
Κάτι.
454
00:34:36,784 --> 00:34:37,995
Είναι κάποιο χωριό;
455
00:34:39,705 --> 00:34:40,706
Όχι.
456
00:34:42,498 --> 00:34:43,500
Τότε τι;
457
00:34:44,251 --> 00:34:46,378
Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει ποτέ εκεί.
458
00:34:48,005 --> 00:34:49,005
Καίει συνέχεια;
459
00:34:49,172 --> 00:34:51,007
Είπα ότι δεν έχω πάει εκεί.
460
00:35:23,415 --> 00:35:24,583
Σπάικ.
461
00:35:27,336 --> 00:35:28,378
Σπάικ.
462
00:35:28,545 --> 00:35:29,546
Να τη.
463
00:35:29,963 --> 00:35:31,340
Σπάικ, πνίγομαι.
464
00:35:53,779 --> 00:35:55,280
Έξω! Πρέπει να βγούμε έξω!
465
00:35:56,281 --> 00:35:57,324
Το κέρατό μου.
466
00:35:58,909 --> 00:35:59,910
Σήκω, Σπάικ!
467
00:36:01,161 --> 00:36:03,163
-Γρήγορα.
-Πρέπει να μετακινηθούμε!
468
00:36:09,795 --> 00:36:11,338
Μη φοβάσαι, γιε μου.
469
00:36:12,005 --> 00:36:13,465
Το κέρατό μου!
470
00:36:19,263 --> 00:36:20,264
Τι έγινε;
471
00:36:20,430 --> 00:36:21,431
Παλιό κτίριο.
472
00:36:22,349 --> 00:36:24,726
Δεν ξέρω. Κατέρρευσε η καμινάδα.
473
00:36:25,102 --> 00:36:26,478
Θα τα τραβήξει ο θόρυβος.
474
00:36:26,645 --> 00:36:27,646
Προχωράμε.
475
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
-Έχει άμπωτη;
-Στο περίπου.
476
00:36:31,900 --> 00:36:33,443
Σβέλτα, αλλά αθόρυβα.
477
00:36:33,610 --> 00:36:37,865
Αν δεις Άλφα,
τρέξε να διασχίσεις το πέρασμα. Εντάξει;
478
00:36:38,031 --> 00:36:40,367
Δεν σταματάς για τίποτα! Προχώρα!
479
00:36:40,534 --> 00:36:42,452
-Εσύ πού θα είσαι;
-Πίσω σου.
480
00:36:59,803 --> 00:37:01,180
Δεν βλέπω πουθενά Άλφα.
481
00:37:02,306 --> 00:37:03,515
Έχει πλημμυρίδα.
482
00:37:03,682 --> 00:37:04,850
Ελάχιστη.
483
00:37:05,017 --> 00:37:06,727
Είναι ρηχά. Θα περάσουμε.
484
00:37:15,485 --> 00:37:17,112
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΕΡΑΣΜΑ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ
485
00:37:19,281 --> 00:37:21,325
Μέχρι τη γάμπα. Είμαστε εντάξει.
486
00:37:22,409 --> 00:37:23,535
Βγάλε τα μποτάκια.
487
00:37:24,411 --> 00:37:26,330
Ευθυγραμμίσου με την πύλη.
488
00:37:27,789 --> 00:37:28,790
Η πορεία μας.
489
00:37:30,292 --> 00:37:32,127
Ηρέμησε. Πάρε ανάσα.
490
00:37:32,419 --> 00:37:33,837
Εδώ. Πάμε.
491
00:37:35,005 --> 00:37:36,006
Εσύ πρώτος.
492
00:37:41,303 --> 00:37:42,346
Προχώρα, γιε μου.
493
00:38:04,076 --> 00:38:07,287
Τι μέρα κι αυτή, έτσι, Σπάικ;
494
00:38:07,704 --> 00:38:09,081
Πρώτη φορά στην ενδοχώρα.
495
00:38:09,248 --> 00:38:12,000
Πρώτο θήραμα.
Πρώτη αντιπαράθεση με μολυσμένο.
496
00:38:13,293 --> 00:38:14,503
Είδες Άλφα!
497
00:38:15,587 --> 00:38:16,755
Και χάσαμε την άμπωτη.
498
00:38:17,840 --> 00:38:19,883
Έχω τόσα πολλά να πω στη μαμά.
499
00:38:38,694 --> 00:38:39,695
Μπαμπά.
500
00:38:41,238 --> 00:38:42,406
Τρέξε, Σπάικ!
501
00:38:43,991 --> 00:38:44,950
Τρέξε!
502
00:38:46,201 --> 00:38:48,287
Προχώρα! Προχώρα, συνέχισε!
503
00:38:54,918 --> 00:38:55,919
Μη σταματάς!
504
00:38:58,547 --> 00:39:00,132
-Θεέ μου! Σήκω!
-Δεν μπορώ!
505
00:39:00,299 --> 00:39:02,718
-Δεν μπορώ!
-Σπάικ, σήκω πάνω, τώρα!
506
00:39:04,261 --> 00:39:06,138
Σπάικ, προχώρα! Προχώρα, Σπάικ!
507
00:39:07,389 --> 00:39:08,432
Προχώρα, γαμώτο!
508
00:39:13,812 --> 00:39:14,688
Δεν μπορώ!
509
00:39:14,855 --> 00:39:15,981
Ναι, μπορείς!
510
00:39:21,028 --> 00:39:21,987
Σκατά!
511
00:39:25,616 --> 00:39:27,492
Επίθεση!
512
00:39:28,368 --> 00:39:29,786
Ανοίξτε!
513
00:39:31,872 --> 00:39:35,459
Βοήθεια! Τζένι!
514
00:39:36,460 --> 00:39:38,629
Ξυπνήστε! Όρθιοι!
515
00:39:38,795 --> 00:39:39,880
Επίθεση!
516
00:39:40,047 --> 00:39:41,507
Επίθεση!
517
00:39:42,299 --> 00:39:43,550
-Ξυπνήστε.
-Ποιος είναι;
518
00:39:43,634 --> 00:39:45,135
-Όρθιοι!
-Ετοιμαστείτε!
519
00:39:45,302 --> 00:39:47,346
-Τον νου σας!
-Επίθεση!
520
00:39:53,727 --> 00:39:55,103
Άλφα!
521
00:39:55,562 --> 00:39:58,106
Ανοίξτε! Ανοίξτε, γαμώτο!
522
00:39:59,066 --> 00:40:00,609
Άλφα!
523
00:40:00,776 --> 00:40:02,528
Γαμημένος Άλφα, τον προβολέα!
524
00:40:02,694 --> 00:40:03,946
-Τυφλώστε τον!
-Πυρ!
525
00:40:04,363 --> 00:40:05,614
Πέσε κάτω!
526
00:40:13,747 --> 00:40:16,041
Πάμε, Σπάικ!
527
00:40:16,208 --> 00:40:17,960
-Πάμε.
-Τυφλώστε τον.
528
00:40:18,126 --> 00:40:20,629
Γεμίστε!
529
00:40:20,796 --> 00:40:23,006
Γαμώτο. Αυτό είναι, Σπάικ.
530
00:40:23,715 --> 00:40:24,842
Ανάσες!
531
00:40:29,471 --> 00:40:30,472
Σκατά!
532
00:40:33,058 --> 00:40:35,727
Παλικάρια, να μας βλέπατε πώς περνούσαμε
533
00:40:35,894 --> 00:40:37,938
-Τον κόσμο προσπερνούσαμε
-Ανοίξτε!
534
00:40:38,105 --> 00:40:40,023
Καθώς στέκονταν
Παλικάρια...
535
00:40:40,190 --> 00:40:42,693
-Και κορίτσια...
-Τζένι, άνοιξε την πύλη!
536
00:40:42,860 --> 00:40:44,903
-Στη Σκότσγουντ Ρόουντ
-Περιμένετε.
537
00:40:44,987 --> 00:40:46,780
Όχι, άνοιξε, γαμώτο μου!
538
00:40:48,282 --> 00:40:49,157
Για όνομα!
539
00:40:49,324 --> 00:40:50,242
-Περιμένετε.
-Όχι.
540
00:40:50,409 --> 00:40:51,910
-Γαμώτο μου!
-Σε παρακαλώ.
541
00:40:51,994 --> 00:40:53,370
-Είμαστε καλά.
-Περιμένετε.
542
00:40:53,996 --> 00:40:56,832
-Κοίτα με στα μάτια, είμαστε καθαροί.
-Περιμένετε.
543
00:40:59,543 --> 00:41:00,544
Κοίταξέ τον.
544
00:41:00,711 --> 00:41:01,837
-Τα μάτια του!
-Τζένι.
545
00:41:01,920 --> 00:41:03,797
-Είναι καθαρός!
-Σε παρακαλώ.
546
00:41:05,132 --> 00:41:06,508
Ανοίξτε, να μπουν μέσα.
547
00:41:06,675 --> 00:41:07,676
Προχώρα.
548
00:41:08,177 --> 00:41:11,471
Να δουν τις Ιπποδρομίες του Μπλέιντον
549
00:41:16,935 --> 00:41:18,187
Σπάικ!
550
00:41:18,353 --> 00:41:21,815
Σπάικ!
551
00:41:22,441 --> 00:41:23,734
Ναι!
552
00:41:23,901 --> 00:41:26,653
Ήταν 25 από δαύτους, μια ανάσα μακριά.
553
00:41:26,820 --> 00:41:29,072
Ψηλό γρασίδι. Αέρας.
554
00:41:30,449 --> 00:41:31,700
Πού καρφώθηκε το βέλος;
555
00:41:33,452 --> 00:41:35,245
Στον γαμωλαιμό του!
556
00:41:39,791 --> 00:41:41,793
Το παχύδερμο σηκώνεται όρθιο...
557
00:41:41,960 --> 00:41:43,879
και βγάζει ένα ουρλιαχτό...
558
00:41:45,547 --> 00:41:48,383
και σωριάζεται σαν σακί με σκατά.
559
00:41:51,178 --> 00:41:53,889
Την επόμενη στιγμή, οκτώ γαμωμολυσμένοι...
560
00:41:54,056 --> 00:41:55,474
Μπαμπά, μη βρίζεις.
561
00:41:55,641 --> 00:41:57,309
...τρέχουν κατά πάνω μας!
562
00:41:59,937 --> 00:42:02,272
Σκέφτομαι "Σκατά, άντε πάλι".
563
00:42:03,065 --> 00:42:06,443
Ο αρχιδάτος, από δω,
έριχνε χωρίς σταματημό.
564
00:42:07,986 --> 00:42:12,282
Στεκόταν εκεί και γελούσε
565
00:42:13,242 --> 00:42:15,035
-Συνέχεια αστοχούσα.
-Όχι.
566
00:42:15,202 --> 00:42:17,037
-Ταπεινός Σπάικ.
-Μαχαίρι στο χέρι
567
00:42:17,204 --> 00:42:18,830
Και της κόπηκε το γέλιο
568
00:42:18,997 --> 00:42:20,415
Εξολοθρευτής γιγάντων!
569
00:42:22,626 --> 00:42:27,339
Αχ, καλή μου Ντιλάιλα
570
00:42:29,883 --> 00:42:34,555
Γιατί, Ντιλάιλα;
571
00:42:34,721 --> 00:42:36,265
Άντε. Πιες.
572
00:42:37,224 --> 00:42:41,270
Πριν να εμφανιστούν
573
00:42:41,436 --> 00:42:44,314
Την πόρτα να σπάσουν
574
00:42:44,481 --> 00:42:49,444
Συγχώρησέ με, Ντιλάιλα
Δεν μπορούσα άλλο να το υποφέρω
575
00:42:51,780 --> 00:42:53,490
Συγχώρησέ με, Ντιλάιλα
576
00:42:53,657 --> 00:42:57,578
Δεν μπορούσα άλλο να το υποφέρω
577
00:42:57,744 --> 00:42:58,745
Πρέπει να φύγω.
578
00:43:18,974 --> 00:43:20,184
Εδώ μέσα.
579
00:43:24,521 --> 00:43:25,522
Έλα, Ρόζι.
580
00:43:27,608 --> 00:43:29,193
Γιατί μας έφερες εδώ;
581
00:43:35,657 --> 00:43:36,658
Ρόζι.
582
00:43:38,327 --> 00:43:39,328
Γαμώτο.
583
00:43:42,581 --> 00:43:44,875
Ρόζι.
584
00:44:22,746 --> 00:44:23,830
Σπάικ.
585
00:44:24,373 --> 00:44:26,708
Δεν περίμενα να σε δω τόσο νωρίς.
586
00:44:27,125 --> 00:44:28,544
Ήρθα να δω τη μαμά μου.
587
00:44:28,710 --> 00:44:30,963
Πώς ήταν; Είναι καλά;
588
00:44:31,839 --> 00:44:33,465
Καλύτερα κι από καλά.
589
00:44:34,716 --> 00:44:36,093
Βγήκαμε έξω.
590
00:44:36,260 --> 00:44:37,678
Κάναμε βόλτα στο λιβάδι.
591
00:44:37,845 --> 00:44:40,556
Έχει ζωντάνια
όταν δεν τη ρίχνει η αρρώστια.
592
00:44:41,849 --> 00:44:43,350
Εσύ πώς τα πέρασες;
593
00:44:45,519 --> 00:44:46,770
Αυτό έχει σημασία.
594
00:44:46,937 --> 00:44:48,772
Ο μπαμπάς τα φούσκωσε λίγο.
595
00:44:48,939 --> 00:44:49,940
Δηλαδή;
596
00:44:50,440 --> 00:44:51,441
Σαν να 'μαι ήρωας.
597
00:44:51,859 --> 00:44:53,694
Μάλλον είσαι, στα μάτια του.
598
00:44:55,070 --> 00:44:56,780
Είναι σαν να λέει ψέματα.
599
00:44:58,073 --> 00:45:00,200
Τι ακριβώς συνέβη εκεί έξω;
600
00:45:01,368 --> 00:45:02,870
Σκότωσα ένα από τα χοντρά.
601
00:45:03,787 --> 00:45:04,788
Σερνόταν.
602
00:45:05,873 --> 00:45:08,041
Μετά μας κυνήγησαν τα γρήγορα...
603
00:45:08,959 --> 00:45:10,377
και δεν πέτυχα κανένα.
604
00:45:12,296 --> 00:45:14,256
Κρυφτήκαμε μέχρι να νυχτώσει.
605
00:45:16,466 --> 00:45:17,634
Φοβόμουν.
606
00:45:18,886 --> 00:45:19,887
Ανακατευόμουν.
607
00:45:21,763 --> 00:45:23,515
Ήθελα να 'μαι εδώ με τη μαμά.
608
00:45:23,932 --> 00:45:25,642
Ίσως κι ο μπαμπάς σου.
609
00:45:30,314 --> 00:45:33,317
Αλλά θα σου πω
ότι πρώτη φορά έβλεπα τόση γη.
610
00:45:33,817 --> 00:45:34,735
Ήταν απέραντη.
611
00:45:34,902 --> 00:45:36,236
Τι είδες;
612
00:45:36,403 --> 00:45:38,071
Λόφους...
613
00:45:38,655 --> 00:45:39,656
Δάση...
614
00:45:41,658 --> 00:45:42,659
Και μια φωτιά.
615
00:45:44,745 --> 00:45:45,996
Φωτιά;
616
00:45:49,791 --> 00:45:51,627
Μήπως ήταν ο γερο-Κέλσον.
617
00:45:52,085 --> 00:45:54,004
Δεν περίμενα να ζει ακόμα.
618
00:45:56,924 --> 00:45:58,008
Στα νοτιοδυτικά;
619
00:46:00,636 --> 00:46:02,971
Χριστέ μου. Ο Κέλσον πρέπει να ήταν.
620
00:46:07,351 --> 00:46:10,687
Δεν θα το πιστέψεις,
αλλά ήταν ο παθολόγος μου...
621
00:46:11,855 --> 00:46:13,232
κάπου 30 χρόνια πριν.
622
00:46:13,649 --> 00:46:15,734
-Τι θα πει παθολόγος;
-Γιατρός.
623
00:46:15,901 --> 00:46:17,694
-Γιατρός;
-Ναι.
624
00:46:17,861 --> 00:46:20,656
Είχε ιατρείο έξω από το Γουίτλεϊ Μπέι.
625
00:46:23,617 --> 00:46:25,661
Ο μπαμπάς δεν ήξερε για τη φωτιά.
626
00:46:26,745 --> 00:46:28,789
Είπε ότι όλοι οι γιατροί πέθαναν.
627
00:46:29,331 --> 00:46:31,333
Γι' αυτό δεν ξέρουμε τι έχει η μαμά.
628
00:46:33,001 --> 00:46:35,045
Νομίζω ότι λέει ψέματα για όλα.
629
00:46:35,212 --> 00:46:37,256
Μπα. Ξέρεις κάτι;
630
00:46:40,300 --> 00:46:42,010
Δεν ήθελε να σε τρομάξει.
631
00:46:43,345 --> 00:46:44,555
Ο δρ Κέλσον είναι...
632
00:46:47,140 --> 00:46:48,183
ιδιόρρυθμος.
633
00:46:48,725 --> 00:46:49,768
Πώς δηλαδή;
634
00:46:53,021 --> 00:46:54,356
Τι τρέχει με τη φωτιά;
635
00:46:54,523 --> 00:46:57,276
Αφού δεν μιλάει ο μπαμπάς σου,
δεν θα πω κάτι.
636
00:47:00,863 --> 00:47:02,614
Δεν πας πίσω στο γλέντι σου;
637
00:47:04,908 --> 00:47:07,327
-Προσέχω εγώ τη μαμά σου.
-Όχι.
638
00:47:07,870 --> 00:47:08,871
Πήγαινε εσύ.
639
00:47:10,455 --> 00:47:11,707
Θα την προσέχω εγώ.
640
00:47:15,502 --> 00:47:16,503
Εντάξει.
641
00:47:23,177 --> 00:47:24,178
Σου την έφερα.
642
00:47:50,412 --> 00:47:51,705
Λένε ψέματα, μαμά.
643
00:48:03,884 --> 00:48:05,761
Σπάικ, θα πας στα μαγαζιά;
644
00:48:07,095 --> 00:48:08,597
Χρειάζομαι Nurofen.
645
00:48:11,892 --> 00:48:12,893
Nurofen;
646
00:48:13,060 --> 00:48:14,811
Το κεφάλι μου. Απλώς...
647
00:48:20,484 --> 00:48:22,194
Άσε. Δεν πειράζει.
648
00:48:23,195 --> 00:48:24,238
Πού είστε;
649
00:48:24,905 --> 00:48:26,365
Είμαστε πάνω, αγάπη μου.
650
00:48:29,660 --> 00:48:31,787
Αυτό κι αν ήταν γλέντι.
651
00:48:32,204 --> 00:48:34,039
Έγινε χαμός.
652
00:48:34,206 --> 00:48:35,332
Φαίνεσαι...
653
00:48:35,499 --> 00:48:38,126
Φαίνεσαι σαν να σε έσερναν πάνω σε φράχτη.
654
00:48:38,794 --> 00:48:40,045
Μπορεί και να έγινε.
655
00:48:40,963 --> 00:48:43,090
Ξύπνησα σε ένα σιταροχώραφο.
656
00:48:43,257 --> 00:48:45,759
Και πού εξαφανίστηκες εσύ, Σπάικι;
657
00:48:46,343 --> 00:48:49,471
Έψαξα, και το τιμώμενο πρόσωπο
είχε εξαφανιστεί.
658
00:48:50,556 --> 00:48:51,598
Γύρισα σπίτι.
659
00:48:51,765 --> 00:48:53,642
Εξολοθρευτή γιγάντων.
660
00:49:12,661 --> 00:49:14,204
Θα φτιάξω πρωινό.
661
00:49:27,217 --> 00:49:28,343
Τι τρέχει, Σπάικ;
662
00:49:28,927 --> 00:49:31,555
Γιατί δεν είπες
ότι υπήρχε γιατρός για τη μαμά;
663
00:49:32,014 --> 00:49:33,015
Γιατρός;
664
00:49:34,892 --> 00:49:36,935
Ποτέ δεν είχαμε γιατρό εδώ.
665
00:49:37,603 --> 00:49:39,229
Τον δρα Κέλσον, μπαμπά.
666
00:49:39,396 --> 00:49:41,106
Η φωτιά. Στην ενδοχώρα.
667
00:49:41,273 --> 00:49:42,566
Με ποιον μίλησες;
668
00:49:44,318 --> 00:49:45,319
Άρα είναι γιατρός.
669
00:49:46,028 --> 00:49:47,029
Με τον Σαμ;
670
00:49:47,696 --> 00:49:48,697
Τον ανόητο.
671
00:49:49,489 --> 00:49:50,908
Σου φουσκώνει τα μυαλά.
672
00:49:53,035 --> 00:49:55,037
Δεν είναι γιατρός, Σπάικ.
673
00:49:55,621 --> 00:49:58,081
Μπορεί να ήταν κάποτε. Χρόνια πριν.
674
00:49:59,041 --> 00:50:01,293
Αλλά τα 'χει χάσει εδώ και χρόνια.
675
00:50:02,461 --> 00:50:03,504
Τι εννοείς;
676
00:50:04,713 --> 00:50:06,423
Είναι γιατρός ή όχι;
677
00:50:09,009 --> 00:50:10,469
Πριν γεννηθείς...
678
00:50:11,386 --> 00:50:12,596
αναζητούσαμε τροφή.
679
00:50:14,181 --> 00:50:18,769
Έπρεπε να βγαίνουμε όλο και πιο μακριά.
Μια μέρα, φτάσαμε κοντά στον Κέλσον.
680
00:50:20,187 --> 00:50:21,188
Εντάξει;
681
00:50:22,022 --> 00:50:23,982
Πεντακόσια μέτρα μακριά...
682
00:50:24,858 --> 00:50:26,777
αρχίσαμε να μυρίζουμε θάνατο.
683
00:50:28,070 --> 00:50:29,863
Ξέραμε καλά αυτήν τη μυρωδιά.
684
00:50:30,030 --> 00:50:31,657
Ο θάνατος ήταν παντού.
685
00:50:32,783 --> 00:50:33,825
Αλλά αυτό...
686
00:50:34,701 --> 00:50:36,078
ήταν τελείως διαφορετικό.
687
00:50:37,871 --> 00:50:39,248
Η δυσωδία ήταν σαν...
688
00:50:41,124 --> 00:50:42,334
ήταν σαν τοίχος.
689
00:50:42,835 --> 00:50:44,002
Την άγγιζες.
690
00:50:46,380 --> 00:50:48,674
Και φτάσαμε στην άκρη του λόφου...
691
00:50:49,800 --> 00:50:50,968
κοιτάξαμε κάτω...
692
00:50:54,054 --> 00:50:56,932
Δεν είχα ξαναδεί ποτέ κάτι παρόμοιο.
693
00:50:59,685 --> 00:51:00,686
Πτώματα.
694
00:51:01,395 --> 00:51:02,563
Εκατοντάδες.
695
00:51:06,567 --> 00:51:09,236
Παραταγμένα σε σειρές.
696
00:51:10,946 --> 00:51:13,115
Άντρες, γυναίκες, παιδιά.
697
00:51:14,366 --> 00:51:16,285
Και στη μέση έκαιγε φωτιά.
698
00:51:18,328 --> 00:51:19,830
Δίπλα της στεκόταν ο Κέλσον.
699
00:51:21,665 --> 00:51:26,253
Για έναν ακατανόητο λόγο,
είχε σύρει όλα τα πτώματα εκεί.
700
00:51:27,504 --> 00:51:31,175
Λίγα δευτερόλεπτα μετά,
γύρισε και μας κοίταξε...
701
00:51:31,341 --> 00:51:32,718
και μας χαιρέτησε.
702
00:51:32,885 --> 00:51:35,554
Ανέμελα, σαν να έλεγε
"Θα κατεβείτε, παιδιά;"
703
00:51:38,932 --> 00:51:40,851
Ναι. Το βάλαμε στα πόδια.
704
00:51:41,727 --> 00:51:43,395
Και αυτά τα 15 χρόνια...
705
00:51:44,354 --> 00:51:45,939
κανείς μας δεν ξαναπάτησε.
706
00:51:48,400 --> 00:51:49,526
Όπως είπα.
707
00:51:51,028 --> 00:51:52,029
Παρανοϊκός.
708
00:51:55,866 --> 00:51:57,284
Γαμώτο.
709
00:52:01,163 --> 00:52:02,539
Θες να πεθάνει η μαμά;
710
00:52:04,291 --> 00:52:05,626
Όχι βέβαια.
711
00:52:07,711 --> 00:52:10,088
Σπάικ, τι σόι ερώτηση είναι αυτή;
712
00:52:10,881 --> 00:52:12,257
Τι ακριβώς έχει;
713
00:52:17,721 --> 00:52:18,722
Δεν ξέρω.
714
00:52:20,098 --> 00:52:21,225
Πεθαίνει;
715
00:52:24,686 --> 00:52:25,687
Δεν ξέρω.
716
00:52:27,523 --> 00:52:28,941
Νομίζω ότι πεθαίνει.
717
00:52:30,108 --> 00:52:31,276
Κι εσύ το νομίζεις.
718
00:52:33,403 --> 00:52:34,446
Αν πεθάνει...
719
00:52:34,905 --> 00:52:36,532
θα είσαι με τη Ρόζι;
720
00:52:38,283 --> 00:52:39,493
Πρόσεχε τα λόγια σου.
721
00:52:39,618 --> 00:52:40,744
Τι θα έλεγε ο Ντέιβι;
722
00:52:40,911 --> 00:52:43,038
Είπα, κλείσε το βρομόστομά σου!
723
00:52:46,083 --> 00:52:47,084
Γιε μου...
724
00:52:47,501 --> 00:52:48,710
Τζέιμι!
725
00:52:50,254 --> 00:52:51,255
Σπάικ!
726
00:52:57,094 --> 00:52:59,471
Πάει να σπάσει, Σπάικ. Πάει να σπάσει.
727
00:52:59,930 --> 00:53:01,348
Το ξέρω, μαμά. Συγγνώμη.
728
00:53:06,478 --> 00:53:08,564
Να σου φέρω λίγο νερό, αγάπη μου;
729
00:53:10,315 --> 00:53:12,234
Μη μας πλησιάζεις, γαμώτο μου.
730
00:53:13,151 --> 00:53:14,152
"Μας";
731
00:53:19,491 --> 00:53:20,617
Μας άκουσες.
732
00:53:40,345 --> 00:53:41,513
Φύγε, μπαμπά.
733
00:54:25,933 --> 00:54:26,934
Έπιασε φωτιά!
734
00:54:28,769 --> 00:54:29,770
Έπιασε... Τρέξτε!
735
00:54:29,937 --> 00:54:32,022
-Καπνός, κοίτα.
-Αντ, Μαρκ!
736
00:54:32,189 --> 00:54:33,649
-Φωτιά!
-Πήγαινε!
737
00:54:33,815 --> 00:54:35,108
Στον κεντρικό αχυρώνα!
738
00:54:35,651 --> 00:54:37,819
-Πρέπει να πας!
-Δεν μπορώ να φύγω.
739
00:54:39,655 --> 00:54:40,656
Πρέπει.
740
00:54:40,822 --> 00:54:42,491
Γι' αυτό μ' έστειλαν.
741
00:54:42,699 --> 00:54:45,077
Θα αναλάβω τη σειρήνα. Πήγαινε αμέσως.
742
00:54:45,452 --> 00:54:47,037
Σας ζήτησαν όλους!
743
00:54:47,371 --> 00:54:48,914
-Πήγαινε!
-Για όνομα.
744
00:54:49,081 --> 00:54:50,499
-Γρήγορα.
-Παλιο...
745
00:54:50,666 --> 00:54:52,668
-Πήγαινε.
-Βλέπε τον ορίζοντα.
746
00:54:52,835 --> 00:54:54,461
Και δίπλα στη σειρήνα!
747
00:54:55,295 --> 00:54:56,672
Θα φέρω κι άλλο νερό!
748
00:54:56,839 --> 00:54:58,423
Φέρτε νερό!
749
00:55:01,802 --> 00:55:03,011
Φωτιά!
750
00:55:04,930 --> 00:55:07,057
Κι άλλο νερό!
751
00:55:07,140 --> 00:55:08,141
Φωτιά.
752
00:55:13,021 --> 00:55:15,065
Έλα, μαμά. Πάμε.
753
00:55:15,649 --> 00:55:18,318
-Φέρτε νερό!
-Φέρτε νερό από τη θάλασσα.
754
00:55:18,652 --> 00:55:19,695
Πού πάμε;
755
00:55:20,195 --> 00:55:21,405
Στην παραλία.
756
00:55:21,572 --> 00:55:22,948
Και στα λιβάδια.
757
00:55:23,365 --> 00:55:24,533
-Στην παραλία;
-Ναι.
758
00:55:56,982 --> 00:55:58,442
Αυτή είναι η ενδοχώρα.
759
00:56:00,360 --> 00:56:01,361
Ναι.
760
00:56:01,945 --> 00:56:02,946
Μα δεν γίνεται...
761
00:56:04,156 --> 00:56:05,657
Δεν γίνεται να 'μαστε εδώ.
762
00:56:06,658 --> 00:56:08,035
Είναι πολύ επικίνδυνα.
763
00:56:08,202 --> 00:56:09,620
-Ηρέμησε, μαμά.
-Όχι.
764
00:56:09,786 --> 00:56:11,872
-Θα μας προσέχω.
-Δεν είναι σωστό.
765
00:56:12,039 --> 00:56:13,373
Δεν είναι. Πού...
766
00:56:14,499 --> 00:56:15,709
Τζέιμι;
767
00:56:16,543 --> 00:56:17,544
Πού είναι...
768
00:56:19,505 --> 00:56:20,631
Πού είναι ο μπαμπάς;
769
00:56:21,048 --> 00:56:23,217
-Δεν είναι εδώ.
-Τότε...
770
00:56:23,300 --> 00:56:26,053
Τότε πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Να τρέξουμε...
771
00:56:26,220 --> 00:56:27,221
Μαμά...
772
00:56:28,096 --> 00:56:30,474
Δεν μπορούμε. Έχει πλημμυρίδα.
773
00:56:30,641 --> 00:56:32,935
Θεέ μου.
774
00:56:34,895 --> 00:56:35,896
Πάμε στον γιατρό.
775
00:56:36,188 --> 00:56:37,147
Τι; Γιατρό;
776
00:56:37,314 --> 00:56:39,399
-Αληθινό γιατρό. Από τα παλιά.
-Όχι.
777
00:56:40,567 --> 00:56:42,069
Κάτι σου συμβαίνει, μαμά.
778
00:56:45,322 --> 00:56:46,823
Αυτός θα σε κάνει καλά.
779
00:56:50,619 --> 00:56:51,620
Εντάξει;
780
00:56:53,163 --> 00:56:54,164
Εντάξει.
781
00:57:17,855 --> 00:57:20,566
ΙΔΟΥ, ΤΖΙΜΙ
ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΣΥΝΝΕΦΑ
782
00:57:45,799 --> 00:57:46,800
Εντάξει, μαμά.
783
00:57:47,718 --> 00:57:49,261
Θα σταματήσουμε εδώ απόψε.
784
00:57:51,638 --> 00:57:52,806
Θα μείνουμε εκεί.
785
00:58:12,201 --> 00:58:13,368
Ο μπαμπάς κάνει πλάκα;
786
00:58:19,082 --> 00:58:20,209
-Ο μπαμπάς;
-Ναι.
787
00:58:20,751 --> 00:58:22,544
Κάνει χαζομάρες μαζί σου;
788
00:58:26,173 --> 00:58:27,633
Ο παππούς σου έκανε.
789
00:58:29,176 --> 00:58:30,511
Απίστευτα πολλές.
790
00:58:33,222 --> 00:58:35,807
Όλοι τον είχαν για πολύ σοβαρό...
791
00:58:36,391 --> 00:58:38,101
αλλά κοντά μου ήταν χαζός.
792
00:58:40,979 --> 00:58:42,105
Είναι έτσι ο μπαμπάς,
793
00:58:43,732 --> 00:58:45,234
όταν είστε οι δυο σας;
794
00:58:47,444 --> 00:58:48,445
Όχι.
795
00:58:51,532 --> 00:58:53,325
Θέλω να ξέρω ότι είσαι δυνατός.
796
00:58:54,576 --> 00:58:55,577
Σαν αυτόν.
797
00:59:00,290 --> 00:59:01,792
Όταν σε κοιτάζω...
798
00:59:03,794 --> 00:59:05,420
βλέπω τα μάτια του παππού σου.
799
00:59:06,380 --> 00:59:07,381
Είναι ωραίο.
800
00:59:12,719 --> 00:59:13,720
Ακριβώς.
801
00:59:26,859 --> 00:59:28,068
Κοιμήσου.
802
00:59:30,112 --> 00:59:32,322
Εγώ θα είμαι σε επαγρύπνηση.
803
00:59:32,865 --> 00:59:33,866
Εντάξει, μπαμπά.
804
01:02:03,765 --> 01:02:04,766
Τι;
805
01:02:07,936 --> 01:02:09,062
Τι έγινε;
806
01:02:10,564 --> 01:02:11,565
Δεν ξέρω.
807
01:02:13,901 --> 01:02:14,943
Πάρε.
808
01:02:17,905 --> 01:02:19,072
Πρέπει να φύγουμε.
809
01:04:01,717 --> 01:04:03,218
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
810
01:04:18,108 --> 01:04:19,610
Κακομούτσουνοι.
811
01:04:21,820 --> 01:04:23,030
Απομακρυνθείτε.
812
01:06:27,654 --> 01:06:28,655
Κοίτα.
813
01:06:30,532 --> 01:06:31,533
Ο Άγγελος.
814
01:06:33,160 --> 01:06:35,829
Θυμάσαι την πρώτη φορά
που μου τον έδειξες, μπαμπά;
815
01:06:39,041 --> 01:06:40,334
Ήμασταν εδώ κοντά.
816
01:06:41,502 --> 01:06:42,503
Αφήσαμε το αμάξι.
817
01:06:44,630 --> 01:06:47,799
Περπατήσαμε ώσπου το είδαμε
να ξεπροβάλει από τα δέντρα.
818
01:06:49,551 --> 01:06:51,345
Είπες ότι θα στέκεται για πάντα.
819
01:06:52,513 --> 01:06:55,224
Όπως οι πυραμίδες. Ή το Στόουνχεντζ.
820
01:06:55,390 --> 01:06:56,975
Οπότε, όταν το κοιτάς...
821
01:06:57,142 --> 01:06:59,520
Βλέπεις το μέλλον. Θυμάσαι εκείνη τη μέρα;
822
01:06:59,686 --> 01:07:02,814
Δεν μπορεί να ήμουν
πάνω από επτά ή οκτώ χρονών;
823
01:07:04,483 --> 01:07:07,444
Είπες ότι ήμασταν
αληθινοί ταξιδιώτες στον χρόνο.
824
01:07:09,571 --> 01:07:11,156
Που βρεθήκαμε στο μέλλον.
825
01:07:13,116 --> 01:07:14,535
Κι εγώ...
826
01:07:16,078 --> 01:07:17,246
Εγώ φοβήθηκα.
827
01:07:19,998 --> 01:07:23,710
Γιατί νόμιζα ότι το εννοούσες
κι ότι αυτό είχαμε κάνει.
828
01:07:27,089 --> 01:07:29,341
Πόσες εκατοντάδες χρόνια ταξιδέψαμε;
829
01:07:31,677 --> 01:07:33,220
Χιλιάδες ή περισσότερα;
830
01:07:34,054 --> 01:07:35,055
Μαμά;
831
01:07:40,394 --> 01:07:41,395
Σπάικ.
832
01:07:42,187 --> 01:07:43,480
Αιμορραγεί η μύτη σου.
833
01:07:56,785 --> 01:07:57,786
Μείνε ακίνητη.
834
01:07:59,329 --> 01:08:00,330
Μην κουνηθείς.
835
01:08:03,500 --> 01:08:04,585
Μείνε ακίνητη.
836
01:08:09,715 --> 01:08:10,591
Όχι!
837
01:08:10,757 --> 01:08:12,342
Περίμενε! Μην κουνηθείς!
838
01:08:13,343 --> 01:08:14,344
Είσαι εντάξει.
839
01:08:20,267 --> 01:08:22,060
Σκατά. Έλα, μαμά!
840
01:08:26,773 --> 01:08:28,108
Συνέχισε, μαμά!
841
01:08:30,903 --> 01:08:32,154
Μη σταματάς!
842
01:08:32,654 --> 01:08:34,907
κόλαση
843
01:08:37,408 --> 01:08:39,286
Τρέξε!
844
01:08:42,331 --> 01:08:43,665
Μη σταματάς! Μπες!
845
01:08:43,832 --> 01:08:44,917
Προχώρα, μαμά!
846
01:08:53,841 --> 01:08:56,011
Μπες μέσα!
847
01:08:57,888 --> 01:08:59,180
Μπες μέσα!
848
01:09:00,807 --> 01:09:02,434
Γαμώτο!
849
01:09:07,564 --> 01:09:09,399
Μπες μέσα! Μέσα!
850
01:09:11,234 --> 01:09:12,611
Δεν μπορώ ν' ανασάνω.
851
01:09:12,778 --> 01:09:14,029
Σπάικ, είναι αέριο!
852
01:09:16,490 --> 01:09:17,991
-Δεν μπορώ ν' ανασάνω!
-Όχι!
853
01:09:18,158 --> 01:09:19,076
-Όχι!
-Μη...
854
01:09:29,086 --> 01:09:30,212
Άφησέ την!
855
01:09:32,381 --> 01:09:33,381
Σπάικ...
856
01:09:35,050 --> 01:09:36,051
Σπάικι!
857
01:09:37,719 --> 01:09:38,761
Άφησέ την!
858
01:09:48,689 --> 01:09:49,773
Πέστε κάτω! Τώρα!
859
01:09:49,939 --> 01:09:50,983
Τώρα!
860
01:10:39,656 --> 01:10:40,574
Τι έγινε;
861
01:10:42,993 --> 01:10:43,994
Βενζίνη.
862
01:10:44,369 --> 01:10:45,287
Αεριοποιημένη.
863
01:10:46,246 --> 01:10:47,456
Με τα χρόνια.
864
01:10:52,503 --> 01:10:53,504
Είμαι ο Σπάικ.
865
01:10:55,714 --> 01:10:56,965
Από δω η μαμά μου.
866
01:10:59,092 --> 01:11:00,093
Είμαι ο Έρικ.
867
01:11:15,651 --> 01:11:16,693
Τι της συμβαίνει;
868
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
Δεν ξέρω.
869
01:11:20,739 --> 01:11:21,782
Την πάω σε γιατρό.
870
01:11:24,368 --> 01:11:25,369
Μάλιστα.
871
01:11:25,661 --> 01:11:26,662
Τι γίνεται τώρα;
872
01:11:27,871 --> 01:11:29,706
-Τι εννοείς;
-Εδώ δεν ζεις;
873
01:11:29,873 --> 01:11:31,917
Στο γαμωνήσι. Είσαι ντόπιος.
874
01:11:32,376 --> 01:11:34,837
-Ντόπιος;
-Τι σκατά γίνεται τώρα;
875
01:11:35,003 --> 01:11:37,714
-Θα πλακώσουν κι άλλοι;
-Δεν ξέρω. Μάλλον.
876
01:11:38,257 --> 01:11:40,509
-Θα άκουσαν τη φασαρία.
-Φυσικά.
877
01:11:41,343 --> 01:11:42,511
Θα έρθουν αλλόφρονες.
878
01:11:42,594 --> 01:11:44,596
Θα μας ξεριζώσουν το κεφάλι.
879
01:11:45,806 --> 01:11:47,474
-Δεν είσαι από δω.
-Θα σκάσει;
880
01:11:48,016 --> 01:11:49,017
Από πού είσαι;
881
01:11:49,184 --> 01:11:50,561
Από Σουηδία. Θα σκάσει;
882
01:11:50,686 --> 01:11:51,687
Δεν μπορεί.
883
01:11:51,854 --> 01:11:52,729
Δεν μπορεί;
884
01:11:52,896 --> 01:11:56,149
Δεν μπορείτε να με βοηθήσετε;
Εγώ γιατί σας βοήθησα;
885
01:11:56,316 --> 01:11:58,318
Θα έκανα οικονομία στις σφαίρες.
886
01:12:03,740 --> 01:12:04,741
Πρέπει να φύγω.
887
01:12:04,908 --> 01:12:06,869
-Φεύγω.
-Φύγε, λοιπόν.
888
01:12:07,744 --> 01:12:08,996
Εγώ δεν την παρατάω.
889
01:12:09,329 --> 01:12:10,747
Ευχαριστώ, μπαμπάκα.
890
01:12:11,665 --> 01:12:13,834
Χριστέ μου. Πιο μαλακία γίνεται;
891
01:12:18,297 --> 01:12:19,506
Για όνομα.
892
01:12:20,966 --> 01:12:24,136
Ο κολλητός μου από το σχολείο
είναι ντελιβεράς.
893
01:12:25,179 --> 01:12:27,514
Δεν ξέρεις τι είναι αυτό.
894
01:12:28,557 --> 01:12:29,725
Παραδίδει δέματα.
895
01:12:29,892 --> 01:12:31,393
Που παραγγέλνουν ονλάιν.
896
01:12:32,644 --> 01:12:33,896
Ούτε το ονλάιν ξέρεις.
897
01:12:34,313 --> 01:12:35,480
Τέλος πάντων.
898
01:12:35,647 --> 01:12:37,357
Είναι οδηγός.
899
01:12:37,524 --> 01:12:38,984
Και του είπα...
900
01:12:39,109 --> 01:12:41,195
σπαταλάς τη ζωή σου, Φίλιξ.
901
01:12:41,570 --> 01:12:44,364
Έχεις μόνο μία ζωή, κι εσύ τη χαραμίζεις.
902
01:12:46,074 --> 01:12:46,992
Και μου είπε...
903
01:12:47,159 --> 01:12:49,286
"Ναι, εσύ τι θα κάνεις, βλάκα;"
904
01:12:50,954 --> 01:12:52,331
Μπήκα στο πολεμικό ναυτικό
905
01:12:53,165 --> 01:12:54,333
για να αποδείξω κάτι.
906
01:12:54,791 --> 01:12:56,543
Τώρα ποιος χαραμίζει τη ζωή του;
907
01:12:58,504 --> 01:12:59,713
Δεν σε καταλαβαίνω.
908
01:12:59,880 --> 01:13:01,965
Ότι έπρεπε να 'χα γίνει ντελιβεράς.
909
01:13:02,132 --> 01:13:05,302
Τώρα θα ήμουν κολλημένος στην κίνηση...
910
01:13:05,469 --> 01:13:08,305
ή θα κατέβαινα πατημένος κάνα δρομάκι.
911
01:13:08,472 --> 01:13:09,473
Γιατί είσαι εδώ;
912
01:13:10,098 --> 01:13:11,517
Βούλιαξε το πλοίο μου.
913
01:13:13,310 --> 01:13:15,812
Πέσαμε σε ξέρα στις ακτές της Σκωτίας.
914
01:13:17,231 --> 01:13:18,315
Σκωτσέζικο ντους.
915
01:13:20,317 --> 01:13:21,360
Άσ' το καλύτερα.
916
01:13:22,903 --> 01:13:24,238
Βρήκαμε σωσίβια λέμβο.
917
01:13:24,780 --> 01:13:27,324
Δυστυχώς, ο άνεμος μάς παρέσυρε στην ακτή.
918
01:13:28,242 --> 01:13:30,786
Οκτώ πατήσαμε ξηρά. Τώρα έμεινα μόνος μου.
919
01:13:31,828 --> 01:13:32,913
Θα σε διασώσουν;
920
01:13:35,624 --> 01:13:39,294
Ξέρεις ότι το νησί είναι σε καραντίνα;
Γιατί περιπολούν πλοία;
921
01:13:40,045 --> 01:13:41,672
Ξέρω ότι υπάρχει καραντίνα.
922
01:13:42,381 --> 01:13:43,924
Αλλά νόμιζα μόνο για μας.
923
01:13:44,091 --> 01:13:47,052
Η καραντίνα είναι
για όποιον πατά το πόδι του στο νησί.
924
01:13:48,262 --> 01:13:49,721
Από δω δεν φεύγεις ποτέ.
925
01:13:53,809 --> 01:13:55,060
Έλα στο χωριό μου.
926
01:13:55,727 --> 01:13:57,354
Μόλις δει γιατρός τη μαμά.
927
01:13:57,980 --> 01:13:59,565
Πού είναι ο γιατρός;
928
01:14:01,400 --> 01:14:02,651
Εκεί.
929
01:14:04,194 --> 01:14:05,195
Όχι μακριά.
930
01:14:05,863 --> 01:14:06,947
"Όχι μακριά";
931
01:14:07,114 --> 01:14:09,449
Κουβάλησε εσύ τη μαμά σου για λίγο.
932
01:14:10,909 --> 01:14:11,910
Θα κάνω διάλειμμα.
933
01:14:19,459 --> 01:14:20,794
Είχα να φάω μιάμιση μέρα.
934
01:14:24,840 --> 01:14:25,841
Φάε άλλο ένα.
935
01:14:29,094 --> 01:14:31,305
Φαίνεται να σ' αρέσουν πολύ τα μήλα.
936
01:14:36,935 --> 01:14:37,895
Ναι.
937
01:14:38,854 --> 01:14:39,855
Ένα τοις εκατό.
938
01:14:41,398 --> 01:14:42,482
Δεν έχω σήμα.
939
01:14:46,403 --> 01:14:47,404
Τι είναι αυτό;
940
01:14:49,489 --> 01:14:50,741
Σύντομα, τούβλο.
941
01:14:50,908 --> 01:14:53,619
Αλλά για λίγο ακόμα είναι...
942
01:14:53,785 --> 01:14:55,078
κάτι σαν ασύρματος.
943
01:14:55,370 --> 01:14:56,455
Αλλά με φωτογραφίες.
944
01:14:57,623 --> 01:14:58,624
Έχετε ασυρμάτους;
945
01:15:00,501 --> 01:15:01,460
Έχετε φωτογραφίες;
946
01:15:02,669 --> 01:15:04,046
Κάποιοι έχουν παλιές.
947
01:15:06,465 --> 01:15:08,050
Ρίξε μια ματιά σ' αυτή.
948
01:15:09,343 --> 01:15:10,344
Είναι καινούρια.
949
01:15:12,513 --> 01:15:13,514
Η μνηστή μου.
950
01:15:13,680 --> 01:15:14,681
Ή πρώην...
951
01:15:15,390 --> 01:15:16,391
Υποθέτω.
952
01:15:17,476 --> 01:15:18,602
Τι έπαθε η μούρη της;
953
01:15:19,645 --> 01:15:20,687
Τι εννοείς;
954
01:15:21,396 --> 01:15:22,564
Φαίνεται παράξενη.
955
01:15:23,106 --> 01:15:24,191
Εσύ είσαι παράξενος.
956
01:15:24,525 --> 01:15:26,026
Είναι κούκλα. Πας καλά;
957
01:15:26,610 --> 01:15:29,905
Ξέρω τι είναι.
Ένα κορίτσι στο χωριό μου έπαθε το ίδιο.
958
01:15:30,072 --> 01:15:30,906
Τι;
959
01:15:31,240 --> 01:15:33,033
Έχει αλλεργία στα οστρακοειδή.
960
01:15:33,700 --> 01:15:35,494
Αν φάει χτένια, τότε...
961
01:15:35,661 --> 01:15:37,955
-το στόμα της πρήζεται.
-Φέρε εδώ.
962
01:15:41,166 --> 01:15:42,251
Ναι, τέλος.
963
01:15:47,130 --> 01:15:48,590
Μη φασωθείς με τον Φίλιξ.
964
01:15:51,301 --> 01:15:52,261
Μπαμπά...
965
01:15:52,427 --> 01:15:53,846
Κρυώνω.
966
01:16:01,270 --> 01:16:02,604
Γιατί σε λέει "μπαμπά";
967
01:16:03,856 --> 01:16:05,107
Αυτό είναι παράξενο.
968
01:16:05,816 --> 01:16:09,319
Είμαι σίγουρος
ότι σ' αυτά τα μέρη παίζει αιμομιξία...
969
01:16:10,195 --> 01:16:12,906
αλλά αυτό φαίνεται μάλλον απίθανο.
970
01:16:14,283 --> 01:16:15,409
Είναι σε σύγχυση.
971
01:16:15,951 --> 01:16:17,494
Δεν ήταν πάντα έτσι.
972
01:16:17,661 --> 01:16:19,830
Τις πιο πολλές φορές είναι όπως παλιά.
973
01:16:19,997 --> 01:16:21,331
Ποια είναι όπως παλιά;
974
01:16:24,293 --> 01:16:25,294
Εσύ, μαμά.
975
01:16:34,178 --> 01:16:35,304
Εσύ ποιος είσαι;
976
01:16:36,513 --> 01:16:37,514
Είμαι ο Έρικ.
977
01:16:39,224 --> 01:16:40,642
Ο μπαμπάς σου, ο Σπάικ.
978
01:16:42,227 --> 01:16:43,312
Τι;
979
01:16:43,478 --> 01:16:45,063
Λέει χαζομάρες, μαμά.
980
01:16:45,230 --> 01:16:46,064
Είναι μαλάκας.
981
01:16:46,607 --> 01:16:47,441
Μαμά!
982
01:16:48,066 --> 01:16:49,067
Συγγνώμη.
983
01:16:49,234 --> 01:16:50,485
Μας έσωσε τη ζωή.
984
01:16:50,652 --> 01:16:52,279
Ο μαλάκας φαίνεται.
985
01:16:56,491 --> 01:16:58,452
Θύμισέ μου, πού είπες ότι πάμε;
986
01:16:58,619 --> 01:16:59,620
Στον γιατρό.
987
01:17:01,079 --> 01:17:02,831
Μάλιστα. Εντάξει.
988
01:17:07,044 --> 01:17:08,128
Τότε πάμε.
989
01:17:08,712 --> 01:17:09,713
Μαμά...
990
01:17:14,384 --> 01:17:15,385
Περπατάει;
991
01:17:21,391 --> 01:17:22,851
Γιατί είναι τόσο τεράστιοι;
992
01:17:23,936 --> 01:17:24,937
Οι αλλόφρονες.
993
01:17:28,023 --> 01:17:30,400
Ο Σαμ λέει ότι σε κάποιους από αυτούς...
994
01:17:30,567 --> 01:17:32,361
η μόλυνση είναι σαν αναβολικά.
995
01:17:32,528 --> 01:17:33,445
Ναι;
996
01:17:33,612 --> 01:17:37,199
Δεν ξέρω τι είναι αυτά,
μα τους μεταμορφώνουν σε Άλφα.
997
01:17:38,742 --> 01:17:42,037
Άλφα. Τους κάνεις
ν' ακούγονται σαν χρηματιστές.
998
01:17:42,204 --> 01:17:44,373
Ή γαμημένους τύπους της Γουόλ Στριτ.
999
01:17:44,540 --> 01:17:45,541
Τι;
1000
01:17:46,250 --> 01:17:48,627
Ξέρεις τι θα πει αλλόφρονας;
1001
01:17:48,794 --> 01:17:49,837
Είναι σαν...
1002
01:17:50,921 --> 01:17:54,216
Τρελαμένος πολεμιστής Βίκινγκ. Κατάλαβες;
1003
01:17:57,469 --> 01:18:01,056
Εγώ είμαι Βίκινγκ.
Αν μολυνθώ, ίσως γίνω τέτοιος.
1004
01:18:04,268 --> 01:18:05,519
Τι σκατά ήταν αυτό;
1005
01:18:06,436 --> 01:18:07,437
Δεν ξέρω.
1006
01:18:09,982 --> 01:18:11,775
Όχι. Όπα! Πού πας;
1007
01:18:12,442 --> 01:18:13,485
Δεν θα την αφήσω.
1008
01:19:01,825 --> 01:19:02,659
Μαμά!
1009
01:19:29,394 --> 01:19:30,395
Μαμά!
1010
01:19:32,022 --> 01:19:33,357
-Σπάικ, στάσου!
-Γαμώτο.
1011
01:19:33,899 --> 01:19:35,025
Μαμά, τι κάνεις;
1012
01:19:36,151 --> 01:19:37,236
-Σταμάτα!
-Μη.
1013
01:20:06,557 --> 01:20:08,475
Διάολε! Γαμώτο, σκατά.
1014
01:20:12,354 --> 01:20:14,815
Τι κάνεις; Αποτελείωσέ την.
1015
01:20:23,532 --> 01:20:24,741
Κόψ' τον, Σπάικ.
1016
01:20:25,701 --> 01:20:26,618
Σπάικ, κόψ' τον.
1017
01:20:29,788 --> 01:20:31,623
Εντάξει. Πού;
1018
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
Εδώ.
1019
01:20:33,709 --> 01:20:34,710
Μου κάνεις πλάκα.
1020
01:20:35,961 --> 01:20:38,046
-Νερό.
-Ναι. Πάρε.
1021
01:20:40,507 --> 01:20:41,925
Τι σκατά;
1022
01:20:42,426 --> 01:20:43,427
Πλύνε τα χέρια.
1023
01:20:44,011 --> 01:20:44,970
Τι σκατά;
1024
01:20:45,721 --> 01:20:46,847
Τι σκατά;
1025
01:20:48,015 --> 01:20:49,725
Είστε όλοι παλαβοί.
1026
01:20:51,685 --> 01:20:53,520
Ορίστε. Μπράβο, Σπάικ.
1027
01:21:09,995 --> 01:21:10,913
Λοιπόν.
1028
01:21:12,080 --> 01:21:13,081
Άσ' το κάτω.
1029
01:21:13,916 --> 01:21:15,542
Άσ' το κάτω!
1030
01:21:16,043 --> 01:21:18,128
-Ένα μωρό είναι.
-Είναι μωρό ζόμπι!
1031
01:21:18,295 --> 01:21:19,254
Άσ' το κάτω.
1032
01:21:20,964 --> 01:21:23,550
Δεν πρέπει να αναπαραχθούν.
Θα το σκοτώσουμε!
1033
01:21:23,717 --> 01:21:24,635
Είναι κοριτσάκι.
1034
01:21:25,677 --> 01:21:28,263
Άφησέ το κάτω, γαμώτο μου!
1035
01:21:28,430 --> 01:21:30,682
-Δεν φαίνεται μολυσμένη.
-Δεν είναι.
1036
01:21:30,849 --> 01:21:31,892
Αν δεν το κάνετε...
1037
01:21:32,059 --> 01:21:33,310
-Κοίτα!
-Θα σας σκοτώσω!
1038
01:21:33,477 --> 01:21:35,187
-Δεν είναι μολυσμένη.
-Όλους!
1039
01:21:35,354 --> 01:21:36,522
Έχετε πέντε δεύτερα.
1040
01:21:37,523 --> 01:21:39,107
-Πέντε!
-Σήκω, μαμά. Τώρα!
1041
01:21:39,274 --> 01:21:40,275
Τέσσερα!
1042
01:21:41,193 --> 01:21:42,194
Τρία!
1043
01:21:48,075 --> 01:21:49,368
Όχι!
1044
01:21:50,953 --> 01:21:51,954
Όχι!
1045
01:22:00,420 --> 01:22:01,338
Άλφα.
1046
01:22:02,798 --> 01:22:03,799
Προχώρα, μαμά!
1047
01:22:04,174 --> 01:22:06,093
-Προχώρα!
-Ναι. Εντάξει.
1048
01:22:06,802 --> 01:22:07,719
Σκατά.
1049
01:22:14,017 --> 01:22:15,102
Τρέξε, μαμά!
1050
01:22:48,468 --> 01:22:50,888
Μαμά! Κατέβα από το τρένο!
1051
01:22:58,687 --> 01:23:00,772
Μαμά! Τρέξε προς τον καπνό!
1052
01:23:04,860 --> 01:23:06,153
Μη σταματάς!
1053
01:23:20,918 --> 01:23:21,919
Γαμώτο.
1054
01:23:34,556 --> 01:23:36,600
Μορφίνη, ξυλαζίνη.
1055
01:23:37,184 --> 01:23:38,727
Δρα άμεσα.
1056
01:23:42,272 --> 01:23:45,651
Συγγνώμη για την εμφάνιση.
Έχω πασαλειφτεί με ιώδιο.
1057
01:23:45,817 --> 01:23:48,445
Είναι εξαιρετική προφύλαξη.
1058
01:23:49,530 --> 01:23:51,657
Ο ιός αντιπαθεί το ιώδιο.
1059
01:24:01,375 --> 01:24:04,127
Αυτό θα το πάρω εγώ, Σαμψών.
1060
01:24:04,294 --> 01:24:05,295
Άφησέ το.
1061
01:24:09,216 --> 01:24:12,970
Αυτόν τον φωνάζω "Σαμψών".
Ζει στην περιοχή εδώ και τρία χρόνια.
1062
01:24:14,096 --> 01:24:17,224
Συνήθως κρατάω τις αποστάσεις μου, φυσικά.
1063
01:24:17,391 --> 01:24:18,433
Κύριε...
1064
01:24:18,600 --> 01:24:19,601
"Κύριε".
1065
01:24:22,062 --> 01:24:23,522
Πολύ καλοί τρόποι.
1066
01:24:24,398 --> 01:24:25,732
Είστε ο δρ Κέλσον;
1067
01:24:27,150 --> 01:24:28,151
Εγώ είμαι.
1068
01:24:30,195 --> 01:24:33,073
Εγώ είμαι ο Σπάικ.
Αυτή είναι η μαμά μου, η Άιλα.
1069
01:24:33,240 --> 01:24:34,867
Σπάικ, Άιλα.
1070
01:24:35,033 --> 01:24:37,035
Κι αυτό είναι ένα μωράκι.
1071
01:24:39,204 --> 01:24:40,414
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
1072
01:24:42,457 --> 01:24:43,625
Ελάτε, λοιπόν.
1073
01:24:43,792 --> 01:24:45,544
Να φύγουμε πριν ξυπνήσει.
1074
01:24:55,095 --> 01:24:56,096
Τι είναι αυτό;
1075
01:24:59,683 --> 01:25:00,767
Περιμένω...
1076
01:25:01,852 --> 01:25:06,899
Περιμένω σχεδόν 13 χρόνια
να μου κάνουν αυτήν την ερώτηση.
1077
01:25:11,278 --> 01:25:14,406
Συχνά σκεφτόμουν
ότι θα πεθάνω εδώ, μόνος μου...
1078
01:25:14,489 --> 01:25:18,410
από γηρατειά ή ασιτία ή βία...
1079
01:25:18,577 --> 01:25:21,246
χωρίς να έχω την ευκαιρία να απαντήσω.
1080
01:25:22,748 --> 01:25:25,375
Γνωρίζεις τη φράση "Memento Mori";
1081
01:25:27,628 --> 01:25:28,504
Όχι.
1082
01:25:28,670 --> 01:25:31,548
Λατινική. Κατά ειρωνεία,
είναι νεκρή γλώσσα.
1083
01:25:32,299 --> 01:25:35,427
Σημαίνει "Να θυμάσαι τον θάνατο".
1084
01:25:37,429 --> 01:25:39,681
Να θυμάσαι ότι θα πεθάνεις.
1085
01:25:56,907 --> 01:25:58,325
Αυτό τους κρατάει μακριά.
1086
01:26:17,094 --> 01:26:18,428
Οι νεκροί ήταν πολλοί.
1087
01:26:20,264 --> 01:26:24,184
Μολυσμένοι και μη μολυσμένοι μαζί.
1088
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
Επειδή έχουν πολλά κοινά.
1089
01:26:28,397 --> 01:26:29,439
Εδώ, προσεκτικά.
1090
01:26:48,876 --> 01:26:52,713
Κάθε κρανίο αποτελεί ένα σύνολο σκέψεων.
1091
01:26:53,964 --> 01:26:56,508
Αυτές οι κόγχες είδαν.
1092
01:26:58,218 --> 01:27:02,139
Κι αυτές οι γνάθοι μίλησαν και κατάπιαν.
1093
01:27:02,306 --> 01:27:05,058
Αυτό το μνημείο
είναι αφιερωμένο σ' αυτούς.
1094
01:27:06,268 --> 01:27:07,269
Ένας ναός.
1095
01:27:10,731 --> 01:27:11,857
-Συγγνώμη.
-Εντάξει.
1096
01:27:12,024 --> 01:27:15,235
Δεν είναι ανεκτίμητα
μ' αυτήν την έννοια. Είναι...
1097
01:27:16,987 --> 01:27:21,867
Η κατασκευή είναι γερή,
αλλά τα οστά πέφτουν εξαιτίας...
1098
01:27:22,618 --> 01:27:26,038
των ετών ή των στοιχείων της φύσης...
1099
01:27:26,205 --> 01:27:27,664
ή από το χέρι του Σπάικ.
1100
01:27:28,415 --> 01:27:30,209
Το Memento Mori έχει...
1101
01:27:32,461 --> 01:27:34,129
έχει υλοποιηθεί.
1102
01:27:41,553 --> 01:27:42,846
Τον ξέρετε αυτόν;
1103
01:27:44,515 --> 01:27:45,599
Τον έλεγαν Έρικ.
1104
01:27:47,226 --> 01:27:48,435
Μας έσωσε τη ζωή.
1105
01:27:49,728 --> 01:27:52,814
Εντάξει, ας βρούμε στον Έρικ σπιτικό.
1106
01:29:13,979 --> 01:29:15,397
Συνέχισε, ωραία.
1107
01:29:18,317 --> 01:29:19,318
Έτσι μπράβο.
1108
01:29:21,445 --> 01:29:23,071
Κρίμα, άμοιρε Έρικ.
1109
01:29:28,327 --> 01:29:29,870
Διάλεξε σημείο γι' αυτόν.
1110
01:29:55,479 --> 01:29:58,774
Πολύ ωραία. Μπράβο, Σπάικ.
1111
01:30:04,071 --> 01:30:07,824
Το μωρό είναι νεογέννητο.
1112
01:30:09,535 --> 01:30:10,827
Ήταν από μολυσμένη.
1113
01:30:12,579 --> 01:30:13,705
Μα αυτή δεν είναι.
1114
01:30:14,665 --> 01:30:16,124
Την πήραμε από τη μαμά της.
1115
01:30:18,043 --> 01:30:22,256
Ενδιαφέρον. Το θαύμα του πλακούντα.
1116
01:30:25,175 --> 01:30:26,927
Αναρωτιόμουν αν ήταν εφικτό.
1117
01:30:29,096 --> 01:30:30,681
Αλλά θα χρειαστεί γάλα.
1118
01:30:31,515 --> 01:30:35,143
Το νερό θα την κρατήσει ζωντανή
ελάχιστες μέρες.
1119
01:30:36,562 --> 01:30:38,814
Γι' αυτό ήρθατε να με δείτε;
1120
01:30:40,065 --> 01:30:41,066
Για το μωρό;
1121
01:30:42,943 --> 01:30:43,944
Όχι.
1122
01:30:47,948 --> 01:30:50,325
Ακούμπησε τον δεξί δείκτη στη μύτη σου...
1123
01:30:51,118 --> 01:30:53,745
και προσπάθησε
να ακουμπήσεις τον δείκτη μου.
1124
01:31:00,669 --> 01:31:01,795
Εντάξει.
1125
01:31:09,636 --> 01:31:14,308
Άιλα, θα ήθελε να ψηλαφίσω το στήθος
και κάτω από τις μασχάλες σου, εντάξει;
1126
01:31:23,025 --> 01:31:24,234
Νιώθεις πόνο;
1127
01:31:26,195 --> 01:31:27,988
Η σύγχυση που νιώθεις...
1128
01:31:29,489 --> 01:31:31,909
νιώθεις να είναι κάποιο επεισόδιο;
1129
01:31:32,075 --> 01:31:35,162
Είναι φάσεις; Ή είναι κάτι πιο τακτικό;
1130
01:31:36,205 --> 01:31:38,040
Έρχεται ανά κύματα, αλλά...
1131
01:31:40,125 --> 01:31:41,585
Έρχεται παλίρροια.
1132
01:31:43,629 --> 01:31:46,006
Σου ζήτησα να θυμάσαι μια λέξη.
1133
01:31:46,798 --> 01:31:47,758
Ναι.
1134
01:31:48,800 --> 01:31:50,636
Θυμάσαι ποια ήταν;
1135
01:31:54,348 --> 01:31:56,225
Μια λέξη...
1136
01:31:57,476 --> 01:31:58,602
Άιλα...
1137
01:31:59,311 --> 01:32:01,313
δεν έχω εργαλεία διάγνωσης...
1138
01:32:01,480 --> 01:32:04,358
και δεν μπορώ να κάνω βιοψία.
1139
01:32:04,525 --> 01:32:08,487
Αλλά απ' αυτά που καταλαβαίνω,
νομίζω πως έχεις καρκίνο.
1140
01:32:10,572 --> 01:32:15,244
Μπορεί να πέρασε από το κεφάλι στο σώμα
ή από το σώμα στο κεφάλι.
1141
01:32:15,661 --> 01:32:19,331
Όπως και να 'χει, έχει κάνει μετάσταση.
1142
01:32:21,250 --> 01:32:24,586
Εξηγεί τα συμπτώματα, και, φοβάμαι...
1143
01:32:24,753 --> 01:32:27,965
τους όγκους στο στήθος
και στους λεμφαδένες σου.
1144
01:32:31,760 --> 01:32:33,637
Λυπάμαι πολύ.
1145
01:32:36,473 --> 01:32:38,767
Όταν έχω σύγχυση, ξέρω ότι έχω σύγχυση.
1146
01:32:40,435 --> 01:32:42,521
Εκπλήσσομαι με τον εαυτό μου όταν...
1147
01:32:43,188 --> 01:32:44,731
λέω παράξενα πράγματα.
1148
01:32:44,898 --> 01:32:47,693
Αλλά τα λέω όπως και να 'χει.
1149
01:32:51,154 --> 01:32:53,115
Αλλά δεν νιώθω διαρκώς σύγχυση.
1150
01:32:57,077 --> 01:32:59,246
Φαντάστηκα ότι ίσως είναι καρκίνος.
1151
01:33:01,331 --> 01:33:03,000
Δεν ήξερα πώς να σ' το πω.
1152
01:33:05,460 --> 01:33:06,503
Φοβόμουν πολύ.
1153
01:33:08,922 --> 01:33:11,466
Ήθελα να σ' το πει άλλος,
μα δεν μίλησε κανείς.
1154
01:33:15,387 --> 01:33:16,680
Δεν καταλαβαίνω.
1155
01:33:17,347 --> 01:33:19,349
Δεν μπορείτε να κάνετε καλά τη μαμά;
1156
01:33:20,350 --> 01:33:23,687
Μακάρι να μπορούσα. Αλλά δεν είναι εφικτό.
1157
01:33:24,980 --> 01:33:26,190
Τι θα πει αυτό;
1158
01:33:27,232 --> 01:33:30,861
Θα πεθάνει; Θα τη σκοτώσει ο καρκίνος;
1159
01:33:31,570 --> 01:33:32,571
Ναι.
1160
01:33:35,657 --> 01:33:36,658
Πότε;
1161
01:33:37,534 --> 01:33:38,911
Δύσκολο να πω.
1162
01:33:42,748 --> 01:33:43,874
Σύντομα.
1163
01:33:49,713 --> 01:33:50,797
Θα πονέσει;
1164
01:33:51,381 --> 01:33:52,758
Σπάικι, αγάπη μου.
1165
01:33:53,967 --> 01:33:55,260
Ήδη πονάει.
1166
01:33:56,762 --> 01:33:57,930
Δεν μπορεί.
1167
01:33:58,430 --> 01:34:01,308
Γιατρέ, σας παρακαλώ.
Κάτι θα μπορείτε να κάνετε.
1168
01:34:02,017 --> 01:34:05,729
Χρειάζεστε ένα από τα παλιά φάρμακα
από τα νοσοκομεία.
1169
01:34:05,896 --> 01:34:06,939
Πείτε μας πού...
1170
01:34:07,105 --> 01:34:08,982
-Θα το φέρω.
-Σπάικ. Άκου.
1171
01:34:09,149 --> 01:34:10,234
Πείτε μας μόνο.
1172
01:34:10,400 --> 01:34:12,778
Τίποτα δεν μπορεί να τη γιατρέψει.
1173
01:34:28,168 --> 01:34:30,504
Γιατρέ... Γιατρέ, σας παρακαλώ.
1174
01:34:33,590 --> 01:34:35,133
Δυσκολευτήκαμε να έρθουμε.
1175
01:34:37,594 --> 01:34:39,555
-Δυσκολευτήκαμε να σας βρούμε.
-Σπάικ.
1176
01:34:39,721 --> 01:34:42,683
-Λέει ότι δεν γίνεται τίποτα. Μαμά.
-Έλα δω. Έλα.
1177
01:34:52,401 --> 01:34:54,194
-Μαμά...
-Κακώς δεν σ' το είπα.
1178
01:34:57,489 --> 01:34:58,866
Κακώς δεν σ' το είπα.
1179
01:35:02,244 --> 01:35:03,245
Σε παρακαλώ...
1180
01:35:12,754 --> 01:35:13,797
Σπάικ.
1181
01:35:17,217 --> 01:35:20,262
Ο γιατρός δεν θα με κάνει καλά,
αλλά θα με βοηθήσει.
1182
01:35:21,430 --> 01:35:22,514
Δεν καταλαβαίνω.
1183
01:35:22,681 --> 01:35:23,640
Καταλαβαίνω εγώ.
1184
01:35:25,309 --> 01:35:28,061
Θέλω να το θυμάσαι αυτό για πάντα.
1185
01:35:29,730 --> 01:35:31,064
Καταλαβαίνω.
1186
01:35:37,863 --> 01:35:39,531
Μαμά. Μαμά;
1187
01:35:39,698 --> 01:35:41,408
Είσαι καλά.
1188
01:35:44,077 --> 01:35:45,746
Μαμά.
1189
01:35:47,122 --> 01:35:49,124
Ξεκουράσου. Όλα καλά.
1190
01:36:05,766 --> 01:36:07,142
Κοίτα ποιος είναι.
1191
01:36:12,689 --> 01:36:13,774
Σπάικ...
1192
01:36:15,484 --> 01:36:17,069
Memento Mori.
1193
01:36:18,654 --> 01:36:19,780
Τι σημαίνει;
1194
01:36:20,405 --> 01:36:23,951
Να θυμάσαι ότι θα πεθάνουμε.
1195
01:36:24,117 --> 01:36:25,285
Κι είναι αλήθεια.
1196
01:36:26,620 --> 01:36:28,372
Υπάρχουν πολλών λογιών θάνατοι...
1197
01:36:31,291 --> 01:36:33,085
κάποιοι καλύτεροι από άλλους.
1198
01:36:35,754 --> 01:36:38,465
Ο καλύτερος είναι ο ήρεμος θάνατος.
1199
01:36:39,550 --> 01:36:41,635
Όπου χωρίζουμε αγαπημένοι.
1200
01:36:43,220 --> 01:36:44,346
Αγαπάς τη μαμά σου.
1201
01:36:46,598 --> 01:36:47,724
Την αγαπώ.
1202
01:36:48,517 --> 01:36:49,810
Άιλα, αγαπάς τον Σπάικ.
1203
01:36:52,396 --> 01:36:53,856
Πάρα πολύ.
1204
01:36:55,816 --> 01:36:58,193
Memento Amoris.
1205
01:37:00,279 --> 01:37:02,114
Να θυμάσαι την αγάπη.
1206
01:37:13,000 --> 01:37:14,001
Άιλα.
1207
01:37:15,169 --> 01:37:16,170
Έλα.
1208
01:37:23,177 --> 01:37:24,636
Μείνε εδώ με το μωρό.
1209
01:37:26,263 --> 01:37:27,806
-Μαμά;
-Σ' αγαπώ, Σπάικ.
1210
01:37:50,662 --> 01:37:51,663
Μαμά;
1211
01:39:11,451 --> 01:39:12,494
Σπάικ.
1212
01:39:16,748 --> 01:39:18,375
Βρες ένα σημείο γι' αυτήν.
1213
01:39:21,503 --> 01:39:23,088
Το καλύτερο απ' όλα.
1214
01:39:40,480 --> 01:39:41,481
Μαμά.
1215
01:41:01,562 --> 01:41:02,604
Σ' αγαπώ, μαμά.
1216
01:41:33,385 --> 01:41:35,470
Μπες μέσα! Γρήγορα!
1217
01:41:36,597 --> 01:41:37,472
Μείνε εκεί.
1218
01:41:39,308 --> 01:41:40,350
Μην κουνηθείς.
1219
01:43:04,810 --> 01:43:05,936
Ευχαριστώ, Σπάικ.
1220
01:43:10,357 --> 01:43:11,441
Μάλλον...
1221
01:43:12,317 --> 01:43:14,653
Μάλλον ήρθε η ώρα εσύ και το μωρό...
1222
01:43:16,154 --> 01:43:17,239
να γυρίσετε πίσω.
1223
01:43:19,116 --> 01:43:20,117
Ναι.
1224
01:43:24,580 --> 01:43:26,248
Αυτό είναι. Έτσι.
1225
01:43:28,458 --> 01:43:29,626
Ηρέμησε, γλυκό μου.
1226
01:44:19,843 --> 01:44:23,805
28 μέρες μετά...
1227
01:44:40,322 --> 01:44:41,323
Μπαμπά.
1228
01:44:42,574 --> 01:44:43,617
Είμαι καλά.
1229
01:44:47,371 --> 01:44:48,664
Μη με ψάξεις.
1230
01:44:50,415 --> 01:44:52,042
Θα γυρίσω όταν είμαι έτοιμος.
1231
01:44:54,336 --> 01:44:55,754
Θέλω να συνεχίσω...
1232
01:44:57,422 --> 01:44:58,841
μέχρι να μη βλέπω θάλασσα.
1233
01:45:01,218 --> 01:45:02,761
Βρήκαμε τον δρα Κέλσον.
1234
01:45:04,137 --> 01:45:05,472
Δεν είναι παλαβός.
1235
01:45:06,723 --> 01:45:07,975
Είναι καλός άνθρωπος.
1236
01:45:16,149 --> 01:45:17,025
Μωρό;
1237
01:45:17,192 --> 01:45:18,318
-Έλα!
-Ναι.
1238
01:45:27,160 --> 01:45:28,704
Είναι μωρό μολυσμένης...
1239
01:45:30,372 --> 01:45:31,498
μα το ίδιο δεν είναι.
1240
01:45:32,541 --> 01:45:33,834
Είναι καλά.
1241
01:45:37,504 --> 01:45:39,298
Την άφησαν έξω από την πύλη.
1242
01:45:44,803 --> 01:45:46,180
Να την προσέχεις.
1243
01:45:48,849 --> 01:45:49,933
Τη λένε Άιλα.
1244
01:46:09,328 --> 01:46:11,163
Όχι!
1245
01:46:11,580 --> 01:46:13,373
Σπάικ!
1246
01:46:19,296 --> 01:46:21,423
Σπάικ!
1247
01:47:21,817 --> 01:47:22,860
Γαμώτο.
1248
01:47:37,541 --> 01:47:39,168
Φοβερή βολή.
1249
01:47:42,087 --> 01:47:43,547
Πραγματικό ποίημα.
1250
01:47:46,425 --> 01:47:50,804
Αν και νομίζω
ότι θα πλακώσουν πολλοί περισσότεροι.
1251
01:47:52,306 --> 01:47:54,933
Ακόμα και για έναν πολεμιστή σαν εσένα.
1252
01:47:55,809 --> 01:47:57,352
Σε πειράζει να βοηθήσουμε;
1253
01:47:59,396 --> 01:48:00,898
Θα ήταν χαρά μας.
1254
01:48:05,777 --> 01:48:06,820
Εντάξει.
1255
01:48:07,863 --> 01:48:08,906
Περιμένετε.
1256
01:48:10,449 --> 01:48:11,366
Περιμένετε.
1257
01:48:13,911 --> 01:48:14,786
Πάμε, γαμώτο.
1258
01:49:07,798 --> 01:49:08,715
Καλό;
1259
01:49:08,882 --> 01:49:11,510
Καλό!
1260
01:49:13,303 --> 01:49:14,304
Γεια.
1261
01:49:16,348 --> 01:49:17,599
Με λένε Τζίμι.
1262
01:49:32,030 --> 01:49:33,365
Ας γίνουμε φιλαράκια.
1262
01:49:34,305 --> 01:50:34,520