"Screen Two" Contact
ID | 13206647 |
---|---|
Movie Name | "Screen Two" Contact |
Release Name | Contact (1985) |
Year | 1985 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 88949 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,035
- ¡Arma, jefe!
3
00:00:52,844 --> 00:00:54,255
¡Sal del coche!
4
00:00:56,014 --> 00:00:58,130
¡Boca abajo en el suelo!
¡Abre las piernas!
5
00:01:00,936 --> 00:01:02,017
¡Abre las piernas!
6
00:01:02,479 --> 00:01:03,514
¡Abre las piernas!
7
00:01:59,786 --> 00:02:00,776
Limpio, jefe.
8
00:02:19,598 --> 00:02:21,464
1-0, aquí 1-1. Cambio.
9
00:02:23,727 --> 00:02:24,842
Contacto 1-1.
10
00:02:25,604 --> 00:02:29,393
Hace dos minutos en la referencia
de cuadrícula 1-4-0, 0-4-1.
11
00:02:30,442 --> 00:02:32,399
Hombres armados.
Uno muerto, uno capturado.
12
00:02:32,986 --> 00:02:35,478
Zona segura.
Envía helicóptero. Cambio.
13
00:05:26,993 --> 00:05:29,781
Frontera aquí abajo,
Crossmaglen aquí,
14
00:05:29,871 --> 00:05:33,830
y el OP, 4000 metros al Este,
aquí, muy cerca de la frontera.
15
00:05:34,584 --> 00:05:37,201
Todos habéis visto las fotografías
aéreas tomadas de la posición OP,
16
00:05:37,295 --> 00:05:40,413
Así que no quiero errores cuando
nos mudemos y nos instalemos.
17
00:05:41,925 --> 00:05:43,541
Salimos de Crossmaglen
en helicóptero
18
00:05:43,635 --> 00:05:46,468
a una posición a 3000 metros
al norte del OP.
19
00:05:46,763 --> 00:05:49,676
Nos movemos al amparo de la oscuridad,
así que sin ruido.
20
00:05:50,100 --> 00:05:53,138
Aseguraos de tener todo lo necesario
para cinco días, ¿de acuerdo?
21
00:05:53,436 --> 00:05:54,926
¿Alguna pregunta?
22
00:05:56,189 --> 00:05:58,226
Bien. Estad listos a las 20:00 horas.
23
00:06:04,281 --> 00:06:05,863
Quiero que te asegures de que
las posiciones de tus armas
24
00:06:05,949 --> 00:06:08,236
se entrecruza en campos de fuego
con los míos, ¿de acuerdo?
25
00:06:08,326 --> 00:06:09,987
Los lanzagranadas M-79,
26
00:06:10,078 --> 00:06:12,866
mantenlos en la posición delantera
como en sus diagramas.
27
00:06:12,956 --> 00:06:14,071
La radio en silencio.
28
00:06:14,916 --> 00:06:16,247
Solo para escuchar.
29
00:12:31,960 --> 00:12:33,166
Leeds.
30
00:12:34,087 --> 00:12:35,543
Unido.
31
00:12:42,095 --> 00:12:43,711
Tres y tres.
32
00:13:12,875 --> 00:13:15,287
Retrocederemos 2000 metros.
y nos tomamos un descanso, ¿vale?
33
00:16:37,872 --> 00:16:38,862
¡A cubierto!
34
00:17:21,707 --> 00:17:23,072
¡Vamos!
35
00:17:52,780 --> 00:17:53,895
¡Atrás! ¡Atrás!
36
00:17:54,365 --> 00:17:56,447
Fuera de la cresta.
¡Atrás! ¡Al suelo!
37
00:18:21,892 --> 00:18:23,553
Eso no te ha servido de nada, ¿verdad?
38
00:18:24,270 --> 00:18:25,260
¡Cabrones!
39
00:18:26,063 --> 00:18:27,053
¡Mierda!
40
00:19:12,151 --> 00:19:13,858
¿Estás seguro de que le has dado?
41
00:19:14,612 --> 00:19:16,148
Sí, cuando se giró para huir.
42
00:19:16,405 --> 00:19:17,770
Deberías haber matado a ese cabrón.
43
00:19:18,074 --> 00:19:20,065
Te lo dije, debería haber cogido el arma.
44
00:19:20,743 --> 00:19:22,950
Tienes suerte
de que no fueran tus pelotas.
45
00:19:23,037 --> 00:19:24,619
¿Qué pelotas? ¡Que te den!
46
00:19:28,501 --> 00:19:29,866
¡Está bien, John!
47
00:19:30,252 --> 00:19:31,367
¿Sí?
48
00:19:32,463 --> 00:19:34,545
El OC estará aquí pronto, ¿de acuerdo?
49
00:19:34,965 --> 00:19:38,674
Las órdenes son continuar la patrulla
hasta llegue el pelotón de reserva.
50
00:19:40,262 --> 00:19:41,969
¿Qué van a hacer, pegarlo?
51
00:19:42,640 --> 00:19:45,758
Los gilipollas están probablemente
ya todos en Dundalk, bebiendo pintas.
52
00:19:46,811 --> 00:19:47,926
Excepto uno.
53
00:19:48,729 --> 00:19:50,595
¿Por qué, has visto cómo le han dado?
54
00:19:50,690 --> 00:19:52,272
Sí. Buen disparo.
55
00:19:52,983 --> 00:19:54,690
¿Sí? ¿Quién le ha dado?
56
00:19:55,236 --> 00:19:56,852
Rankin le ha dado, cabo.
57
00:20:13,337 --> 00:20:14,793
El helicóptero no puede ver nada, señor.
58
00:20:14,880 --> 00:20:16,712
Vale, dale las gracias.
59
00:20:18,843 --> 00:20:20,379
De todas formas, no lo esperaba.
60
00:21:02,344 --> 00:21:04,176
¡Vamos, muchachos!
Vamos a limpiar un poco este lugar.
61
00:21:04,263 --> 00:21:05,253
Vamos.
62
00:21:08,684 --> 00:21:11,426
Vamos, despierta.
63
00:21:13,189 --> 00:21:15,396
Bien, vamos, muchachos.
Vamos a limpiar este lugar.
64
00:21:15,483 --> 00:21:16,473
Dawes, vamos.
65
00:21:16,817 --> 00:21:18,433
Me estás tomando el pelo,
¿verdad, cabo?
66
00:21:18,527 --> 00:21:20,063
Te ofreciste voluntario, idiota.
67
00:21:20,196 --> 00:21:21,527
- Oh, déjame en paz.
- ¡Hazlo!
68
00:21:23,199 --> 00:21:24,781
Agacha la cabeza más tarde.
69
00:22:34,186 --> 00:22:35,893
Nave abandonada delante.
Dos, mantén la posición.
70
00:22:35,980 --> 00:22:37,345
Tres, pasa por delante de ellos,
con firmeza.
71
00:22:38,190 --> 00:22:39,680
Dos y Tres, aquí Uno.
72
00:22:39,775 --> 00:22:43,518
Nave abandonada delante. Dos, mantén la posición.
Tres, adelante y con firmeza, ¿de acuerdo?
73
00:22:52,413 --> 00:22:53,494
Smith.
74
00:24:41,814 --> 00:24:43,555
¡Estarás bien esta noche, Jonesie!
75
00:29:02,616 --> 00:29:04,198
Helicóptero en diez minutos, jefe.
76
00:29:51,748 --> 00:29:54,080
Vuelve a ponerte a cubierto, bastardo.
77
00:29:54,459 --> 00:29:55,164
¡Atrás!
78
00:29:55,460 --> 00:29:56,541
¡Al suelo!
79
00:29:57,004 --> 00:29:57,994
¡Gatea!
80
00:29:59,131 --> 00:30:02,624
¡Jones! ¡Dos! ¡Que vaya hacia el norte
y compruebe la línea de la cresta!
81
00:30:02,718 --> 00:30:04,425
¡No te muevas, joder!
82
00:30:04,886 --> 00:30:06,718
Bien, vamos.
¡En marcha, todos!
83
00:30:06,847 --> 00:30:09,965
¡Quítate esas malditas cargas de encima!
¡Deja de pajearte! ¡Vamos!
84
00:30:10,183 --> 00:30:11,173
Gol
85
00:30:17,899 --> 00:30:19,515
¡Muévete, joder!
86
00:30:19,860 --> 00:30:21,521
¡Directo a través de la valla!
87
00:30:33,123 --> 00:30:34,955
¡Atrás, cabrones!
88
00:30:35,042 --> 00:30:36,498
¡Atrás y bajad la cabeza!
89
00:30:39,755 --> 00:30:41,245
¡Ahora, no te muevas, joder!
90
00:30:45,719 --> 00:30:46,709
¡Quedaos ahí!
91
00:30:59,775 --> 00:31:02,312
¡Jones! ¡Dos!
¡El campo detrás del helicóptero!
92
00:31:02,402 --> 00:31:03,392
¡Vamos!
93
00:32:13,723 --> 00:32:14,713
¿Cómo están tus hombres?
94
00:32:15,559 --> 00:32:17,800
Bien. Un poco conmocionados,
pero estarán bien.
95
00:32:17,894 --> 00:32:20,636
Quiero que recojan sus cosas
en cuanto vuelvas, ¿de acuerdo?
96
00:32:21,565 --> 00:32:23,351
En una hora.
Sin dejar rastro, ¿entendido?
97
00:32:23,567 --> 00:32:25,478
Asegúrate de que no haya
conversaciones morbosas, John.
98
00:32:26,194 --> 00:32:28,026
Mantenlos ocupados, ¿de acuerdo?
99
00:33:05,901 --> 00:33:07,983
Jackson está muerto.
Es parte del trabajo.
100
00:33:09,321 --> 00:33:11,028
Él está muerto y tú vuelves
a estar de nuevo al mando.
101
00:33:12,866 --> 00:33:15,403
Así que, dejadlo atrás y seguid
adelante con el trabajo, ¿de acuerdo?
102
00:33:18,079 --> 00:33:19,661
Bueno, vamos.
103
00:33:21,917 --> 00:33:23,032
¿Todo bien, chicos?
104
00:33:56,576 --> 00:33:58,066
No te involucres, jefe.
105
00:33:58,620 --> 00:34:00,076
Es malo para el cerebro.
106
00:34:44,916 --> 00:34:46,827
- ¡A cubierto!
107
00:34:49,129 --> 00:34:51,712
Dos cree que ha visto
a un francotirador en la cresta.
108
00:34:51,798 --> 00:34:54,460
¡Bien!
Vamos, en zigzag, ¡seguidme!
109
00:34:54,759 --> 00:34:56,591
¡Vamos, muchachos! ¡En zigzag!
110
00:35:05,770 --> 00:35:06,760
¡A cubierto!
111
00:35:07,063 --> 00:35:08,053
¡A cubierto!
112
00:35:10,609 --> 00:35:13,317
¡Terry!
¿Qué coño está pasando?
113
00:35:18,158 --> 00:35:19,148
¡Mover!
114
00:35:19,409 --> 00:35:21,150
- ¿Has enviado el contacto?
- Sí, jefe.
115
00:35:22,495 --> 00:35:23,485
¡Oh, joder!
116
00:35:23,705 --> 00:35:25,161
¡Vamos! ¡Vamos!
117
00:35:30,837 --> 00:35:32,919
¿Qué coño está pasando?
118
00:35:35,884 --> 00:35:37,750
Avanza y mantente firme.
119
00:36:22,305 --> 00:36:23,887
¿Sabes de qué se trata?
120
00:36:25,433 --> 00:36:29,347
Un cable fino, conectado a
la parte inferior del cargador, todas las balas.
121
00:36:29,437 --> 00:36:31,769
A través de un pequeño agujero,
hasta un interruptor de tracción,
122
00:36:32,732 --> 00:36:34,268
conectado a una gran bomba.
123
00:36:34,901 --> 00:36:36,517
Levanta los cargadores y es...
124
00:36:36,611 --> 00:36:37,817
Buenas noches, Viena.
125
00:36:52,252 --> 00:36:54,118
¿Sabes algo sobre esto?
126
00:36:54,212 --> 00:36:57,000
Esta no es mi tierra.
No sé nada al respecto.
127
00:37:05,181 --> 00:37:06,592
Recógelas.
128
00:37:15,316 --> 00:37:16,431
De acuerdo.
129
00:37:18,194 --> 00:37:19,855
Llévalo allí, junto al seto.
130
00:37:21,322 --> 00:37:23,279
Y si me convierto en humo,
131
00:37:25,493 --> 00:37:26,824
dispara al cabrón.
132
00:37:32,500 --> 00:37:33,456
¡Vamos, muévete!
133
00:43:16,135 --> 00:43:17,842
Aquí está tu té, jefe.
134
00:43:18,221 --> 00:43:19,882
Gracias, Dawes.
135
00:48:44,922 --> 00:48:46,458
¡Aléjate de ese coche!
136
00:49:13,659 --> 00:49:14,820
¡Bien!
137
00:49:14,994 --> 00:49:16,450
¡Salid!
138
00:49:16,662 --> 00:49:18,152
¡O entramos nosotros!
139
00:49:19,790 --> 00:49:21,326
¡Treinta segundos!
140
00:49:27,047 --> 00:49:29,835
Rankin, dispara una ráfaga
a la puerta principal, apunta alto.
141
00:50:13,719 --> 00:50:15,835
¡Alto, quietos ahí!
142
00:50:18,599 --> 00:50:20,089
¡Soltad las armas!
143
00:50:22,061 --> 00:50:24,678
Uno de vosotros que vuelve dentro.
¡Saca el otro!
144
00:50:28,609 --> 00:50:30,099
¡Vosotros, boca abajo!
145
00:50:51,340 --> 00:50:53,081
¡Bien, adelante!
146
00:50:54,426 --> 00:50:55,666
¡Muévete!
147
00:50:56,762 --> 00:50:58,344
¡Boca abajo!
148
00:51:03,352 --> 00:51:05,389
¡No te muevas, joder!
149
00:51:14,780 --> 00:51:18,193
Jones, dile a Dos que se una a mí con Uno.
Tres, despeja la casa con Uno.
150
00:51:18,993 --> 00:51:20,404
Muy bien, Dos y Tres, aquí Uno.
151
00:51:20,494 --> 00:51:23,612
Dos, únete a mí con Uno.
Tres, despeja la casa con Uno. Cambio.
152
00:52:07,625 --> 00:52:08,956
Hola, jefe.
153
00:52:09,877 --> 00:52:12,369
Vosotros dos de delante,
levantaos, avanzad.
154
00:52:13,130 --> 00:52:14,120
¡Moveos!
155
00:52:14,256 --> 00:52:15,917
¡Al suelo! ¡Al suelo!
156
00:52:26,060 --> 00:52:27,175
¡Abre las piernas!
157
00:53:09,520 --> 00:53:10,555
Limpio, jefe.
158
00:55:17,397 --> 00:55:20,185
Cuatro días registrando
abandonos, VCP.
159
00:55:20,275 --> 00:55:21,515
Esta vez estamos dentro de la frontera,
160
00:55:21,610 --> 00:55:24,693
cubriendo el área al oeste
y el norte de Cullyhanna.
161
00:55:25,030 --> 00:55:27,192
Recogida diaria en helicóptero.
162
00:55:27,282 --> 00:55:29,614
Se os han dado las coordenadas
de referencia.
163
00:55:29,660 --> 00:55:32,072
Volveremos a la base en helicóptero
el cuarto día.
164
00:55:32,162 --> 00:55:33,323
¿Alguna pregunta?
165
00:55:35,415 --> 00:55:38,032
Bien.
Nos vemos en el helipuerto en 10 minutos.
166
00:59:00,537 --> 00:59:02,244
Llevaré a un par de chicos,
para que echen un vistazo.
167
00:59:02,330 --> 00:59:03,616
No, quédate aquí.
168
00:59:10,088 --> 00:59:11,328
Iré yo.
169
00:59:22,434 --> 00:59:24,391
¿Voy con él, cabo?
170
00:59:24,644 --> 00:59:25,634
Sí, adelante.
171
01:00:32,379 --> 01:00:33,540
Quédate aquí.
172
01:04:03,340 --> 01:04:04,330
¡Maldita sea!
173
01:04:14,934 --> 01:04:16,595
¡Se le acabó la gasolina!
173
01:04:17,305 --> 01:05:17,607