The Hollars
ID | 13206742 |
---|---|
Movie Name | The Hollars |
Release Name | The.Hollars.2016.WEB |
Year | 2016 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 3714720 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,356 --> 00:00:59,559
Desculpe.
Pensei que já tivesse saído.
3
00:00:59,659 --> 00:01:01,594
Ron, este é o meu banheiro.
4
00:01:01,761 --> 00:01:02,962
Se pretende ficar aqui,
5
00:01:03,029 --> 00:01:05,198
vai ter que usar
o banheiro lá embaixo.
6
00:01:06,132 --> 00:01:09,302
- O pai está lá.
- Então vai ter que esperar.
7
00:01:10,770 --> 00:01:12,138
Quanto tempo?
8
00:01:12,605 --> 00:01:14,607
Feche a porta!
9
00:01:39,499 --> 00:01:40,767
Droga.
10
00:01:44,537 --> 00:01:45,672
Isso.
11
00:01:55,548 --> 00:01:58,351
- O que pensa que está fazendo?
- Nossa! Meu Deus!
12
00:01:59,052 --> 00:02:00,386
Pai...
13
00:02:00,420 --> 00:02:02,856
Sua mãe
coloca suco de laranja aí.
14
00:02:03,323 --> 00:02:05,492
Eu vou lavar, eu só estava...
15
00:02:06,259 --> 00:02:08,094
Posso ter
um pouco de privacidade?
16
00:02:08,328 --> 00:02:09,863
Aonde quer que eu vá?
17
00:02:09,963 --> 00:02:12,999
Saia daqui! Não posso fazer xixi
com você olhando para mim!
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,141
Sally?
19
00:02:23,810 --> 00:02:25,445
O que está fazendo
aí no chão, patroa?
20
00:02:25,845 --> 00:02:27,113
Não sei.
21
00:02:27,180 --> 00:02:29,816
- Como assim não sabe?
- Não consigo...
22
00:02:29,849 --> 00:02:31,184
O que foi?
23
00:02:32,218 --> 00:02:33,319
Pai!
24
00:02:33,386 --> 00:02:35,555
- O modelador de cachos!
- Qual é, patroa? Levante.
25
00:02:36,289 --> 00:02:37,357
Meu Deus.
26
00:02:37,390 --> 00:02:38,992
- Não consigo me mover.
- Tudo bem.
27
00:02:39,058 --> 00:02:40,560
Pai, chame uma ambulância.
28
00:02:40,660 --> 00:02:42,462
Tudo bem. Está tudo bem.
29
00:02:44,597 --> 00:02:45,999
Está tudo bem.
30
00:03:12,325 --> 00:03:14,093
Editora Rutledge.
31
00:03:14,494 --> 00:03:16,296
John. Sou eu.
32
00:03:16,529 --> 00:03:19,599
Becca, me desculpe.
33
00:03:19,699 --> 00:03:22,569
Sei que perdi a consulta.
Fiquei sobrecarregado.
34
00:03:22,669 --> 00:03:24,103
Achei que daria conta, mas...
35
00:03:24,204 --> 00:03:25,772
<i>O médico disse
que o bebê está bem?</i>
36
00:03:25,872 --> 00:03:28,107
Sim, foi tudo bem.
Falamos sobre isso outra hora.
37
00:03:29,042 --> 00:03:30,176
Certo.
38
00:03:31,578 --> 00:03:35,982
Posso ligar para você depois?
Estou fazendo coisas no trabalho
39
00:03:36,082 --> 00:03:37,317
- e...
- Oi.
40
00:03:38,618 --> 00:03:39,786
Oi.
41
00:03:40,286 --> 00:03:42,055
Como entrou aqui?
42
00:03:42,322 --> 00:03:44,891
- Precisa de um cartão para...
- John, ouça.
43
00:03:45,391 --> 00:03:46,793
Seu pai me ligou
44
00:03:46,893 --> 00:03:49,729
e queria
que eu dissesse a você...
45
00:03:49,829 --> 00:03:51,331
Meu pai ligou para você?
46
00:03:54,500 --> 00:03:56,369
Sua mãe
teve uma convulsão hoje de manhã
47
00:03:56,436 --> 00:03:59,205
e acham que pode ser
um tumor cerebral.
48
00:04:00,073 --> 00:04:01,241
O quê?
49
00:04:01,307 --> 00:04:05,078
Então reservei um voo
50
00:04:05,178 --> 00:04:07,914
que vai chegar lá às 15h30.
51
00:04:09,849 --> 00:04:11,384
Sei que é difícil.
52
00:04:12,185 --> 00:04:14,621
Mas a sua mãe
está no hospital, então...
53
00:04:16,556 --> 00:04:18,625
Você precisa ir agora.
54
00:04:25,698 --> 00:04:26,833
Sim.
55
00:04:28,368 --> 00:04:32,005
FAMILIA HOLLAR
56
00:05:40,206 --> 00:05:41,441
Olhe essa cozinha.
57
00:05:41,507 --> 00:05:43,576
Eu me livraria dessa ilha feia.
58
00:05:43,776 --> 00:05:45,078
Retiraria a parede toda.
59
00:05:45,545 --> 00:05:46,979
Ótima ideia.
60
00:05:47,413 --> 00:05:50,083
- Quanto estão pedindo?
- 300 mil.
61
00:05:50,383 --> 00:05:51,451
Por isso?
62
00:05:51,517 --> 00:05:53,419
Eu nem passaria
na frente dessa casa.
63
00:05:56,589 --> 00:05:58,358
- Não.
- Nunca!
64
00:05:58,424 --> 00:06:00,093
Eles pagam por isso?
65
00:06:00,159 --> 00:06:01,594
Não, deve ser doação.
66
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
- Vamos assistir "Os Irmãos".
- Não.
67
00:06:03,262 --> 00:06:04,397
Parem e comecem de novo.
68
00:06:04,464 --> 00:06:06,299
- Oi, mãe.
- Meu Deus.
69
00:06:06,399 --> 00:06:08,234
Como você soube?
70
00:06:08,468 --> 00:06:09,869
Don!
71
00:06:10,536 --> 00:06:12,216
- Como vai, pai?
- Que bom ver você, filho.
72
00:06:12,305 --> 00:06:13,706
Bom ver você também.
73
00:06:14,540 --> 00:06:16,309
Venha dar um abraço na mamãe.
74
00:06:18,211 --> 00:06:19,412
Como você está, mãe?
75
00:06:21,247 --> 00:06:23,015
- Está se sentindo bem?
- Ótima.
76
00:06:23,116 --> 00:06:24,384
O que aconteceu no seu pulso?
77
00:06:24,517 --> 00:06:25,885
Tumor cerebral.
78
00:06:26,119 --> 00:06:27,520
Você andou fumando?
79
00:06:28,154 --> 00:06:30,623
- Não.
- Está com cheiro de cinzeiro.
80
00:06:31,591 --> 00:06:32,892
- Eu não sei...
- John.
81
00:06:32,959 --> 00:06:34,861
Não minta para a sua mãe.
Ela quase morreu hoje.
82
00:06:34,927 --> 00:06:36,829
- Como?
- Não foi tanto assim.
83
00:06:36,896 --> 00:06:38,231
Não foi o que o médico disse.
84
00:06:38,331 --> 00:06:40,199
Ele não era médico.
Era enfermeiro.
85
00:06:40,500 --> 00:06:42,168
Ainda não vimos um médico.
86
00:06:42,668 --> 00:06:44,003
E você está assustando a mamãe.
87
00:06:44,070 --> 00:06:45,571
Não estou assustada. Eu só...
88
00:06:45,738 --> 00:06:47,940
Só não quero que John
morra de câncer de pulmão.
89
00:06:48,040 --> 00:06:49,876
Só fumei um cigarro...
90
00:06:49,976 --> 00:06:51,844
Não fume outro.
Você vai ser pai em breve.
91
00:06:51,944 --> 00:06:53,012
Eu sei.
92
00:06:53,045 --> 00:06:54,814
- Aquele cara era enfermeiro?
- Sim.
93
00:06:54,947 --> 00:06:57,016
- Era da sala do John no colégio.
- Quem era?
94
00:06:57,183 --> 00:07:00,086
- Jason.
- Jason Owens?
95
00:07:00,420 --> 00:07:01,854
Ele se casou com a Gwen.
96
00:07:04,891 --> 00:07:07,059
- Acabaram de ter um filho.
- Sério?
97
00:07:08,461 --> 00:07:10,163
Não acredito
que não fiquei sabendo.
98
00:07:10,630 --> 00:07:13,332
- Você nunca liga, então...
- Quem é Gwen?
99
00:07:13,433 --> 00:07:14,634
Gwen.
100
00:07:15,034 --> 00:07:16,102
Gwen?
101
00:07:16,569 --> 00:07:18,137
A namorada de Johnny no colégio.
102
00:07:18,171 --> 00:07:20,773
- Ficaram até noivos.
- John tinha namorada no colégio?
103
00:07:20,807 --> 00:07:22,207
- Don!
- Foi complicado, pai. Foi...
104
00:07:22,275 --> 00:07:24,277
Meu Deus, pai,
105
00:07:24,343 --> 00:07:26,546
onde você esteve
durante a nossa vida?
106
00:07:26,612 --> 00:07:29,382
No trabalho para vocês
irem para a faculdade,
107
00:07:29,449 --> 00:07:30,583
é onde eu estava.
108
00:07:30,683 --> 00:07:32,351
Pois é. E isso foi ótimo.
109
00:07:32,418 --> 00:07:34,287
- O que disse?
- Nada.
110
00:07:34,353 --> 00:07:35,922
Não, o que acabou de me dizer?
111
00:07:35,988 --> 00:07:38,090
- Quando ela se casou?
- Há um ano.
112
00:07:38,157 --> 00:07:39,525
É melhor tomar cuidado.
113
00:07:40,259 --> 00:07:43,296
- Isso é uma ameaça?
- Não, é uma promessa.
114
00:07:44,063 --> 00:07:45,631
Não faz nem sentido.
115
00:07:46,132 --> 00:07:49,001
- Vou dar um soco na sua cara.
- O quê?
116
00:07:49,135 --> 00:07:51,003
- Juro por Deus que vou.
- Vai mesmo?
117
00:07:51,070 --> 00:07:53,306
- Vou.
- O que está esperando? O que...
118
00:07:54,373 --> 00:07:57,009
Don, peça desculpas a Ron agora!
119
00:08:01,280 --> 00:08:03,249
Certo, Ronnie, me desculpe,
mas você não pode...
120
00:08:03,316 --> 00:08:04,617
Isso.
121
00:08:04,884 --> 00:08:06,118
Pessoal, estão de brincadeira?
122
00:08:06,152 --> 00:08:07,887
- Você viu?
- Pessoal.
123
00:08:08,521 --> 00:08:09,555
Pessoal.
124
00:08:09,622 --> 00:08:11,390
- Pessoal!
- Meninos!
125
00:08:11,457 --> 00:08:12,925
- Pessoal!
- O quê?
126
00:08:18,331 --> 00:08:20,533
- Sally Hollar?
- Sim, sou eu.
127
00:08:20,666 --> 00:08:22,702
Sou o Dr. Fong.
Desculpe pela demora.
128
00:08:22,802 --> 00:08:24,403
Eu estava jogando golfe.
129
00:08:24,737 --> 00:08:26,939
Não tem problema, doutor.
130
00:08:27,373 --> 00:08:31,511
Analisei a sua tomografia.
131
00:08:31,611 --> 00:08:35,047
Há um tumor cerebral bem grande
perto do lobo frontal.
132
00:08:35,214 --> 00:08:37,149
Meu Deus!
133
00:08:37,350 --> 00:08:39,485
Calma. O que quer dizer
com "bem grande"?
134
00:08:39,719 --> 00:08:43,489
- Quer dizer "grande".
- E o que vamos fazer?
135
00:08:43,623 --> 00:08:45,725
Precisamos removê-lo logo.
136
00:08:45,791 --> 00:08:48,427
Agendei uma craniotomia
para o fim da semana.
137
00:08:49,095 --> 00:08:52,431
Podemos dar esteroides à sua mãe
para reduzir o tumor,
138
00:08:52,465 --> 00:08:54,600
mas as convulsões continuarão
se nada for feito.
139
00:08:54,667 --> 00:08:56,235
Esteroides?
140
00:08:56,802 --> 00:08:58,004
Me desculpe, doutor.
141
00:08:58,037 --> 00:09:00,439
O que os esteroides
vão fazer nos músculos dela?
142
00:09:00,773 --> 00:09:02,375
Eles vão deixá-la parruda?
143
00:09:02,642 --> 00:09:03,743
Ron.
144
00:09:04,243 --> 00:09:05,945
- Não.
- Meu Deus.
145
00:09:06,012 --> 00:09:08,314
- Meu Deus.
- Controle-se, pai.
146
00:09:08,414 --> 00:09:09,949
Meu Deus. Meu Deus.
147
00:09:10,016 --> 00:09:12,552
Não entendo.
Como acontece algo assim?
148
00:09:13,085 --> 00:09:14,987
Pode haver inúmeros motivos.
149
00:09:15,054 --> 00:09:18,591
Não temos como saber agora,
mas posso afirmar
150
00:09:18,658 --> 00:09:20,192
que não é um tumor novo.
151
00:09:21,193 --> 00:09:23,195
Diria que ele está crescendo
152
00:09:23,229 --> 00:09:26,766
na cabeça da Sra. Hollar
nos últimos dez, talvez 15 anos.
153
00:09:26,799 --> 00:09:28,134
- O quê?
- Sim.
154
00:09:28,401 --> 00:09:31,637
Para ser sincero, estou surpreso
que não houve mais sintomas.
155
00:09:31,737 --> 00:09:34,407
Perda de visão em um olho
seria um sintoma?
156
00:09:35,374 --> 00:09:36,609
Provavelmente.
157
00:09:37,176 --> 00:09:40,980
E também dormência nos dedos
dos pés e das mãos?
158
00:09:41,514 --> 00:09:42,715
Provavelmente.
159
00:09:43,215 --> 00:09:46,052
E paralisia temporária?
160
00:09:46,752 --> 00:09:48,120
Com certeza.
161
00:09:49,155 --> 00:09:50,289
Droga.
162
00:09:50,389 --> 00:09:51,591
Eu disse.
163
00:09:52,058 --> 00:09:53,225
Do que vocês estão falando?
164
00:09:53,359 --> 00:09:55,461
Bem...
165
00:09:56,262 --> 00:09:58,798
Acho que houve alguns sintomas
antes de hoje.
166
00:09:59,265 --> 00:10:00,866
E por que não fizeram um exame?
167
00:10:00,967 --> 00:10:03,769
- Ele me mandou para Jenny Craig.
- Meu Deus.
168
00:10:04,103 --> 00:10:05,671
Pensei que fosse
uma questão de peso.
169
00:10:05,738 --> 00:10:08,541
- Pai, paralisia temporária?
- Eu não sabia.
170
00:10:08,608 --> 00:10:10,042
Meu Deus, pai!
171
00:10:10,109 --> 00:10:12,278
Mas perdi três quilos
na primeira semana.
172
00:10:12,345 --> 00:10:17,016
Muito bem, parece que vocês
têm umas coisas para resolver...
173
00:10:18,451 --> 00:10:20,219
Uma questão de peso?
174
00:10:20,419 --> 00:10:23,556
- Pensou isso mesmo?
- Pare.
175
00:10:24,457 --> 00:10:26,692
Qual é o problema
entre você e o papai?
176
00:10:27,293 --> 00:10:29,195
Ele parece estar bem irritado.
177
00:10:30,262 --> 00:10:31,664
Ele me demitiu, John.
178
00:10:32,798 --> 00:10:35,468
Demitiu? Nem sabia que você
trabalhava para ele.
179
00:10:35,601 --> 00:10:39,038
Você realmente devia ligar mais.
180
00:10:39,972 --> 00:10:42,775
- Mas o que você fez?
- Eu não fiz nada.
181
00:10:43,175 --> 00:10:45,077
Então por que foi demitido?
182
00:10:45,211 --> 00:10:47,980
O negócio
está dando prejuízos há um ano.
183
00:10:48,447 --> 00:10:50,883
Papai está a três semanas
da falência total.
184
00:10:50,916 --> 00:10:53,252
Quando contei a ele sobre isso,
ele me demitiu.
185
00:10:53,386 --> 00:10:57,490
- Como? Está brincando?
- Não diga nada, tudo bem?
186
00:10:57,523 --> 00:10:59,625
Ele me fez prometer
que não contaria a ninguém.
187
00:10:59,725 --> 00:11:02,361
Ele não quer que a mamãe
se preocupe com isso agora.
188
00:11:02,662 --> 00:11:05,865
- E o que ele vai fazer?
- Não sei.
189
00:11:06,499 --> 00:11:08,000
Os gastos médicos serão enormes.
190
00:11:08,034 --> 00:11:10,636
Eles não têm nenhuma economia.
Estão totalmente ferrados.
191
00:11:11,170 --> 00:11:12,638
Meu Deus.
192
00:11:13,506 --> 00:11:15,007
Meu Deus.
193
00:11:19,345 --> 00:11:20,513
Como está a Rebecca?
194
00:11:21,714 --> 00:11:23,382
- Está bem.
- É?
195
00:11:23,616 --> 00:11:25,317
A mãe disse que não estão bem.
196
00:11:25,551 --> 00:11:27,353
É por isso que não vai se casar?
197
00:11:27,720 --> 00:11:29,989
Não entendo
por que você diria isso.
198
00:11:30,056 --> 00:11:32,058
Acha que seu filho
se importará em ser um bastardo?
199
00:11:32,525 --> 00:11:35,828
Em primeiro lugar, com certeza
ninguém pensa mais assim.
200
00:11:35,861 --> 00:11:39,665
- Segundo, não. Eu não sei.
- Tem certeza?
201
00:11:40,466 --> 00:11:43,436
Pergunto quando ele chegar.
O que está fazendo?
202
00:11:44,870 --> 00:11:46,972
Stacey está se encontrando
com alguém.
203
00:11:47,173 --> 00:11:49,575
- Essa é a casa da Stacey?
- Sim.
204
00:11:49,675 --> 00:11:53,813
- Ron, você se divorciou há anos.
- Concordei com o divórcio.
205
00:11:53,846 --> 00:11:57,550
Não com um homem estranho
convivendo com as minhas filhas.
206
00:11:57,650 --> 00:11:59,652
Chega, Ron, temos que ir.
Isso é...
207
00:11:59,685 --> 00:12:01,821
- Droga! Abaixe-se!
- O quê? O que foi?
208
00:12:01,854 --> 00:12:03,089
- John, abaixe-se.
- O quê?
209
00:12:03,189 --> 00:12:05,091
- Ele está na janela.
- O meu não funciona.
210
00:12:05,124 --> 00:12:06,258
- O quê?
- Não funciona.
211
00:12:06,325 --> 00:12:07,845
- Não segure... Abaixe.
- Não funciona.
212
00:12:07,893 --> 00:12:09,495
Meu banco... Ele está vindo.
213
00:12:09,562 --> 00:12:12,331
- Ele está vindo.
- Ele está vindo aqui?
214
00:12:12,698 --> 00:12:14,600
- Está vindo aqui?
- Droga, Ron. Vou te matar.
215
00:12:14,667 --> 00:12:15,801
Vou te matar.
216
00:12:15,868 --> 00:12:17,503
- Isso é muito...
- Fique tranquilo.
217
00:12:17,570 --> 00:12:19,371
- É muito constrangedor.
- Fique tranquilo.
218
00:12:19,438 --> 00:12:21,807
Não é...
Isso não é nada bom.
219
00:12:24,744 --> 00:12:25,845
Oi.
220
00:12:26,212 --> 00:12:27,580
Oi, Ron.
221
00:12:27,880 --> 00:12:29,381
- Como vai?
- Bem.
222
00:12:29,782 --> 00:12:32,384
- Vocês se conhecem?
- Sim.
223
00:12:32,785 --> 00:12:35,921
Ele é o novo pastor de jovens
na igreja da mamãe e do papai.
224
00:12:36,622 --> 00:12:38,891
- Reverendo Dan. Muito prazer.
- Oi.
225
00:12:38,958 --> 00:12:40,493
Oi. John Hollar.
226
00:12:40,593 --> 00:12:41,927
Estou envergonhado.
227
00:12:42,361 --> 00:12:45,331
Fiquei sabendo da sua mãe.
Lamento muito.
228
00:12:45,364 --> 00:12:47,833
Muito obrigado.
Muito gentil da sua parte.
229
00:12:48,167 --> 00:12:49,335
Como ela está?
230
00:12:49,502 --> 00:12:51,170
- Acho que...
- Ela está bem.
231
00:12:51,771 --> 00:12:53,272
Mas não por sua causa.
232
00:12:53,539 --> 00:12:55,641
Ele não fez nada, Ron.
233
00:12:55,875 --> 00:12:57,343
É? Como você sabe?
234
00:12:57,977 --> 00:13:00,479
Ele fala com Deus, não fala?
235
00:13:00,746 --> 00:13:03,282
Talvez ele tenha feito
um pedido de tumor cerebral.
236
00:13:03,516 --> 00:13:05,451
Acho que não é assim
que funciona, Ron.
237
00:13:05,484 --> 00:13:08,954
Não? Como funciona,
reverendo Dan? Conte para nós.
238
00:13:10,189 --> 00:13:12,158
Sou apenas um pastor de jovens.
239
00:13:12,224 --> 00:13:13,959
É mesmo? Por quê?
240
00:13:13,993 --> 00:13:16,428
Não conseguiu
se tornar um pastor de adultos?
241
00:13:17,463 --> 00:13:21,734
- Não, é que gosto de crianças.
- Isso é legal.
242
00:13:21,834 --> 00:13:25,404
É? Isso é horrível. É horrível.
243
00:13:25,938 --> 00:13:27,940
Ouça, Ron...
244
00:13:28,607 --> 00:13:30,409
Sei que é um momento difícil,
certo?
245
00:13:30,509 --> 00:13:31,610
É mesmo? Sabe?
246
00:13:31,710 --> 00:13:34,013
Sim, eu sei. E entendo bem isso.
247
00:13:34,113 --> 00:13:35,815
- No entanto...
- Sim?
248
00:13:35,915 --> 00:13:39,785
Stacey gostaria de saber
se você poderia...
249
00:13:40,352 --> 00:13:43,088
parar de estacionar
na frente da casa
250
00:13:43,122 --> 00:13:46,091
e observá-la com seus binóculos.
251
00:13:47,793 --> 00:13:48,961
É?
252
00:13:51,630 --> 00:13:53,432
Vá se ferrar, reverendo Dan!
253
00:13:56,635 --> 00:13:59,104
- O que aconteceu?
- Não sei.
254
00:14:00,105 --> 00:14:03,475
Parece que a sua correia partiu.
255
00:14:03,509 --> 00:14:07,246
Eu posso dar uma olhada,
se você quiser.
256
00:14:07,847 --> 00:14:10,249
Seria de grande ajuda. Obrigado.
257
00:14:10,583 --> 00:14:11,684
Sim.
258
00:14:11,784 --> 00:14:13,285
Abra o capô.
259
00:14:16,355 --> 00:14:18,157
- Esse cara...
- Cale a boca.
260
00:14:46,452 --> 00:14:49,421
Pode ficar no seu quarto antigo.
Estou no escritório.
261
00:14:51,824 --> 00:14:55,628
- Espere. Você mora aqui agora?
- Estamos passando por uma crise!
262
00:15:24,657 --> 00:15:26,692
TALVEZ ENCONTRE INSPIRAÇÃO
ENQUANTO ESTIVER FORA!
263
00:15:26,959 --> 00:15:30,062
NÃO SE PREOCUPE!
COM AMOR. BECCA.
264
00:15:52,151 --> 00:15:53,285
Pai.
265
00:15:54,687 --> 00:15:55,955
Pai.
266
00:15:57,056 --> 00:15:59,625
- Que horas são?
- São 8h.
267
00:16:00,092 --> 00:16:01,360
Droga.
268
00:16:01,427 --> 00:16:04,129
- Estou atrasado para o trabalho.
- Não se preocupe.
269
00:16:04,229 --> 00:16:06,198
Trouxe sua pasta para cá.
270
00:16:06,231 --> 00:16:07,566
Café.
271
00:16:08,334 --> 00:16:10,202
- Obrigado, John.
- De nada.
272
00:16:10,569 --> 00:16:14,206
Vá trabalhar
e eu fico com a mamãe.
273
00:16:14,707 --> 00:16:16,875
- Tem certeza?
- Sim.
274
00:16:17,710 --> 00:16:19,812
Não sei o que eu faria
se a perdesse.
275
00:16:19,845 --> 00:16:21,113
Pai.
276
00:16:21,914 --> 00:16:23,816
Pai, não pode pensar assim.
277
00:16:25,818 --> 00:16:27,119
Eu sei.
278
00:16:27,453 --> 00:16:28,787
Vai ficar tudo bem.
279
00:16:29,288 --> 00:16:31,357
Vai ficar tudo bem.
Você vai ver.
280
00:16:32,758 --> 00:16:33,959
Eu sei.
281
00:16:39,098 --> 00:16:40,332
Isso.
282
00:16:47,439 --> 00:16:50,242
Ele já foi,
pode parar de fingir.
283
00:16:50,642 --> 00:16:52,111
Graças a Deus.
284
00:16:52,711 --> 00:16:53,779
Como está?
285
00:16:53,879 --> 00:16:55,914
Ele chorou a noite toda.
Se eu não soubesse,
286
00:16:55,981 --> 00:16:58,684
acharia que é ele
que tem um tumor cerebral.
287
00:16:58,884 --> 00:17:01,186
Ele deve estar
com algum problema...
288
00:17:01,253 --> 00:17:03,522
Ron te contou que estamos
prestes a falir?
289
00:17:03,622 --> 00:17:07,126
- Ele disse que ninguém sabia.
- Eu cuido das contas.
290
00:17:09,595 --> 00:17:11,296
Ele vai ficar bem?
291
00:17:11,764 --> 00:17:13,098
Não sei.
292
00:17:14,533 --> 00:17:15,868
Não sei.
293
00:17:16,235 --> 00:17:19,304
Eu trouxe café da manhã.
294
00:17:22,508 --> 00:17:24,043
Pretzels e sorvete?
295
00:17:24,109 --> 00:17:26,845
- Se não quiser, eu posso...
- Não.
296
00:17:26,879 --> 00:17:28,313
Eu não disse isso.
297
00:17:31,216 --> 00:17:32,684
Como está?
298
00:17:33,285 --> 00:17:34,486
Estou bem.
299
00:17:34,753 --> 00:17:36,889
Andei pesquisando
sobre tumores cerebrais.
300
00:17:37,089 --> 00:17:38,991
É mais comum do que pensamos.
301
00:17:39,024 --> 00:17:40,426
- É mesmo?
- É.
302
00:17:40,793 --> 00:17:42,661
Sabia que Bob Marley teve?
303
00:17:43,228 --> 00:17:47,032
- E o que aconteceu com ele?
- Ele vendeu muitos discos,
304
00:17:47,166 --> 00:17:49,868
então temos que correr atrás.
305
00:17:51,036 --> 00:17:52,938
Você vai ficar bem, mãe.
306
00:17:53,305 --> 00:17:55,274
Vai superar isso.
307
00:17:55,741 --> 00:17:57,743
Até o procedimento
parece simples.
308
00:17:57,810 --> 00:18:00,212
Fazem um buraquinho
no seu crânio, entram e...
309
00:18:00,279 --> 00:18:01,447
John.
310
00:18:03,649 --> 00:18:05,284
Como vai a Rebecca?
311
00:18:06,118 --> 00:18:08,087
Está bem.
312
00:18:09,221 --> 00:18:10,722
Olá.
313
00:18:10,756 --> 00:18:12,658
O que é isso, Sra. Hollar?
314
00:18:12,724 --> 00:18:15,094
Estão tomando sorvete
de café da manhã?
315
00:18:15,260 --> 00:18:17,729
Sorvete e pretzels,
os favoritos da minha mãe.
316
00:18:17,830 --> 00:18:20,365
Certo. E ataques cardíacos?
317
00:18:20,566 --> 00:18:24,436
- Também é um favorito?
- Não. Por quê?
318
00:18:24,903 --> 00:18:28,974
- Porque sua mãe tem diabetes.
- Não é verdade, é?
319
00:18:29,108 --> 00:18:30,509
- Talvez.
- Pois é.
320
00:18:30,609 --> 00:18:33,812
É verdade. Essa não foi
a melhor ideia, certo?
321
00:18:33,946 --> 00:18:35,714
Vou levar isso.
322
00:18:35,814 --> 00:18:39,551
Mantemos nossos pacientes
em uma dieta rígida com razão.
323
00:18:39,618 --> 00:18:42,454
Me desculpe. Só estava tentando
fazer algo bom para ela.
324
00:18:42,488 --> 00:18:46,258
Da próxima vez, dê um cartão
ou algo inofensivo, entende?
325
00:18:48,760 --> 00:18:51,296
Me desculpe,
você tem algum problema comigo?
326
00:18:51,797 --> 00:18:53,799
Não sei. Talvez.
327
00:18:54,066 --> 00:18:55,634
Quer bater um papo no corredor?
328
00:18:55,834 --> 00:18:57,202
Vamos descobrir.
329
00:18:57,469 --> 00:18:58,937
Já volto.
330
00:19:05,244 --> 00:19:08,046
- Qual é o problema, cara?
- "Qual é o problema, cara?"
331
00:19:08,180 --> 00:19:10,315
Gwen tem perguntado
sobre você sem parar
332
00:19:10,382 --> 00:19:13,118
desde que soube da sua mãe.
333
00:19:13,152 --> 00:19:14,620
É, ouvi dizer que vocês estão...
334
00:19:14,753 --> 00:19:15,988
- Casados?
- Isso.
335
00:19:16,088 --> 00:19:17,956
- Isso.
- Parabéns.
336
00:19:17,990 --> 00:19:20,459
Ela acabou de ter
um filho também...
337
00:19:20,959 --> 00:19:23,095
Vocês têm um filho.
Isso é ótimo.
338
00:19:23,362 --> 00:19:25,063
Parabéns a vocês dois, não é?
339
00:19:25,130 --> 00:19:28,200
Cara, por favor,
vamos parar de enrolação?
340
00:19:28,300 --> 00:19:30,802
- Claro.
- Você vai tentar alguma coisa?
341
00:19:30,836 --> 00:19:32,804
- O quê?
- Vai tentar alguma coisa com ela
342
00:19:32,838 --> 00:19:34,773
- enquanto estiver aqui?
- Não.
343
00:19:34,806 --> 00:19:36,175
- Não.
- Não?
344
00:19:36,241 --> 00:19:41,079
Tenho uma mulher ótima em Nova York
e estamos prestes a ter um bebê.
345
00:19:41,413 --> 00:19:42,981
Ótimo. Então você é casado.
346
00:19:43,482 --> 00:19:45,651
Não, não somos casados.
347
00:19:45,851 --> 00:19:48,020
Mas você disse
que vão ter um filho.
348
00:19:48,120 --> 00:19:50,656
Disse que vou ter um filho,
mas não que sou casado.
349
00:19:50,789 --> 00:19:52,724
Por que não se casam,
já que vão ter um filho?
350
00:19:52,791 --> 00:19:55,260
É uma longa história.
Conversamos sobre isso, mas...
351
00:19:55,394 --> 00:19:57,930
- Por que quer saber disso?
- Não sei.
352
00:19:57,996 --> 00:19:59,874
Não acha que seu filho
vai odiá-lo por ser bastardo?
353
00:19:59,898 --> 00:20:01,500
Ele não vai ser um bastardo.
354
00:20:01,533 --> 00:20:03,502
Tecnicamente, a criança...
Isso é um bastardo.
355
00:20:03,569 --> 00:20:05,204
A questão é...
Não sinto nada pela Gwen.
356
00:20:05,270 --> 00:20:07,539
- Há muito tempo, então...
- Sim.
357
00:20:09,174 --> 00:20:12,711
- Ela ainda está bonita.
- Aposto que sim.
358
00:20:12,778 --> 00:20:14,313
- Muito bonita.
- Tudo bem.
359
00:20:14,947 --> 00:20:16,715
Provavelmente mais do que antes.
360
00:20:17,115 --> 00:20:20,919
- Não sei o que quer dizer mas...
- Nesse caso, quer jantar?
361
00:20:21,386 --> 00:20:22,521
O quê?
362
00:20:23,589 --> 00:20:26,825
Amanhã à noite. Gwen me pediu
para convidá-lo para jantar.
363
00:20:26,925 --> 00:20:28,827
Por isso estamos conversando aqui.
364
00:20:31,330 --> 00:20:35,133
- Sim, seria ótimo.
- Vou avisá-la que você vai.
365
00:20:35,167 --> 00:20:37,836
- Ótimo. Foi bom encontrar você.
- Isto é gostoso.
366
00:20:37,869 --> 00:20:40,305
- É? Que bom que gostou.
- É uma boa combinação.
367
00:20:53,051 --> 00:20:55,587
- Onde está todo mundo?
- Não aqui.
368
00:20:55,787 --> 00:20:57,022
Onde eles estão?
369
00:20:57,089 --> 00:20:59,024
- Disseram que estão doentes.
- Todos?
370
00:20:59,491 --> 00:21:00,659
Por quê?
371
00:21:00,859 --> 00:21:04,596
Acho que tem a ver com não serem
pagos por duas semanas.
372
00:21:04,630 --> 00:21:06,698
Eles não sabem sobre a Sally?
373
00:21:07,266 --> 00:21:11,703
Infelizmente, trabalhar de graça
por pena só funciona na família.
374
00:21:12,738 --> 00:21:15,841
- Queria ter mais irmãs.
- Eu também.
375
00:21:16,475 --> 00:21:18,043
Como ela está?
376
00:21:19,978 --> 00:21:21,546
Não sei.
377
00:21:21,980 --> 00:21:25,450
- É melhor eu ir verificar.
- Não. Você precisa trabalhar.
378
00:21:25,517 --> 00:21:28,186
Recebemos um pedido
hoje de manhã, graças a Deus.
379
00:21:28,487 --> 00:21:30,455
Certo. Aqui.
380
00:21:32,891 --> 00:21:37,095
Pegue este cartão e pague todos
pela semana passada.
381
00:21:37,195 --> 00:21:39,231
- Você não pode arcar com isso.
- Mesmo assim.
382
00:21:39,464 --> 00:21:42,000
E diga para voltarem ao trabalho.
383
00:21:44,336 --> 00:21:45,437
Certo.
384
00:21:47,205 --> 00:21:49,675
E sua história com desenhos?
385
00:21:50,976 --> 00:21:53,412
Não se chama história
com desenhos, mãe.
386
00:21:54,146 --> 00:21:55,714
Desculpe.
387
00:21:55,781 --> 00:21:57,215
Como se chama?
388
00:21:57,849 --> 00:22:00,118
Uma novela gráfica.
389
00:22:00,819 --> 00:22:02,220
Como está indo?
390
00:22:05,991 --> 00:22:09,094
Vamos ser francos, mãe,
eu cometi um erro.
391
00:22:11,730 --> 00:22:13,699
Não sou um artista.
392
00:22:17,302 --> 00:22:19,171
Mas está tudo bem.
393
00:22:23,175 --> 00:22:26,912
- Rebecca me mandou uma parte.
- Meu Deus, ela não fez isso.
394
00:22:27,312 --> 00:22:29,848
Ela acha que você
devia tentar publicá-la.
395
00:22:29,915 --> 00:22:31,783
Sim, com certeza ela acha.
396
00:22:31,983 --> 00:22:34,019
- Por que não tenta?
- Porque, mãe,
397
00:22:34,052 --> 00:22:36,521
às vezes as coisas
não são boas o suficiente.
398
00:22:37,856 --> 00:22:39,324
Eu gosto da Rebecca.
399
00:22:39,725 --> 00:22:42,194
- Ela é persistente.
- Sim.
400
00:22:42,694 --> 00:22:45,030
Homens precisam disso.
401
00:22:48,166 --> 00:22:51,570
Quando eu e seu pai nos casamos,
morávamos em Detroit.
402
00:22:53,004 --> 00:22:55,741
Ele trabalhava num pequeno
escritório no centro,
403
00:22:56,308 --> 00:22:58,577
perto do Teatro Fox.
404
00:23:01,079 --> 00:23:04,416
Eu ia pegá-lo todos os dias.
Ele nunca soube o motivo.
405
00:23:05,417 --> 00:23:07,586
Seu pai saía do trabalho às 17h,
406
00:23:07,652 --> 00:23:10,055
eu saía do apartamento às 15h
407
00:23:10,489 --> 00:23:12,958
e caminhava até o Fox.
408
00:23:14,493 --> 00:23:18,230
Nunca havia espetáculos
naquela época.
409
00:23:19,231 --> 00:23:20,932
Eu entrava lá
410
00:23:21,500 --> 00:23:24,369
e me sentava
numa daquelas poltronas.
411
00:23:28,273 --> 00:23:30,409
E ficava olhando para o teto.
412
00:23:32,344 --> 00:23:33,645
Era...
413
00:23:34,880 --> 00:23:37,349
diferente de tudo
que já tinha visto.
414
00:23:38,383 --> 00:23:41,686
Tinha um lustre enorme.
415
00:23:43,755 --> 00:23:45,757
Era deslumbrante.
416
00:23:47,159 --> 00:23:49,027
Todos os dias, eu voltava,
417
00:23:49,928 --> 00:23:51,797
entrava
418
00:23:52,697 --> 00:23:55,200
e olhava para cima.
419
00:23:58,170 --> 00:24:00,439
Nunca me contou essa história.
420
00:24:02,908 --> 00:24:06,812
Nunca tive a chance
de seguir algo criativo.
421
00:24:07,546 --> 00:24:11,082
Era tão jovem quando me casei
e logo depois veio o Ronnie.
422
00:24:12,417 --> 00:24:13,952
Então...
423
00:24:14,686 --> 00:24:17,055
Queria ter feito algo diferente?
424
00:24:17,322 --> 00:24:19,090
Sim, muito.
425
00:24:19,224 --> 00:24:22,093
- Sério?
- Com certeza.
426
00:24:22,461 --> 00:24:23,862
Como o quê?
427
00:24:24,763 --> 00:24:27,833
Não sei se devia
ter me casado com seu pai.
428
00:24:27,966 --> 00:24:29,100
Calma.
429
00:24:29,734 --> 00:24:30,802
Como?
430
00:24:31,203 --> 00:24:32,804
- Vovó!
- Vovó!
431
00:24:32,871 --> 00:24:35,240
Meninas! Meu Deus!
432
00:24:35,440 --> 00:24:38,210
O que estão fazendo
fora da escola?
433
00:24:38,243 --> 00:24:40,345
Não quero que morra, vovó.
434
00:24:40,378 --> 00:24:43,648
- Não se preocupe.
- Mas papai disse que vai morrer.
435
00:24:43,682 --> 00:24:46,651
- E ele sabe de alguma coisa?
- Trouxemos pretzels e sorvete.
436
00:24:46,751 --> 00:24:48,620
Vocês são tão gentis.
437
00:24:49,020 --> 00:24:51,289
Vovó, aquele é o seu tumor?
438
00:24:51,523 --> 00:24:54,493
Venha aqui, querida,
me dê um abraço.
439
00:24:55,126 --> 00:24:57,929
Vou sair
para dar uma volta, então...
440
00:24:58,263 --> 00:25:00,332
- Precisa de algo?
- Um Doritos cairia bem.
441
00:25:00,365 --> 00:25:02,634
- Estava falando com a mamãe.
- Não, querido, estou bem.
442
00:25:02,667 --> 00:25:05,303
Ótimo. Já volto, tudo bem?
443
00:25:05,370 --> 00:25:07,372
- Vejo vocês daqui a pouco!
- Tchau!
444
00:25:15,680 --> 00:25:16,882
Alô.
445
00:25:17,148 --> 00:25:18,583
Graças a Deus está aí.
446
00:25:19,184 --> 00:25:21,253
É tão bom ouvir a sua voz.
447
00:25:21,419 --> 00:25:23,655
<i>Oi. Como você está?</i>
448
00:25:24,456 --> 00:25:25,857
Meio mal.
449
00:25:26,424 --> 00:25:29,427
<i>O médico quer fazer
uma craniotomia esta semana.</i>
450
00:25:29,861 --> 00:25:32,898
Meu pai vai perder
a empresa, eu acho.
451
00:25:32,964 --> 00:25:36,968
E a mamãe disse que se arrepende
de ter casado com ele.
452
00:25:37,068 --> 00:25:38,236
<i>Está ótimo.</i>
453
00:25:38,336 --> 00:25:40,772
<i>E para finalizar, o enfermeiro
da minha mãe me odeia.</i>
454
00:25:40,839 --> 00:25:43,475
Por que o enfermeiro
da sua mãe te odeia?
455
00:25:43,608 --> 00:25:46,344
Não sei,
é só um idiota do colégio.
456
00:25:46,511 --> 00:25:49,314
Isso é um problema?
Quer que eu vá para aí?
457
00:25:49,381 --> 00:25:52,050
Não sei. Nenhum.
458
00:25:53,184 --> 00:25:54,953
Ele é casado com a Gwen.
459
00:25:55,287 --> 00:25:56,688
Gwen...
460
00:25:57,689 --> 00:25:59,224
Gwen. A sua Gwen.
461
00:25:59,491 --> 00:26:02,594
Não é mais a minha Gwen.
462
00:26:02,928 --> 00:26:05,864
- Certo? Então...
- Bem, não é, mas...
463
00:26:06,765 --> 00:26:07,966
Não...
464
00:26:08,099 --> 00:26:10,402
Rebecca, não se preocupe.
Não vai acontecer nada.
465
00:26:10,468 --> 00:26:12,804
Não sinto mais nada por ela,
tudo bem?
466
00:26:12,938 --> 00:26:15,740
Ela acabou
de ter um bebê, meu Deus.
467
00:26:17,275 --> 00:26:18,443
É.
468
00:26:18,677 --> 00:26:20,745
É incrível...
469
00:26:21,112 --> 00:26:23,748
como é insensível
o que acabou de me dizer.
470
00:26:24,082 --> 00:26:26,384
Não, não foi isso
que quis dizer. Eu...
471
00:26:26,785 --> 00:26:28,253
<i>Que barulho é esse?</i>
472
00:26:28,920 --> 00:26:30,221
Está fumando?
473
00:26:30,822 --> 00:26:32,891
Não. Sim.
474
00:26:32,958 --> 00:26:34,859
<i>Você não fuma.</i>
475
00:26:35,226 --> 00:26:39,230
Pode jogar isso fora
e me ligar depois?
476
00:26:39,431 --> 00:26:42,334
Rebecca, eu não queria...
477
00:26:42,367 --> 00:26:44,102
Não, está...
478
00:26:44,169 --> 00:26:46,638
Estou bem.
Só preciso voltar ao trabalho.
479
00:26:47,872 --> 00:26:50,575
<i>- Certo.
- Certo. Te amo. Tchau.</i>
480
00:26:52,210 --> 00:26:53,478
Idiota.
481
00:26:55,380 --> 00:26:56,781
Ouça, Don, eu...
482
00:26:57,716 --> 00:26:59,985
Não acho que consigo
arrumar outro empréstimo,
483
00:27:00,118 --> 00:27:01,953
considerando
seu estado financeiro atual.
484
00:27:02,087 --> 00:27:05,023
Os negócios estão melhorando.
Devia ter contado a você.
485
00:27:06,157 --> 00:27:10,495
Vou contratar um vendedor
para atrair mais negócios.
486
00:27:10,562 --> 00:27:15,367
Jim, preciso cobrir a folha
de pagamento por um mês e só.
487
00:27:16,234 --> 00:27:19,504
Queria poder fazer algo.
488
00:27:19,638 --> 00:27:20,805
Jim...
489
00:27:21,706 --> 00:27:23,908
sou um membro
da associação comercial.
490
00:27:23,975 --> 00:27:26,444
Não posso nem levar
meus filhos para jantar.
491
00:27:26,811 --> 00:27:30,281
Don, pode ser desconfortável
falar disso, mas...
492
00:27:30,882 --> 00:27:35,253
Nessa situação, pedir falência
pode ser a opção mais segura.
493
00:27:35,520 --> 00:27:37,689
- Falência?
- Isso.
494
00:27:41,359 --> 00:27:44,896
Dei minha vida ao meu negócio.
Minha vida!
495
00:27:46,698 --> 00:27:49,034
Não era para ser assim!
496
00:27:51,736 --> 00:27:53,271
Lamento, Don.
497
00:28:03,915 --> 00:28:05,550
Não sei se ficou sabendo.
498
00:28:05,984 --> 00:28:07,819
Sally está muito doente.
499
00:28:09,154 --> 00:28:10,488
Sim, eu sei.
500
00:28:11,990 --> 00:28:13,491
Lamento muito.
501
00:28:14,125 --> 00:28:15,293
Certo.
502
00:28:16,795 --> 00:28:18,763
- Obrigado, Jim.
- Tudo bem.
503
00:29:36,841 --> 00:29:38,109
Perfeito.
504
00:30:04,502 --> 00:30:06,571
- Posso ajudá-lo?
- Sim.
505
00:30:10,508 --> 00:30:12,377
Lembra daquela?
506
00:30:16,447 --> 00:30:17,615
Meu Deus.
507
00:30:17,749 --> 00:30:19,350
- Aí estão vocês.
- Oi, mãe.
508
00:30:19,450 --> 00:30:21,352
Procurei vocês por toda parte.
509
00:30:21,386 --> 00:30:23,555
O que estão fazendo?
Por que não foram à escola?
510
00:30:23,588 --> 00:30:25,490
Papai nos trouxe aqui.
511
00:30:26,491 --> 00:30:29,427
Não pode tirar nossas filhas
da escola sem me falar, Ron.
512
00:30:29,594 --> 00:30:33,665
Vovó tem um tumor na cabeça
do tamanho de uma bola.
513
00:30:33,731 --> 00:30:36,234
Na verdade,
é como uma bola de beisebol.
514
00:30:36,968 --> 00:30:38,269
Sally...
515
00:30:38,603 --> 00:30:40,471
Sinto muito.
516
00:30:40,672 --> 00:30:42,140
Obrigada, Stacey.
517
00:30:42,640 --> 00:30:44,042
O que ele está fazendo aqui?
518
00:30:44,242 --> 00:30:46,878
Posso falar com você
um minuto? A sós?
519
00:30:49,047 --> 00:30:50,248
Sim.
520
00:31:00,959 --> 00:31:02,160
O que pensa que está fazendo?
521
00:31:02,260 --> 00:31:04,162
Está assustando as meninas
e sua mãe também.
522
00:31:04,229 --> 00:31:07,165
- Por que se importa?
- Vamos, Ron. Não seja infantil.
523
00:31:07,432 --> 00:31:10,068
- Por que o trouxe aqui?
- Estava preocupada.
524
00:31:10,468 --> 00:31:12,437
- Ele me acalmou.
- Ele acalmou...
525
00:31:12,503 --> 00:31:15,139
Ele te acalmou? O reverendo?
526
00:31:17,542 --> 00:31:18,877
Então vocês estão...
527
00:31:19,377 --> 00:31:21,779
- É sério agora?
- Ron.
528
00:31:22,413 --> 00:31:26,517
Você foi o primeiro
a querer o divórcio.
529
00:31:31,189 --> 00:31:33,258
E se eu mudei de ideia?
530
00:31:33,424 --> 00:31:35,526
Mudou de ideia sobre o quê?
531
00:31:36,594 --> 00:31:37,729
Sobre...
532
00:31:39,931 --> 00:31:41,332
Nós.
533
00:31:42,834 --> 00:31:44,903
Eu, você...
534
00:31:45,136 --> 00:31:46,504
e as meninas.
535
00:31:47,872 --> 00:31:49,340
Está brincando?
536
00:31:52,610 --> 00:31:54,245
Eu não estava pronto.
537
00:32:13,464 --> 00:32:15,233
Sei que se acha o máximo
538
00:32:15,300 --> 00:32:18,536
desde que se mudou para Nova York
mas não seja um idiota.
539
00:32:19,037 --> 00:32:21,706
Esse cara está com a vida
da mamãe nas mãos dele.
540
00:32:22,407 --> 00:32:24,642
Do que está falando?
541
00:32:25,710 --> 00:32:27,645
Não me acho o máximo.
542
00:32:28,713 --> 00:32:29,881
Claro que se acha.
543
00:32:29,981 --> 00:32:32,750
Acha que é melhor que nós.
É por isso que nunca nos liga.
544
00:32:32,817 --> 00:32:36,287
Não ligo porque não uso mais
o telefone tanto assim.
545
00:32:36,521 --> 00:32:39,791
- Você ligava para a Gwen.
- Ela era a minha namorada!
546
00:32:41,159 --> 00:32:42,460
Tudo bem.
547
00:32:42,527 --> 00:32:44,762
Tudo bem. Eu entendo. Que seja.
548
00:32:44,862 --> 00:32:46,464
Entende o quê?
549
00:32:47,165 --> 00:32:48,733
Você está com inveja.
550
00:32:50,234 --> 00:32:51,469
De você?
551
00:32:52,070 --> 00:32:54,172
Você vive no porão
da mamãe e do papai.
552
00:32:54,238 --> 00:32:57,008
Tem rancor de mim, não tem?
Rancor de todos nós.
553
00:32:57,075 --> 00:33:00,411
- Por isso se mudou.
- Mudei porque não há nada aqui.
554
00:33:00,478 --> 00:33:01,813
Nada aqui?
555
00:33:05,483 --> 00:33:07,318
Tanto faz.
556
00:33:07,719 --> 00:33:10,054
É, tanto faz.
557
00:33:11,089 --> 00:33:13,024
Nem me importa.
558
00:33:13,424 --> 00:33:16,494
Não vá ofender o cara, tudo bem?
559
00:33:17,128 --> 00:33:19,197
- Como posso ajudá-los?
- Obrigado pelo seu tempo.
560
00:33:19,263 --> 00:33:21,766
Nós pensamos se poderia
explicar o procedimento...
561
00:33:21,833 --> 00:33:23,601
Eu não pensei.
562
00:33:24,969 --> 00:33:26,237
Eu confio em você.
563
00:33:26,471 --> 00:33:28,439
Minha mãe e meu pai
confiam também.
564
00:33:28,973 --> 00:33:30,608
Obrigado.
565
00:33:31,609 --> 00:33:33,077
- O procedimento.
- Isso.
566
00:33:33,311 --> 00:33:35,380
O que pretendemos fazer...
567
00:33:35,413 --> 00:33:38,349
- Eu fiz caratê de criança.
- Ron.
568
00:33:38,683 --> 00:33:40,685
Meu professor era negro,
569
00:33:40,818 --> 00:33:43,955
mas tenho certeza
que passou um tempo na China.
570
00:33:44,022 --> 00:33:46,190
- Para quê?
- Com os chineses.
571
00:33:47,658 --> 00:33:50,461
Sou taiwanês de Laoshan.
572
00:33:50,561 --> 00:33:52,797
- Taiwanês de Laoshan.
- Então, não vem ao caso.
573
00:33:52,897 --> 00:33:55,266
- Não vem ao caso.
- Você é loção?
574
00:33:55,433 --> 00:33:57,368
Se pronuncia "lau chan".
575
00:33:57,769 --> 00:33:59,570
Que artes marciais você pratica?
576
00:34:00,805 --> 00:34:02,106
Nenhuma.
577
00:34:02,807 --> 00:34:03,908
Nenhuma.
578
00:34:04,809 --> 00:34:05,910
Nenhuma?
579
00:34:06,711 --> 00:34:10,915
A dificuldade é que o tumor
está tomando uma grande parte...
580
00:34:10,948 --> 00:34:12,717
Ajuda ter mãos pequenas?
581
00:34:12,750 --> 00:34:14,385
- Você é um cara ocupado.
- Na cirurgia?
582
00:34:14,419 --> 00:34:15,586
Obrigado pelo seu tempo,
583
00:34:15,653 --> 00:34:17,955
agradecemos o que tem feito
pela nossa mãe.
584
00:34:18,589 --> 00:34:20,491
Está me ofendendo!
585
00:34:23,494 --> 00:34:25,096
Oi, Gwen.
586
00:34:26,097 --> 00:34:27,231
Oi.
587
00:34:28,599 --> 00:34:29,767
Oi.
588
00:34:32,136 --> 00:34:33,538
É para você.
589
00:34:35,506 --> 00:34:36,774
- Oi, cara.
- Oi.
590
00:34:37,175 --> 00:34:40,211
- O que está fazendo aqui?
- Você me convidou para jantar.
591
00:34:41,112 --> 00:34:42,413
Que dia é hoje?
592
00:34:42,947 --> 00:34:44,615
Só estava zoando você, cara.
593
00:34:45,116 --> 00:34:46,517
- É mesmo?
- É.
594
00:34:46,584 --> 00:34:47,819
Certo.
595
00:34:48,019 --> 00:34:51,255
- Isso é para a Gwen?
- Não, são... Sim.
596
00:34:51,422 --> 00:34:54,358
São para vocês dois, aqui está.
597
00:34:55,426 --> 00:34:56,594
Certo.
598
00:34:56,794 --> 00:34:58,663
Vou achar
um bom lugar para elas.
599
00:34:58,696 --> 00:35:00,631
- Entre. Gwen está se arrumando.
- Ótimo.
600
00:35:00,765 --> 00:35:02,500
Bela casa.
601
00:35:04,368 --> 00:35:06,404
- Que lugar bonito.
- Obrigado.
602
00:35:06,704 --> 00:35:08,940
Olhe só. É o seu filho?
603
00:35:09,140 --> 00:35:11,275
Não, o verdadeiro
está na geladeira.
604
00:35:11,342 --> 00:35:13,845
É só
uma falsificação barulhenta.
605
00:35:14,979 --> 00:35:17,315
- Como se chama?
- Quinn.
606
00:35:17,715 --> 00:35:19,484
- É.
- Ele é uma graça.
607
00:35:19,550 --> 00:35:21,285
Não, é ela.
608
00:35:21,919 --> 00:35:25,289
Demos o nome por causa
da série "Doutora Quinn",
609
00:35:26,357 --> 00:35:28,759
porque pareceu
uma ideia legal na época.
610
00:35:28,860 --> 00:35:30,328
É bom. Acho inteligente.
611
00:35:30,428 --> 00:35:32,196
Você não pensa lá na frente e...
612
00:35:32,263 --> 00:35:34,832
- É uma série boa.
- É o nome dela para sempre...
613
00:35:35,099 --> 00:35:36,234
Quer uma cerveja?
614
00:35:36,267 --> 00:35:37,335
- Claro.
- Certo.
615
00:35:37,368 --> 00:35:38,448
- Muito obrigado.
- De nada.
616
00:35:38,536 --> 00:35:40,204
Ela está bem?
617
00:35:40,271 --> 00:35:42,473
- Porque ela parece irritada.
- Não, ela está bem.
618
00:35:42,573 --> 00:35:44,976
Chorar faz bem
para os pulmões das crianças.
619
00:35:45,076 --> 00:35:47,945
Isso as torna fortes,
algo assim.
620
00:35:48,045 --> 00:35:49,614
Entendi.
621
00:35:50,314 --> 00:35:52,483
Eu não acho que seja verdade.
622
00:35:53,184 --> 00:35:54,285
Não é?
623
00:35:54,886 --> 00:35:56,721
Oi. Tudo bem?
624
00:35:57,522 --> 00:36:00,191
- Tudo bem?
- Ela gosta de você.
625
00:36:02,093 --> 00:36:03,194
Oi.
626
00:36:03,728 --> 00:36:04,829
Oi.
627
00:36:08,166 --> 00:36:10,868
Você está linda.
628
00:36:12,537 --> 00:36:15,473
Estou diferente.
629
00:36:18,176 --> 00:36:19,510
Como você está?
630
00:36:19,677 --> 00:36:22,346
Bem. É estranho
estar em casa, sabe?
631
00:36:22,547 --> 00:36:24,649
Você tem uma filha
muito bonita...
632
00:36:25,149 --> 00:36:27,718
- Seu marido está na cozinha.
- É. Não estamos bem.
633
00:36:27,852 --> 00:36:29,854
Mas ele pode aparecer
a qualquer momento...
634
00:36:29,954 --> 00:36:32,223
- Senti sua falta.
- Eu também.
635
00:36:32,490 --> 00:36:35,393
- Devia ter me ligado.
- Eu sei.
636
00:36:38,663 --> 00:36:41,666
- Já leu isto?
- É o meu favorito.
637
00:36:41,699 --> 00:36:43,234
- Achei que ia gostar.
- É.
638
00:36:43,334 --> 00:36:45,269
Sério?
Acho esse livro deprimente.
639
00:36:45,403 --> 00:36:47,405
Você acha tudo deprimente.
640
00:36:48,372 --> 00:36:50,484
Você assistiu "Seven:
Os Sete Crimes Capitais", certo?
641
00:36:50,508 --> 00:36:52,243
- Assisti.
- Enfim.
642
00:36:52,276 --> 00:36:53,678
Como fez Quinn parar de chorar?
643
00:36:53,711 --> 00:36:55,146
Não fiz. Foi o John.
644
00:36:56,981 --> 00:37:00,451
Você sabe falar com crianças
e coisas do tipo?
645
00:37:00,718 --> 00:37:02,420
Não.
646
00:37:02,653 --> 00:37:04,522
Jason nunca consegue
fazê-la parar de chorar.
647
00:37:04,589 --> 00:37:07,158
Sério? Provavelmente é só azar.
648
00:37:07,358 --> 00:37:09,060
Pois é...
649
00:37:09,694 --> 00:37:11,462
É só azar.
650
00:37:12,630 --> 00:37:13,965
- Está com fome?
- Bastante.
651
00:37:14,031 --> 00:37:15,566
- Vamos comer.
- Ótimo.
652
00:37:15,733 --> 00:37:17,435
- Aqui.
- Obrigado.
653
00:37:18,035 --> 00:37:21,305
Certo, pequena,
está na hora de dormir. Quer...
654
00:37:21,339 --> 00:37:23,407
Está brincando comigo?
655
00:37:24,242 --> 00:37:26,010
Estava muito bom. Obrigado.
656
00:37:26,244 --> 00:37:29,213
Qual é a história
com a sua namorada?
657
00:37:29,247 --> 00:37:30,815
Por que ela não veio com você?
658
00:37:31,249 --> 00:37:32,416
Namorada?
659
00:37:33,417 --> 00:37:35,186
- É, não te contei?
- Não.
660
00:37:35,319 --> 00:37:37,488
Eles vão ter um filho e tudo.
661
00:37:40,858 --> 00:37:43,594
- Parabéns.
- Obrigado. Obrigado.
662
00:37:43,728 --> 00:37:46,564
- Nasce quando?
- Muito em breve.
663
00:37:47,231 --> 00:37:48,766
Eles não são nem casados.
664
00:37:49,734 --> 00:37:50,868
Sabe como é?
665
00:37:50,935 --> 00:37:53,638
Queríamos um bastardo
e conseguimos.
666
00:37:54,038 --> 00:37:56,741
Pedi a Gwen em casamento
logo que vi o teste no lixo.
667
00:37:56,841 --> 00:37:59,677
- Fui com tudo, porque queria...
- É romântico.
668
00:37:59,744 --> 00:38:01,379
- É.
- Como a conheceu?
669
00:38:01,479 --> 00:38:03,414
Em uma loja
de revistas em quadrinhos.
670
00:38:04,348 --> 00:38:06,284
Ela é uma nerd?
671
00:38:07,952 --> 00:38:11,088
Não, ela é encantadora.
672
00:38:12,556 --> 00:38:13,724
Certo.
673
00:38:13,991 --> 00:38:15,426
O que ela faz?
674
00:38:15,793 --> 00:38:18,929
- Ela tem uma empresa.
- Que faz o quê?
675
00:38:19,096 --> 00:38:21,198
Ela é designer de roupas
de animais de estimação.
676
00:38:23,901 --> 00:38:27,104
Coleiras, chapéus, casacos e...
677
00:38:27,872 --> 00:38:29,073
Legal.
678
00:38:29,874 --> 00:38:32,910
Dá para sobreviver como designer
de roupas de animais em Nova York?
679
00:38:33,044 --> 00:38:35,813
Não, não muito.
680
00:38:37,515 --> 00:38:39,216
Então, não entendo.
681
00:38:40,017 --> 00:38:42,720
Os pais dela são riquíssimos.
682
00:38:43,120 --> 00:38:44,388
Muito ricos?
683
00:38:44,455 --> 00:38:46,891
Compraram uma mansão para ela
quando ela se formou.
684
00:38:48,926 --> 00:38:51,996
Certo. Agora entendo
por que não quer se casar.
685
00:38:53,497 --> 00:38:54,632
Por quê?
686
00:38:56,267 --> 00:38:59,136
Por que razão, não é?
Passar por tudo isso, sabe?
687
00:38:59,270 --> 00:39:02,306
Você terá tudo o que quiser,
ela tomará conta de você...
688
00:39:02,373 --> 00:39:03,874
- Jason.
- O quê?
689
00:39:03,974 --> 00:39:05,876
Não, não é assim.
690
00:39:05,943 --> 00:39:08,179
Separamos o nosso dinheiro.
691
00:39:08,245 --> 00:39:10,815
- Mas você não tem dinheiro.
- Você está bêbado.
692
00:39:11,248 --> 00:39:12,516
E daí?
693
00:39:12,817 --> 00:39:15,086
Então vá lavar a louça,
está bem?
694
00:39:16,654 --> 00:39:17,788
Está bem.
695
00:39:18,422 --> 00:39:20,424
Claro. Está bem.
696
00:39:21,859 --> 00:39:24,495
- Você não tem dinheiro, não é?
- Jason...
697
00:39:25,162 --> 00:39:26,364
Certo.
698
00:39:36,006 --> 00:39:37,842
John! Meu Deus!
699
00:39:38,042 --> 00:39:40,778
Não tenho notícias suas
há dois dias! Estou preocupada!
700
00:39:40,845 --> 00:39:42,980
<i>Rebecca, acabei de ver a Gwen.</i>
701
00:39:43,114 --> 00:39:46,016
Fui à casa dela jantar com ela
e o marido. Ele estava lá.
702
00:39:46,217 --> 00:39:48,886
E, meu amor, preciso dizer...
703
00:39:49,086 --> 00:39:50,488
Ela me beijou!
704
00:39:51,856 --> 00:39:53,023
Certo.
705
00:39:54,058 --> 00:39:58,195
- Certo. Então você a beijou?
- Não, ela me beijou.
706
00:39:58,229 --> 00:40:00,865
É bem diferente. Bem diferente.
707
00:40:01,031 --> 00:40:04,735
Você tinha me dito
que não sentia mais nada por ela
708
00:40:04,802 --> 00:40:07,338
e que ela tinha uma criança.
709
00:40:07,405 --> 00:40:09,006
Não sinto. E ela tem.
710
00:40:09,106 --> 00:40:11,342
A propósito, ela continua linda!
711
00:40:11,442 --> 00:40:14,979
Queria dizer isso,
assim você não se preocupa.
712
00:40:15,713 --> 00:40:17,081
Cara, como é que é?
713
00:40:17,848 --> 00:40:20,418
<i>John, está parecendo um louco.</i>
714
00:40:20,518 --> 00:40:23,921
Não. Eu sei
o que estou dizendo, prometo.
715
00:40:24,121 --> 00:40:26,924
<i>Você não está fazendo
me sentir segura.</i>
716
00:40:27,057 --> 00:40:28,959
Eu sei, mas vou fazer.
717
00:40:29,226 --> 00:40:31,429
Vou começar agora mesmo.
718
00:40:32,530 --> 00:40:33,798
<i>Você está bêbado?</i>
719
00:40:34,131 --> 00:40:36,634
Um pouco, mas não é por isso
que estou dizendo isso.
720
00:40:37,201 --> 00:40:40,671
Rebecca, o que estou
tentando dizer é que eu te amo.
721
00:40:40,905 --> 00:40:42,773
Eu te amo.
722
00:40:42,807 --> 00:40:45,009
Não sei,
só queria que soubesse disso.
723
00:40:46,577 --> 00:40:47,978
<i>Também te amo.</i>
724
00:40:49,413 --> 00:40:52,216
- Pai?
- Oi, Johnny, como está?
725
00:40:52,616 --> 00:40:53,784
O que está fazendo aqui?
726
00:40:54,018 --> 00:40:55,853
<i>- John?
- Trabalhando.</i>
727
00:40:56,754 --> 00:40:57,822
<i>John?</i>
728
00:40:57,922 --> 00:40:59,623
Rebecca, vou ter que desligar.
729
00:41:01,692 --> 00:41:03,494
Está de brincadeira, John?
730
00:41:06,297 --> 00:41:08,265
Pai, posso te dar
um pouco de dinheiro.
731
00:41:08,365 --> 00:41:10,434
Não seja ridículo.
Você não tem dinheiro.
732
00:41:11,502 --> 00:41:14,205
- Rebecca tem dinheiro...
- Não quero o dinheiro dela.
733
00:41:14,271 --> 00:41:15,606
John, qual é?
734
00:41:16,407 --> 00:41:18,709
Você tem sua própria família
com que se preocupar.
735
00:41:19,210 --> 00:41:20,911
Eu vou dar um jeito.
736
00:41:22,012 --> 00:41:23,848
- Como?
- Eu vou...
737
00:41:23,948 --> 00:41:25,850
Pai...
Como?
738
00:41:25,983 --> 00:41:27,284
Bem...
739
00:41:33,390 --> 00:41:34,792
Desculpe.
740
00:41:36,560 --> 00:41:38,720
Por não ter passado mais tempo
com você quando criança.
741
00:41:40,297 --> 00:41:42,433
Vamos, pai,
sabe que não ligo para isso.
742
00:41:43,400 --> 00:41:44,702
É, mas eu ligo.
743
00:41:48,072 --> 00:41:50,140
Johnny, isso é assustador.
744
00:41:50,608 --> 00:41:51,942
Não é tão ruim.
745
00:41:52,977 --> 00:41:55,779
- Quanto você deve?
- Não é isso.
746
00:41:56,480 --> 00:42:00,451
É assustador descobrir,
a essa altura da vida,
747
00:42:00,985 --> 00:42:03,053
o que você deveria ter feito.
748
00:42:09,493 --> 00:42:10,928
Ainda temos tempo.
749
00:42:21,272 --> 00:42:22,406
Eu tentei.
750
00:42:23,240 --> 00:42:24,742
Realmente tentei.
751
00:42:27,645 --> 00:42:29,446
Precisa saber disso.
752
00:42:30,447 --> 00:42:32,283
- Eu sei.
- Certo.
753
00:42:52,670 --> 00:42:53,837
John.
754
00:42:54,705 --> 00:42:55,839
John.
755
00:42:56,106 --> 00:42:57,942
- Oi.
- Oi.
756
00:42:58,108 --> 00:42:59,944
- Isso é um sonho?
- Não.
757
00:43:02,746 --> 00:43:04,381
Por que ele
está com o roupão da mamãe?
758
00:43:04,448 --> 00:43:07,418
Oi. Sou Ron, o irmão de John.
759
00:43:07,851 --> 00:43:10,387
- Fico feliz em conhecê-la.
- Ron...
760
00:43:10,487 --> 00:43:12,556
- o quê?
- A gente se vira agora, cara.
761
00:43:12,656 --> 00:43:14,858
Claro. Tudo bem.
762
00:43:14,959 --> 00:43:16,327
- Oi.
- Oi.
763
00:43:16,860 --> 00:43:19,129
Nunca mais desligue
na minha cara, certo?
764
00:43:20,097 --> 00:43:21,365
- Não, não faço mais.
- Certo.
765
00:43:22,700 --> 00:43:23,867
Espere.
766
00:43:23,968 --> 00:43:26,270
- Como chegou aqui?
- Peguei um táxi.
767
00:43:26,570 --> 00:43:28,772
- Não é muito longe?
- Muito.
768
00:43:30,140 --> 00:43:31,976
O que é isto?
769
00:43:32,443 --> 00:43:35,179
Estava pensando em papéis
de parede para o quarto do bebê.
770
00:43:35,245 --> 00:43:38,616
Li em algum lugar
que bebês gostam de contraste.
771
00:43:40,250 --> 00:43:41,785
São lindos.
772
00:43:42,753 --> 00:43:45,089
- Senti tanto a sua falta.
- Senti muito a sua falta.
773
00:43:46,290 --> 00:43:49,293
- Como está se sentindo?
- Meu bumbum está doendo.
774
00:43:51,028 --> 00:43:53,497
Não acredito que pegou
um táxi até aqui.
775
00:44:43,580 --> 00:44:44,615
Oi.
776
00:44:44,982 --> 00:44:46,083
Pai?
777
00:44:49,253 --> 00:44:50,554
Oi, anjinhas.
778
00:44:50,788 --> 00:44:52,423
O que está fazendo aqui?
779
00:44:52,656 --> 00:44:54,391
Senti saudades de vocês.
780
00:44:54,725 --> 00:44:55,926
Sentiram saudade de mim?
781
00:44:56,160 --> 00:44:58,262
- Sim.
- Posso entrar?
782
00:45:01,065 --> 00:45:02,132
Pode.
783
00:45:02,266 --> 00:45:03,801
- Vou entrar.
- Mas a mamãe disse...
784
00:45:03,834 --> 00:45:06,003
Não se preocupe
com a mamãe. Tire isto.
785
00:45:06,236 --> 00:45:08,238
Certo. Entrando.
786
00:45:08,572 --> 00:45:09,673
Certo.
787
00:45:10,574 --> 00:45:12,309
Certo. Vamos lá.
788
00:45:12,443 --> 00:45:14,044
Estou bem. Certo.
789
00:45:18,048 --> 00:45:20,417
Não acorde a mamãe. Certo.
790
00:45:21,552 --> 00:45:22,653
Certo.
791
00:45:25,355 --> 00:45:26,657
Vamos dormir juntos.
792
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Venha aqui.
793
00:45:28,158 --> 00:45:30,828
Meu Deus. Senti falta de vocês.
794
00:45:30,861 --> 00:45:32,429
Senti falta de vocês.
795
00:45:33,063 --> 00:45:34,531
Amo vocês.
796
00:45:46,176 --> 00:45:48,378
O quê? O que foi?
797
00:45:49,747 --> 00:45:51,181
Foi um chute?
798
00:45:51,482 --> 00:45:52,983
Não, pareceu mais uma facada.
799
00:45:53,517 --> 00:45:55,552
- É normal?
- Não sei.
800
00:45:56,019 --> 00:45:57,321
Meu Deus.
801
00:45:57,387 --> 00:46:00,457
- Por ficar tanto tempo no carro?
- Não acho que seja isso.
802
00:46:00,491 --> 00:46:01,692
- Não está ajudando.
- Certo.
803
00:46:01,759 --> 00:46:04,795
- É de verdade?
- Parece de verdade.
804
00:46:04,862 --> 00:46:07,364
Certo. Desculpe.
805
00:46:07,431 --> 00:46:08,665
- Isso.
- Certo...
806
00:46:08,766 --> 00:46:10,334
Constance.
807
00:46:10,434 --> 00:46:11,635
Matilda.
808
00:46:11,935 --> 00:46:13,804
Acordem, está na hora da escola.
809
00:46:18,108 --> 00:46:21,612
- O que você está fazendo aqui?
- Certo, apenas me ouça.
810
00:46:21,678 --> 00:46:24,181
- Ron!
- Stacey, por favor.
811
00:46:31,722 --> 00:46:34,057
- John?
- Como ela está?
812
00:46:34,158 --> 00:46:36,059
Ela está bem.
Só precisa descansar.
813
00:46:36,260 --> 00:46:38,328
- Que bom.
- Pode levá-la para casa amanhã.
814
00:46:38,562 --> 00:46:39,563
Obrigado.
815
00:46:39,797 --> 00:46:42,966
E o bebê, está bem?
816
00:46:43,200 --> 00:46:44,935
Os sinais deles estão bem.
817
00:46:47,538 --> 00:46:48,972
Os sinais... deles?
818
00:46:50,307 --> 00:46:52,342
Sabia que teríamos gêmeos?
819
00:46:57,381 --> 00:46:58,448
Sabia.
820
00:47:00,350 --> 00:47:02,853
E você não me disse porque...
821
00:47:05,622 --> 00:47:09,426
Foi no mesmo dia
em que soubemos da sua mãe.
822
00:47:11,428 --> 00:47:12,696
E...
823
00:47:13,096 --> 00:47:15,132
Na verdade,
com tudo o que você tem passado,
824
00:47:15,199 --> 00:47:17,401
nem sabia se você
queria ter um bebê.
825
00:47:17,501 --> 00:47:19,570
Achei que,
se soubesse que seriam dois,
826
00:47:20,070 --> 00:47:21,605
seria demais.
827
00:47:21,839 --> 00:47:23,707
Espere.
"Com tudo o que tenho passado"?
828
00:47:24,107 --> 00:47:26,577
Você não está feliz, John.
É óbvio.
829
00:47:28,612 --> 00:47:32,416
No trabalho, na vida
e não sei, talvez comigo.
830
00:47:33,283 --> 00:47:35,219
- E sei que você está...
- Não.
831
00:47:35,252 --> 00:47:38,689
Passando por algo e talvez
tudo na sua vida não seja
832
00:47:38,989 --> 00:47:41,725
exatamente como você
queria que fosse.
833
00:47:43,093 --> 00:47:44,595
Você está assustado
e eu entendo.
834
00:47:44,928 --> 00:47:49,199
Ter um filho é assustador.
Você acha que tudo vai mudar...
835
00:47:50,701 --> 00:47:54,371
Que não vamos nos divertir mais,
beber com seus amigos,
836
00:47:54,738 --> 00:47:57,274
você vai ficar preso
nesse trabalho que você odeia
837
00:47:57,341 --> 00:48:00,277
e você nunca mais vai beijar
sua paixão do colégio...
838
00:48:00,377 --> 00:48:02,112
- Becca, não é...
- Não, estou dizendo...
839
00:48:02,179 --> 00:48:03,780
Está tudo bem.
840
00:48:04,715 --> 00:48:07,784
Vamos resolver tudo isso
e você não precisa se preocupar.
841
00:48:08,252 --> 00:48:09,486
Tudo bem?
842
00:48:10,320 --> 00:48:11,855
Não é com isso
que estou preocupado.
843
00:48:15,993 --> 00:48:17,261
Certo. Não é?
844
00:48:17,461 --> 00:48:18,562
Não.
845
00:48:20,297 --> 00:48:22,332
Não me importo com nada disso.
846
00:48:23,734 --> 00:48:25,235
Ter gêmeos é...
847
00:48:25,903 --> 00:48:27,838
É mais uma pessoa e...
848
00:48:29,907 --> 00:48:31,642
É mais uma pessoa...
849
00:48:34,678 --> 00:48:36,713
que vou decepcionar.
850
00:48:37,281 --> 00:48:39,616
E não sei se aguento isso.
851
00:48:42,319 --> 00:48:43,520
Como?
852
00:48:43,620 --> 00:48:44,955
É isso o que você pensa?
853
00:48:47,557 --> 00:48:49,493
Não sei, acho que sim.
854
00:48:52,796 --> 00:48:56,633
Não fiquei oito horas no carro
porque estava me decepcionando.
855
00:48:57,034 --> 00:48:59,336
Vim porque preciso de você...
856
00:48:59,770 --> 00:49:01,238
muito.
857
00:49:07,010 --> 00:49:09,112
Estou esperando você voltar.
858
00:49:13,517 --> 00:49:14,685
Certo.
859
00:49:17,321 --> 00:49:18,455
Certo.
860
00:49:24,928 --> 00:49:26,730
Preciso que me tire
desse hospital.
861
00:49:26,763 --> 00:49:28,532
- Falo sério.
- Tudo bem.
862
00:49:28,598 --> 00:49:32,402
Sem meu médico, não vou ter
dois dos seus bebês enormes.
863
00:49:32,436 --> 00:49:33,670
- São monstros.
- Tudo bem.
864
00:49:34,338 --> 00:49:36,640
Não vou. Não é engraçado.
865
00:49:38,709 --> 00:49:42,412
Não pode entrar nesta casa
sob nenhuma circunstância.
866
00:49:42,579 --> 00:49:44,815
Qual é, Stacey?
Não acha que está exagerando?
867
00:49:50,687 --> 00:49:52,356
Cuidado com as flores.
868
00:49:52,622 --> 00:49:53,857
Qual é, cara?
869
00:50:12,009 --> 00:50:13,410
- Dan, que bom ver você.
- Bom dia.
870
00:50:13,543 --> 00:50:14,644
Oi.
871
00:50:14,711 --> 00:50:16,380
Droga!
872
00:50:23,787 --> 00:50:25,188
Meu Deus.
873
00:50:25,822 --> 00:50:27,124
Droga.
874
00:50:28,225 --> 00:50:30,360
Quer saber?
Você venceu, cara.
875
00:50:31,061 --> 00:50:32,229
Está bem?
876
00:50:33,797 --> 00:50:34,898
Você venceu.
877
00:50:36,466 --> 00:50:38,635
- Não tem a ver comigo.
- É, que seja.
878
00:50:39,469 --> 00:50:41,238
Suas filhas me ligaram.
879
00:50:44,207 --> 00:50:45,742
Elas ligaram para você?
880
00:50:48,111 --> 00:50:51,048
- O que estava fazendo na casa?
- Não sei!
881
00:50:51,348 --> 00:50:54,584
Me sentia sozinho,
não sabia aonde ir,
882
00:50:54,885 --> 00:50:56,820
e elas são minhas filhas.
883
00:50:56,887 --> 00:50:59,222
Elas são minhas filhas também.
884
00:51:00,757 --> 00:51:03,794
- Quer conversar sobre isso?
- Não.
885
00:51:06,296 --> 00:51:08,465
Até quero, mas...
886
00:51:09,232 --> 00:51:11,368
Vamos. Eu pago um café.
887
00:51:11,668 --> 00:51:12,836
- Não.
- Vamos.
888
00:51:12,869 --> 00:51:14,104
Não, tudo bem. Estou bem.
889
00:51:14,204 --> 00:51:15,439
Estou bem.
890
00:51:26,750 --> 00:51:28,051
Obrigado, Mike.
891
00:51:30,887 --> 00:51:34,024
Não vai me dizer
a baboseira de Jesus, certo?
892
00:51:34,091 --> 00:51:35,192
Não.
893
00:51:35,792 --> 00:51:36,927
Promete?
894
00:51:38,061 --> 00:51:40,464
Não imponho minhas crenças
às pessoas, Ron.
895
00:51:41,465 --> 00:51:42,632
Sério?
896
00:51:42,966 --> 00:51:44,134
Sério.
897
00:51:45,669 --> 00:51:47,704
Quais são as suas crenças?
898
00:51:55,445 --> 00:51:56,613
Mãe?
899
00:51:57,881 --> 00:51:59,216
Por que está de pé?
900
00:52:05,088 --> 00:52:07,457
- Onde estão todos?
- Foram embora.
901
00:52:10,527 --> 00:52:11,761
Mãe, qual é o problema?
902
00:52:12,162 --> 00:52:14,664
Dr. Fong passou por aqui.
903
00:52:15,599 --> 00:52:16,967
E?
904
00:52:18,368 --> 00:52:21,872
Disse que vão ter
que raspar meu cabelo.
905
00:52:25,242 --> 00:52:28,478
Mãe, não tem problema.
906
00:52:29,513 --> 00:52:30,914
Não quero, Johnny.
907
00:52:33,483 --> 00:52:35,452
Fica horrível.
908
00:52:35,919 --> 00:52:37,988
Vou ficar parecendo
com o Rod Steiger.
909
00:52:39,823 --> 00:52:41,825
- Não.
- Vou sim.
910
00:52:41,892 --> 00:52:43,293
Não, não vai.
911
00:52:44,995 --> 00:52:46,563
Quando eles vão raspar?
912
00:52:47,731 --> 00:52:49,099
Não sei.
913
00:52:49,266 --> 00:52:51,701
Vou ficar aqui até rasparem.
914
00:52:56,940 --> 00:52:58,508
Como você está?
915
00:53:00,210 --> 00:53:02,112
Vamos ter gêmeos.
916
00:53:04,581 --> 00:53:06,449
E você está apavorado.
917
00:53:23,200 --> 00:53:25,001
Não se preocupe.
918
00:53:26,002 --> 00:53:30,173
Você não saberá até chegar lá
que você estará bem.
919
00:53:31,374 --> 00:53:34,678
Certo, Sra. Hollar,
pronta para o novo visual?
920
00:53:37,147 --> 00:53:38,281
Oi, cara.
921
00:53:38,982 --> 00:53:40,183
Oi, cara.
922
00:53:41,084 --> 00:53:44,087
Preciso cortar o cabelo
da sua mãe, então...
923
00:53:44,788 --> 00:53:46,823
- Vamos sentar aqui?
- Sim.
924
00:53:47,390 --> 00:53:48,959
Tudo bem simples.
925
00:53:49,059 --> 00:53:50,694
Pode sentar.
926
00:53:52,596 --> 00:53:54,898
Só vou colocar isso aqui...
927
00:53:54,998 --> 00:53:57,167
Bem simples.
928
00:53:58,668 --> 00:54:00,537
Vamos deixá-la pronta rapidinho.
929
00:54:00,570 --> 00:54:03,340
Nada a temer, rápido e fácil.
930
00:54:03,807 --> 00:54:05,008
Está pronta?
931
00:54:05,642 --> 00:54:07,410
Certo, lá vamos nós.
932
00:54:09,579 --> 00:54:10,847
Espere.
933
00:54:12,449 --> 00:54:13,683
Eu faço isso.
934
00:54:15,552 --> 00:54:16,686
É?
935
00:54:16,820 --> 00:54:20,290
Sim, só deixe a máquina
e eu corto o cabelo dela.
936
00:54:22,425 --> 00:54:23,960
Se não tiver problema para você.
937
00:54:25,695 --> 00:54:26,863
Tudo bem.
938
00:55:33,697 --> 00:55:35,098
Como estou?
939
00:55:36,166 --> 00:55:37,300
Linda.
940
00:55:37,367 --> 00:55:39,436
- Está mentindo.
- Não estou.
941
00:55:39,636 --> 00:55:42,105
Você tem uma cabeça
muito bem raspada.
942
00:55:42,839 --> 00:55:44,240
Obrigada.
943
00:55:50,146 --> 00:55:52,182
Me dê o batom.
944
00:56:02,325 --> 00:56:03,526
E agora?
945
00:56:04,294 --> 00:56:05,495
Não sei.
946
00:56:05,662 --> 00:56:08,264
Esperar o jantar.
É a minha última refeição.
947
00:56:08,365 --> 00:56:10,400
Como assim,
a sua última refeição?
948
00:56:10,533 --> 00:56:12,369
Amanhã não vou poder comer.
949
00:56:12,402 --> 00:56:15,071
Acho que não se pode comer
antes da cirurgia.
950
00:56:15,438 --> 00:56:16,973
Qual é o cardápio
do jantar de hoje?
951
00:56:17,741 --> 00:56:19,776
Iogurte e um ovo cozido.
952
00:56:19,943 --> 00:56:22,212
Não é uma última refeição
muito boa.
953
00:56:22,679 --> 00:56:23,980
Não diga.
954
00:56:28,351 --> 00:56:29,452
Vamos.
955
00:56:30,153 --> 00:56:32,155
- O quê? Agora?
- Sim.
956
00:56:32,856 --> 00:56:34,657
Não vão me deixar sair.
957
00:56:35,392 --> 00:56:38,695
- Vamos sair escondidos.
- Você vai arranjar problema.
958
00:56:38,895 --> 00:56:42,432
Não vou deixar que jante
um iogurte e um ovo cozido.
959
00:56:46,503 --> 00:56:47,604
Com licença.
960
00:56:53,810 --> 00:56:56,513
Empurre, empurre.
Não podem estar aqui.
961
00:56:56,613 --> 00:56:59,416
- Não. Saiam.
- Desculpe.
962
00:56:59,616 --> 00:57:01,651
- Desculpe.
- Desculpe.
963
00:57:01,785 --> 00:57:03,086
Você está indo bem.
964
00:57:05,855 --> 00:57:07,590
Isso é para o 310.
965
00:57:09,459 --> 00:57:11,127
Não. Espere! Espere!
966
00:57:15,832 --> 00:57:18,468
John!
Você está indo muito rápido.
967
00:57:24,040 --> 00:57:25,074
EMERGÊNCIA
968
00:57:25,175 --> 00:57:27,277
Conseguimos. Saímos.
969
00:57:27,343 --> 00:57:29,579
Esperem! Qual é?
970
00:57:29,646 --> 00:57:32,348
Não podem sair do hospital!
Que idiota.
971
00:57:32,849 --> 00:57:34,250
Que idiota.
972
00:57:37,053 --> 00:57:38,521
Meu Deus.
973
00:57:39,422 --> 00:57:42,625
Faz muito tempo
que não venho a este lugar.
974
00:57:45,195 --> 00:57:49,766
Acho que aquelas mulheres
acham que fugi de um sanatório.
975
00:57:51,668 --> 00:57:54,904
Acho que elas não perceberam.
O que é mais assustador.
976
00:57:58,341 --> 00:57:59,742
Mãe, o que quis dizer...
977
00:58:00,844 --> 00:58:04,113
quando disse que se arrependia
de ter se casado com o papai?
978
00:58:04,881 --> 00:58:06,416
Eu disse isso?
979
00:58:07,083 --> 00:58:08,351
Disse.
980
00:58:08,952 --> 00:58:10,653
Deve ter sido o tumor.
981
00:58:11,721 --> 00:58:12,789
Mãe...
982
00:58:14,958 --> 00:58:16,593
Você nunca conheceu a minha mãe.
983
00:58:17,126 --> 00:58:18,628
Ela era forte.
984
00:58:19,796 --> 00:58:21,397
Quieta, mas forte.
985
00:58:22,765 --> 00:58:24,501
No dia em que me casei
com seu pai,
986
00:58:25,401 --> 00:58:28,204
ela me deu um único conselho.
987
00:58:28,872 --> 00:58:31,040
"Não perca tempo com o ruim.
988
00:58:31,474 --> 00:58:32,842
Viva com o bom".
989
00:58:33,643 --> 00:58:34,744
Então...
990
00:58:36,246 --> 00:58:41,217
Eu e seu pai vivemos juntos
por 38 bons anos.
991
00:58:45,889 --> 00:58:47,690
Adoro esse lugar.
992
00:58:48,191 --> 00:58:49,325
Oi.
993
00:58:49,492 --> 00:58:51,261
Achamos que tínhamos
perdido vocês.
994
00:58:55,131 --> 00:58:56,566
Belo corte de cabelo.
995
00:58:58,067 --> 00:58:59,502
O que acha, Donald?
996
00:59:00,203 --> 00:59:02,372
Acho que está ótima, patroa.
997
00:59:18,321 --> 00:59:20,123
Acha que me pareço com quem?
998
00:59:20,256 --> 00:59:22,392
É estranho, mas se parece
com a minha esposa.
999
00:59:22,425 --> 00:59:24,761
Sabia que ia dizer isso.
1000
00:59:49,118 --> 00:59:50,320
Rebecca.
1001
00:59:51,087 --> 00:59:52,855
Você é tão boa para ele.
1002
00:59:53,523 --> 00:59:54,924
Amo você.
1003
00:59:56,225 --> 00:59:57,894
Que horas são?
1004
00:59:58,561 --> 00:59:59,896
São 8h30.
1005
01:00:00,096 --> 01:00:01,397
Então...
1006
01:00:01,998 --> 01:00:04,300
Obrigada a todos
por estarem aqui.
1007
01:00:06,235 --> 01:00:07,704
Nós te amamos, mãe.
1008
01:00:08,504 --> 01:00:10,106
Eu amo vocês.
1009
01:00:11,908 --> 01:00:13,009
Don...
1010
01:00:13,843 --> 01:00:16,479
Vai ficar tudo bem.
Eu vou ficar bem.
1011
01:00:18,414 --> 01:00:20,817
Lamento tanto pela Jenny Craig.
1012
01:00:22,118 --> 01:00:23,286
Venha aqui.
1013
01:00:27,256 --> 01:00:29,325
Tome conta do Ron para mim.
1014
01:00:29,559 --> 01:00:31,761
- Ele precisa da sua ajuda.
- Tudo bem.
1015
01:00:37,300 --> 01:00:38,635
Patroa.
1016
01:00:45,642 --> 01:00:47,810
Está aqui há tanto tempo.
1017
01:00:49,278 --> 01:00:50,480
Guarde para mim.
1018
01:00:55,451 --> 01:00:59,055
Tome conta do seu pai para mim.
Ele precisa da sua ajuda.
1019
01:01:00,723 --> 01:01:02,058
Pode deixar.
1020
01:01:09,899 --> 01:01:12,101
Tome conta dos dois.
1021
01:01:13,269 --> 01:01:15,004
Eles precisam de você.
1022
01:01:16,873 --> 01:01:18,274
Pode deixar.
1023
01:01:21,778 --> 01:01:25,314
Estamos prontos, Sra. Hollar?
1024
01:01:26,082 --> 01:01:27,417
Pronta, mãe?
1025
01:01:28,651 --> 01:01:30,119
Eu não...
1026
01:01:34,390 --> 01:01:35,625
Sra. Hollar?
1027
01:01:37,627 --> 01:01:40,530
- Não quero fazer isso.
- Tudo bem.
1028
01:01:40,663 --> 01:01:42,298
- Não quero fazer isso.
- Está tudo bem.
1029
01:01:42,365 --> 01:01:44,133
Não quero fazer isso.
1030
01:01:45,802 --> 01:01:48,304
- Não quero fazer isso!
- Está tudo bem.
1031
01:01:52,375 --> 01:01:54,110
Mãe, você vai ficar bem.
Está bem?
1032
01:02:22,605 --> 01:02:26,042
{\an8}- Isso é Indigo Girls?
- Sim. Ela adora essa música.
1033
01:03:07,817 --> 01:03:12,522
<i>Fui ver o médico da filosofia</i>
1034
01:03:12,588 --> 01:03:14,524
<i>Com um cartaz de Rasputin</i>
1035
01:03:14,590 --> 01:03:17,493
<i>E uma barba até os joelhos</i>
1036
01:03:17,560 --> 01:03:19,796
<i>Ele nunca se casou</i>
1037
01:03:19,862 --> 01:03:22,398
<i>Ou viu um filme classe B</i>
1038
01:03:22,498 --> 01:03:24,700
<i>Ele avaliou minha atuação</i>
1039
01:03:24,801 --> 01:03:26,869
<i>Disse que via através de mim</i>
1040
01:03:26,969 --> 01:03:30,473
<i>Passei quatro anos desanimada
Devido à mente superior</i>
1041
01:03:30,573 --> 01:03:33,142
<i>Peguei meus papéis
E estava livre</i>
1042
01:03:34,577 --> 01:03:37,013
<i>Eu fui ao médico</i>
1043
01:03:37,079 --> 01:03:39,382
<i>Eu fui às montanhas</i>
1044
01:03:39,448 --> 01:03:42,018
<i>Eu olhei as crianças</i>
1045
01:03:42,084 --> 01:03:44,287
<i>Eu bebi das fontes</i>
1046
01:03:44,353 --> 01:03:48,291
<i>Há mais de uma resposta
Para essas perguntas</i>
1047
01:03:48,357 --> 01:03:51,494
<i>Apontando um caminho tortuoso</i>
1048
01:03:51,594 --> 01:03:53,830
<i>E quanto menos busco minha fonte</i>
1049
01:03:53,930 --> 01:03:55,631
<i>Em algo definitivo</i>
1050
01:03:55,698 --> 01:03:59,302
<i>Fico mais perto de estar bem</i>
1051
01:04:00,670 --> 01:04:04,207
<i>Fico mais perto de estar bem</i>
1052
01:04:13,516 --> 01:04:15,051
Vou tomar um pouco de ar.
1053
01:04:23,426 --> 01:04:25,161
Já volto.
1054
01:04:35,771 --> 01:04:37,406
Como está se sentindo?
1055
01:04:37,874 --> 01:04:39,609
Melhor, obrigada.
1056
01:04:48,851 --> 01:04:50,620
Obrigado por estar aqui.
1057
01:04:59,161 --> 01:05:01,097
Como está a busca por emprego?
1058
01:05:01,764 --> 01:05:02,865
Tudo bem.
1059
01:05:03,299 --> 01:05:05,501
Esperando uma segunda entrevista
na Amazon.
1060
01:05:05,601 --> 01:05:07,870
Sério? Isso é ótimo.
1061
01:05:08,037 --> 01:05:10,806
Não, não essa Amazon.
1062
01:05:11,641 --> 01:05:14,143
O clube em Bristol.
Precisam de barman.
1063
01:05:15,778 --> 01:05:17,914
- Já foi barman?
- Não.
1064
01:05:20,716 --> 01:05:22,952
Não. Nunca.
1065
01:05:24,387 --> 01:05:26,555
Papai quer te contratar novamente.
1066
01:05:26,656 --> 01:05:27,823
Como é?
1067
01:05:28,291 --> 01:05:29,392
Não.
1068
01:05:29,859 --> 01:05:31,527
Foi o que ele disse.
1069
01:05:32,728 --> 01:05:35,131
Ele quer que eu trabalhe
para ele de novo?
1070
01:05:35,298 --> 01:05:36,632
Não, não para ele.
1071
01:05:37,233 --> 01:05:39,135
Papai quer que dirija
a empresa com ele.
1072
01:05:40,036 --> 01:05:42,138
Só é orgulhoso demais
para pedir.
1073
01:05:42,471 --> 01:05:44,774
Ele não vai poder
pagar você imediatamente,
1074
01:05:44,807 --> 01:05:47,176
não até a empresa
se reerguer, mas...
1075
01:05:47,743 --> 01:05:49,478
O cargo é seu.
1076
01:05:52,348 --> 01:05:53,816
Ele não pode me pagar?
1077
01:05:53,983 --> 01:05:56,485
Você mora na casa dele
sem pagar aluguel, Ron.
1078
01:05:57,386 --> 01:05:58,654
É...
1079
01:05:58,888 --> 01:06:00,323
É o dever dele,
1080
01:06:00,423 --> 01:06:02,325
sendo quem me trouxe
ao mundo sem perguntar.
1081
01:06:02,658 --> 01:06:04,193
É um modo de ver.
1082
01:06:06,095 --> 01:06:07,596
O que acha?
1083
01:06:09,632 --> 01:06:11,133
Vou pensar.
1084
01:06:12,468 --> 01:06:14,003
- Está bem.
- É.
1085
01:06:21,043 --> 01:06:22,945
- Pai.
- O quê?
1086
01:06:23,279 --> 01:06:25,147
Ron quer o emprego de volta.
1087
01:06:25,881 --> 01:06:27,650
- O quê?
- Sim.
1088
01:06:29,385 --> 01:06:32,388
Disse que vai trabalhar de graça
até a empresa se reerguer.
1089
01:06:34,290 --> 01:06:36,158
Ele disse
que vai trabalhar de graça?
1090
01:06:36,726 --> 01:06:39,395
Isso. Foi exatamente
o que ele disse.
1091
01:06:44,333 --> 01:06:45,534
Pessoal.
1092
01:06:47,503 --> 01:06:49,805
A operação foi um sucesso.
1093
01:06:49,939 --> 01:06:51,607
- Nossa.
- Certo...
1094
01:06:51,774 --> 01:06:53,709
Vamos transferi-la para a U.T.I.
1095
01:06:53,809 --> 01:06:56,078
para ficarmos de olho nela
e vermos como ela progride.
1096
01:06:56,212 --> 01:06:58,114
Podem visitá-la
assim que ela estiver acomodada.
1097
01:06:58,247 --> 01:07:00,716
Não sei como agradecer, doutor.
1098
01:07:00,916 --> 01:07:02,952
Não sabe como fico agradecido.
1099
01:07:03,619 --> 01:07:05,788
Sr. Hollar,
não tem o que agradecer.
1100
01:07:16,599 --> 01:07:18,667
Vou ficar aqui
com a mãe de vocês.
1101
01:07:18,734 --> 01:07:21,037
Por que não vão
para casa e descansam?
1102
01:07:21,437 --> 01:07:23,506
- Quero ficar.
- Não.
1103
01:07:23,773 --> 01:07:25,875
Não, você precisa
levar Rebecca para casa.
1104
01:07:26,008 --> 01:07:28,477
Ela precisa dormir
em uma cama de verdade.
1105
01:07:29,378 --> 01:07:30,880
- Tem certeza?
- Claro.
1106
01:07:30,980 --> 01:07:32,148
Vá.
1107
01:07:40,022 --> 01:07:41,957
Ron. Você também.
1108
01:07:44,260 --> 01:07:45,795
Vai ficar tudo bem.
1109
01:07:56,572 --> 01:07:57,973
São bons garotos.
1110
01:08:00,609 --> 01:08:02,011
Ela vai ficar bem, não vai?
1111
01:08:02,078 --> 01:08:03,312
- Com certeza.
- Isso.
1112
01:08:03,345 --> 01:08:05,281
- Melhor do que nunca.
- Isso.
1113
01:08:07,917 --> 01:08:10,052
Diga ao papai
que aceito o emprego.
1114
01:08:16,625 --> 01:08:18,127
- Oi.
- Oi.
1115
01:08:19,628 --> 01:08:20,996
Vamos, meninas.
1116
01:08:21,664 --> 01:08:23,265
- Tchau, mamãe!
- Tchau.
1117
01:08:23,499 --> 01:08:24,667
Oi, meninas.
1118
01:08:27,837 --> 01:08:29,105
Obrigado.
1119
01:08:32,408 --> 01:08:34,009
Esperem por mim!
1120
01:08:59,068 --> 01:09:00,336
Don?
1121
01:09:03,005 --> 01:09:04,607
Oi, patroa.
1122
01:09:05,174 --> 01:09:06,709
Como você está?
1123
01:09:08,878 --> 01:09:11,480
Eles retiraram?
1124
01:09:11,947 --> 01:09:13,449
Sim, retiraram.
1125
01:09:13,849 --> 01:09:15,584
O tumor se foi.
1126
01:09:18,320 --> 01:09:19,522
Que bom.
1127
01:09:21,023 --> 01:09:22,558
Você foi ótima, patroa.
1128
01:09:31,333 --> 01:09:32,468
Sally?
1129
01:09:33,502 --> 01:09:34,637
Sally.
1130
01:09:36,172 --> 01:09:37,239
Sally!
1131
01:09:37,306 --> 01:09:38,874
- O que aconteceu?
- Não sei.
1132
01:09:39,008 --> 01:09:40,209
Preciso de todos aqui.
1133
01:09:40,376 --> 01:09:42,044
Stephanie,
verifique o pulso para mim.
1134
01:09:42,178 --> 01:09:43,779
- Sally! Sally?
- Preparem o respirador.
1135
01:09:43,879 --> 01:09:46,849
- Kristin, abaixe a cama, RCP.
- Comuniquem o Dr. Fong.
1136
01:09:46,949 --> 01:09:49,118
- Quero um carro de emergência.
- O que é?
1137
01:09:49,185 --> 01:09:50,786
Senhor, preciso que saia.
1138
01:09:50,886 --> 01:09:52,631
Não, pensei que a cirurgia
tivesse sido um sucesso.
1139
01:09:52,655 --> 01:09:54,790
- Lamento, senhor.
- Não entendo.
1140
01:09:54,957 --> 01:09:56,692
Sra. Hollar, consegue me ouvir?
1141
01:09:57,826 --> 01:09:59,428
Temos pulso?
1142
01:10:00,896 --> 01:10:02,231
Use o respirador.
1143
01:10:02,298 --> 01:10:04,300
Sra. Hollar, consegue me ouvir?
1144
01:10:33,128 --> 01:10:34,296
Alô?
1145
01:10:35,998 --> 01:10:37,233
Oi, pai.
1146
01:11:46,769 --> 01:11:48,203
Oi, Sr. Hollar.
1147
01:11:49,638 --> 01:11:52,775
- Lamento muito pela...
- O que você quer?
1148
01:11:53,909 --> 01:11:56,912
Sally me pediu para te dar isso,
caso ela não...
1149
01:11:57,980 --> 01:11:59,348
Você sabe.
1150
01:12:04,787 --> 01:12:06,822
Ela foi uma mulher incrível.
1151
01:12:09,124 --> 01:12:10,459
Obrigado.
1152
01:12:33,949 --> 01:12:35,617
<i>Se está lendo esta carta,</i>
1153
01:12:36,051 --> 01:12:37,720
<i>então acho que não consegui.</i>
1154
01:12:38,721 --> 01:12:42,057
<i>Me desculpe por não poder
estar aí para ajudá-lo, Donald,</i>
1155
01:12:42,591 --> 01:12:45,027
<i>mas você vai ficar bem.</i>
1156
01:12:45,127 --> 01:12:46,562
<i>Fique forte.</i>
1157
01:12:47,363 --> 01:12:49,598
<i>Você me deu uma vida ótima.</i>
1158
01:12:52,267 --> 01:12:53,902
<i>Eu te amo muito.</i>
1159
01:12:54,069 --> 01:12:55,204
<i>Sally.</i>
1160
01:12:55,337 --> 01:12:57,072
Também te amo.
1161
01:12:58,107 --> 01:12:59,408
Não consigo.
1162
01:12:59,441 --> 01:13:02,044
Patroa, eu não consigo.
1163
01:13:03,545 --> 01:13:05,280
Não consigo.
1164
01:13:28,036 --> 01:13:30,372
- O quê?
- Me desculpe.
1165
01:13:30,539 --> 01:13:34,143
Ela me pediu para esperar
uns minutos e entregar esta.
1166
01:13:42,885 --> 01:13:44,686
<i>Pare de chorar.</i>
1167
01:13:46,655 --> 01:13:48,624
<i>Você tem um funeral
para planejar.</i>
1168
01:13:48,957 --> 01:13:51,794
<i>Não esqueça
que gosto de orquídeas.</i>
1169
01:13:52,361 --> 01:13:53,629
Está tudo bem?
1170
01:13:57,065 --> 01:13:58,500
Obrigado por isso.
1171
01:14:29,198 --> 01:14:32,868
- Em relação aos caixões...
- Queremos o melhor que tiver.
1172
01:14:33,535 --> 01:14:35,537
Pai, isso é bem caro.
1173
01:14:35,804 --> 01:14:37,272
Não me importo.
1174
01:14:37,539 --> 01:14:39,708
- Como vamos pagar?
- É só pagar.
1175
01:14:39,775 --> 01:14:42,444
Na verdade,
todos os custos já foram pagos.
1176
01:14:42,711 --> 01:14:44,780
Como é? Por quem?
1177
01:14:45,113 --> 01:14:46,615
Uma pessoa anônima.
1178
01:14:47,082 --> 01:14:48,417
Não entendo.
1179
01:14:49,084 --> 01:14:52,087
Não conhecemos
nenhuma pessoa anônima.
1180
01:14:52,988 --> 01:14:54,156
Só isso?
1181
01:14:54,189 --> 01:14:55,691
- Só isso.
- Obrigado.
1182
01:14:56,024 --> 01:14:57,392
De nada.
1183
01:15:06,168 --> 01:15:07,703
Está pronto para ir?
1184
01:15:09,037 --> 01:15:12,841
Não, acho que vou ficar aqui
mais alguns minutos.
1185
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
Tudo bem.
1186
01:15:47,976 --> 01:15:50,112
Você pagou
o funeral da minha mãe?
1187
01:15:50,512 --> 01:15:53,982
Queria fazer algo e você disse
que precisavam de dinheiro...
1188
01:15:54,449 --> 01:15:56,351
Não diga ao seu pai, está bem?
1189
01:15:56,451 --> 01:15:58,186
Isso é muito generoso,
1190
01:15:59,621 --> 01:16:01,757
mas, infelizmente,
não podemos aceitar.
1191
01:16:02,124 --> 01:16:03,325
Por que não?
1192
01:16:03,392 --> 01:16:04,893
Não posso, Becca.
1193
01:16:05,861 --> 01:16:09,197
- Não é assim que deve ser e...
- John...
1194
01:16:10,332 --> 01:16:11,800
Por favor, aceite.
1195
01:16:13,535 --> 01:16:16,004
Não é um problema, entende?
1196
01:16:16,171 --> 01:16:18,774
Eu tenho dinheiro agora.
Você terá dinheiro depois.
1197
01:16:20,275 --> 01:16:22,644
Somos uma família.
Não faz diferença.
1198
01:16:29,751 --> 01:16:31,386
Quer casar comigo?
1199
01:16:34,089 --> 01:16:35,223
O quê?
1200
01:16:36,491 --> 01:16:38,126
Case comigo agora.
1201
01:16:39,761 --> 01:16:40,862
Agora?
1202
01:16:42,331 --> 01:16:44,499
Tem certeza
que é o melhor momento?
1203
01:16:45,200 --> 01:16:48,370
Eles dizem "na alegria
e na tristeza", não é?
1204
01:16:49,638 --> 01:16:52,274
Não consigo imaginar
um momento pior que agora.
1205
01:17:02,451 --> 01:17:04,419
Vamos a algum lugar
que ela adorava.
1206
01:17:17,032 --> 01:17:20,469
John, você aceita Rebecca
como sua legítima esposa?
1207
01:17:20,702 --> 01:17:21,903
Aceito.
1208
01:17:23,205 --> 01:17:26,074
Rebecca, você aceita John
como seu esposo?
1209
01:17:26,975 --> 01:17:28,076
Aceito.
1210
01:17:49,031 --> 01:17:50,932
Certo, é isso.
1211
01:17:51,166 --> 01:17:53,101
Pelo poder em mim investido,
1212
01:17:53,301 --> 01:17:55,671
cercado pela natureza
e sob os olhos de Deus,
1213
01:17:56,038 --> 01:17:58,907
eu os declaro marido e mulher.
1214
01:18:00,275 --> 01:18:01,710
Beije a noiva.
1215
01:18:24,766 --> 01:18:28,570
Obrigado por estarem aqui
celebrando a minha mãe.
1216
01:18:30,739 --> 01:18:35,243
Certa vez, ela disse,
quando eu estava
1217
01:18:35,277 --> 01:18:37,446
em um momento da vida
em que estava muito...
1218
01:18:37,979 --> 01:18:39,314
perdido...
1219
01:18:41,216 --> 01:18:42,918
Ela disse:
1220
01:18:43,885 --> 01:18:47,589
"Você não saberá até chegar lá
que você estará bem".
1221
01:18:48,690 --> 01:18:49,858
E...
1222
01:18:51,893 --> 01:18:53,161
Ela estava certa.
1223
01:18:56,098 --> 01:18:58,200
Minha mãe foi forte.
1224
01:18:58,433 --> 01:19:01,837
Ela foi muito forte
1225
01:19:02,270 --> 01:19:04,005
e foi forte para todos nós.
1226
01:19:04,806 --> 01:19:08,477
Sei que alguns pensam
no que vamos fazer sem ela.
1227
01:19:09,311 --> 01:19:10,378
Mas...
1228
01:19:10,412 --> 01:19:12,247
John, sua mulher
está em trabalho de parto.
1229
01:19:12,314 --> 01:19:14,649
Não, não estou. Estou bem.
- Está bem?
1230
01:19:14,983 --> 01:19:16,518
- Estou bem.
- Certeza?
1231
01:19:16,618 --> 01:19:18,453
- Não, não, não.
- Certo.
1232
01:19:20,355 --> 01:19:21,857
Sinto muito.
1233
01:19:22,858 --> 01:19:24,993
Acho que estou bem. Acho.
1234
01:19:25,260 --> 01:19:28,029
Não, não está.
Vamos ao hospital.
1235
01:19:28,096 --> 01:19:29,631
Vamos. Vamos.
1236
01:19:35,771 --> 01:19:37,239
Adeus, mamãe.
1237
01:19:37,706 --> 01:19:38,907
Amamos você.
1238
01:19:39,608 --> 01:19:40,776
Vamos.
1239
01:19:43,245 --> 01:19:44,613
Tudo bem.
1240
01:19:45,347 --> 01:19:47,082
- Certo? Entrou?
- Tudo bem.
1241
01:19:47,149 --> 01:19:48,450
- Certo.
- Tudo bem.
1242
01:19:48,517 --> 01:19:49,718
Você está indo bem.
1243
01:19:49,785 --> 01:19:52,621
- Está indo bem.
- Vamos bem.
1244
01:19:52,988 --> 01:19:56,024
- Todos com seus cintos?
- Vai. Vai.
1245
01:19:58,026 --> 01:19:59,394
Droga!
1246
01:19:59,494 --> 01:20:02,230
- Eu não consertei.
- Vamos, Ron.
1247
01:20:02,430 --> 01:20:04,232
Vamos entrar aqui porque...
1248
01:20:04,299 --> 01:20:05,700
- Vamos lá.
- Tudo bem.
1249
01:20:05,767 --> 01:20:07,135
Certo, tudo bem.
1250
01:20:07,169 --> 01:20:09,671
Estamos todos aqui...
1251
01:20:12,541 --> 01:20:15,110
Não é assim que crianças
deveriam vir ao mundo.
1252
01:20:15,143 --> 01:20:17,379
Não, está tudo bem.
1253
01:20:17,679 --> 01:20:19,080
Certo, lá vamos nós.
1254
01:20:19,181 --> 01:20:20,682
- Segurem-se.
- Vai.
1255
01:20:20,782 --> 01:20:22,117
Ron, Ron.
1256
01:20:39,501 --> 01:20:41,536
Estou indo! Emergência!
1257
01:20:46,641 --> 01:20:47,776
John?
1258
01:20:49,544 --> 01:20:51,046
- John!
- Estamos indo.
1259
01:20:51,112 --> 01:20:53,114
- Estamos indo.
- John.
1260
01:20:53,215 --> 01:20:54,683
Vamos, por aqui.
1261
01:20:56,618 --> 01:20:57,719
Com licença.
1262
01:20:58,553 --> 01:21:00,422
Vamos ter um bebê.
Aonde vamos?
1263
01:21:00,488 --> 01:21:03,091
É no prédio ao lado.
No fim do corredor, à direita.
1264
01:21:03,124 --> 01:21:04,226
Fim do corredor, direita.
1265
01:21:04,292 --> 01:21:05,627
- Certo.
- Esperem!
1266
01:21:05,694 --> 01:21:09,064
- Não podem ir todos.
- O quê? Como assim?
1267
01:21:09,331 --> 01:21:10,966
- Eu não posso ir?
- John!
1268
01:21:11,666 --> 01:21:12,868
John, meu querido.
1269
01:21:12,901 --> 01:21:15,003
Aviso quando tivermos
um quarto, pai.
1270
01:21:15,971 --> 01:21:17,305
Querida...
1271
01:21:19,040 --> 01:21:20,275
Obrigado.
1272
01:21:22,310 --> 01:21:23,411
Tudo certo!
1273
01:21:23,545 --> 01:21:24,713
Isso.
1274
01:21:25,247 --> 01:21:27,716
- John, estou com medo!
- Eu também.
1275
01:21:28,016 --> 01:21:30,652
- Não devia me dizer isso.
- Não, vai ficar tudo bem.
1276
01:21:30,752 --> 01:21:33,088
Você vai conseguir.
Lá vamos nós!
1277
01:21:37,826 --> 01:21:40,528
- Acha que vão ficar bem?
- Vão sim.
1278
01:21:41,496 --> 01:21:43,231
Eles vão ficar bem.
1279
01:21:49,204 --> 01:21:50,972
E nós?
1280
01:22:09,291 --> 01:22:10,759
Sra. Hollar?
1281
01:22:12,894 --> 01:22:14,930
- Sim?
- Por aqui.
1282
01:23:40,348 --> 01:23:43,952
FAMILIA HOLLAR
1283
01:23:44,305 --> 01:24:44,746
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm