Override
ID | 13206743 |
---|---|
Movie Name | Override |
Release Name | Override.2021.720p.AMZN.WEBRip.AAC2.0.X.264-EVO |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 9126944 |
Format | srt |
1
00:00:10,368 --> 00:00:15,368
Обезбеђује експлозивеСкулл
хттпс: //твиттер.цом/кабоомскулл
2
00:00:21,064 --> 00:00:21,897
Схх.
3
00:00:25,401 --> 00:00:26,833
Имамо
интензивни омот облака
4
00:00:26,835 --> 00:00:29,136
и грмљавина се крећу
Широм државе вечерас.
5
00:00:29,138 --> 00:00:31,340
Пазите на муње
и тешке потповеде.
6
00:00:32,508 --> 00:00:34,508
Тешка грмљавина
Упозорење је издато
7
00:00:34,510 --> 00:00:36,810
од стране америчког националног
Временска обрада
8
00:00:36,812 --> 00:00:40,014
и очекујемо да ће то бити
лифт до 9:00 Вечерас.
9
00:00:40,016 --> 00:00:41,949
Ако кренете
напоље, молим вас се сети
10
00:00:41,951 --> 00:00:43,951
Ваша кабанице и сунцобрани.
11
00:00:43,953 --> 00:00:46,954
♪ Ако то данас не радим ♪
12
00:00:46,956 --> 00:00:50,024
♪ Ово је поновно понављање преко ноћи ♪
13
00:00:50,026 --> 00:00:53,194
♪ Зашто у договору
Да ли сам тако јадан ♪
14
00:00:53,196 --> 00:00:55,896
♪ Видео сам свој број
могу то да ураде ♪
15
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:23,259 --> 00:01:24,891
Помозите ми.
17
00:01:24,893 --> 00:01:26,627
Помозите ми молим вас.
18
00:01:26,629 --> 00:01:27,861
Немој.
19
00:01:27,863 --> 00:01:29,098
Ах, чекај, чекај.
20
00:02:20,716 --> 00:02:22,716
Добро јутро, свет.
21
00:02:22,718 --> 00:02:23,884
Које су забавне авантуре
22
00:02:23,886 --> 00:02:26,622
да ли имаш унутра
Продајте за мене данас?
23
00:03:08,397 --> 00:03:11,998
♪ Оне ♪
24
00:03:12,000 --> 00:03:13,634
Хајде, успавани глава.
25
00:03:13,636 --> 00:03:14,868
Вакеи Вакеи.
26
00:03:14,870 --> 00:03:17,106
Имамо цео дан
Забавно је започети.
27
00:03:18,207 --> 00:03:19,640
♪ би то добио ♪
28
00:03:19,642 --> 00:03:20,476
Здраво.
29
00:03:21,910 --> 00:03:24,711
То је леп начин
започети дан.
30
00:03:24,713 --> 00:03:25,646
Сада имаш чај
31
00:03:25,648 --> 00:03:27,181
И доручак ћу доручак.
32
00:03:27,183 --> 00:03:30,784
А сада, шта бисте желели,
Потпуни енглески или житарице?
33
00:03:30,786 --> 00:03:32,052
♪ То је баш као сан ♪
34
00:03:32,054 --> 00:03:33,220
Мало сам успаван, душо.
35
00:03:33,222 --> 00:03:34,921
Могу ли добити мало воћа?
36
00:03:34,923 --> 00:03:36,990
Воће није било
Листа, је ли?
37
00:03:36,992 --> 00:03:38,259
У реду.
38
00:03:38,261 --> 00:03:39,326
Па, у том случају,
Мислим да ћу имати
39
00:03:39,328 --> 00:03:40,829
Шта год да имате, душо.
40
00:03:41,830 --> 00:03:44,831
♪ Погледајте једног ♪
41
00:03:44,833 --> 00:03:46,433
Добро јутро, душо.
42
00:03:46,435 --> 00:03:49,170
♪ Увек је ♪
43
00:03:49,172 --> 00:03:52,506
♪ Сањам ♪
44
00:03:52,508 --> 00:03:57,311
♪ сањао ме ♪
45
00:03:57,313 --> 00:03:58,945
♪ И ♪
46
00:03:58,947 --> 00:03:59,913
♪ Оне ♪
47
00:03:59,915 --> 00:04:01,182
Је ли све у реду, Јацк?
48
00:04:01,184 --> 00:04:02,017
Да.
49
00:04:02,985 --> 00:04:04,653
Нисам гладан да је то све.
50
00:04:08,757 --> 00:04:09,890
Риа.
51
00:04:13,862 --> 00:04:15,264
Лепа си.
52
00:04:17,433 --> 00:04:19,202
Мој живот, мој рад, моје бриге,
53
00:04:20,836 --> 00:04:23,206
они не
Материја када сте овде.
54
00:04:26,309 --> 00:04:27,210
Хвала, Јацк.
55
00:04:30,479 --> 00:04:31,878
Сада, шта је твој
Планови данас, Јацк,
56
00:04:31,880 --> 00:04:32,981
Јер имам послове.
57
00:04:34,417 --> 00:04:35,949
Хмм.
58
00:04:35,951 --> 00:04:38,020
Желите ли помоћ?
59
00:04:38,921 --> 00:04:40,187
То би било сјајно.
60
00:04:40,189 --> 00:04:41,524
Хвала, Јацк.
61
00:05:29,572 --> 00:05:31,505
У реду.
62
00:05:32,875 --> 00:05:34,875
Не до девет сати, Јацк.
63
00:05:34,877 --> 00:05:36,076
Ма дај, душо.
64
00:05:36,078 --> 00:05:36,943
Само покушавам
Помозите вам да направите кревет.
65
00:05:36,945 --> 00:05:38,245
Не буди блесава.
66
00:05:38,247 --> 00:05:39,613
Хајде.
67
00:05:39,615 --> 00:05:41,384
Хајде да то урадимо заједно.
68
00:05:54,930 --> 00:05:56,430
Знате ли шта?
69
00:05:56,432 --> 00:05:58,432
Ови секатери су сјајни
Купујте од баштенског складишта.
70
00:05:58,434 --> 00:06:00,634
Само 9,99.
71
00:06:00,636 --> 00:06:02,803
И ако их ово купите
Недеља, добијате бесплатни ваучер
72
00:06:02,805 --> 00:06:06,072
да потрошите до 4 долара на
било шта друго у продавници.
73
00:06:10,346 --> 00:06:11,945
Драга, то је наша песма.
74
00:06:11,947 --> 00:06:13,246
Можемо ли да плешемо.
75
00:06:13,248 --> 00:06:14,082
Волио бих.
76
00:06:16,885 --> 00:06:20,654
♪ Направили сте ме да се питам ♪
77
00:06:20,656 --> 00:06:24,858
♪ Чак ипак
Шта радимо дани ♪
78
00:06:24,860 --> 00:06:29,262
♪ Останите у ми
користи се у нула ♪
79
00:06:29,264 --> 00:06:34,269
♪ Никад не престаните
Ми смо на месечини ♪
80
00:06:35,037 --> 00:06:38,472
♪ Направили сте ме да се питам ♪
81
00:06:38,474 --> 00:06:42,843
♪ где би то било
За 10 година времена ♪
82
00:06:42,845 --> 00:06:47,213
♪ Да ли ћу и даље бити
Кување за мог човека ♪
83
00:06:47,215 --> 00:06:52,220
♪ Или ћу те изгубити
Још један мој пријатељ ♪
84
00:06:52,988 --> 00:06:56,923
♪ Направили сте ме да се питам ♪
85
00:06:56,925 --> 00:07:01,227
♪ Направили сте ме да се питам ♪
86
00:07:01,229 --> 00:07:04,531
♪ Направили сте ме да се питам ♪
87
00:07:09,872 --> 00:07:12,575
Време за брзу паузу,
Јацк, а онда смо се вратили у то.
88
00:07:13,876 --> 00:07:15,210
Ох, хвала.
89
00:07:30,893 --> 00:07:31,727
Хеј.
90
00:07:34,963 --> 00:07:35,798
Хвала.
91
00:07:42,104 --> 00:07:43,706
Не пре девет сати, Јацк.
92
00:07:45,340 --> 00:07:46,540
Знам.
93
00:07:46,542 --> 00:07:49,342
Тако се радујем
вечерас на мој сапун.
94
00:07:49,344 --> 00:07:51,313
Морамо да сазнамо
Ако је то Тони'с Баби
95
00:07:52,448 --> 00:07:53,782
или Тони-ов близанци.
96
00:07:54,683 --> 00:07:56,950
Мислим да је то његов брат близанци.
97
00:08:29,518 --> 00:08:31,454
Да ли желите да
Урадите вежба, Јацк?
98
00:08:33,522 --> 00:08:35,323
Бићу
Лен је данас, душо.
99
00:08:36,258 --> 00:08:37,257
Али гледаћу те.
100
00:08:37,259 --> 00:08:38,093
Можете ме научити.
101
00:08:39,227 --> 00:08:40,961
Ок, па, то је
Једноставно стварно.
102
00:08:40,963 --> 00:08:44,431
Пре свега што постављамо
до врха наших ножних прстију
103
00:08:44,433 --> 00:08:46,266
и поново се вратите.
104
00:08:46,268 --> 00:08:48,969
Један, два, три, четири,
105
00:08:48,971 --> 00:08:53,139
пет, шест, седам,
Осам, девет, 10.
106
00:08:53,141 --> 00:08:54,074
У реду.
107
00:08:54,076 --> 00:08:55,143
Тада смо положили на нашој страни
108
00:08:56,612 --> 00:08:57,611
И ми подижемо ногу.
109
00:08:57,613 --> 00:09:01,014
Један, два, три,
четири, пет, шест-
110
00:09:01,016 --> 00:09:02,451
- То је тако слатко.
111
00:09:05,721 --> 00:09:06,989
Изгледам ли глупо, Јацк?
112
00:09:07,823 --> 00:09:08,657
Душо.
113
00:09:09,558 --> 00:09:10,857
Не, не изгледаш глупо.
114
00:09:10,859 --> 00:09:12,192
Изгледаш прелепо.
115
00:09:12,194 --> 00:09:13,496
Увек изгледаш прелепо.
116
00:09:14,730 --> 00:09:15,962
Само сам можда мислио
117
00:09:15,964 --> 00:09:17,500
Нисмо могли ништа
Заједно, то је све.
118
00:09:23,305 --> 00:09:25,874
Не, Јацк, морам се променити.
119
00:10:27,369 --> 00:10:29,570
Хтео сам да пробам
Овај нови болоњски сос
120
00:10:29,572 --> 00:10:32,606
заувек, само увек
150 калорија по порцији
121
00:10:32,608 --> 00:10:34,176
и само 2 долара.
122
00:10:37,179 --> 00:10:39,345
Желите ли
Печурке у њему или не?
123
00:10:39,347 --> 00:10:41,114
Мислим да ћу проћи, душо.
124
00:10:41,116 --> 00:10:44,985
Нисам баш велики обожаватељ
гљиве ако је то у реду.
125
00:10:44,987 --> 00:10:46,889
Печурке је тада.
126
00:10:49,357 --> 00:10:50,125
У реду.
127
00:10:56,531 --> 00:10:59,399
Знате, Риа, осим
од гљива,
128
00:10:59,401 --> 00:11:02,502
Ова тестенина је вероватно
најбоље што сам икада имао у животу.
129
00:11:02,504 --> 00:11:04,707
- Хвала, Јацк.
- Укусно.
130
00:11:06,909 --> 00:11:07,743
Још вина?
131
00:11:16,852 --> 00:11:17,718
Живели.
132
00:11:26,161 --> 00:11:29,329
Па се радујеш
на вашу емисију вечерас?
133
00:11:29,331 --> 00:11:30,530
Наравно.
134
00:11:30,532 --> 00:11:31,934
Чекао сам целу недељу.
135
00:11:33,636 --> 00:11:34,469
Знам.
136
00:11:35,671 --> 00:11:37,205
Па, имао сам идеју.
137
00:11:38,874 --> 00:11:40,807
Мислио сам уместо тебе
Гледајући своју емисију ове недеље
138
00:11:40,809 --> 00:11:42,042
Као и ти сваке недеље
139
00:11:42,044 --> 00:11:44,344
Можда можемо да урадимо
нешто другачије,
140
00:11:44,346 --> 00:11:46,048
нешто забавно
нас двоје.
141
00:11:55,423 --> 00:11:57,392
Мислим да ћу гледати
Мој сапун на крајуковно.
142
00:12:00,896 --> 00:12:01,730
Наравно.
143
00:12:23,285 --> 00:12:25,986
Ово прање течности
траје вечно и увек.
144
00:12:25,988 --> 00:12:29,089
Свакако верујем у
Произвођачи и ...
145
00:12:29,091 --> 00:12:29,925
Душо.
146
00:12:33,862 --> 00:12:36,198
Мислим да ћу сачекати
Друга соба за тебе у реду?
147
00:12:44,740 --> 00:12:47,741
Ох мој Боже, Стеве, ми
Не могу то наставити.
148
00:12:47,743 --> 00:12:48,942
Шта?
149
00:12:48,944 --> 00:12:50,510
Није важно
Оно што желимо.
150
00:12:50,512 --> 00:12:53,579
Повриједимо људе,
Људи које волимо.
151
00:12:53,581 --> 00:12:55,248
Зар не мислите да то знам?
152
00:12:55,250 --> 00:12:57,684
Зар не мислите да знам
Требао бих да се држим подаље?
153
00:12:57,686 --> 00:12:58,586
Једноставно не могу.
154
00:13:00,088 --> 00:13:02,655
Ох, мој брат је
Најсретнији човек жив.
155
00:13:02,657 --> 00:13:05,726
Он то чак ни не зна.
156
00:13:05,728 --> 00:13:07,794
Не могу,
Тони, Ох, Стеве.
157
00:13:07,796 --> 00:13:09,231
Не могу то да урадим.
158
00:13:10,232 --> 00:13:12,098
Гледај, ако одем, Бетх,
159
00:13:12,100 --> 00:13:13,800
Знате да никад нећете
Видимо се поново, зар не?
160
00:13:13,802 --> 00:13:15,035
Хвала.
161
00:13:15,037 --> 00:13:16,036
Једноставно нисам могао
медвед да видим моје дете
162
00:13:16,038 --> 00:13:17,470
одгајан га.
163
00:13:17,472 --> 00:13:19,605
Па шта, желите
да га само оставим?
164
00:13:19,607 --> 00:13:20,874
Да.
165
00:13:20,876 --> 00:13:21,808
Твој брат није
То је лоше, знаш.
166
00:13:21,810 --> 00:13:23,076
Уосталом, ставио је кров
167
00:13:23,078 --> 00:13:25,245
преко обе наше главе.
168
00:13:25,247 --> 00:13:26,947
Па, ако
То је оно што желите,
169
00:13:26,949 --> 00:13:27,981
Не желиш ме.
170
00:13:27,983 --> 00:13:28,915
Да.
171
00:13:28,917 --> 00:13:29,916
Снимање бр.
172
00:13:29,918 --> 00:13:31,785
Једноставно не схваташ, ок?
173
00:13:31,787 --> 00:13:32,786
Донеси шта?
174
00:13:32,788 --> 00:13:34,356
Ох, Стеве.
175
00:13:36,424 --> 00:13:37,993
Волим вас обоје.
176
00:13:39,661 --> 00:13:40,495
Подједнако.
177
00:16:17,352 --> 00:16:18,818
Добро јутро, свет.
178
00:16:18,820 --> 00:16:20,153
Које су забавне авантуре
179
00:16:20,155 --> 00:16:22,991
да ли имаш унутра
Продајте за мене данас?
180
00:17:04,332 --> 00:17:07,769
♪ Оне ♪
181
00:17:08,736 --> 00:17:10,803
Хајде, успавани глава.
182
00:17:10,805 --> 00:17:12,038
Вакеи, Вакеи.
183
00:17:12,040 --> 00:17:16,176
Имамо цео дан
Забавно је започети.
184
00:17:16,178 --> 00:17:18,678
✓ Све бисте је разрадили ♪
185
00:17:18,680 --> 00:17:20,446
Кафа.
186
00:17:20,448 --> 00:17:21,283
Добро.
187
00:17:22,284 --> 00:17:24,384
Сада имаш кафу
188
00:17:24,386 --> 00:17:25,918
И доручак ћу доручак.
189
00:17:25,920 --> 00:17:28,621
Шта бисте волели, пуни
Енглески или континентални?
190
00:17:28,623 --> 00:17:29,822
Потпуни енглески, кујо.
191
00:17:29,824 --> 00:17:30,925
Сад иди да то направи за мене.
192
00:17:39,167 --> 00:17:40,335
Јеботе, укуси попут срања!
193
00:17:42,237 --> 00:17:43,138
Хвала, Јацк.
194
00:17:44,306 --> 00:17:45,305
Сада, шта имаш
Планирано је данас, Јацк,
195
00:17:45,307 --> 00:17:47,573
Јер имам послове?
196
00:17:47,575 --> 00:17:48,408
Јеби се Цхорес!
197
00:17:48,410 --> 00:17:49,742
Они су за пичке.
198
00:17:49,744 --> 00:17:50,676
Учинит ћу све
Желим, човече.
199
00:17:50,678 --> 00:17:52,214
То ће бити у реду, Јацк.
200
00:18:02,724 --> 00:18:05,227
Не до девет сати, Јацк.
201
00:18:09,131 --> 00:18:10,932
Јацк, не до девет сати.
202
00:18:12,000 --> 00:18:13,499
Имамо то
Вртларство за следећи.
203
00:18:16,838 --> 00:18:18,504
Не, не, Јацк, не.
204
00:18:18,506 --> 00:18:19,739
Знаш
Шта желим, душо.
205
00:18:19,741 --> 00:18:20,540
Јацк, не до
после девет сати.
206
00:18:20,542 --> 00:18:22,042
Уђите на кревет.
207
00:18:22,044 --> 00:18:23,809
- Отвори ноге.
- Молим те, Јацк, стани, стани.
208
00:18:23,811 --> 00:18:26,879
Желите своје
Телефонски сат, јебачи.
209
00:18:26,881 --> 00:18:30,983
Одлична куповина од
Гарден Депот, само 9,99.
210
00:18:30,985 --> 00:18:33,019
И ако их ово купите
Седмица добијате бесплатни ваучер
211
00:18:33,021 --> 00:18:35,923
да потрошите до 4 долара на
Још нешто у продавници!
212
00:18:39,527 --> 00:18:41,294
Ох, душо, то је наша песма.
213
00:18:41,296 --> 00:18:42,395
Можемо ли да плешемо?
214
00:18:42,397 --> 00:18:43,329
Како изгледам, кујо,
215
00:18:43,331 --> 00:18:44,632
Фред А-јебени степениште?
216
00:18:47,569 --> 00:18:51,003
♪ Направили сте ме да се питам ♪
217
00:18:51,005 --> 00:18:55,575
♪ Чак ипак
Шта радимо дани ♪
218
00:18:55,577 --> 00:19:00,146
♪ Останите у ми
користи се у нула ♪
219
00:19:00,148 --> 00:19:05,120
♪ Никад не престаните
Ми смо на месечини ♪
220
00:19:06,054 --> 00:19:10,958
♪ си ме направио ♪
221
00:19:26,974 --> 00:19:29,075
Шта би ти
Као за ручак, Јацк?
222
00:19:29,077 --> 00:19:31,977
Имам јаје, салату,
шунка или сир.
223
00:19:31,979 --> 00:19:33,781
Па, ова пилетина
Изгледа ми прилично добро.
224
00:19:38,220 --> 00:19:41,121
И ево нас, провери.
225
00:19:41,123 --> 00:19:42,054
Време је за мало паузе, Јацк,
226
00:19:42,056 --> 00:19:43,756
А онда смо се вратили у то.
227
00:19:43,758 --> 00:19:45,024
Зашто нисмо ...
228
00:19:45,026 --> 00:19:46,759
- А касније, добијам
Да гледам мој сапун.
229
00:19:46,761 --> 00:19:49,329
Тако се радујем
до вечерашње епизоде.
230
00:19:49,331 --> 00:19:51,631
Морамо да сазнамо
Ако је то Тони'с Баби
231
00:19:51,633 --> 00:19:53,133
или Тони-ов близанци.
232
00:19:53,135 --> 00:19:54,667
Сви сањамо
Имати чисту кућу
233
00:19:54,669 --> 00:19:57,505
али ко сања о томе
Чишћење?
234
00:19:58,873 --> 00:20:01,141
Добра домаћица, то је ко.
235
00:20:01,143 --> 00:20:01,974
Хух?
236
00:20:01,976 --> 00:20:03,109
Шта је то било?
237
00:20:03,111 --> 00:20:05,178
Знате шта?
238
00:20:05,180 --> 00:20:06,412
Размишљао сам.
239
00:20:06,414 --> 00:20:08,214
Изгледа да проводим све своје
Време чишћења ове куће
240
00:20:08,216 --> 00:20:10,616
Док седите на масној гузици.
241
00:20:10,618 --> 00:20:11,551
Па, знаш шта?
242
00:20:11,553 --> 00:20:12,818
Престани да јебено то радиш.
243
00:20:12,820 --> 00:20:15,588
А сада постављамо на то
врх наших ножних прстију
244
00:20:15,590 --> 00:20:16,889
и поново се вратите.
245
00:20:16,891 --> 00:20:18,991
Један, два, три, четири,
246
00:20:18,993 --> 00:20:20,926
пет, шест, седам,
247
00:20:20,928 --> 00:20:22,795
Осам, девет, 10.
248
00:20:22,797 --> 00:20:24,830
А сада идемо на наше
руке и наша колена
249
00:20:24,832 --> 00:20:27,267
И ми радимо 10 магараца.
250
00:20:27,269 --> 00:20:28,934
Један, два ...
251
00:20:57,732 --> 00:20:59,465
Хтео сам да пробам
Овај нови сос за кување
252
00:20:59,467 --> 00:21:00,966
заувек и увек.
253
00:21:00,968 --> 00:21:04,270
Само стотину калорија
по служности и 3 долара тегле.
254
00:21:04,272 --> 00:21:05,238
Кухајте ово за мене, кујо.
255
00:21:05,240 --> 00:21:07,106
Желим помфрит, чујеш ли ме?
256
00:21:07,108 --> 00:21:08,710
Немојте ме натерати да се наљутим.
257
00:21:09,811 --> 00:21:11,344
Помфрит је.
258
00:21:11,346 --> 00:21:12,447
Имам још један захтев.
259
00:21:13,548 --> 00:21:15,615
Желим да се облачите
за вечеру.
260
00:21:17,585 --> 00:21:20,085
Хеј, ова храна је у реду, душо.
261
00:21:20,087 --> 00:21:23,223
Али бих толико бих
Радије га баци на вас.
262
00:21:27,562 --> 00:21:28,396
Ох, тако близу.
263
00:21:30,898 --> 00:21:31,731
Ух.
264
00:21:31,733 --> 00:21:33,165
Тони.
265
00:21:33,167 --> 00:21:34,033
Шта?
266
00:21:34,035 --> 00:21:35,301
Зашто си се вратио?
267
00:21:35,303 --> 00:21:36,802
Мислио сам да си
отишао на дан.
268
00:21:36,804 --> 00:21:37,639
Јасно.
269
00:21:38,606 --> 00:21:39,907
Шта се овде догађа?
270
00:21:42,644 --> 00:21:43,445
Стеве?
271
00:21:44,579 --> 00:21:45,380
Шта?
272
00:21:47,148 --> 00:21:48,783
Ок, брате, слушај.
273
00:21:50,585 --> 00:21:53,453
Ја и бетх смо видели
једни друге већ неко време.
274
00:21:53,455 --> 00:21:54,720
Шта?
275
00:21:54,722 --> 00:21:55,721
Желели смо
да вам кажем раније.
276
00:21:55,723 --> 00:21:57,290
То је само са бебом-
277
00:21:57,292 --> 00:21:58,691
У реду, умукни!
278
00:21:58,693 --> 00:22:00,192
Само умукни.
279
00:22:00,194 --> 00:22:01,294
Колико дуго?
280
00:22:01,296 --> 00:22:02,428
Око годину дана.
281
00:22:02,430 --> 00:22:03,529
А беба?
282
00:22:03,531 --> 00:22:04,830
Чији је то?
283
00:22:04,832 --> 00:22:06,766
То не ради
Материја, ок?
284
00:22:06,768 --> 00:22:07,933
Ти си њен отац.
285
00:22:07,935 --> 00:22:10,202
Курс је важно!
286
00:22:10,204 --> 00:22:15,209
И понављам ...
287
00:22:17,745 --> 00:22:18,746
Чији је то?
288
00:22:34,862 --> 00:22:38,163
Риа,
Дајте му нешто.
289
00:22:38,165 --> 00:22:39,334
Хајде, пољуби.
290
00:23:39,494 --> 00:23:41,093
♪ Оне ♪
291
00:23:41,095 --> 00:23:42,828
Хајде, успавани глава.
292
00:23:42,830 --> 00:23:44,296
Вакеи, Вакеи.
293
00:23:44,298 --> 00:23:46,568
Имамо цео дан забаве
ствари које треба да се прође заједно.
294
00:23:51,305 --> 00:23:53,775
Ох, мој Боже!
295
00:23:54,976 --> 00:23:56,809
Ово је невероватно.
296
00:23:56,811 --> 00:23:58,944
И носиш
Плава хаљина.
297
00:23:58,946 --> 00:24:00,212
Мој омиљени.
298
00:24:00,214 --> 00:24:01,914
♪ Време ♪
299
00:24:01,916 --> 00:24:03,816
Ох, и топла чоколада.
300
00:24:03,818 --> 00:24:06,786
Сад пијеш своје пиће
И доручак ћу доручак.
301
00:24:06,788 --> 00:24:08,354
Шта желите?
302
00:24:08,356 --> 00:24:11,657
Грејпфрут или континентални?
303
00:24:11,659 --> 00:24:12,827
Грејпфрут молим.
304
00:24:14,061 --> 00:24:15,294
♪ Оне ♪
305
00:24:15,296 --> 00:24:16,295
♪ да ♪
306
00:24:16,297 --> 00:24:17,530
♪ оох оох ♪
307
00:24:17,532 --> 00:24:20,065
♪ Увек тамо
308
00:24:20,067 --> 00:24:22,535
♪ Сањам ♪
309
00:24:22,537 --> 00:24:24,604
Мм, хвала.
310
00:24:24,606 --> 00:24:27,907
♪ мени ♪
311
00:24:27,909 --> 00:24:29,575
♪ И ♪
312
00:24:29,577 --> 00:24:31,043
Знате, не знам
знам да ли је то зато
313
00:24:31,045 --> 00:24:33,479
Једем ово воће овде
Али ово воће има задивљујуће.
314
00:24:33,481 --> 00:24:34,980
Хвала, Јацк.
315
00:24:36,217 --> 00:24:37,282
Сада, шта имаш
Планирано је данас, Јацк,
316
00:24:37,284 --> 00:24:39,619
Јер имам послове?
317
00:24:39,621 --> 00:24:41,253
Сјајан, дан десетог дебела.
318
00:24:41,255 --> 00:24:43,188
То није могло бити боље.
319
00:24:43,190 --> 00:24:45,157
Ја ћу вам помоћи.
320
00:24:50,297 --> 00:24:51,431
♪ Ти си мој најбољи пријатељ ♪
321
00:24:51,433 --> 00:24:52,432
Хајде да се забавимо.
322
00:24:52,434 --> 00:24:54,233
Ух ох.
323
00:24:54,235 --> 00:24:55,069
Ох.
324
00:24:56,203 --> 00:24:58,137
Видите, сад разговарамо.
325
00:24:59,574 --> 00:25:00,372
Чак ...
326
00:25:01,743 --> 00:25:02,942
Забавно.
327
00:25:02,944 --> 00:25:06,178
♪ најбољи пријатељ или
нешто се креће у ♪
328
00:25:06,180 --> 00:25:09,849
♪ То је из другог сна ♪
329
00:25:09,851 --> 00:25:13,619
♪ Не желим сцену ♪
330
00:25:13,621 --> 00:25:17,623
♪ Мислите да се смејемо наглас ♪
331
00:25:17,625 --> 00:25:21,461
♪ Све перје
Пад доле ♪
332
00:25:21,463 --> 00:25:25,030
♪ Да, да, да
невин зове ♪
333
00:25:25,032 --> 00:25:26,666
♪ Не проклето их ♪
334
00:25:26,668 --> 00:25:29,101
♪ Немојте рећи да смо били нагађања ♪
335
00:25:29,103 --> 00:25:32,805
♪ Мени ме окрећете
и сада је добио њему ♪
336
00:25:32,807 --> 00:25:36,809
♪ Не судите кад једноставно
Не желите да ме успорите ♪
337
00:25:36,811 --> 00:25:40,513
♪ Неће се чак ни завртити
док не изађемо ♪
338
00:25:40,515 --> 00:25:44,383
♪ тинг, тинг, тинг,
ТИНГ док не изађете у ♪
339
00:25:44,385 --> 00:25:48,220
♪ Не мешајте сву ствар
Ја сам твој најбољи пријатељ ♪
340
00:25:48,222 --> 00:25:50,122
♪ Морам да знам ♪
341
00:25:50,124 --> 00:25:54,026
♪ А онда опет опет ♪
342
00:25:54,028 --> 00:25:56,228
♪ урадите то поново ♪
343
00:25:56,230 --> 00:25:57,997
♪ и опет и опет ♪
344
00:25:57,999 --> 00:26:02,267
♪ И опет опет ♪
345
00:26:02,269 --> 00:26:03,736
Време је за брзу паузу, Јацк.
346
00:26:03,738 --> 00:26:05,037
♪ Само оно што ми се свиђају ♪
347
00:26:05,039 --> 00:26:06,639
Држи ме, реци ми,
Реците ноћ ♪
348
00:26:06,641 --> 00:26:09,241
♪ Не желим
направити неред у оквиру ♪
349
00:26:09,243 --> 00:26:10,810
♪ Моја омиљена хаљина ♪
350
00:26:10,812 --> 00:26:12,344
♪ Можда ћемо то радити на то
351
00:26:12,346 --> 00:26:14,213
♪ Додирните га и
Раширите га ♪
352
00:26:14,215 --> 00:26:16,148
♪ Ми смо девојке
ко је висок ♪
353
00:26:16,150 --> 00:26:17,382
♪ Рад, душо ♪
354
00:26:17,384 --> 00:26:19,384
Један, два, три, четири,
355
00:26:19,386 --> 00:26:23,022
пет, шест, седам,
Осам, девет, 10.
356
00:26:23,024 --> 00:26:24,624
Ово је толико забавно.
357
00:26:24,626 --> 00:26:26,759
Сада устајемо.
358
00:26:26,761 --> 00:26:29,595
Дотакнемо наших прстију, наших колена-
359
00:26:29,597 --> 00:26:31,964
Наш
рамена и небо.
360
00:26:31,966 --> 00:26:34,936
Наше ножне прсте, наша колена, наша
рамена и небо.
361
00:26:36,103 --> 00:26:38,103
♪ Спин ме окреће и
сада је добио своју ♪
362
00:26:38,105 --> 00:26:41,941
♪ Не судите кад једноставно
Не желите да ме успорите ♪
363
00:26:41,943 --> 00:26:45,745
♪ Неће се чак ни завртити
док не изађемо ♪
364
00:26:45,747 --> 00:26:49,749
♪ тинг, тинг, тинг,
ТИНГ док не изађете у ♪
365
00:26:49,751 --> 00:26:53,385
♪ Не мешајте сву ствар
Ја сам твој најбољи пријатељ ♪
366
00:26:53,387 --> 00:26:57,623
♪ пробудити се сутра и
Онда опет поново ♪
367
00:27:04,231 --> 00:27:06,065
Шта желите
С тим, помфрит или каша?
368
00:27:06,067 --> 00:27:07,034
Ви одлучујете, душо.
369
00:27:08,970 --> 00:27:10,102
Масх је то.
370
00:27:10,104 --> 00:27:11,270
Савршено.
371
00:27:11,272 --> 00:27:12,672
Желите да се облачите
за вечеру.
372
00:27:12,674 --> 00:27:14,740
Зашто се не облачимо на вечеру?
373
00:27:14,742 --> 00:27:15,877
Ок, ја сам игра.
374
00:27:23,885 --> 00:27:27,953
Морам да вам кажем стварно
су невероватни кувар.
375
00:27:27,955 --> 00:27:31,056
И изгледате запањујуће
у тој хаљини.
376
00:27:31,058 --> 00:27:32,692
Имајте га баш као и то.
377
00:27:32,694 --> 00:27:33,527
Хвала.
378
00:27:39,433 --> 00:27:42,434
Ово прање течности
стварно траје вечно.
379
00:27:42,436 --> 00:27:44,336
Свакако верујем
Произвођачи
380
00:27:44,338 --> 00:27:47,773
Кад то кажу у испрати
Сви остали такмичари.
381
00:27:47,775 --> 00:27:51,376
Хеј, Риа, мислим да си
Волеће ова пића.
382
00:27:51,378 --> 00:27:53,112
Иако ја
Желите бити глумица,
383
00:27:53,114 --> 00:27:55,981
Провео сам већину свог
Каријера која ради у баровима.
384
00:27:59,320 --> 00:28:01,222
Потресно, не мешати.
385
00:28:06,360 --> 00:28:07,793
Рекао сам ти, Бетх.
386
00:28:07,795 --> 00:28:11,096
Рекао сам ти да нећу стајати
За ово срање више не.
387
00:28:11,098 --> 00:28:13,666
Па, убили сте га!
388
00:28:13,668 --> 00:28:16,902
Зашто сте га морали убити?
389
00:28:16,904 --> 00:28:19,171
Јер нико не прави
Будала из Тонија Мендоза
390
00:28:19,173 --> 00:28:21,240
и побегне с тим.
391
00:28:21,242 --> 00:28:23,042
Чак ни његов брат.
392
00:28:23,044 --> 00:28:24,610
Али он те је волео.
393
00:28:24,612 --> 00:28:26,445
Поштовао те је.
394
00:28:26,447 --> 00:28:27,913
Шта?
395
00:28:27,915 --> 00:28:30,415
Било је само лоше
Време да се заљубимо.
396
00:28:30,417 --> 00:28:31,252
Не!
397
00:28:32,453 --> 00:28:34,121
Шта год то било урађено.
398
00:28:35,156 --> 00:28:36,622
Ок?
399
00:28:36,624 --> 00:28:38,758
Сад затвори уста,
Очистите ово место,
400
00:28:38,760 --> 00:28:40,361
и помози ми да се ослободим тијела.
401
00:28:41,863 --> 00:28:43,262
Шта?
402
00:28:43,264 --> 00:28:44,129
Не могу.
403
00:28:44,131 --> 00:28:45,330
Моје стање.
404
00:28:45,332 --> 00:28:46,768
Ваше стање?
405
00:28:48,469 --> 00:28:50,602
Били сте у реду услов
само да га убацујем
406
00:28:50,604 --> 00:28:52,504
У нашем брачном кревету.
407
00:28:52,506 --> 00:28:54,206
Хух?
408
00:28:54,208 --> 00:28:56,408
Али не можете ми помоћи да узмем
Његово тело у ауто?
409
00:28:57,645 --> 00:28:58,811
Не, урадићеш то.
410
00:28:58,813 --> 00:29:00,545
И бићете срећни
о чињеници
411
00:29:00,547 --> 00:29:01,947
Не упуцам те у лице.
412
00:29:52,700 --> 00:29:56,568
♪ Направили сте ме да се питам ♪
413
00:29:56,570 --> 00:30:00,572
♪ Чак ипак
Шта радимо дани ♪
414
00:30:00,574 --> 00:30:05,210
♪ Останите у ми
користи се у нула ♪
415
00:30:05,212 --> 00:30:10,217
♪ Никад не престаните
Ми смо на месечини ♪
416
00:30:10,985 --> 00:30:14,386
♪ Направили сте ме да се питам ♪
417
00:30:14,388 --> 00:30:18,758
♪ Где бисмо били
За 10 година времена ♪
418
00:30:18,760 --> 00:30:23,228
♪ Да ли ћу и даље бити
Кување за мог човека ♪
419
00:30:23,230 --> 00:30:28,235
♪ Или ћу те изгубити
Још један мој пријатељ ♪
420
00:30:29,003 --> 00:30:32,571
♪ Направили сте ме да се питам ♪
421
00:30:32,573 --> 00:30:37,209
♪ Направили сте ме да се питам ♪
422
00:30:37,211 --> 00:30:42,183
♪ Направили сте ме да се питам ♪
423
00:30:45,987 --> 00:30:49,855
♪ Где је време нестало ♪
424
00:30:49,857 --> 00:30:54,493
♪ Не знате шта
имаш док није отишао ♪
425
00:30:54,495 --> 00:30:58,497
♪ заиста заиста мисли
ти си био онај ♪
426
00:30:58,499 --> 00:31:03,404
♪ Али сада видим то
била је само игра коју сте освојили ♪
427
00:31:04,171 --> 00:31:07,206
♪ Направите ме чудес ♪
428
00:31:07,208 --> 00:31:11,676
♪ Где ћемо бити
За 10 година времена ♪
429
00:31:11,678 --> 00:31:16,081
♪ увек је то мислио
ти би био мој ♪
430
00:31:16,083 --> 00:31:21,088
♪ И то је оно што можда и ја
нисам то смало у праву ♪
431
00:31:21,856 --> 00:31:25,657
♪ Направили сте ме да се питам ♪
432
00:31:25,659 --> 00:31:30,095
♪ Направили сте ме да се питам ♪
433
00:31:30,097 --> 00:31:34,768
♪ Направили сте ме да се питам ♪
434
00:34:04,485 --> 00:34:07,019
Да ли сте будни и спремни да кренете?
435
00:34:07,021 --> 00:34:07,854
Дођите онда.
436
00:34:14,228 --> 00:34:15,927
Глава напољу, стићи
у миниван.
437
00:34:15,929 --> 00:34:17,662
Обавестићу их да сте
Путовање и проћи ћете
438
00:34:17,664 --> 00:34:18,930
Следећи муж на путу.
439
00:34:18,932 --> 00:34:20,165
Ок, је ли то онда?
440
00:34:20,167 --> 00:34:22,734
Драга, хвала на
ваше учешће данас.
441
00:34:22,736 --> 00:34:24,970
Били сте заправо један од
Најбоље што смо икада имали.
442
00:34:24,972 --> 00:34:25,772
Захваљујем вам.
443
00:34:28,175 --> 00:34:29,574
Фоктрот Четири, кућа је зелена
444
00:34:29,576 --> 00:34:31,510
А ми смо спремни да кренемо.
445
00:34:31,512 --> 00:34:33,612
Хвала
Ти, индиго фоктрот три.
446
00:34:33,614 --> 00:34:38,517
Ј1201 путује и јеси
јасно да одем када је комплетан.
447
00:34:38,519 --> 00:34:39,784
Стварно?
448
00:34:39,786 --> 00:34:41,320
Морате ли да кажете
њих то срање?
449
00:34:41,322 --> 00:34:43,188
Шта, да је она
најбоље што смо икада имали?
450
00:34:43,190 --> 00:34:44,789
Хајде, била је.
451
00:34:44,791 --> 00:34:45,692
Да, тачно.
452
00:34:50,697 --> 00:34:51,532
Добро је да идемо.
453
00:34:54,468 --> 00:34:55,500
Дођи
у, Јацк, дођите и дођите
454
00:34:55,502 --> 00:34:56,301
- Хеј, чекај!
455
00:34:56,303 --> 00:34:57,236
Је ли ово?
456
00:34:57,238 --> 00:34:58,970
Како то мислиш "је то"?
457
00:34:58,972 --> 00:35:01,473
Не мислим
Будите безобразни, али до сада
458
00:35:01,475 --> 00:35:03,842
Све ово искуство
није оно што сам очекивао.
459
00:35:03,844 --> 00:35:06,045
Освојио сам велику награду.
460
00:35:06,047 --> 00:35:07,512
Не схватам шта
Мислиш, пријатељу.
461
00:35:07,514 --> 00:35:08,947
Вођен сам све
излаз овде
462
00:35:08,949 --> 00:35:11,950
од тог непристојног сина
кучка кога зовеш возачем
463
00:35:11,952 --> 00:35:14,386
и није дао
мене било која упутства
464
00:35:14,388 --> 00:35:15,320
о ономе што сам претпоставио
да радим вечерас.
465
00:35:15,322 --> 00:35:16,688
Знам, у реду је, господине.
466
00:35:16,690 --> 00:35:18,223
- Све што требате да урадите-
- Ох, хајде.
467
00:35:18,225 --> 00:35:20,859
улази у кревет, узми мало
Спавање и ујутро
468
00:35:20,861 --> 00:35:22,561
Све ће бити јасно.
469
00:35:22,563 --> 00:35:24,198
Ја не знам
Знајте о томе.
470
00:35:44,118 --> 00:35:45,350
Добро јутро!
471
00:35:45,352 --> 00:35:47,819
У понедељак је
19. марта 2040. године
472
00:35:47,821 --> 00:35:50,789
и имамо два
Веома специјални гости,
473
00:35:50,791 --> 00:35:53,525
Митцхелл Лавренце и
Роберт Стеварт-Оатен
474
00:35:53,527 --> 00:35:56,395
Креатори и одговарајуће
Произвођач и директор
475
00:35:56,397 --> 00:35:58,397
од "дан са ријом".
476
00:35:58,399 --> 00:35:59,664
Добро јутро.
477
00:35:59,666 --> 00:36:00,465
Јутро.
478
00:36:00,467 --> 00:36:01,233
Хвала што сте нас имали.
479
00:36:01,235 --> 00:36:02,434
Нема бриге.
480
00:36:02,436 --> 00:36:05,070
Па је било четири
године и пет серија
481
00:36:05,072 --> 00:36:08,740
а емисија само задржава
постаје све бољи и бољи.
482
00:36:08,742 --> 00:36:11,076
Митцхелл, реци ми,
Шта је тајна?
483
00:36:11,078 --> 00:36:13,645
Па, то је заправо сасвим
Тешко ми је одговорити.
484
00:36:14,748 --> 00:36:16,548
То су гостинске звезде које имамо
485
00:36:16,550 --> 00:36:18,217
и сценарији које смо их ставили унутра
486
00:36:18,219 --> 00:36:21,486
то га чини врло
Гледано и јединствено.
487
00:36:21,488 --> 00:36:23,755
Роберте, ти
освојили су безброј награда
488
00:36:23,757 --> 00:36:26,458
За ваше режисечкове
стил током емисије.
489
00:36:26,460 --> 00:36:28,760
Али, у исто време,
критиковани сте
490
00:36:28,762 --> 00:36:32,631
за стварање тог емисије
Неки кажу да се покреће.
491
00:36:32,633 --> 00:36:35,600
Тачно, али шта највише
Људи не разумеју
492
00:36:35,602 --> 00:36:38,137
је сложеност и
икада промену природе
493
00:36:38,139 --> 00:36:39,304
квадрат.
494
00:36:39,306 --> 00:36:41,773
Мислим на сигуран, Риа
прати њену сценарију
495
00:36:41,775 --> 00:36:44,909
Али такмичари или
мужеви, ако желите,
496
00:36:44,911 --> 00:36:47,646
Мислим, никад не знамо
Шта ће они да раде.
497
00:36:47,648 --> 00:36:49,481
Да, наравно.
498
00:36:49,483 --> 00:36:52,251
Па како то радиш
пратите све
499
00:36:52,253 --> 00:36:53,652
То се наставља у тој кући?
500
00:36:53,654 --> 00:36:55,387
Са пуно вештине и помагања
501
00:36:55,389 --> 00:36:57,489
највише
Ажурирана технологија.
502
00:36:57,491 --> 00:37:01,160
Имамо око 250 фотоапарата
посађени по целом кући
503
00:37:01,162 --> 00:37:04,229
неки као високи деф
и прецизно као ово.
504
00:37:04,231 --> 00:37:06,898
- Ох!
- и други као мали
505
00:37:06,900 --> 00:37:09,468
и дискретно као ово.
506
00:37:10,637 --> 00:37:12,237
Ова мала камера
507
00:37:12,239 --> 00:37:16,941
је 8К квалитета и моје
Апсолутни фаворит за снимање.
508
00:37:16,943 --> 00:37:19,878
Остали су тако велики и
наметљив да мужеви
509
00:37:19,880 --> 00:37:21,380
Увек знам да су укључени.
510
00:37:21,382 --> 00:37:25,116
Док оне мале бебе,
тако мала и ненаметљива,
511
00:37:25,118 --> 00:37:27,486
Долазите до стварног
Душа сарадника.
512
00:37:27,488 --> 00:37:29,821
Хајде, ниси ти
у "риа" јеси ли?
513
00:37:29,823 --> 00:37:30,655
Схх.
514
00:37:30,657 --> 00:37:31,856
Волим то.
515
00:37:31,858 --> 00:37:33,158
То је мој једини и једини
Крив ужитак.
516
00:37:33,160 --> 00:37:34,393
Једини?
517
00:37:34,395 --> 00:37:35,296
Па.
518
00:37:36,663 --> 00:37:39,766
Хеј, Јесс, био сам
Питате се да ли ...
519
00:37:41,134 --> 00:37:43,034
Извини, Јохне, говорио си.
520
00:37:45,939 --> 00:37:48,907
Потпредседник Флемминг је
Такође обожаватељи "дневно са РИА".
521
00:37:48,909 --> 00:37:51,543
Као шеф потпредседника
особља, добро знате
522
00:37:51,545 --> 00:37:53,347
Не бих могао
Коментар на то.
523
00:37:55,349 --> 00:37:57,015
Сада публика
су у контроли,
524
00:37:57,017 --> 00:37:59,718
Гласање над свем
То се догађа у кући
525
00:37:59,720 --> 00:38:02,354
из онога што Риа то носи
дан на оно што обоје једу.
526
00:38:02,356 --> 00:38:04,856
У ствари, сваки пут
постоји питање
527
00:38:04,858 --> 00:38:07,426
или одлука
постављен у кући,
528
00:38:07,428 --> 00:38:11,530
Риа и публика су
интеграл до процеса.
529
00:38:11,532 --> 00:38:14,966
Па сада имамо мало
ВТ који гледаоци имају риаппед
530
00:38:14,968 --> 00:38:17,869
Најпопуларнији сарадник
серије.
531
00:38:21,708 --> 00:38:22,641
Ок, зауставите ауто.
532
00:38:22,643 --> 00:38:23,908
Ок, па сам опрао јела,
533
00:38:23,910 --> 00:38:25,143
Усисавао сам, а онда ја
прашина целу кућу
534
00:38:25,145 --> 00:38:27,045
сви док носе
Ова смешна одећа.
535
00:38:27,848 --> 00:38:29,281
Честитам, Јацк.
536
00:38:29,283 --> 00:38:31,115
Победили сте право на
Затражите све што желите за мене.
537
00:38:31,117 --> 00:38:33,352
Ух, ух, волео бих
да ти певам песму, риа,
538
00:38:33,354 --> 00:38:34,255
Ако је то у реду.
539
00:38:35,389 --> 00:38:37,522
Ваш захтев
је прихваћено.
540
00:38:37,524 --> 00:38:38,859
Ок, момци, погодите.
541
00:38:41,428 --> 00:38:43,362
♪ Кад се пробудим ♪
542
00:38:43,364 --> 00:38:45,297
♪ Не треба ми ништа ♪
543
00:38:45,299 --> 00:38:46,931
♪ Чак ни шминке ♪
544
00:38:46,933 --> 00:38:48,867
♪ јер имам прелепу кожу ♪
545
00:38:48,869 --> 00:38:50,535
♪ ујутро ♪
546
00:38:50,537 --> 00:38:52,571
♪ Спалим своје лице и идем ♪
547
00:38:52,573 --> 00:38:54,339
♪ Нема времена за зијевање ♪
548
00:38:54,341 --> 00:38:56,207
Само се смири на људима које знам ♪
549
00:38:56,209 --> 00:38:58,343
♪ Срећан сам што видите ♪
550
00:38:58,345 --> 00:39:01,680
Јер, јер сам задовољан са мном ♪
551
00:39:01,682 --> 00:39:02,881
♪ Оох Оох Оох ♪
552
00:39:02,883 --> 00:39:04,483
- ♪ оох до до ♪
- Врло лепо, Јацк.
553
00:39:06,953 --> 00:39:09,988
♪ до до док то радите ♪
554
00:39:09,990 --> 00:39:11,256
♪ до до до ♪
555
00:39:11,258 --> 00:39:13,925
Јао, јадни иорицк!
556
00:39:13,927 --> 00:39:15,596
Знао сам га, Хоратио,
557
00:39:16,463 --> 00:39:19,163
Момак бесконачног јеста,
558
00:39:19,165 --> 00:39:21,268
и одличнији фантастични.
559
00:39:23,904 --> 00:39:25,136
На путу сте моје игре.
560
00:39:25,138 --> 00:39:26,037
У Цоле-у.
561
00:39:26,039 --> 00:39:27,238
- Хајде!
- Десни крст.
562
00:39:27,240 --> 00:39:28,273
Сачекајте да јесте.
563
00:39:28,275 --> 00:39:29,173
Хајде, човече.
564
00:39:30,744 --> 00:39:32,377
♪ Хоо Оох Оох Хоо ♪
565
00:39:32,379 --> 00:39:33,745
- ♪ Неки људи ♪
- Ав!
566
00:39:33,747 --> 00:39:34,913
♪ Назовите га Ароганције ♪
567
00:39:34,915 --> 00:39:36,214
♪ Али то није случај ♪
568
00:39:36,216 --> 00:39:38,249
♪ Неки људи не
Као чињеница да ♪
569
00:39:38,251 --> 00:39:41,620
- ♪ Свиђа ми се моје лице ♪
- Имам га, кујо.
570
00:39:41,622 --> 00:39:44,456
♪ По мојој повјерљивој страни ♪
571
00:39:44,458 --> 00:39:45,990
Жао ми је, Риа.
572
00:39:45,992 --> 00:39:47,392
У реду је, Јацк.
573
00:39:48,695 --> 00:39:51,430
♪ Не свиђа им се
и не знам зашто ♪
574
00:39:51,432 --> 00:39:53,465
♪ У реду је бити ♪
575
00:39:53,467 --> 00:39:55,900
♪ Ова врста девојчице ♪
576
00:39:58,372 --> 00:39:59,538
Па, дефинитивно смо
имао неколико занимљивих људи
577
00:39:59,540 --> 00:40:01,340
на тој емисији
године, то је сигурно.
578
00:40:01,342 --> 00:40:02,841
Апсолутно.
579
00:40:02,843 --> 00:40:06,978
Узгред, опседнут сам
Тема 1950-их Ова серија.
580
00:40:06,980 --> 00:40:09,614
Пажња на
Детаљ је само невероватно.
581
00:40:09,616 --> 00:40:11,883
Дакле, сада морам да питам,
582
00:40:11,885 --> 00:40:14,252
Мислите ли да бих изгледао
Добро у риа хаљини?
583
00:40:14,254 --> 00:40:17,456
Ерика, изгледаш
Добро у нешто слично.
584
00:40:17,458 --> 00:40:19,458
Престани, ти.
585
00:40:19,460 --> 00:40:21,192
Па,
Детаљи су-
586
00:40:21,194 --> 00:40:23,428
- Ништа на, публика
Љубав према емисији.
587
00:40:23,430 --> 00:40:26,731
Ох, у ствари могу искључиво
откријте то следеће сезоне,
588
00:40:26,733 --> 00:40:27,566
радићемо нешто
589
00:40:27,568 --> 00:40:29,334
мало другачије.
590
00:40:29,336 --> 00:40:31,636
Сваки дан РИА проводи
са мужем
591
00:40:31,638 --> 00:40:33,638
биће божићни дан.
592
00:40:33,640 --> 00:40:35,874
То би требало
Будите лотта забава.
593
00:40:35,876 --> 00:40:39,478
Да, дефинитивно за
Гледалац, па чак и муж.
594
00:40:39,480 --> 00:40:41,946
Али шта је са Риа?
595
00:40:43,684 --> 00:40:45,183
Шта је са њом?
596
00:40:45,185 --> 00:40:47,185
Па, опет, у прошлости
критиковани сте
597
00:40:47,187 --> 00:40:50,989
са, добро, са људима
Позивање схов нехумано.
598
00:40:58,399 --> 00:40:59,831
Добар.
599
00:40:59,833 --> 00:41:02,333
Нећу ни да
достојанствено то са одговором.
600
00:41:04,170 --> 00:41:06,671
Па, Роберте и
Митцхелл, хвала пуно
601
00:41:06,673 --> 00:41:08,239
јер долази јутрос.
602
00:41:08,241 --> 00:41:10,174
И за љубитеље
"Дан са Риа",
603
00:41:10,176 --> 00:41:13,011
можете ухватити јутрос
Епизода за 30 минута
604
00:41:13,013 --> 00:41:14,946
Овде на каналу шест.
605
00:41:29,162 --> 00:41:30,361
Добри
Јутро, гледаоци.
606
00:41:30,363 --> 00:41:32,296
То је 7:03
607
00:41:32,298 --> 00:41:34,535
Риа се пробуди до новог дана.
608
00:41:36,336 --> 00:41:39,806
Сада је време да имате
ваш први избор дана.
609
00:41:40,707 --> 00:41:42,674
Користите РИАПП да бирате
610
00:41:42,676 --> 00:41:45,877
шкрлатна грозница или
Пепељуга
611
00:41:45,879 --> 00:41:48,046
од Фаб козметике.
612
00:41:48,048 --> 00:41:49,514
Добро јутро, свет.
613
00:41:49,516 --> 00:41:51,483
Које су забавне авантуре
да ли имате у продавници
614
00:41:51,485 --> 00:41:53,017
За мене данас?
615
00:41:53,019 --> 00:41:55,053
Такође можете
Предложите дневне послове
616
00:41:55,055 --> 00:41:56,056
И преко апликације.
617
00:42:00,994 --> 00:42:04,463
Риа, сад се вратио у спаваћу собу,
је спреман да се обуче.
618
00:42:04,465 --> 00:42:06,565
Успут, даме,
Ако вам се свиђа било шта
619
00:42:06,567 --> 00:42:09,668
Риа се носи од
Доње рубље до горње одеће,
620
00:42:09,670 --> 00:42:12,170
Запамтите, можете пронаћи
Детаљи предмета
621
00:42:12,172 --> 00:42:13,574
на нашој веб страници.
622
00:42:42,569 --> 00:42:43,502
Јеси добро, Митцх?
623
00:42:43,504 --> 00:42:44,302
Ниси много рекао вечерас.
624
00:42:44,304 --> 00:42:45,103
Да, добро сам.
625
00:42:45,105 --> 00:42:46,337
Ја сам само проклети љут
626
00:42:46,339 --> 00:42:47,639
на том презентацији
Кучко јутрос.
627
00:42:47,641 --> 00:42:49,841
И знам тамо
увек ће бити идиоти
628
00:42:49,843 --> 00:42:51,643
протест против РИА.
629
00:42:51,645 --> 00:42:53,444
Тачно, али некако
навикла се на то.
630
00:42:53,446 --> 00:42:54,846
Само сам мислила да имаш.
631
00:42:54,848 --> 00:42:56,114
Наравно да јесам.
632
00:42:56,116 --> 00:42:57,081
Али произвођачи
"Јутарња емисија"
633
00:42:57,083 --> 00:42:58,650
Обећао ми је лакшу вожњу.
634
00:42:58,652 --> 00:43:00,785
Па, све док то не уради
Смањите наше податке о гледању.
635
00:43:00,787 --> 00:43:03,054
Ти
Морам се шалити.
636
00:43:03,056 --> 00:43:06,727
Не, заправо, то више
Полемино је боље.
637
00:43:08,228 --> 00:43:09,963
Хвала на
подсећајући ме на то.
638
00:43:11,498 --> 00:43:15,867
То кучка ово
Јутро нам је помогло да нам је ипак угасило.
639
00:43:17,103 --> 00:43:19,838
Кладим се да те идиоти
Вриштање "Фрее Риа"
640
00:43:19,840 --> 00:43:22,907
Гледајте је сваког минута
сваког проклетог дана
641
00:43:22,909 --> 00:43:24,408
и опсесивно то.
642
00:43:25,579 --> 00:43:26,511
Они су лицемери.
643
00:43:26,513 --> 00:43:27,779
Хмм.
644
00:43:27,781 --> 00:43:29,013
У праву си.
645
00:43:29,015 --> 00:43:30,849
Наравно да јесам.
646
00:43:30,851 --> 00:43:32,152
Хеј, веруј ми на овај.
647
00:43:33,453 --> 00:43:35,386
Што више драме доносимо,
648
00:43:35,388 --> 00:43:37,188
Што више људи
биће против тога
649
00:43:37,190 --> 00:43:40,424
и то више људи
ће га гледати
650
00:43:40,426 --> 00:43:42,195
и свидеће се.
651
00:44:25,538 --> 00:44:27,572
Дакле, узбуђени сте због сутра?
652
00:44:27,574 --> 00:44:29,007
Наравно.
653
00:44:29,009 --> 00:44:30,341
Прошло је доста времена.
654
00:44:30,343 --> 00:44:31,309
Авесоме, човече.
655
00:44:31,311 --> 00:44:32,777
Имаш ли нешто посебно планирано
656
00:44:32,779 --> 00:44:34,746
или ћеш само
импровизовати целу ствар?
657
00:44:34,748 --> 00:44:36,981
Па, сугерирали су
да има партијски комад
658
00:44:36,983 --> 00:44:39,720
али мислим да јесам
Само ће то крио.
659
00:45:00,607 --> 00:45:01,541
Уђите.
660
00:45:03,243 --> 00:45:05,644
Господин потпредседник,
Овде имам неке датотеке
661
00:45:05,646 --> 00:45:06,845
Потребна вам је пажња.
662
00:45:06,847 --> 00:45:08,346
Сјајно.
663
00:45:08,348 --> 00:45:10,717
Ту је и адреса е-поште
то је адресирано вама.
664
00:45:11,685 --> 00:45:12,617
Шта пише?
665
00:45:12,619 --> 00:45:14,185
Искрено не знам, господине.
666
00:45:14,187 --> 00:45:16,454
За једног, закључано је испод
Ваш лични сигурносни код
667
00:45:16,456 --> 00:45:18,556
и кад смо погледали
у ИП адресу,
668
00:45:18,558 --> 00:45:21,325
то је доказано једнако
Долазимо од вашег сина.
669
00:45:21,327 --> 00:45:22,696
Осјећали смо да мора бити приватно.
670
00:45:25,065 --> 00:45:26,698
У реду.
671
00:45:26,700 --> 00:45:28,466
Хвала, Јесс.
672
00:45:28,468 --> 00:45:30,068
То ће бити све за вечерас.
673
00:45:30,070 --> 00:45:31,171
Добро вече.
674
00:45:42,482 --> 00:45:43,848
- Хеј, шта ...
- Ох, боже!
675
00:45:43,850 --> 00:45:44,783
Погледајте то.
676
00:45:44,785 --> 00:45:46,184
Морате га гледати.
677
00:45:48,889 --> 00:45:49,888
Хеј!
678
00:45:49,890 --> 00:45:51,289
Хеј, шта смо ми
Радите овде, ха?
679
00:45:51,291 --> 00:45:52,323
Само се забављам?
680
00:45:52,325 --> 00:45:53,692
Хеј, жао ми је, господине.
681
00:45:53,694 --> 00:45:55,295
- Нисам то мислила.
- О мој Боже.
682
00:45:56,129 --> 00:45:58,965
Не, не.
683
00:46:02,202 --> 00:46:04,969
Тачно, следећи
мораће да буде погодак
684
00:46:04,971 --> 00:46:07,271
и уздигните наше податке
кроз кров.
685
00:46:07,273 --> 00:46:08,840
Желим драму, желим скандал.
686
00:46:08,842 --> 00:46:13,011
Желим гледаоце на ивицама
њихових јебених седишта!
687
00:46:13,013 --> 00:46:15,446
Па, хоћеш ли
Онда волите овог момка.
688
00:46:15,448 --> 00:46:16,848
Позадинске провере се вратиле
689
00:46:16,850 --> 00:46:19,617
са нечим прилично
Занимљиво за њега.
690
00:46:19,619 --> 00:46:20,584
Стварно?
691
00:46:20,586 --> 00:46:21,853
Као шта?
692
00:46:21,855 --> 00:46:23,722
Дао нам је лажни идентитет.
693
00:46:23,724 --> 00:46:26,126
Рекао нам је његово име
Био је Јасон Сампсон.
694
00:46:27,560 --> 00:46:32,098
Ок, али зашто и ко је
Он и да ли треба да се бринем?
695
00:46:32,833 --> 00:46:33,433
Не мислим тако.
696
00:46:34,534 --> 00:46:36,467
Његово право име је Флемминг.
697
00:46:36,469 --> 00:46:38,502
Не разумем.
698
00:46:38,504 --> 00:46:40,306
Роберт виче,
"Боже је свиња."
699
00:46:42,142 --> 00:46:43,407
Не мислите да је сродан
700
00:46:43,409 --> 00:46:45,676
на потпредседниче
Јосепх Флемминг?
701
00:46:45,678 --> 00:46:46,778
Да.
702
00:46:46,780 --> 00:46:47,613
То је његов син.
703
00:46:49,549 --> 00:46:53,451
Срање.
704
00:46:53,453 --> 00:46:54,287
Тачно.
705
00:46:55,188 --> 00:46:56,320
Хеј, где је он?
706
00:46:56,322 --> 00:46:57,688
Желим да разговарам с њим.
707
00:46:57,690 --> 00:46:59,223
Па, управо је отишао у ауту.
708
00:46:59,225 --> 00:47:01,926
Ок, па, хајде да га доведемо
На телефон тада ћемо онда?
709
00:47:01,928 --> 00:47:05,463
Био сам
тамо три сата.
710
00:47:06,800 --> 00:47:08,066
То ће бити за тебе, Јацк.
711
00:47:08,068 --> 00:47:10,468
Увек је за главну
сарадник дана.
712
00:47:10,470 --> 00:47:11,702
Поздрав и добродошли.
713
00:47:11,704 --> 00:47:13,237
Ја сам Роберт, директор излагања.
714
00:47:13,239 --> 00:47:15,473
А ово је Митцхелл,
Произвођач.
715
00:47:15,475 --> 00:47:16,741
Здраво, ја ...
716
00:47:16,743 --> 00:47:17,942
- Јацк.
717
00:47:17,944 --> 00:47:19,443
И да, знамо
Ко си стварно.
718
00:47:19,445 --> 00:47:22,146
Али то се не мења
чињеница да од сада
719
00:47:22,148 --> 00:47:25,149
ти си Јацк да ти
Боље се навикавати на то.
720
00:47:25,151 --> 00:47:26,985
Ох, да, наравно.
721
00:47:26,987 --> 00:47:28,853
Неколико ствари пре
Водимо вас унутра.
722
00:47:28,855 --> 00:47:31,890
Вероватно их знате
Али правила су једноставна.
723
00:47:31,892 --> 00:47:33,657
Није дозвољена технологија.
724
00:47:33,659 --> 00:47:36,460
Нема телефона, нема ипаса, нема слушалица,
725
00:47:36,462 --> 00:47:39,663
Нема наруквице рачунара,
Апсолутно ништа.
726
00:47:39,665 --> 00:47:42,366
Сви телефони и ТВ у
Кућа је лажна.
727
00:47:42,368 --> 00:47:43,667
Не откривај јој истину.
728
00:47:43,669 --> 00:47:45,738
Поквари илузију
За све остале.
729
00:47:47,240 --> 00:47:52,076
Нема псовке, секс или насиље
пре у 9:00 повремености Уопште.
730
00:47:52,078 --> 00:47:53,577
Једноставно се неће емитовати.
731
00:47:53,579 --> 00:47:55,780
Сада, уђите тамо
И дај нам нешто ново,
732
00:47:55,782 --> 00:47:57,481
нешто што ми
раније нисам видео,
733
00:47:57,483 --> 00:48:00,785
нешто што ће направити
Ви сте звезда у сезони.
734
00:48:00,787 --> 00:48:03,521
Или чак целокупно
Историја "дневно са РИА".
735
00:48:03,523 --> 00:48:06,192
Гурните границе,
Нека буде забава.
736
00:48:07,327 --> 00:48:09,360
Изаћи испод
Сенка вашег оца.
737
00:48:09,362 --> 00:48:10,594
Замислите да долазите
из емисије
738
00:48:10,596 --> 00:48:14,165
и цео свет навија.
739
00:48:14,167 --> 00:48:15,266
Желе да се забављају с тобом.
740
00:48:15,268 --> 00:48:18,071
То је твоја емисија, а не њено.
741
00:48:19,505 --> 00:48:20,704
Чишћење
посада у ауту с тобом
742
00:48:20,706 --> 00:48:24,508
обришиће све успомене
последњег Јацка.
743
00:48:24,510 --> 00:48:26,110
Имате чист почетак.
744
00:48:26,112 --> 00:48:26,947
Иди на то, сине.
745
00:48:27,914 --> 00:48:29,580
Свакако хоћу.
746
00:48:29,582 --> 00:48:30,650
Хмм, то је дух.
747
00:48:32,052 --> 00:48:35,954
Ок, последњи последњи образац
за вас да отићи на отисак прста
748
00:48:35,956 --> 00:48:38,358
Онда ћемо вас одвести
Тајна локација,
749
00:48:39,559 --> 00:48:42,360
Риа и Јацк-ова кућа.
750
00:48:46,967 --> 00:48:47,798
Последња ствар.
751
00:48:47,800 --> 00:48:49,467
Шта је са мојом листом?
752
00:48:49,469 --> 00:48:52,003
Ваша листа захтева,
Воли, не свиђа ми се,
753
00:48:52,005 --> 00:48:54,839
храна, сексуалне склоности,
754
00:48:54,841 --> 00:48:56,875
Сви су побринути за њих.
755
00:48:56,877 --> 00:48:59,643
Сад улази тамо, сине, сине,
И дај нам добар шоу.
756
00:48:59,645 --> 00:49:00,746
Гледаћемо.
757
00:49:04,184 --> 00:49:05,018
Хвала.
758
00:49:07,120 --> 00:49:08,719
Ох, имам добро
осећај у вези са овим.
759
00:49:08,721 --> 00:49:12,156
А сада, како играмо штампу?
760
00:49:12,158 --> 00:49:15,261
Морамо да их обавестимо
ВП-ов син у нашој кући
761
00:49:16,129 --> 00:49:17,597
Без да их обавестим.
762
00:49:18,965 --> 00:49:20,066
То је бољи ранг
Нећемо покрити око 33821.
763
00:49:21,634 --> 00:49:22,735
Ко је твој отац?
764
00:49:24,270 --> 00:49:26,907
Хм, нико заиста није.
765
00:49:35,015 --> 00:49:36,814
Јеси ли добро доле?
766
00:49:36,816 --> 00:49:40,251
Ох, да, само
Мало грчева.
767
00:49:40,253 --> 00:49:42,222
Понекад се дешава у аутомобилу.
768
00:49:57,203 --> 00:49:58,402
Господине?
769
00:49:58,404 --> 00:49:59,670
Добро, Јесс, ти
Још нисам отишао кући.
770
00:49:59,672 --> 00:50:00,939
Можете ли се вратити
Канцеларија молим?
771
00:50:00,941 --> 00:50:01,774
Наравно, господине.
772
00:50:02,675 --> 00:50:04,042
Је ли то Јохн?
773
00:50:04,044 --> 00:50:04,909
Доведи га и и.
774
00:50:04,911 --> 00:50:06,010
У реду.
775
00:50:06,012 --> 00:50:06,846
Јохн!
776
00:50:11,017 --> 00:50:14,454
И стигли смо
на одредишту.
777
00:50:16,222 --> 00:50:17,057
Ох мој Боже!
778
00:50:17,924 --> 00:50:19,490
Чита се као збогом писмо.
779
00:50:19,492 --> 00:50:20,826
Шта ћеш да урадиш, господине?
780
00:50:22,028 --> 00:50:22,862
Не знам.
781
00:50:24,897 --> 00:50:27,798
Шта знате о овоме
Схов, "Дан са Риа"?
782
00:50:27,800 --> 00:50:30,168
Само да је то највише
Популарни део забаве
783
00:50:30,170 --> 00:50:31,902
на планети.
784
00:50:31,904 --> 00:50:34,707
Када је последњи пут
Видели сте свог сина, господине?
785
00:50:36,842 --> 00:50:38,044
Прошло је доста времена.
786
00:50:39,712 --> 00:50:42,213
Гледај, једино што сам заиста
забринути за сада
787
00:50:42,215 --> 00:50:44,015
штити ово
управа
788
00:50:44,017 --> 00:50:45,685
и чување овог тишине.
789
00:50:46,852 --> 00:50:48,819
Претпостављам да ће
Будите сутра?
790
00:50:48,821 --> 00:50:50,554
Судећи по овом писму да.
791
00:50:50,556 --> 00:50:52,823
Али мислим да ми
требало би да се превише жури.
792
00:50:52,825 --> 00:50:54,125
Зашто не?
793
00:50:54,127 --> 00:50:55,726
Схов никад не открива
идентитет такмичара
794
00:50:55,728 --> 00:50:58,329
па зашто не бисте видели како
Ово се игра?
795
00:50:58,331 --> 00:51:00,631
Не мислите да планира
Све драстично.
796
00:51:00,633 --> 00:51:02,666
Свакако ово писмо не
доказати да ће ово бити
797
00:51:02,668 --> 00:51:05,103
проблем за вас
или председник.
798
00:51:05,105 --> 00:51:06,704
Слажем се, господине.
799
00:51:06,706 --> 00:51:08,572
Поред тога, производња
Компанија можда ни не зна
800
00:51:08,574 --> 00:51:10,108
Он је твој син.
801
00:51:10,110 --> 00:51:11,942
И ако добију ни најмање
Савет да нешто није у реду,
802
00:51:11,944 --> 00:51:14,678
Онда ако ништа друго, наше
акција, а не и неактивност
803
00:51:14,680 --> 00:51:15,748
Може ићи против нас.
804
00:51:19,219 --> 00:51:22,186
Не свиђа ми се, али у реду.
805
00:51:22,188 --> 00:51:25,423
Али ово остаје овде
између нас троје.
806
00:51:25,425 --> 00:51:27,791
Нема разлога за
Председник је упозорен
807
00:51:27,793 --> 00:51:28,961
О овоме, не још.
808
00:51:32,232 --> 00:51:33,333
То је све, хвала.
809
00:51:41,607 --> 00:51:42,575
Лаку ноћ, Риа.
810
00:52:23,183 --> 00:52:24,648
Добри
Јутро, сви.
811
00:52:24,650 --> 00:52:26,150
Време је 7:03
812
00:52:26,152 --> 00:52:27,385
и наша предивна риа
813
00:52:27,387 --> 00:52:29,353
Буди се до свежег дана.
814
00:52:29,355 --> 00:52:30,721
Зар није лепа?
815
00:52:30,723 --> 00:52:31,955
Спремите се, гледаоци.
816
00:52:31,957 --> 00:52:34,358
Сада је време за тебе
први избор дана.
817
00:52:34,360 --> 00:52:35,559
Нека буде добар.
818
00:52:35,561 --> 00:52:37,961
Користите РИАПП на
Изаберите Црвени враг
819
00:52:37,963 --> 00:52:40,431
или љубичасти ружа ружа
820
00:52:40,433 --> 00:52:43,067
Од наших пријатеља
у фаб козметици.
821
00:52:43,069 --> 00:52:44,502
Добро јутро, свет.
822
00:52:44,504 --> 00:52:46,437
Које су забавне авантуре
да ли имате у продавници
823
00:52:46,439 --> 00:52:48,772
- За мене данас?
- Само чекаш и видиш.
824
00:52:48,774 --> 00:52:50,841
Не заборавите, гледаоци,
Такође можете да предложите
825
00:52:50,843 --> 00:52:52,845
Дневне послове
кроз апликацију.
826
00:53:00,386 --> 00:53:01,919
Хајде, успавани глава.
827
00:53:01,921 --> 00:53:03,154
Вакеи, Вакеи.
828
00:53:03,156 --> 00:53:04,957
Имамо цео дан
Забавно је започети.
829
00:53:06,792 --> 00:53:08,194
Ах, чај.
830
00:53:09,629 --> 00:53:10,463
Дивно.
831
00:53:11,897 --> 00:53:13,664
Сада имате чај и
Доручак ћу доручак.
832
00:53:13,666 --> 00:53:16,136
Шта бисте волели, пуни
Енглески или континентални?
833
00:53:19,505 --> 00:53:21,004
Чекај.
834
00:53:21,006 --> 00:53:21,939
Хеј, шта се догодило?
835
00:53:28,314 --> 00:53:29,313
Шта се дођавола догодило?
836
00:53:29,315 --> 00:53:30,681
Изгубили смо сигнал!
837
00:53:30,683 --> 00:53:32,550
Могу то да видим, Јацкасс!
838
00:53:32,552 --> 00:53:35,119
Никада нисмо у
Историја емисије
839
00:53:35,121 --> 00:53:36,454
- Изгубио је јебени сигнал!
- Хустле!
840
00:53:36,456 --> 00:53:37,621
- Нема НИ.
- Како то мислиш
841
00:53:37,623 --> 00:53:39,089
Изгубили смо проклети сигнал?
842
00:53:39,091 --> 00:53:40,324
Дај да видим.
843
00:53:40,326 --> 00:53:41,792
Ок, ми смо
Покушавам, покушавамо.
844
00:53:41,794 --> 00:53:43,127
- Покушавамо све -
- Да ли смо још увек у ваздуху?
845
00:53:43,129 --> 00:53:47,565
- О, проклетство!
- Покушавамо, покушавамо!
846
00:53:47,567 --> 00:53:50,868
Како то мислиш
Не знам?
847
00:53:50,870 --> 00:53:52,035
Прочитајте моје усне.
848
00:53:52,037 --> 00:53:54,805
Да ли смо још увек у ваздуху?
849
00:53:54,807 --> 00:53:56,006
Не знам.
850
00:53:56,008 --> 00:53:57,074
Слушај,
Покушавам, слушај
851
00:53:59,111 --> 00:54:00,378
Имамо све
без објашњења.
852
00:54:00,380 --> 00:54:03,314
Хвала богу да нисмо имали
Још је отишао у штампу.
853
00:54:03,316 --> 00:54:05,082
- барови у боји су ван ваздуха-
- А да.
854
00:54:05,084 --> 00:54:08,552
Само ћеш
на крају уназад
855
00:54:08,554 --> 00:54:11,324
срање мало
рекламе и све то.
856
00:54:12,492 --> 00:54:13,724
То је то, комерцијално.
857
00:54:13,726 --> 00:54:15,226
Хеј, играј комерцијалну.
858
00:54:15,228 --> 00:54:17,595
Сада, свирајући
Верење комерцијалне лосион.
859
00:54:17,597 --> 00:54:18,562
Нисам дозволио
да то чујем.
860
00:54:18,564 --> 00:54:19,797
Остало је 20 секунди.
861
00:54:19,799 --> 00:54:21,765
Наглављавање залиха башта.
862
00:54:21,767 --> 00:54:23,801
У наредних пет минута,
863
00:54:23,803 --> 00:54:24,735
Срање.
864
00:54:24,737 --> 00:54:27,271
Желим да ТВ емисија ваздуху,
865
00:54:27,273 --> 00:54:30,741
одговори на оно што само
јебено се догодило.
866
00:54:30,743 --> 00:54:33,311
- Тро-
- И додатни врући капућино.
867
00:54:33,313 --> 00:54:34,512
- Два, један.
- И ја ћу га имати.
868
00:54:34,514 --> 00:54:36,347
Нанети
Тај момак кафа.
869
00:54:36,349 --> 00:54:37,183
Сада!
870
00:54:40,786 --> 00:54:41,619
Знате шта?
871
00:54:41,621 --> 00:54:42,886
То је ван ваздуха.
872
00:54:42,888 --> 00:54:44,355
Не знам како и
Не знам да ли је ово
873
00:54:44,357 --> 00:54:46,857
био је део плана вашег сина
Али потпуно је изван ваздуха
874
00:54:46,859 --> 00:54:49,293
и репродукујући старе
Реклама "РИА".
875
00:54:49,295 --> 00:54:50,594
Ок, тако?
876
00:54:50,596 --> 00:54:52,162
Ово мора бити добре вести, господине.
877
00:54:52,164 --> 00:54:54,232
Можда продукција
Компанија је сазнала ко је
878
00:54:54,234 --> 00:54:56,567
и повукао утикач
уместо да га дате
879
00:54:56,569 --> 00:54:58,236
- Политичка платформа.
- само стотину калорија
880
00:54:58,238 --> 00:55:00,003
Послуживање и трајалица од 3 долара.
881
00:55:00,005 --> 00:55:01,805
Мој син је јебени идиот.
882
00:55:01,807 --> 00:55:02,640
Ово прање течности
883
00:55:02,642 --> 00:55:03,841
Траје заувек и увек!
884
00:55:03,843 --> 00:55:05,776
Али то је ван ваздуха?
885
00:55:05,778 --> 00:55:09,282
Морамо бити сигурни
Остаје изван ваздуха.
886
00:55:10,483 --> 00:55:14,852
Јеботе.
887
00:55:14,854 --> 00:55:18,088
Риа, стварно је у реду.
888
00:55:18,090 --> 00:55:20,991
Мислим да нас нико не може видети.
889
00:55:20,993 --> 00:55:22,528
Рекао ми је да ће сада бити овде.
890
00:55:24,129 --> 00:55:25,263
Шта имаш
Планирано је данас, Јацк,
891
00:55:25,265 --> 00:55:27,164
Јер имам послове.
892
00:55:27,166 --> 00:55:30,234
Не разумеш
Шта се овде догађа, зар не?
893
00:55:30,236 --> 00:55:32,472
Не морате да следите
Ваша сценарија више.
894
00:55:33,939 --> 00:55:36,742
Ок, гледај, дај да објасним.
895
00:55:38,110 --> 00:55:40,680
Платио сам пуно новца
да поремети шоу.
896
00:55:41,647 --> 00:55:43,146
Не знам колико дуго имамо
897
00:55:43,148 --> 00:55:46,517
пре него што неко дође овде
али све сам учинио
898
00:55:46,519 --> 00:55:49,587
да ме питају
уради па зашто се осећам
899
00:55:49,589 --> 00:55:51,955
Овако неће планирати?
900
00:55:51,957 --> 00:55:54,627
Јесте ли ви један од њих
Слободни добри добри, Јацк?
901
00:55:58,331 --> 00:56:00,163
Можда не желим да ме спасе.
902
00:56:00,165 --> 00:56:02,199
Зато једите доручак, Јацк.
903
00:56:02,201 --> 00:56:03,033
Охлади се.
904
00:56:03,035 --> 00:56:04,535
Риа, стани.
905
00:56:04,537 --> 00:56:05,903
Дозволите да га позовем.
906
00:56:05,905 --> 00:56:07,838
Он може боље да објасни.
907
00:56:07,840 --> 00:56:09,709
Ако је то то ти
Мисли да је најбоље, Јацк.
908
00:56:23,923 --> 00:56:25,423
Зашто ме зовеш?
909
00:56:25,425 --> 00:56:27,925
Јер она не ради
Схвати шта се дешава.
910
00:56:27,927 --> 00:56:30,162
Она се понаша као да смо
и даље се снимају.
911
00:56:31,030 --> 00:56:33,130
Верујте да имам план.
912
00:56:34,233 --> 00:56:35,435
И не зови ме више.
913
00:56:39,472 --> 00:56:40,971
Знате шта?
914
00:56:40,973 --> 00:56:42,473
Ови стекери су били сјајни
Купујте од баштенског складишта.
915
00:56:42,475 --> 00:56:44,708
- То је Бен зар не?
- Сада се враћају на мрежи.
916
00:56:44,710 --> 00:56:47,511
Требали бисмо имати слику
од два до 250-
917
00:56:47,513 --> 00:56:48,746
- Можете ли да репродукујете тренутак
918
00:56:48,748 --> 00:56:51,682
Кад Риа доноси Јацка
Његово јутарње пиће?
919
00:56:51,684 --> 00:56:53,719
Тренутак пре
Изгубили смо слику.
920
00:56:56,522 --> 00:56:57,621
Ето, видите?
921
00:56:57,623 --> 00:56:58,658
Увећајте то.
922
00:57:02,161 --> 00:57:03,461
Камера 45 је одсутан.
923
00:57:03,463 --> 00:57:05,295
Шта дођавола?
924
00:57:05,297 --> 00:57:06,930
Преко углова.
925
00:57:06,932 --> 00:57:07,865
Постоји бољи угао-
926
00:57:07,867 --> 00:57:08,999
- Да, да.
927
00:57:09,001 --> 00:57:11,735
Разумем, директор,
и уверавам вас
928
00:57:11,737 --> 00:57:14,538
потпредседник ће
Будите вечно захвални.
929
00:57:14,540 --> 00:57:15,706
Наравно, мадам.
930
00:57:15,708 --> 00:57:17,508
Пренећу те сада.
931
00:57:17,510 --> 00:57:19,144
Господине, супруга
желела би реч.
932
00:57:24,016 --> 00:57:25,248
Здраво.
933
00:57:25,250 --> 00:57:26,318
Да, ја ...
934
00:57:28,087 --> 00:57:29,689
Да, да, наравно
Гледао сам.
935
00:57:31,323 --> 00:57:33,058
Душо, хоћеш ли
смири се молим те?
936
00:57:34,660 --> 00:57:37,697
Верујте ми, имам
све под контролом.
937
00:57:39,198 --> 00:57:40,032
Да, знам.
938
00:57:41,601 --> 00:57:42,435
Душо, душо.
939
00:57:43,969 --> 00:57:45,102
Да ли верујете у мене?
940
00:57:45,104 --> 00:57:46,537
Да ли верујете да ћу то завршити?
941
00:57:46,539 --> 00:57:47,771
- То не звучи добро.
- Учинићу то.
942
00:57:47,773 --> 00:57:49,239
Знам да си забринут.
943
00:57:49,241 --> 00:57:50,173
Па, шта очекујете?
944
00:57:50,175 --> 00:57:51,509
Како је то ишло са ФБИ-ом?
945
00:57:51,511 --> 00:57:53,611
- Било је тешко.
- Не мислим
946
00:57:53,613 --> 00:57:55,012
То је права ствар.
947
00:57:55,014 --> 00:57:55,946
Јер ја
нисам могао да му кажем да знамо
948
00:57:55,948 --> 00:57:57,815
Ко је данашњи муж.
949
00:57:57,817 --> 00:57:59,249
Видим.
950
00:57:59,251 --> 00:58:00,350
- Вероватно је неки штос.
- Боље од мене.
951
00:58:00,352 --> 00:58:01,018
- Хвала.
- Публицитет за ово
952
00:58:01,020 --> 00:58:02,420
Телевизијска емисија.
953
00:58:02,422 --> 00:58:04,988
Верујте ми, имам
Све је под контролом.
954
00:58:54,173 --> 00:58:55,708
Знао сам да ћеш следеће бити овде.
955
00:58:57,577 --> 00:58:59,677
И можете се држати
Ваша скрипта ако желите.
956
00:58:59,679 --> 00:59:00,611
У реду је поред мене.
957
00:59:00,613 --> 00:59:02,147
Све камере су свеједно искључене.
958
00:59:03,048 --> 00:59:04,550
Само ми одговорите на ово.
959
00:59:06,085 --> 00:59:08,185
Да ли ме сада разумете?
960
00:59:08,187 --> 00:59:09,587
Наравно да радим, Јацк.
961
00:59:46,626 --> 00:59:50,193
Време за брзу паузу,
Јацк, а онда се вратио у то.
962
00:59:50,195 --> 00:59:51,964
Не разумем.
963
00:59:55,134 --> 00:59:55,968
Зашто, Риа?
964
01:00:01,774 --> 01:00:03,042
Жао ми је, Риа.
965
01:00:37,009 --> 01:00:41,645
Господине, могу да вас доведем
слике у седам, шест,
966
01:00:41,647 --> 01:00:42,780
- Пет-
- Ок, добро.
967
01:00:42,782 --> 01:00:44,782
Крајња реклама на њеном грофу.
968
01:00:44,784 --> 01:00:45,849
Али, господине, не можемо.
969
01:00:45,851 --> 01:00:48,318
- Само уради то.
- три, два,
970
01:00:48,320 --> 01:00:50,122
Један и ми живимо.
971
01:00:51,056 --> 01:00:52,255
Склоните га одмах!
972
01:00:52,257 --> 01:00:54,191
Не, позовите
Полиција у кућу.
973
01:00:54,193 --> 01:00:55,327
На тај начин смо покривени.
974
01:00:56,261 --> 01:00:57,795
Шта, не.
975
01:00:57,797 --> 01:00:58,896
Преузеће полицију
Три сата да стигнемо тамо.
976
01:00:58,898 --> 01:01:00,197
Тачно.
977
01:01:00,199 --> 01:01:01,498
Само уради све
Мислимо да радимо.
978
01:01:01,500 --> 01:01:03,603
Само одвојите време за то.
979
01:01:07,439 --> 01:01:08,672
Назад на мрежи.
980
01:01:08,674 --> 01:01:11,108
Ок, момци, па шта
Да ли чекамо, ха?
981
01:01:11,110 --> 01:01:12,309
Добили смо емисију.
982
01:01:12,311 --> 01:01:13,378
Сада, дођите, гимме
Снимка Јацка.
983
01:01:14,479 --> 01:01:16,013
Дај дао крупни план.
984
01:01:16,015 --> 01:01:16,947
То је
Најбољи угао који имам, господине.
985
01:01:16,949 --> 01:01:17,881
Ок, то је довољно добро.
986
01:01:17,883 --> 01:01:19,016
Сад, донеси мало музике.
987
01:01:19,018 --> 01:01:21,785
Нека буде споро и интензивно.
988
01:01:21,787 --> 01:01:23,088
Глупни траг Д30.
989
01:01:23,989 --> 01:01:25,188
Ох, то је то.
990
01:01:25,190 --> 01:01:28,759
Ово је оно што ја зовем
Секси телевизија!
991
01:01:28,761 --> 01:01:29,927
Даме
и господо,
992
01:01:29,929 --> 01:01:31,895
Извињавамо се за
Раније одлазећи од ваздуха.
993
01:01:31,897 --> 01:01:34,832
То је било изван наше контроле.
994
01:01:34,834 --> 01:01:38,168
Међутим, слике
виде да су живе.
995
01:01:38,170 --> 01:01:40,470
Тренутни прикључак
у кући је,
996
01:01:40,472 --> 01:01:42,875
Верујемо, узимамо таоца.
997
01:01:44,910 --> 01:01:47,244
Риа, не ти
мора да то уради.
998
01:01:47,246 --> 01:01:48,545
Ја сам на твојој страни.
999
01:01:48,547 --> 01:01:50,948
Тип који је платио
Ја те воли.
1000
01:01:50,950 --> 01:01:54,852
Жели да те ослободи
Из свега овога.
1001
01:01:54,854 --> 01:01:57,320
Мора да има пуно тога
И такође.
1002
01:01:57,322 --> 01:01:58,588
Како то мислиш?
1003
01:01:58,590 --> 01:02:00,958
Оно што мислим је,
Размислите о томе.
1004
01:02:00,960 --> 01:02:02,693
Сигуран сам да нисам
само особа коју је платио
1005
01:02:02,695 --> 01:02:06,529
да ме доведе у ову кућу
Са вама данас.
1006
01:02:06,531 --> 01:02:08,498
ТВ емисија има лотту
строга сигурност
1007
01:02:08,500 --> 01:02:10,267
и позадинске провере,
1008
01:02:10,269 --> 01:02:11,869
да не спомињем добијање
Ја сам брзо пратио
1009
01:02:11,871 --> 01:02:14,304
у потпуну фазу аудиције.
1010
01:02:14,306 --> 01:02:15,841
Све је то део плана.
1011
01:02:16,809 --> 01:02:18,942
И све то је учинио за мене?
1012
01:02:18,944 --> 01:02:20,143
Да.
1013
01:02:20,145 --> 01:02:23,714
Као што рекох, он те воли.
1014
01:02:23,716 --> 01:02:25,384
Не, од
Наравно да радим, Јацк.
1015
01:02:31,190 --> 01:02:33,625
Да те питам
Питање, Јацк.
1016
01:02:36,328 --> 01:02:38,297
Ко мислиш
Сад причаш?
1017
01:02:39,732 --> 01:02:42,432
И у ствари, мислим да јеси
већ превише причам.
1018
01:02:44,069 --> 01:02:45,004
Зауставите је!
1019
01:02:49,809 --> 01:02:50,841
Дајте нам добре вести.
1020
01:02:50,843 --> 01:02:52,175
Шта се догађа са њом?
1021
01:02:52,177 --> 01:02:54,814
- Ох, па, видиш-
- Митцхелл.
1022
01:02:56,015 --> 01:02:56,816
Здраво, Тониа.
1023
01:02:58,851 --> 01:03:01,885
Па је ли она хакована
споља
1024
01:03:01,887 --> 01:03:03,787
Користећи тај мобилни телефон?
1025
01:03:03,789 --> 01:03:04,788
Који телефон?
1026
01:03:04,790 --> 01:03:06,023
Не знате
о телефону?
1027
01:03:06,025 --> 01:03:06,824
Како су добили
телефон овде?
1028
01:03:06,826 --> 01:03:07,657
Не знам.
1029
01:03:07,659 --> 01:03:08,591
Господине.
1030
01:03:08,593 --> 01:03:09,760
Позив вас чека позив.
1031
01:03:09,762 --> 01:03:10,994
Не, рекао сам да нема телефона.
1032
01:03:10,996 --> 01:03:12,329
Сада није најбоље време, мали.
1033
01:03:12,331 --> 01:03:14,197
- Господине, важно је.
- Не, не, не.
1034
01:03:14,199 --> 01:03:16,333
Мислим да је боље да то узмете.
1035
01:03:16,335 --> 01:03:17,300
Роб, јеси ли знао нешто ...
1036
01:03:17,302 --> 01:03:18,501
- Господине!
1037
01:03:18,503 --> 01:03:21,140
Овај позив је од
Бела кућа.
1038
01:03:27,947 --> 01:03:29,112
Само минут и
Пренећу те
1039
01:03:29,114 --> 01:03:30,781
потпредседнику.
1040
01:03:30,783 --> 01:03:32,850
Имам продуцента, Митцхелл
Лавренце, за вас, господине.
1041
01:03:32,852 --> 01:03:33,953
СПЕЦОРПХОНЕ Молимо.
1042
01:03:37,156 --> 01:03:39,122
Г. Лавренце, ово је
Потпредседник Флемминг.
1043
01:03:39,124 --> 01:03:41,558
Сигуран сам да знате
Тачно зашто зовем.
1044
01:03:41,560 --> 01:03:43,994
Прво, моје саучешће, господине,
1045
01:03:43,996 --> 01:03:48,065
на страшној окретању
Догађаји на емисији данас.
1046
01:03:48,067 --> 01:03:50,734
Обећавам да покушавамо
да извучеш свог сина
1047
01:03:50,736 --> 01:03:52,037
најбоље што можемо.
1048
01:03:53,438 --> 01:03:56,373
Речено ми је да је то
не у оквиру њених способности
1049
01:03:56,375 --> 01:03:59,076
Или програмирање било коме наштетити.
1050
01:03:59,078 --> 01:04:02,445
Управо га је ударила на њега
глава, везана га столицом,
1051
01:04:02,447 --> 01:04:05,482
и прети
њега са ножем.
1052
01:04:05,484 --> 01:04:07,350
Мислим да ти и ја имамо
врло различите идеје
1053
01:04:07,352 --> 01:04:10,053
о ономе што представља штету.
1054
01:04:10,055 --> 01:04:10,988
Не, господине.
1055
01:04:10,990 --> 01:04:12,622
Оно што сам мислио да је смртно.
1056
01:04:12,624 --> 01:04:14,393
Нема шансе да
Могла би да убије.
1057
01:04:15,995 --> 01:04:17,460
У реду, ја сам
Неће те питати
1058
01:04:17,462 --> 01:04:20,297
да поново повучете емисију
Јер ће људи питати
1059
01:04:20,299 --> 01:04:21,631
Превише питања.
1060
01:04:21,633 --> 01:04:22,933
Али сигуран сам да ли
Ово иде на југ,
1061
01:04:22,935 --> 01:04:25,335
имате свој сет
правила која ће се покривати
1062
01:04:25,337 --> 01:04:26,770
Шта се може приказати.
1063
01:04:26,772 --> 01:04:28,138
Наравно.
1064
01:04:28,140 --> 01:04:29,606
У реду, па,
Шта желим
1065
01:04:29,608 --> 01:04:31,741
је да се ово ћути.
1066
01:04:31,743 --> 01:04:32,943
Гледај, обоје знамо
то је једини начин
1067
01:04:32,945 --> 01:04:34,244
штампа ће
сазнајте ко је он
1068
01:04:34,246 --> 01:04:36,814
је ако им или ја кажем.
1069
01:04:36,816 --> 01:04:39,852
И могу вам то гарантовати
Нећу им рећи.
1070
01:04:40,719 --> 01:04:41,952
Па, хоћеш ли?
1071
01:04:41,954 --> 01:04:44,521
Господине, нашли смо само
његов истински идентитет
1072
01:04:44,523 --> 01:04:45,688
Пре неколико сати.
1073
01:04:45,690 --> 01:04:47,224
Лагао је нашег тима и-
1074
01:04:47,226 --> 01:04:49,426
- Мислим да сте погрешно разумели
Питање, господине Лавренце.
1075
01:04:49,428 --> 01:04:51,795
Хоћеш ли рећи
Медији које мој син
1076
01:04:51,797 --> 01:04:53,665
је у вашој проклетој кући?
1077
01:04:59,204 --> 01:05:00,470
Не, господине.
1078
01:05:00,472 --> 01:05:02,739
Ако медији сазнају
да је наш тренутни прикључак
1079
01:05:02,741 --> 01:05:04,975
је син
Потпредседник,
1080
01:05:04,977 --> 01:05:07,077
Гарантујем да то није
Дођите од било кога
1081
01:05:07,079 --> 01:05:09,146
У овој производној канцеларији.
1082
01:05:11,583 --> 01:05:14,952
Сад, Јацк, пусти ме
Реци зашто си овде.
1083
01:05:14,954 --> 01:05:17,420
Ниси овде да ме спасиш.
1084
01:05:17,422 --> 01:05:19,992
Овде сте искључиво на освету.
1085
01:05:21,827 --> 01:05:25,495
Не за Риа, али за мене.
1086
01:05:25,497 --> 01:05:28,765
Видите, даме и господо,
1087
01:05:28,767 --> 01:05:30,667
Захваљујемо вам
бити лојални следбеници
1088
01:05:30,669 --> 01:05:32,369
током година,
1089
01:05:32,371 --> 01:05:34,874
Али сада је време
За неке промене.
1090
01:05:36,175 --> 01:05:38,575
Видите, произвођачи
овог ТВ програма
1091
01:05:38,577 --> 01:05:41,246
постали су богати
искориштавање јавности.
1092
01:05:42,614 --> 01:05:46,151
Сада је време за
да их искористе.
1093
01:05:47,252 --> 01:05:49,686
На пример, узми овог човека.
1094
01:05:49,688 --> 01:05:53,690
Он зна шта је учинио
Држите његову малу тајну сефу.
1095
01:05:53,692 --> 01:05:57,060
Г. Лавренце, као и ви
Знајте, ова управа
1096
01:05:57,062 --> 01:05:59,296
гура напред
скуп предлога
1097
01:05:59,298 --> 01:06:02,632
Да бисте осигурали чвршће Пол
о употреби Андроида.
1098
01:06:02,634 --> 01:06:05,869
Па бих мрзио за свог сина
да постане дечак постера
1099
01:06:05,871 --> 01:06:08,338
то заправо ставља
крај у вашој емисији.
1100
01:06:08,340 --> 01:06:09,539
Да ли ме разумете?
1101
01:06:09,541 --> 01:06:11,341
Господине, да ли ме уцењујете?
1102
01:06:11,343 --> 01:06:16,348
Ја сам веома моћан човек
Ко жели да му се син врати.
1103
01:06:17,216 --> 01:06:18,381
И под тим околностима,
1104
01:06:18,383 --> 01:06:20,683
требало би да је најгоре
догодити се, сигуран сам као пакао
1105
01:06:20,685 --> 01:06:23,086
неће те морати уцењивати.
1106
01:06:23,088 --> 01:06:24,821
Да је то било
Ја и ја бисмо могли,
1107
01:06:24,823 --> 01:06:26,389
Ушао бих у то
кућа одмах
1108
01:06:26,391 --> 01:06:28,558
и повуци сина
напољу, али не могу.
1109
01:06:28,560 --> 01:06:29,792
Зашто не?
1110
01:06:29,794 --> 01:06:31,128
Из два разлога.
1111
01:06:31,130 --> 01:06:33,363
Прво, кућа је
Преко три сата
1112
01:06:33,365 --> 01:06:35,065
У средини Ла пустиње.
1113
01:06:35,067 --> 01:06:36,934
Друго, и још важније,
1114
01:06:36,936 --> 01:06:39,002
Да смо га извукли
Сад би штампа знала
1115
01:06:39,004 --> 01:06:43,573
нешто је било горе и почело
Питате те незгодне питања
1116
01:06:43,575 --> 01:06:45,010
да не желите одговорити.
1117
01:06:46,178 --> 01:06:47,879
Па који је твој план?
1118
01:06:51,216 --> 01:06:53,583
Тренутно, и
Планирајте да се према њему лечи
1119
01:06:53,585 --> 01:06:56,419
Баш као и било који други такмичар.
1120
01:06:56,421 --> 01:06:58,223
Повратак контроле РИА-а,
1121
01:06:59,558 --> 01:07:03,260
затвори је доле и
Сигурно евакуишите свог сина.
1122
01:07:03,262 --> 01:07:05,330
Полиција је укључена
њихов пут до куће.
1123
01:07:06,798 --> 01:07:09,933
Господине, још увек не знају
Али ФБИ је преузет.
1124
01:07:09,935 --> 01:07:11,570
То прерачуна на полицију ЛА.
1125
01:07:13,939 --> 01:07:16,439
Сада, имаш ли
Свака идеја зашто мој син
1126
01:07:16,441 --> 01:07:19,009
се држи
Талаца на вашој емисији?
1127
01:07:19,011 --> 01:07:20,379
Нема појма.
1128
01:07:22,447 --> 01:07:24,514
Претпостављам да је то због новца.
1129
01:07:24,516 --> 01:07:27,987
Али у неком тренутку особа
контактираће нас са захтевима.
1130
01:07:29,821 --> 01:07:32,255
Који други разлог
да ли би неко имао
1131
01:07:32,257 --> 01:07:34,257
Да држите свог сина таоца?
1132
01:07:34,259 --> 01:07:36,893
Мислим да је постављен.
1133
01:07:36,895 --> 01:07:40,365
Па сумњам да је тај момак
Само мотив је новац.
1134
01:07:46,505 --> 01:07:48,438
Па, јеби се и тебе, Флемминг.
1135
01:07:48,440 --> 01:07:49,572
Доведите се у ЛА
1136
01:07:49,574 --> 01:07:51,508
и платити ту производњу
Посета канцеларије.
1137
01:07:51,510 --> 01:07:53,843
Желим да се ово замотава
одмах горе.
1138
01:07:53,845 --> 01:07:56,379
Да, госпођо.
1139
01:07:56,381 --> 01:07:57,182
Јеботе.
1140
01:07:58,317 --> 01:07:59,884
Зашто нисам могао
Имао ћерку?
1141
01:08:01,353 --> 01:08:05,957
Неће бити полиције, не
Хеликоптери, нема преговарача
1142
01:08:07,392 --> 01:08:10,762
или чланове јавности
било где у близини ове куће.
1143
01:08:16,168 --> 01:08:18,103
Не бисмо никога не бисмо желели
друго да се повреди.
1144
01:08:25,044 --> 01:08:28,745
Сада желим да схватите
Какав је савршен злочин.
1145
01:08:32,584 --> 01:08:34,553
Видите, ја, то
Човек иза овога.
1146
01:08:37,022 --> 01:08:38,255
Нема смисла у претресу куће.
1147
01:08:38,257 --> 01:08:39,091
Нисам тамо.
1148
01:08:40,225 --> 01:08:42,125
Поред тога, можда бисте повредили
Јацк у процесу
1149
01:08:42,127 --> 01:08:44,561
и нисам сигуран да су ти меци
ионако би зауставио Риа.
1150
01:08:44,563 --> 01:08:45,897
Заустави Риа ионако.
1151
01:08:50,935 --> 01:08:52,604
А сада долази питање.
1152
01:08:54,573 --> 01:08:58,341
Је ли живот овог Јацка
Стварно вреди уштеде?
1153
01:09:01,480 --> 01:09:03,014
Сав људски живот је, зар не?
1154
01:09:04,849 --> 01:09:05,684
Зар не?
1155
01:09:07,252 --> 01:09:09,288
Па је време за то
да гласате о Риа.
1156
01:09:10,755 --> 01:09:13,456
Морате да знате Јацка
у последњих осам сати.
1157
01:09:13,458 --> 01:09:15,327
Сигуран сам да ћете
Имајте поглед на њега.
1158
01:09:19,631 --> 01:09:20,965
И не брини.
1159
01:09:23,068 --> 01:09:26,169
То је само тест
у људској природи.
1160
01:09:27,306 --> 01:09:29,508
Ваш гласови неће
Заиста одлучују његову судбину.
1161
01:09:45,257 --> 01:09:46,189
Угаси!
1162
01:09:46,191 --> 01:09:47,257
Само повуците чеп на било шта!
1163
01:09:47,259 --> 01:09:48,858
Само га искључи!
1164
01:09:48,860 --> 01:09:50,026
Не можемо.
1165
01:09:50,028 --> 01:09:52,162
Ако то учинимо
Емитација ће се завршити.
1166
01:09:52,164 --> 01:09:53,863
Жао ми је, Митцхелл.
1167
01:09:53,865 --> 01:09:56,866
Не могу да изгледам
Приступите њеном маинфрамеу.
1168
01:09:56,868 --> 01:09:58,401
Она је ван контроле.
1169
01:09:58,403 --> 01:10:00,870
Тониа, увек си сигуран
САД које је то било немогуће.
1170
01:10:00,872 --> 01:10:02,105
Па, јесте.
1171
01:10:02,107 --> 01:10:05,610
Управо сам рекао свом оцу,
Потпредседник Флемминг,
1172
01:10:07,879 --> 01:10:09,579
да то није било могуће.
1173
01:10:09,581 --> 01:10:11,348
Па, није.
1174
01:10:11,350 --> 01:10:13,883
Мислим, дај да објасним.
1175
01:10:13,885 --> 01:10:16,353
Реците да сте имали тостер
и твој тостер
1176
01:10:16,355 --> 01:10:18,555
савршено је тост.
1177
01:10:18,557 --> 01:10:20,692
И ти волиш тостер тостеру.
1178
01:10:22,060 --> 01:10:24,727
Једног дана то одлучите
Добићеш ти тостер
1179
01:10:24,729 --> 01:10:26,565
Да бих вам направио шољу кафе.
1180
01:10:27,699 --> 01:10:30,066
Па, то је
Неће се догодити.
1181
01:10:30,068 --> 01:10:32,569
Без обзира на то шта радите
и без обзира колико
1182
01:10:32,571 --> 01:10:35,538
Волиш тостер тостеру,
Неће те натјерати
1183
01:10:35,540 --> 01:10:39,041
шоља кафе јер је то
има унутрашње компоненте
1184
01:10:39,043 --> 01:10:40,912
направити тост.
1185
01:10:42,681 --> 01:10:43,546
Тост?
1186
01:10:43,548 --> 01:10:44,349
Мм хмм.
1187
01:10:52,857 --> 01:10:54,891
То се истражује
на њихов крај.
1188
01:10:54,893 --> 01:10:56,459
Послат ће
Сецрет Сервице агент
1189
01:10:56,461 --> 01:10:58,094
да се повеже са нама.
1190
01:10:58,096 --> 01:11:00,599
ВП је веома каведи.
1191
01:11:02,501 --> 01:11:04,834
Тата то ради
најбоље да се уверите
1192
01:11:04,836 --> 01:11:07,670
Штампа не открива
да је то његов син
1193
01:11:07,672 --> 01:11:08,805
да се држи талац.
1194
01:11:08,807 --> 01:11:11,474
Па, супер, тата.
1195
01:11:11,476 --> 01:11:12,344
Тачно.
1196
01:11:13,778 --> 01:11:15,378
Никада не верујте политичару,
1197
01:11:15,380 --> 01:11:17,148
посебно ако је то
Ваш отац.
1198
01:11:18,983 --> 01:11:22,885
Такође је рекао Федери
мислим да му је неко платио
1199
01:11:22,887 --> 01:11:23,988
да уђем у кућу.
1200
01:11:25,557 --> 01:11:28,157
Што значи да је то
вероватно иста особа
1201
01:11:28,159 --> 01:11:29,926
То контролише РИА.
1202
01:11:29,928 --> 01:11:31,594
Наравно.
1203
01:11:31,596 --> 01:11:32,595
Али мислите ли да то зна?
1204
01:11:32,597 --> 01:11:33,798
Не, не мислим тако.
1205
01:11:35,033 --> 01:11:36,966
Био је тотално постављен.
1206
01:11:36,968 --> 01:11:38,803
Само мало глупосто богато дете.
1207
01:11:41,206 --> 01:11:42,639
Ако не добијемо
ово под контролом
1208
01:11:42,641 --> 01:11:46,110
пред властима
Дођите, ти и ја смо наздравили.
1209
01:11:52,917 --> 01:11:54,651
Тониа, могу ли
Питајте вас нешто?
1210
01:11:54,653 --> 01:11:56,253
Мм хмм.
1211
01:11:56,255 --> 01:11:59,789
Па, рекли сте да то није
могуће је да убија РИА.
1212
01:11:59,791 --> 01:12:01,224
Зашто си лагао?
1213
01:12:01,226 --> 01:12:03,793
Па, јер понекад људи
1214
01:12:03,795 --> 01:12:06,128
Не желите да чујете истину.
1215
01:12:06,130 --> 01:12:10,066
Желе да чују нешто
због чега се осећају боље.
1216
01:12:10,068 --> 01:12:13,470
Ох, хајде, имамо
Андроид за хакирање.
1217
01:12:14,839 --> 01:12:17,609
Сада је јавност
Тренутно одлучујући своју судбину.
1218
01:12:18,810 --> 01:12:20,979
Мислим да је то само
сајам који им дајемо
1219
01:12:23,548 --> 01:12:25,181
Потпуна прича.
1220
01:12:37,729 --> 01:12:40,863
Да ли си стварно мислио да је тата
Новац би то могао сакрити?
1221
01:12:57,282 --> 01:12:59,418
Помозите ми, помозите ми молим вас.
1222
01:13:02,921 --> 01:13:03,755
Помоћ.
1223
01:13:06,257 --> 01:13:07,524
Немој.
1224
01:13:07,526 --> 01:13:08,760
Ах, чекај, чекај.
1225
01:13:16,401 --> 01:13:17,734
Овај човек овде-
1226
01:13:17,736 --> 01:13:20,537
- Зна шта је урадио.
- Зна шта је урадио.
1227
01:13:20,539 --> 01:13:23,306
Убио је мог јединог сина.
1228
01:13:25,344 --> 01:13:29,047
Он нема појма шта то
чини човековом свету,
1229
01:13:30,148 --> 01:13:31,316
својој породици.
1230
01:13:32,351 --> 01:13:33,350
Молимо вас.
1231
01:13:33,352 --> 01:13:34,351
Свом разумну.
1232
01:13:37,489 --> 01:13:40,590
Његов отац плаћа 9,4 милиона долара
1233
01:13:40,592 --> 01:13:42,625
у кућишту новца да задржи своје
1234
01:13:42,627 --> 01:13:44,763
- Мала тајна сефа.
1235
01:13:45,830 --> 01:13:47,029
Како зна?
1236
01:13:47,031 --> 01:13:48,665
Не знам,
Господин потпредседник.
1237
01:13:48,667 --> 01:13:51,235
Иако смо све покрили све
базе, али очигледно не.
1238
01:13:52,170 --> 01:13:53,905
Све што сам желео било је извињење.
1239
01:13:55,306 --> 01:13:56,539
У реду, стиди
Јохн на телефону.
1240
01:13:56,541 --> 01:13:58,508
Желим ово пренос
Искључите одмах.
1241
01:13:58,510 --> 01:13:59,310
Да, ок.
1242
01:14:01,380 --> 01:14:02,745
Донеси ме Јохн.
1243
01:14:02,747 --> 01:14:04,048
Сад се сећате овог лица.
1244
01:14:06,951 --> 01:14:09,619
Овај човек је убица.
1245
01:14:09,621 --> 01:14:11,723
Убио је моје једино дете.
1246
01:14:25,036 --> 01:14:26,268
Не, чекај, чекај!
1247
01:14:44,823 --> 01:14:45,657
На овај начин, господине.
1248
01:14:46,825 --> 01:14:48,491
Само су у
Галерија преноса.
1249
01:14:48,493 --> 01:14:49,926
Да ли су сада?
1250
01:14:49,928 --> 01:14:51,293
Повучеш другог
каскади тако
1251
01:14:51,295 --> 01:14:53,262
И ти ћеш времена.
1252
01:14:53,264 --> 01:14:54,731
У реду.
1253
01:14:54,733 --> 01:14:57,066
Здраво, ја сам Митцхелл,
продуцент емисије.
1254
01:14:57,068 --> 01:14:58,334
Ово је Роб, директор.
1255
01:14:58,336 --> 01:14:59,569
Здраво.
1256
01:14:59,571 --> 01:15:02,004
Добродошли у наше мало
ХУБ ЗАБАВЕ.
1257
01:15:02,006 --> 01:15:03,806
То је оно што ово називаш.
1258
01:15:03,808 --> 01:15:04,643
Забава.
1259
01:15:06,044 --> 01:15:08,945
Имамо задржан човек
Талаца на тајној локацији
1260
01:15:08,947 --> 01:15:10,513
то до пре пет минута
1261
01:15:10,515 --> 01:15:13,282
Ваша производна компанија
не би нам открила.
1262
01:15:13,284 --> 01:15:15,452
Роберте, питао сам те
да помогнем ФБИ-у
1263
01:15:15,454 --> 01:15:17,820
и власти
што је више могуће.
1264
01:15:17,822 --> 01:15:19,255
- и-
- У сваком случају, није битно.
1265
01:15:19,257 --> 01:15:20,389
Сада су на путу.
1266
01:15:20,391 --> 01:15:21,591
Да ли разумете?
1267
01:15:21,593 --> 01:15:22,725
Учинићемо све
Можемо да помогнемо.
1268
01:15:22,727 --> 01:15:23,960
Добро.
1269
01:15:23,962 --> 01:15:25,361
Да ли сте знали да је он
имао кривичну пријаву
1270
01:15:25,363 --> 01:15:26,729
Пре него што сте га ставили на ваздух.
1271
01:15:26,731 --> 01:15:28,465
Ох, урадили смо нашу позадину
Провера наравно.
1272
01:15:28,467 --> 01:15:31,468
Али зато што је лагао, ми
Мислио сам да је све било добро.
1273
01:15:31,470 --> 01:15:33,803
И сазнали смо о томе
његов прави идентитет
1274
01:15:33,805 --> 01:15:35,004
прекасно.
1275
01:15:35,006 --> 01:15:37,273
Па, кунем се да смо ми
никад ништа није знао
1276
01:15:37,275 --> 01:15:39,909
о овом такозваном
наводе на ударце и трчање.
1277
01:15:39,911 --> 01:15:41,711
Ок, морам да видим
те позадинске провере.
1278
01:15:41,713 --> 01:15:42,912
И морам да видим
снимци онога што је рекла
1279
01:15:42,914 --> 01:15:44,413
о тој хитној и трчању.
1280
01:15:46,485 --> 01:15:49,318
Извините, ово је
Све врло импресивно.
1281
01:15:49,320 --> 01:15:50,587
Спаваћа рутина.
1282
01:15:50,589 --> 01:15:51,821
Камере у пет-
1283
01:15:51,823 --> 01:15:53,222
- Да ли управљате контролишем
све што риа ради
1284
01:15:53,224 --> 01:15:55,458
или може да мисли за себе?
1285
01:15:55,460 --> 01:15:56,593
Говориш о АИ?
1286
01:15:56,595 --> 01:15:57,760
Да.
1287
01:15:57,762 --> 01:15:59,562
Не, риа, тотално
се ослања на даљинском управљачу
1288
01:15:59,564 --> 01:16:01,764
и то се догађа
Соба доле.
1289
01:16:01,766 --> 01:16:03,566
Ионако нормално.
1290
01:16:03,568 --> 01:16:04,901
Овде нема ништа.
1291
01:16:04,903 --> 01:16:06,969
Ок, рећи ћу ово једном.
1292
01:16:06,971 --> 01:16:09,171
Риа је попут опасног оружја,
1293
01:16:09,173 --> 01:16:10,441
напуњени пиштољ ако желите.
1294
01:16:11,610 --> 01:16:13,142
Ако га убије,
Не може се наплатити
1295
01:16:13,144 --> 01:16:14,744
Јер је робот.
1296
01:16:14,746 --> 01:16:16,245
Али она је твоја имовина.
1297
01:16:16,247 --> 01:16:17,647
Дакле, можете се наплатити.
1298
01:16:17,649 --> 01:16:18,915
Схватио је?
1299
01:16:18,917 --> 01:16:21,117
Сада, предлажем да повучете
овај програм тренутно,
1300
01:16:21,119 --> 01:16:23,655
Прикажи се у најмању руку
Спремни сте да сарађујете.
1301
01:16:24,556 --> 01:16:25,955
У реду.
1302
01:16:25,957 --> 01:16:27,557
Урадићемо то одмах.
1303
01:16:27,559 --> 01:16:29,458
У међувремену, мај
Предлажем свој тркач
1304
01:16:29,460 --> 01:16:31,160
срушити се на
контролна соба
1305
01:16:31,162 --> 01:16:33,229
где можете да видите
како је оперисала.
1306
01:16:33,231 --> 01:16:35,632
Такође могу да погледате
датотеке које сте тражили.
1307
01:16:35,634 --> 01:16:37,066
Добро.
1308
01:16:37,068 --> 01:16:38,635
Молим вас, водите пут.
1309
01:16:38,637 --> 01:16:40,503
Господине, да ли бисте могли
Волиш да пођем са мном?
1310
01:16:41,773 --> 01:16:44,073
Могу ли да те добијем
Имате ли освежења?
1311
01:16:44,075 --> 01:16:44,976
Чај, кафа?
1312
01:16:46,578 --> 01:16:48,344
Ок, ево договора.
1313
01:16:48,346 --> 01:16:49,712
Набавите тим да сече
сигнал поново-
1314
01:16:49,714 --> 01:16:50,780
- Стварно, али и-
1315
01:16:50,782 --> 01:16:52,114
- Допустите да завршим.
1316
01:16:52,116 --> 01:16:54,216
Једном када то буде урађено,
Контактирајте то дете
1317
01:16:54,218 --> 01:16:56,485
то је покушало да хакује наша
Кућне камере прошле године.
1318
01:16:56,487 --> 01:16:59,357
Плати га да задржи
емитовање прелазе преко мреже.
1319
01:17:00,491 --> 01:17:02,193
Ок, Готцха.
1320
01:17:09,901 --> 01:17:11,300
Само налетите на емисију.
1321
01:17:11,302 --> 01:17:14,370
Ок, спреман за два круга.
1322
01:17:14,372 --> 01:17:15,337
Усмјеравање спавања,
1323
01:17:15,339 --> 01:17:17,039
Камере у пет.
1324
01:17:20,244 --> 01:17:21,079
Хмм.
1325
01:17:22,847 --> 01:17:25,314
Узео их дуже од
Мислио сам да хоће.
1326
01:17:32,123 --> 01:17:33,291
Ту си.
1327
01:17:34,726 --> 01:17:36,492
Пререзали су храну, Јацк.
1328
01:17:36,494 --> 01:17:38,429
То је само ја и ти и-
1329
01:17:39,497 --> 01:17:40,364
- Риа наравно.
1330
01:17:41,966 --> 01:17:43,501
Јавност то више не може чути.
1331
01:17:45,804 --> 01:17:46,638
Кукавице.
1332
01:17:51,342 --> 01:17:52,977
Чак ни тата вам сада не може помоћи.
1333
01:17:58,850 --> 01:18:00,249
Држите се, држите се, то је
Онлине, он је на мрежи.
1334
01:18:00,251 --> 01:18:01,984
- Он је на мрежи, ох!
- Гледај, о мој Боже.
1335
01:18:01,986 --> 01:18:05,387
Дуго ми је требало
Време је да те нађем, Јацк.
1336
01:18:05,389 --> 01:18:08,526
Али никад не заборављам то лице.
1337
01:18:10,494 --> 01:18:12,296
И кад сам нашао
напољу ко си био
1338
01:18:13,364 --> 01:18:14,633
и која је твоја породица урадила,
1339
01:18:15,767 --> 01:18:17,602
Знао сам за име
мог малог дечака
1340
01:18:18,770 --> 01:18:22,038
да сам морао да добијем
Сама правда.
1341
01:18:30,548 --> 01:18:32,348
Не, не, не!
1342
01:18:32,350 --> 01:18:33,182
Не!
1343
01:18:33,184 --> 01:18:34,285
Да ли се бојиш, Јацк?
1344
01:18:35,987 --> 01:18:37,353
Треба да будеш.
1345
01:18:38,723 --> 01:18:40,890
Имате ли нешто
да кажем за себе?
1346
01:18:43,161 --> 01:18:44,260
У реду.
1347
01:18:46,765 --> 01:18:47,565
Жао ми је.
1348
01:18:48,499 --> 01:18:50,034
Жао ми је због твог сина.
1349
01:18:51,670 --> 01:18:53,872
Да, истина је.
1350
01:18:55,139 --> 01:18:56,839
Имао сам пад аутомобила
пре седам година
1351
01:18:56,841 --> 01:18:58,741
и чуо сам
1352
01:18:58,743 --> 01:19:02,413
да је мали дечак имао
умрло због моје глупости.
1353
01:19:04,082 --> 01:19:05,884
Јахала сам као кукавица.
1354
01:19:07,151 --> 01:19:09,652
Али знао сам шта
Урадио сам погрешан
1355
01:19:09,654 --> 01:19:11,553
и ја сам то хтео
Иди у полицију.
1356
01:19:11,555 --> 01:19:12,521
Кунем ти се.
1357
01:19:12,523 --> 01:19:13,725
Али мој отац
1358
01:19:16,995 --> 01:19:19,831
Он је веома моћан човек.
1359
01:19:21,966 --> 01:19:23,534
Све је успео да оде.
1360
01:19:26,304 --> 01:19:28,570
А онда је покушао да сече
Излазим из своје породице
1361
01:19:28,572 --> 01:19:30,074
Као да сам био некакав рак.
1362
01:19:33,244 --> 01:19:38,116
Узео сам твој новац јер ја
Потребан је излаз, бекство.
1363
01:19:39,851 --> 01:19:41,450
Али нема одјетка
1364
01:19:41,452 --> 01:19:43,755
Од кривице коју осећам,
1365
01:19:45,056 --> 01:19:46,655
ноћне море које имам,
1366
01:19:46,657 --> 01:19:49,928
или бол који
Натерао сам те.
1367
01:19:52,096 --> 01:19:55,664
Жао ми је због вашег губитка
1368
01:19:55,666 --> 01:19:57,168
Али не заслужујем да умрем.
1369
01:19:58,369 --> 01:20:01,973
Реци ми како ја
може то направити право
1370
01:20:03,775 --> 01:20:05,043
И ја ћу то учинити.
1371
01:20:15,419 --> 01:20:17,286
Изалазим на свој распоред.
1372
01:20:17,288 --> 01:20:19,555
Најбоље припремим вечеру.
1373
01:20:19,557 --> 01:20:20,658
Не, молим те!
1374
01:20:22,293 --> 01:20:24,293
Молим те опрости ми!
1375
01:20:27,365 --> 01:20:28,266
Опрости ми!
1376
01:20:36,340 --> 01:20:37,306
Гледајте остале на овоме.
1377
01:20:37,308 --> 01:20:38,709
Идем да ти донесем још један.
1378
01:20:47,752 --> 01:20:51,020
Унапред програмиран или не,
Кад седнем у овој столици,
1379
01:20:51,022 --> 01:20:53,956
Риа постаје продужетак МУП-а.
1380
01:20:53,958 --> 01:20:56,358
Само не данас
Док је овај момак има
1381
01:20:56,360 --> 01:20:57,326
под његовом контролом.
1382
01:20:57,328 --> 01:20:58,627
Опустите се?
1383
01:20:58,629 --> 01:21:01,497
Требало би рачунар
Гениус неке величине
1384
01:21:01,499 --> 01:21:02,932
да се провали кроз моју сигурност.
1385
01:21:02,934 --> 01:21:04,834
Једноставно не може убити.
1386
01:21:04,836 --> 01:21:06,168
- Надам се.
- крај-
1387
01:21:06,170 --> 01:21:08,905
- Хм, шта се догађа?
1388
01:21:08,907 --> 01:21:11,373
Господине, слика је
да се струје на мрежи.
1389
01:21:12,210 --> 01:21:14,278
Непознатљив.
1390
01:21:15,413 --> 01:21:16,979
Сигурно су их хакирали
Системи камере, такође,
1391
01:21:16,981 --> 01:21:18,848
да се то емитује
у јавност.
1392
01:21:18,850 --> 01:21:19,681
Стварно?
1393
01:21:19,683 --> 01:21:20,850
Не брини.
1394
01:21:20,852 --> 01:21:21,750
Спустићемо га
пре него што то уради било шта.
1395
01:21:21,752 --> 01:21:23,054
Не, не могу, погледај!
1396
01:21:27,691 --> 01:21:30,528
Никад не морам да кажем
Збогом мом сину.
1397
01:21:32,230 --> 01:21:34,565
И сада се чини, твој отац
1398
01:21:35,900 --> 01:21:37,501
Неће се опростити за његово.
1399
01:22:39,563 --> 01:22:40,831
Збогом, сине.
1400
01:22:53,511 --> 01:22:55,878
Господине, губим
њен сигнал за праћење.
1401
01:22:55,880 --> 01:22:57,413
Она мора да има барем
три миље далеко
1402
01:22:57,415 --> 01:22:58,847
из куће већ.
1403
01:22:58,849 --> 01:23:00,316
Главна електрана,
1404
01:23:00,318 --> 01:23:02,718
Трацкер, обоје су
Смештен у кући.
1405
01:23:02,720 --> 01:23:05,922
То је био на тај начин
да није могла отићи предалеко.
1406
01:23:05,924 --> 01:23:08,357
Али ако је овај момак
такође је то такође хаковало
1407
01:23:08,359 --> 01:23:09,825
- Где су ти људи?
1408
01:23:09,827 --> 01:23:11,060
Она је у бекству.
1409
01:23:11,062 --> 01:23:13,963
Никад је неће наћи
У тој проклетој пустињи.
1410
01:23:13,965 --> 01:23:18,302
Јака је и она може
Покрените заиста, стварно брзо.
1411
01:23:20,404 --> 01:23:23,207
Само Бог зна колико ће она далеко
До сад се до сада дођите из куће.
1412
01:23:24,408 --> 01:23:27,178
Господине,
ФБИ су овде.
1413
01:23:39,723 --> 01:23:40,990
Имате
право да ћути.
1414
01:23:40,992 --> 01:23:42,758
Све што кажете може
користи се против вас
1415
01:23:42,760 --> 01:23:43,859
на суду.
1416
01:23:43,861 --> 01:23:45,761
Право да се консултујете са адвокатом,
1417
01:23:45,763 --> 01:23:47,729
имати тај адвокат
присутно током испитивања.
1418
01:23:47,731 --> 01:23:50,401
Ако не можете да приуштите адвоката ...
1419
01:24:02,046 --> 01:24:03,145
Дођи овде.
1420
01:24:03,147 --> 01:24:06,415
Имам те.
1421
01:24:06,417 --> 01:24:07,251
У реду је.
1422
01:24:33,411 --> 01:24:35,677
Ти је хтео
Да ме видим, господине?
1423
01:24:35,679 --> 01:24:36,547
Седи.
1424
01:24:47,591 --> 01:24:51,262
Ти си мој шеф
особља за две године.
1425
01:24:52,230 --> 01:24:56,000
Радио поред мене за 10.
1426
01:24:58,736 --> 01:25:00,271
Веровао сам ти све.
1427
01:25:06,277 --> 01:25:08,912
Знам да си то био ти.
1428
01:25:18,189 --> 01:25:19,123
Послао вас је
1429
01:25:20,558 --> 01:25:24,828
док сам гледао свог сина
бити убијен на телефон.
1430
01:25:29,167 --> 01:25:30,632
Жао ми је, господине потпредседник.
1431
01:25:30,634 --> 01:25:33,137
Никад нисам мислио да је
Требало би то тако далеко.
1432
01:25:35,173 --> 01:25:37,573
Године кривице шта
Урадили смо то породици-
1433
01:25:37,575 --> 01:25:38,409
- Немој!
1434
01:25:41,479 --> 01:25:42,380
Дошао ми је.
1435
01:25:47,751 --> 01:25:48,717
Жао ми је.
1436
01:26:08,939 --> 01:26:10,306
Шта су
Ми радимо овде, Митцх?
1437
01:26:10,308 --> 01:26:11,142
Где смо?
1438
01:26:12,343 --> 01:26:13,909
Слушај, мој
хапшење је најбоља ствар
1439
01:26:13,911 --> 01:26:16,011
то би могло
догодило се са емисијом.
1440
01:26:16,013 --> 01:26:18,247
Знам да су репрезентације
добијање више ставова него икад
1441
01:26:18,249 --> 01:26:20,316
Али Рерунс неће трајати заувек.
1442
01:26:20,318 --> 01:26:22,818
Риа је месецима била МУП.
1443
01:26:22,820 --> 01:26:24,253
Сви ћеле је назад.
1444
01:26:24,255 --> 01:26:27,123
Без обзира на то што радимо,
Сви ће увек желети Риа.
1445
01:26:27,125 --> 01:26:28,990
Незамјењива је.
1446
01:26:28,992 --> 01:26:30,459
Је ли она била?
1447
01:26:30,461 --> 01:26:32,728
Само се бринеш како то
Набавите рејтинг наредне сезоне.
1448
01:26:32,730 --> 01:26:33,695
Следеће сезоне?
1449
01:26:33,697 --> 01:26:35,764
Имаш тај кључ који сам те оставио?
1450
01:26:35,766 --> 01:26:36,932
Ух, да.
1451
01:26:36,934 --> 01:26:38,236
Шта онда чекате?
1452
01:26:49,680 --> 01:26:51,282
Срећни празници, Роб.
1453
01:26:52,716 --> 01:26:54,852
Да сте овде, ви
Знате да ћу те пољубити, зар не?
1454
01:26:56,120 --> 01:26:57,321
Ти си јебени гениј.
1455
01:26:58,722 --> 01:26:59,557
Муах!
1456
01:27:02,293 --> 01:27:07,196
Ох, Јацк, зар не
Божићно дрвце само лепо?
1457
01:27:07,198 --> 01:27:09,400
И бајка на
Врх је само савршен.
1458
01:27:10,834 --> 01:27:13,335
Чарапе су испуњене
горе са толико поклона.
1459
01:27:13,337 --> 01:27:14,770
Ох.
1460
01:27:14,772 --> 01:27:17,306
Тако сам гледао
напред до вечерашње епизоде.
1461
01:27:17,308 --> 01:27:18,574
Изгледа да је то
преселили бискуп.
1462
01:27:18,576 --> 01:27:21,543
Вечерас ћемо пронаћи
напољу ако је то Тони-ова беба
1463
01:27:21,545 --> 01:27:23,011
Хајде, Јацк!
1464
01:27:23,013 --> 01:27:24,482
или Тони-ов близанци.
1465
01:27:26,517 --> 01:27:29,119
Мислим да је то Тони
Твин Бротхер'с.
1466
01:27:31,689 --> 01:27:33,622
Ох, Јацк, само
Љубав Божић.
1467
01:27:33,624 --> 01:27:36,158
Мислим да је то моје
Омиљено доба године.
1468
01:27:36,160 --> 01:27:37,226
Курс, душо, и моје.
1469
01:27:37,228 --> 01:27:38,460
Али у јулу?
1470
01:27:53,877 --> 01:27:55,677
А сада смо имали
Божићни вечера
1471
01:27:55,679 --> 01:27:57,713
и божићни напици
А сада је све остало
1472
01:27:57,715 --> 01:28:00,518
је мој омиљени део, твој
Божићни поклон од мене.
1473
01:28:04,855 --> 01:28:07,223
Хо, хо,
Хо, сретан Божић.
1474
01:28:07,225 --> 01:28:09,024
Ово је лудо!
1475
01:28:09,026 --> 01:28:12,494
Сада има ваш прикључак
Један добар дечко ове године?
1476
01:28:12,496 --> 01:28:14,630
Ох, мој Јацк
Увек добар дечко.
1477
01:28:14,632 --> 01:28:17,399
Онда претпостављам
Ова посластица мора бити-
1478
01:28:17,401 --> 01:28:18,600
Извини, Риа.
1479
01:28:18,602 --> 01:28:19,835
Био сам дуже него што сам планирао.
1480
01:28:19,837 --> 01:28:21,539
Ово је твој
Крај дана послате, Јацк.
1481
01:28:26,176 --> 01:28:28,246
Бојим се, Јацк.
1482
01:28:31,449 --> 01:28:33,050
Шта си рекао?
1483
01:28:34,385 --> 01:28:36,554
Рекао сам да се бојим, Јацк.
1484
01:28:39,290 --> 01:28:41,191
Како је то могуће?
1485
01:28:44,228 --> 01:28:45,062
Све ово време.
1486
01:28:49,166 --> 01:28:51,802
Имали сте емотиван
Свест.
1487
01:28:53,704 --> 01:28:54,972
Како су могли?
1488
01:28:56,274 --> 01:28:58,039
Шта се плашиш?
1489
01:28:58,041 --> 01:29:00,409
Бојим се да ће они
Води ме тамо, Јацк.
1490
01:29:00,411 --> 01:29:01,209
Снимање бр.
1491
01:29:01,211 --> 01:29:02,646
Нећу их допустити.
1492
01:29:06,717 --> 01:29:07,818
Ја такође знам
1493
01:29:08,852 --> 01:29:12,222
кад си
Нестао се бојим.
1494
01:29:13,491 --> 01:29:14,992
Али кад сте овде, нисам.
1495
01:29:27,671 --> 01:29:30,007
Да ли ти је стало до мене, Риа?
1496
01:29:33,611 --> 01:29:35,178
Волим те, Јацк.
1497
01:29:50,328 --> 01:29:54,896
Жао ми је што нисам
Савршено више, Јацк.
1498
01:29:54,898 --> 01:29:56,332
Сломљен сам.
1499
01:29:56,334 --> 01:29:59,067
Можда би могао да добијеш
Нова Риа као и они.
1500
01:29:59,069 --> 01:30:00,170
Не, не.
1501
01:30:02,673 --> 01:30:03,605
Сви смо сломљени.
1502
01:30:03,607 --> 01:30:05,240
То нас чини тако људским.
1503
01:30:05,242 --> 01:30:07,077
То је оно што чини
Тако си јединствен.
1504
01:30:10,147 --> 01:30:13,250
Јер нема
Замена вас, Риа.
1505
01:30:19,757 --> 01:30:23,592
И ја сам оштећен.
1506
01:30:23,594 --> 01:30:24,528
Пустила сам мржњу,
1507
01:30:26,229 --> 01:30:28,096
Освета ми је боље
1508
01:30:28,098 --> 01:30:29,767
И уморна сам од тога.
1509
01:30:31,001 --> 01:30:32,701
Како ме волиш?
1510
01:30:34,171 --> 01:30:35,673
Ја само, Јацк.
1511
01:30:40,778 --> 01:30:41,845
Давид је.
1512
01:30:44,882 --> 01:30:46,482
Волим Давида.
1513
01:30:46,484 --> 01:30:47,949
Уради то!
1514
01:31:02,221 --> 01:31:07,221
Обезбеђује експлозивеСкулл
хттпс: //твиттер.цом/кабоомскулл
1515
01:31:08,305 --> 01:32:08,587
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm