"WWE: Unreal" Worth the Wait
ID | 13206748 |
---|---|
Movie Name | "WWE: Unreal" Worth the Wait |
Release Name | WWE.Unreal.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 36614943 |
Format | srt |
1
00:00:08,675 --> 00:00:09,926
Ehi.
2
00:00:12,762 --> 00:00:14,264
Ho i crampi alle mani.
3
00:00:14,889 --> 00:00:19,310
Vai, bella. Con la bocca!
Ricordi le ragazzine con la treccia?
4
00:00:19,394 --> 00:00:21,813
- Sì!
- Mi fanno sentire…
5
00:00:21,896 --> 00:00:24,649
Sì. Ce n'erano tante al meet & greet.
6
00:00:24,733 --> 00:00:28,820
Ho alzato lo sguardo
e c'erano sei ragazzine con la treccia.
7
00:00:28,903 --> 00:00:31,614
All'anagrafe
sono Bianca Nicole Blair Crawford,
8
00:00:31,698 --> 00:00:35,368
e nella WWE mi chiamo Bianca Belair.
9
00:00:35,994 --> 00:00:38,496
E ora Bianca Belair, "The EST".
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,668
Mi definisco "The EST of WWE",
11
00:00:43,752 --> 00:00:48,048
cioè la strongest, fastest, roughest,
toughest, quickest, greatest, best.
12
00:00:48,131 --> 00:00:51,885
Quindi, praticamente, tutto quello
che finisce con EST, sono io.
13
00:00:51,968 --> 00:00:54,095
Sono la migliore in quel che faccio.
14
00:00:56,264 --> 00:00:59,768
Una parte distintiva
del mio personaggio è la lunga treccia.
15
00:00:59,851 --> 00:01:01,853
Arriva fino a terra,
16
00:01:01,936 --> 00:01:05,899
e ho iniziato a farmela perché,
quando sono entrata nell'ambiente,
17
00:01:05,982 --> 00:01:10,111
tutte portavano i capelli sciolti,
svolazzanti, belli da vedere.
18
00:01:10,612 --> 00:01:14,616
E una volta mi sono fatta la treccia
e mio marito ha detto:
19
00:01:14,699 --> 00:01:18,036
"Devi tenerla,
perché nessun'altra ce l'ha".
20
00:01:18,119 --> 00:01:22,332
E ha detto: "Se qualcuno viene
a uno show per la prima volta,
21
00:01:22,415 --> 00:01:24,959
si ricorderà
della ragazza con la treccia".
22
00:01:26,002 --> 00:01:29,631
È una cosa originalissima,
e la uso anche come arma.
23
00:01:30,757 --> 00:01:32,801
Belair, santo cielo!
24
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
Oh, mio Dio!
25
00:01:35,220 --> 00:01:41,142
Pensano che ci mettiamo
degli effetti sonori speciali. Macché.
26
00:01:45,105 --> 00:01:49,150
Fa un casino assurdo,
e lascia il segno. È tutto vero.
27
00:01:52,487 --> 00:01:54,364
WWE: LA STORIA DIETRO LE QUINTE
28
00:01:54,447 --> 00:01:58,368
L'ATTESA È VALSA LA PENA
29
00:02:01,788 --> 00:02:05,291
Le Superstar vogliono vedere
fin dove possono arrivare,
30
00:02:06,167 --> 00:02:07,710
quanto possono spingersi oltre,
31
00:02:09,045 --> 00:02:11,673
quanto riescono a mettersi alla prova.
32
00:02:11,756 --> 00:02:15,635
Il corpo umano non dovrebbe subire
una cosa del genere.
33
00:02:15,718 --> 00:02:18,221
C'è qualcosa di speciale
in questo settore,
34
00:02:18,304 --> 00:02:22,267
e arrivare in cima è durissima,
a prescindere dal genere.
35
00:02:23,101 --> 00:02:24,352
Ma le nostre donne,
36
00:02:24,435 --> 00:02:26,312
non puoi non guardarle.
37
00:02:26,396 --> 00:02:28,314
Bayley, dalla terza corda!
38
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Jade la solleva di peso.
39
00:02:30,441 --> 00:02:32,110
E le rifila una backbreaker.
40
00:02:32,777 --> 00:02:38,116
Le donne nella WWE sono diventate
una parte integrante di ciò che facciamo.
41
00:02:38,199 --> 00:02:40,201
Il 40% del pubblico è femminile.
42
00:02:40,285 --> 00:02:43,413
Sei la mia wrestler preferita! Ti adoro!
43
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
- Oh, mio Dio! Grazie mille!
- Grazie a te.
44
00:02:46,374 --> 00:02:49,627
E nel fare i preparativi
per la Road to WrestleMania,
45
00:02:49,711 --> 00:02:51,796
si cerca di gestirli con le donne
46
00:02:51,880 --> 00:02:54,841
nello stesso modo
in cui lo si fa con gli uomini.
47
00:02:54,924 --> 00:02:57,844
Cerchi di costruire la trama
allo stesso modo.
48
00:02:57,927 --> 00:03:01,431
Ogni show ha uno spazio limitato
per far risaltare qualcosa,
49
00:03:01,514 --> 00:03:05,101
per rendere questo o quello
la cosa più importante.
50
00:03:05,185 --> 00:03:08,313
Non è facile da fare,
e cambia in continuazione.
51
00:03:14,861 --> 00:03:17,989
Sono una maniaca del controllo.
Pianifico tutto.
52
00:03:18,740 --> 00:03:20,700
Ma col wrestling non puoi farlo.
53
00:03:20,783 --> 00:03:23,203
Devi vivere alla giornata,
o settimana per settimana.
54
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
Ciao, Walt. Ciao, piccolo.
55
00:03:25,663 --> 00:03:29,417
Non ottieni sempre quello che vuoi
né quello che meriti.
56
00:03:29,500 --> 00:03:32,045
Ti fai andare bene
quello che ti fanno fare,
57
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
quando te lo fanno fare.
58
00:03:34,505 --> 00:03:36,049
Ma è una rottura di cazzo.
59
00:03:37,091 --> 00:03:38,593
Mi chiamo Chelsea Green,
60
00:03:38,676 --> 00:03:42,889
e in passato,
ho usato i nomi Jaida, Laurel Van Ness,
61
00:03:42,972 --> 00:03:45,433
Reklusa, Victorious,
62
00:03:45,516 --> 00:03:48,311
e ora uso il mio vero nome:
63
00:03:48,394 --> 00:03:49,479
Chelsea Green.
64
00:03:49,979 --> 00:03:53,191
È Chelsea Green!
65
00:03:54,192 --> 00:03:57,612
Ho iniziato a fare wrestling
a gennaio del 2014.
66
00:03:57,695 --> 00:04:02,784
Ho sempre voluto essere una "diva".
67
00:04:02,867 --> 00:04:07,372
Per me rappresentava
tutto quello che amavo della WWE:
68
00:04:07,455 --> 00:04:09,582
la bellezza e i brillantini.
69
00:04:10,416 --> 00:04:13,836
Pronti per questo casino di costumi?
Perché ne abbiamo…
70
00:04:15,338 --> 00:04:17,799
solo un assaggio, qui. Non sono tutti.
71
00:04:17,882 --> 00:04:22,220
Vado fiera del fatto di non indossare mai
lo stesso costume due volte.
72
00:04:22,303 --> 00:04:24,806
Qui ci sono almeno
una trentina di costumi,
73
00:04:25,723 --> 00:04:30,770
che vanno dai 600 ai 1500 dollari.
74
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
E sì, lo so che è…
Quello è tutto un altro problema.
75
00:04:34,482 --> 00:04:37,235
Ho trovato una persona
che fa questi cappelli,
76
00:04:37,318 --> 00:04:38,653
e le gonne…
77
00:04:38,736 --> 00:04:40,613
Io…
78
00:04:41,114 --> 00:04:42,240
adoro le mie gonne.
79
00:04:43,491 --> 00:04:46,786
Credo che mi diano
quel tocco da ragazza tutta brio.
80
00:04:46,869 --> 00:04:49,706
Chelsea Green è un portento
dell'intrattenimento.
81
00:04:50,415 --> 00:04:54,085
Il mio personaggio
è la tipica ragazza viziata e drammatica.
82
00:04:55,128 --> 00:04:58,756
- Ma che ha fatto? Non ero pronta!
- È un colpo basso.
83
00:04:58,840 --> 00:04:59,924
Interrompete il match!
84
00:05:00,008 --> 00:05:03,845
Io non ho accettato una cosa del genere!
Interrompete! Diteglielo!
85
00:05:04,971 --> 00:05:08,016
Penso che il mio ruolo sia intrattenere,
86
00:05:08,099 --> 00:05:11,102
e lo faccio sotto forma di comicità.
87
00:05:11,602 --> 00:05:13,730
Ichabod Crane sarebbe fiero di me.
88
00:05:14,230 --> 00:05:16,941
E facendo scena per le altre lottatrici.
89
00:05:17,567 --> 00:05:21,696
Fare scena è l'arte
di incassare i loro colpi.
90
00:05:21,779 --> 00:05:23,531
- Fallo!
- Chelsea ha rubato la scena.
91
00:05:23,614 --> 00:05:26,659
È il modo in cui incassi quella mossa
92
00:05:26,743 --> 00:05:29,162
e la fai sembrare brutale.
93
00:05:29,245 --> 00:05:33,333
Chelsea Green, faccia a faccia!
In cima alla scala, in alto sul ring.
94
00:05:33,416 --> 00:05:37,170
Chelsea Green va a sfondarsi sui tavoli!
95
00:05:37,253 --> 00:05:39,589
Perché una vinca, l'altra deve perdere.
96
00:05:39,672 --> 00:05:43,176
E sai che ti dico? Perdo io,
se mi fa salire sul ring tutti i giorni.
97
00:05:43,760 --> 00:05:45,053
Chelsea Green!
98
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
Attraverso il tavolo,
dritta nel cassonetto!
99
00:05:52,143 --> 00:05:55,772
Vuoi che mi versi salsa e torta in testa?
Dimmi dove e quando.
100
00:05:57,148 --> 00:06:00,777
Cavolo, è una "spazzedia" per Chelsea.
101
00:06:00,860 --> 00:06:02,779
Ci pagano un sacco di soldi
102
00:06:03,821 --> 00:06:08,034
per fare la figura delle coglione.
E a me sta benissimo.
103
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
- Non è giusto!
- Ma sai una cosa?
104
00:06:11,371 --> 00:06:15,833
Siamo ricche, indossiamo cose luccicanti,
e tutti ci adorano.
105
00:06:15,917 --> 00:06:18,419
Per quanto dica che vincere non è tutto,
106
00:06:18,503 --> 00:06:19,837
certo,
107
00:06:19,921 --> 00:06:23,716
come lottatrici abbiamo delle mete,
ci diamo delle scadenze,
108
00:06:23,800 --> 00:06:28,012
e ovviamente, diventare campionessa WWE
è sempre uno degli obiettivi.
109
00:06:28,096 --> 00:06:32,934
Naturalmente, come donna nel wrestling,
ho immaginato spesso cosa significherebbe
110
00:06:33,017 --> 00:06:36,562
salire sul ring a WrestleMania
o vincere un titolo.
111
00:06:36,646 --> 00:06:40,650
E infatti ho già da parte
il costume perfetto
112
00:06:40,733 --> 00:06:42,735
che non vedo l'ora di indossare.
113
00:06:44,445 --> 00:06:45,279
C'è sopra…
114
00:06:45,780 --> 00:06:46,906
la mia faccia.
115
00:06:46,989 --> 00:06:50,368
La mia faccia dappertutto.
116
00:06:51,119 --> 00:06:55,540
Se non mi trovavate odiosa prima,
lo farete dopo aver visto questo.
117
00:06:56,582 --> 00:06:59,669
Questo weekend torno
nella mia città natale.
118
00:06:59,752 --> 00:07:01,629
Torno a Vancouver.
119
00:07:01,712 --> 00:07:04,090
Vengo da un'isola al largo di Vancouver,
120
00:07:04,173 --> 00:07:05,675
ma vado a Vancouver.
121
00:07:06,175 --> 00:07:09,637
Faremo un grande evento dal vivo
a Vancouver.
122
00:07:09,720 --> 00:07:12,598
Ho invitato tutti i miei amici,
la mia famiglia,
123
00:07:13,474 --> 00:07:16,561
ma sto ancora cercando
di essere inserita nel roster.
124
00:07:17,687 --> 00:07:19,230
È questa la cosa…
125
00:07:20,815 --> 00:07:22,233
difficile nel wrestling.
126
00:07:22,567 --> 00:07:27,447
NOVEMBRE 2024
127
00:07:27,530 --> 00:07:31,367
È l'alba, cazzo.
128
00:07:31,951 --> 00:07:34,287
Tutti stanno andando a Survivor Series,
129
00:07:34,787 --> 00:07:35,788
e io no.
130
00:07:36,497 --> 00:07:39,584
Continuavo a sperare
che qualcuno mi chiamasse
131
00:07:39,667 --> 00:07:41,377
per dirmi che ero nel roster.
132
00:07:41,461 --> 00:07:46,924
La cosa assurda è che nessuno ti dice
che sei fuori, devi capirlo da sola.
133
00:07:48,050 --> 00:07:49,635
Non sto scherzando, cazzo.
134
00:07:50,511 --> 00:07:52,180
Ho comprato 15 biglietti.
135
00:07:52,263 --> 00:07:56,392
Vengono tutti i miei amici,
la mia famiglia, le mie damigelle d'onore.
136
00:07:56,476 --> 00:07:58,352
E negli ultimi tre giorni,
137
00:07:58,436 --> 00:08:03,316
ho dovuto dire a tutti che non ero
nello show, ed è stato imbarazzante.
138
00:08:03,941 --> 00:08:04,775
Già.
139
00:08:07,236 --> 00:08:08,863
È davvero…
140
00:08:10,156 --> 00:08:13,701
una gran delusione, ed è anche frustrante.
141
00:08:15,828 --> 00:08:17,413
Ma, ehi…
142
00:08:18,372 --> 00:08:20,208
è lo show business, baby.
143
00:08:20,291 --> 00:08:21,876
Lei è la mia sorellina.
144
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
Ma ciao, Butter!
145
00:08:25,546 --> 00:08:28,341
Ma guardati. Diventerai una star!
146
00:08:28,424 --> 00:08:30,384
Vuoi bene alla tua zietta? Sì.
147
00:08:31,010 --> 00:08:33,930
La cosa bella dell'essere in Canada
148
00:08:34,013 --> 00:08:38,309
è che posso vedere i miei amici
e la mia famiglia, stare con mia sorella,
149
00:08:38,392 --> 00:08:41,771
e questo attenua un po' il dolore
150
00:08:41,854 --> 00:08:44,565
e la delusione
di non essere stata chiamata.
151
00:08:45,650 --> 00:08:49,570
È sempre stato così,
per tutta la mia carriera.
152
00:08:49,654 --> 00:08:53,282
Ogni volta che arriva
un briciolo di speranza,
153
00:08:53,366 --> 00:08:55,243
succede qualcosa.
154
00:08:57,203 --> 00:08:58,162
Nel 2019,
155
00:08:58,746 --> 00:09:01,165
ho debuttato e mi sono rotta il braccio.
156
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Uno, due, tre!
157
00:09:07,630 --> 00:09:09,257
E quello mi ha rallentata.
158
00:09:09,340 --> 00:09:11,175
Quando finalmente sono tornata,
159
00:09:11,259 --> 00:09:14,387
pensavo fosse l'inizio
del resto della mia vita.
160
00:09:14,470 --> 00:09:18,724
E mi sono rotta di nuovo il braccio,
in diretta TV, per la seconda volta.
161
00:09:20,268 --> 00:09:22,270
E sono stata licenziata.
162
00:09:23,563 --> 00:09:25,982
Un giorno, nel 2022,
163
00:09:26,065 --> 00:09:29,235
ho scritto a Triple H
e gli ho chiesto di riassumermi.
164
00:09:29,819 --> 00:09:31,320
E lui l'ha fatto.
165
00:09:31,404 --> 00:09:35,116
Cioè, è lui il capo, no?
È lui che decide il nostro destino.
166
00:09:36,492 --> 00:09:38,035
Scusa se ti ho spaventata.
167
00:09:41,872 --> 00:09:43,416
In bocca al lupo.
168
00:09:43,499 --> 00:09:47,461
Vado a guardare dallo skybox.
In bocca al lupo. Buon compleanno.
169
00:09:51,007 --> 00:09:55,595
È davvero strano per una come me
a cui piace avere tutto sotto controllo,
170
00:09:56,804 --> 00:09:58,514
perché non posso farlo.
171
00:09:58,598 --> 00:10:01,475
Ed è questa la cosa assurda
del wrestling: non è…
172
00:10:02,018 --> 00:10:02,893
uno sport.
173
00:10:05,104 --> 00:10:07,481
Non basta fare più gol,
174
00:10:07,565 --> 00:10:09,942
diventare il capitano
175
00:10:10,026 --> 00:10:12,903
e vincere un campionato.
Non funziona così.
176
00:10:12,987 --> 00:10:15,156
Rhea, dalla terza corda…
177
00:10:16,490 --> 00:10:17,533
Rhea!
178
00:10:17,617 --> 00:10:20,453
Riptide attraverso il tavolo!
179
00:10:21,037 --> 00:10:22,580
Schienamento della Ripley.
180
00:10:22,663 --> 00:10:26,375
Rhea ha schienato la campionessa mondiale!
181
00:10:26,459 --> 00:10:27,293
Rhea vince…
182
00:10:27,376 --> 00:10:31,005
Spero che il team creativo pensi
che mi meriti un titolo.
183
00:10:31,505 --> 00:10:35,676
Ma posso controllare il mio atteggiamento
e il mio aspetto.
184
00:10:35,760 --> 00:10:38,929
E posso controllare…
185
00:10:42,933 --> 00:10:44,060
Beh…
186
00:10:45,770 --> 00:10:47,396
solo quelli, giusto?
187
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
Ha lavorato sodo.
188
00:10:54,028 --> 00:10:56,656
È partita dal basso per arrivare fin qui.
189
00:10:58,949 --> 00:11:03,245
I nostri fan chiedevano da un pezzo
più titoli per le donne.
190
00:11:03,746 --> 00:11:06,582
E io non vedevo l'ora di vedere Chelsea
191
00:11:06,666 --> 00:11:10,836
lottare per il primissimo
titolo femminile degli Stati Uniti.
192
00:11:10,920 --> 00:11:11,879
DICEMBRE 2024
193
00:11:19,679 --> 00:11:24,558
Chelsea è uno di quei personaggi
a cui puoi far fare qualsiasi cosa.
194
00:11:24,642 --> 00:11:27,728
Stasera ha l'occasione
di mostrarsi un po' più seria.
195
00:11:27,812 --> 00:11:31,107
E ora che facciamo la storia
presentando, come si dice,
196
00:11:31,190 --> 00:11:34,402
il titolo secondario
nella divisione femminile,
197
00:11:34,485 --> 00:11:37,113
diamo loro qualcosa per cui lottare,
come agli uomini.
198
00:11:37,196 --> 00:11:40,825
Hanno i titoli mondiali,
degli Stati Uniti, intercontinentali.
199
00:11:40,908 --> 00:11:43,411
È un trampolino
verso traguardi più grandi.
200
00:11:43,494 --> 00:11:46,038
È la sua occasione di salire di livello.
201
00:11:47,540 --> 00:11:51,752
Sei venuta a leccarmi il culo
perché vuoi che dica cose carine su di te?
202
00:11:51,836 --> 00:11:54,380
No, sono venuta a scoprire
se vinco o perdo.
203
00:11:55,589 --> 00:11:57,925
Perché? Hai sentito qualcosa in giro?
204
00:11:58,634 --> 00:12:02,972
Io dico sempre di sì a tutto.
Non dirò mai di no.
205
00:12:03,055 --> 00:12:04,932
Ed è proprio per questo
206
00:12:05,015 --> 00:12:08,978
che sono tra le candidate
a prossima campionessa degli Stati Uniti.
207
00:12:09,061 --> 00:12:12,690
Mi puoi spiegare, in teoria,
come sarà strutturato il match?
208
00:12:12,773 --> 00:12:16,235
Dopo la campana che succede?
Hai già un'idea in mente?
209
00:12:16,318 --> 00:12:19,196
Dopo la campana,
immagino che la blocco subito
210
00:12:19,280 --> 00:12:22,283
con uno schiaffo secco,
poi la butto fuori dal ring.
211
00:12:23,242 --> 00:12:25,035
La schieno con una leg drop?
212
00:12:25,119 --> 00:12:28,330
Abbiamo discusso molto sulla leg drop
213
00:12:28,414 --> 00:12:31,208
e se lasciarla o no nel match.
214
00:12:31,792 --> 00:12:32,626
Sì!
215
00:12:33,335 --> 00:12:35,129
Lei parte con un dropkick…
216
00:12:35,212 --> 00:12:36,088
Che?
217
00:12:37,298 --> 00:12:39,550
Hai mai sentito parlare di Hulk Hogan?
218
00:12:39,633 --> 00:12:42,052
No, non ho mai fatto una leg drop.
219
00:12:42,136 --> 00:12:43,846
Dopo la seconda? Ti abbiamo chiesto…
220
00:12:43,929 --> 00:12:46,557
Ma pensavo fosse nel mezzo del match.
221
00:12:46,640 --> 00:12:47,892
- Cosa?
- Il dropkick.
222
00:12:48,642 --> 00:12:49,518
Ci starà bene.
223
00:12:49,602 --> 00:12:52,563
- La faccio, ma…
- Sai che mi fido di te.
224
00:12:52,646 --> 00:12:56,525
Lo so, ma è che non ho mai saltato
dalla corda così.
225
00:12:58,235 --> 00:13:00,863
Vedi? Oddio. Mi sono pisciata addosso.
226
00:13:01,447 --> 00:13:05,159
Perché non fare la mia finisher?
Perché non una Unpretty-Her?
227
00:13:05,659 --> 00:13:09,121
Non sono il tipo
che discute sulle finisher
228
00:13:09,789 --> 00:13:13,375
o su quello che vuole il team creativo.
La faccio e basta.
229
00:13:13,459 --> 00:13:18,005
Ma ogni tanto ci sono cose
per cui vale la pena battersi.
230
00:13:18,088 --> 00:13:21,008
E io non avevo intenzione
di fare una leg drop.
231
00:13:21,592 --> 00:13:26,680
Onestamente, mi lascia un po' così
che non sia la mia finisher. Mi fa strano.
232
00:13:26,764 --> 00:13:27,640
Perché?
233
00:13:27,723 --> 00:13:30,226
Mi fa strano che non sia la mia finisher.
234
00:13:30,768 --> 00:13:32,645
Perché non vinco mai.
235
00:13:32,728 --> 00:13:35,189
La mossa finale è personale.
236
00:13:35,272 --> 00:13:39,693
Ci e mi identifica.
Fa parte della mia storia come wrestler.
237
00:13:39,777 --> 00:13:42,571
E ora Chelsea Green… Unpretty-Her!
238
00:13:42,655 --> 00:13:44,323
L'ho chiamata "Unprettier",
239
00:13:44,406 --> 00:13:45,741
poi "I'm Prettier",
240
00:13:45,825 --> 00:13:47,660
e infine "Unpretty-Her".
241
00:13:49,703 --> 00:13:53,916
E quindi, in questo momento
destinato a entrare nella storia…
242
00:13:53,999 --> 00:13:57,461
Cosa? Come potrei usare
la mossa di un'altra
243
00:13:57,545 --> 00:13:58,629
e non la mia?
244
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
- Come stai?
- Ciao.
245
00:14:00,005 --> 00:14:01,632
- Stai bene?
- Sono agitata.
246
00:14:01,715 --> 00:14:04,677
- Beh, è normale, no?
- Sì. Sto andando nel panico.
247
00:14:04,760 --> 00:14:05,803
Già, cosa…
248
00:14:06,303 --> 00:14:08,347
- Quanto tempo avete?
- Sei minuti.
249
00:14:08,430 --> 00:14:10,266
Ah, beh, allora niente panico.
250
00:14:10,975 --> 00:14:11,976
Ok.
251
00:14:12,726 --> 00:14:14,395
- In bocca al lupo.
- Grazie.
252
00:14:14,478 --> 00:14:15,396
Sei emozionata?
253
00:14:16,647 --> 00:14:18,190
- Spaccherai.
- Grazie.
254
00:14:18,274 --> 00:14:19,400
Oh, non vedo l'ora.
255
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
- Con questo costume, poi!
- Lo so!
256
00:14:27,575 --> 00:14:30,578
Scherziamo? Con la tua faccia dappertutto?
257
00:14:30,661 --> 00:14:32,371
Scusa, eh, ma sei una bomba.
258
00:14:32,454 --> 00:14:33,664
Grazie!
259
00:14:33,747 --> 00:14:36,292
È pazzesco. Meglio di così non si può.
260
00:14:36,375 --> 00:14:38,043
Vincere con questo costume?
261
00:14:38,794 --> 00:14:42,381
- Cioè…
- Sto per entrare nella storia.
262
00:14:43,632 --> 00:14:46,176
Ehi, vi meritate questo momento, cazzo.
263
00:14:46,260 --> 00:14:49,471
Spaccate tutto.
E ricordatevelo per tutta la vita.
264
00:14:49,555 --> 00:14:51,348
- Grazie.
- Lo faremo, cazzo.
265
00:14:51,432 --> 00:14:54,101
Di sicuro mi ricorderò
che tu hai detto qualcosa di carino.
266
00:14:54,184 --> 00:14:55,144
Ma piantala!
267
00:14:56,854 --> 00:14:59,815
Ed ecco a voi la finale
268
00:14:59,899 --> 00:15:06,655
del torneo per assegnare il primo titolo
femminile degli Stati Uniti.
269
00:15:08,449 --> 00:15:09,450
Forza!
270
00:15:09,533 --> 00:15:10,910
La prima a entrare…
271
00:15:12,953 --> 00:15:16,665
da Victoria, British Columbia, Canada,
272
00:15:16,749 --> 00:15:20,878
è Chelsea Green!
273
00:15:21,670 --> 00:15:23,005
Oh, mio Dio.
274
00:15:24,673 --> 00:15:25,966
Ma l'avete visto?
275
00:15:26,717 --> 00:15:30,262
Il costume di Chelsea Green
ha la sua faccia ovunque.
276
00:15:30,346 --> 00:15:33,474
Geniale.
Assolutamente geniale, Chelsea Green.
277
00:15:33,557 --> 00:15:37,436
Ed ecco Michin, che lo scorso ottobre
ha sconfitto Chelsea Green
278
00:15:37,519 --> 00:15:40,606
nel famigerato match del cassonetto.
279
00:15:42,775 --> 00:15:44,735
- Che emozione.
- Sì!
280
00:15:45,694 --> 00:15:48,697
- È fantastico!
- Sì. Non sta una bomba?
281
00:15:49,615 --> 00:15:54,244
È un match per il titolo da primissima
campionessa femminile degli Stati Uniti.
282
00:15:55,829 --> 00:15:59,375
Green parte con un calcio a sorpresa.
Anche Michin la manca.
283
00:15:59,458 --> 00:16:01,126
Pensate alla posta in gioco:
284
00:16:01,210 --> 00:16:03,796
diventare la prima campionessa
degli Stati Uniti.
285
00:16:04,296 --> 00:16:07,591
Oh, la Rough Ryder va a segno
per la vittoria!
286
00:16:07,675 --> 00:16:11,095
- E il titolo… E un kick-out di Michin.
- Oh, ma dai!
287
00:16:11,178 --> 00:16:14,765
Chelsea pensava fosse fatta.
Michin dice: "Non credo".
288
00:16:14,848 --> 00:16:17,559
Forza, Chel! Vai!
289
00:16:17,643 --> 00:16:19,061
E ora Green…
290
00:16:19,144 --> 00:16:20,145
Oh, no!
291
00:16:20,771 --> 00:16:22,690
Meno male che c'era Piper Niven,
292
00:16:22,773 --> 00:16:26,151
altrimenti per Chelsea
sarebbe stato un disastro totale.
293
00:16:27,111 --> 00:16:29,196
E ora Michin le stende entrambe.
294
00:16:29,279 --> 00:16:32,783
E atterra davanti
al suo potenziale titolo.
295
00:16:32,866 --> 00:16:35,244
- Riuscirà a far salire Chelsea sul ring?
- Oddio.
296
00:16:35,327 --> 00:16:38,455
Chelsea Green sembra KO.
Michin tenta lo schienamento.
297
00:16:38,539 --> 00:16:42,418
Green riesce a malapena
a mettere la gamba sulla corda inferiore.
298
00:16:43,085 --> 00:16:49,258
- Il pubblico tifa per Chelsea Green.
- Chelsea!
299
00:16:49,341 --> 00:16:50,384
Oh, mio Dio!
300
00:16:50,467 --> 00:16:53,012
- Cosa?
- Che mossa! Usa la Unpretty-Her!
301
00:16:53,095 --> 00:16:54,888
Che contromossa di Green!
302
00:16:55,431 --> 00:17:00,102
Era ovvio che avrei usato la Unpretty-Her.
303
00:17:01,353 --> 00:17:05,607
Figurati se non avrei usato
la mia finisher.
304
00:17:05,691 --> 00:17:08,527
Uno, due, tre!
305
00:17:09,611 --> 00:17:11,030
Green vince il titolo!
306
00:17:12,281 --> 00:17:16,702
Ecco a voi la vincitrice e la primissima…
307
00:17:16,785 --> 00:17:18,579
Sono troppo felice per lei.
308
00:17:19,496 --> 00:17:21,707
- Sono felice per lei.
- Anch'io.
309
00:17:22,624 --> 00:17:26,837
…Chelsea Green!
310
00:17:28,130 --> 00:17:30,799
Chelsea Green entra nella storia
311
00:17:30,883 --> 00:17:36,430
come prima campionessa femminile
degli Stati Uniti!
312
00:17:38,724 --> 00:17:40,059
È stato grandioso.
313
00:17:45,314 --> 00:17:46,231
Chelsea!
314
00:17:46,315 --> 00:17:48,984
Sì, non ho ancora ripreso fiato.
315
00:17:49,485 --> 00:17:51,070
È che… Non lo so.
316
00:17:51,153 --> 00:17:54,782
Penso che domani mi sveglierò
e me ne renderò conto.
317
00:17:54,865 --> 00:17:55,949
Adesso non ancora.
318
00:17:58,202 --> 00:18:00,788
- Grazie!
- Non piangere! Cazzo!
319
00:18:00,871 --> 00:18:04,708
Perché rendere Chelsea Green
campionessa degli Stati Uniti adesso?
320
00:18:05,250 --> 00:18:07,628
Come diceva Maya Angelou:
321
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
"La gente non ricorda quello che dici.
Non ricorda quello che fai.
322
00:18:11,799 --> 00:18:14,134
Ricorda come la fai sentire".
323
00:18:14,218 --> 00:18:15,552
Chelsea!
324
00:18:15,636 --> 00:18:20,390
Quello che stiamo facendo con lei ora,
e come lo sta portando in scena,
325
00:18:20,474 --> 00:18:23,727
sta conquistando il pubblico,
che comincia a sostenerla.
326
00:18:24,436 --> 00:18:28,816
Quando qualcuno trasmette
quella sensazione, è il momento giusto.
327
00:18:29,316 --> 00:18:31,401
CREDIAMO IN CHELSEA
328
00:18:31,485 --> 00:18:33,445
- Congratulazioni.
- Grazie mille.
329
00:18:33,529 --> 00:18:37,449
- Sono felice per te. Molto fiero di te.
- Grazie, davvero.
330
00:18:37,533 --> 00:18:40,744
- Grazie per aver creduto in me.
- Te lo sei meritato.
331
00:18:42,371 --> 00:18:44,665
- Side plates!
- Wow.
332
00:18:44,748 --> 00:18:46,625
- Sono arrivate?
- Sì.
333
00:18:47,251 --> 00:18:50,212
- Posso vederle?
- Che ficcanaso. "Sono arrivate?"
334
00:18:50,295 --> 00:18:52,047
Fammi dare un'occhiata.
335
00:18:52,131 --> 00:18:54,716
- Ma che carine!
- Fighissime, cazzo!
336
00:18:56,760 --> 00:18:58,345
C'è scritto il mio nome!
337
00:19:00,514 --> 00:19:02,015
Prima di questo momento,
338
00:19:02,641 --> 00:19:04,768
non ero mai stata davvero…
339
00:19:06,061 --> 00:19:09,356
così emozionata per qualcosa
nella mia carriera.
340
00:19:09,439 --> 00:19:12,484
È stato davvero…
341
00:19:13,402 --> 00:19:17,489
Ho sentito che mi ero guadagnata
quel momento con 11 anni di gavetta.
342
00:19:17,573 --> 00:19:21,702
E tutti in quell'arena sapevano
quanto ho dovuto passare per arrivarci.
343
00:19:21,785 --> 00:19:24,580
I provini, le ossa rotte,
344
00:19:24,663 --> 00:19:27,207
i licenziamenti, tutto.
345
00:19:27,291 --> 00:19:29,585
Lo sapevano tutti, e sembravano dire:
346
00:19:30,169 --> 00:19:34,923
"Questo è il suo momento,
e noi siamo qui solo per lei".
347
00:19:35,007 --> 00:19:36,300
È stato tipo…
348
00:19:37,759 --> 00:19:40,470
Avrei pianto,
se fossi una che si commuove.
349
00:19:43,557 --> 00:19:47,227
BIRMINGHAM, ALABAMA
350
00:19:47,895 --> 00:19:50,439
- Mai avuto infortuni a questo ginocchio?
- No.
351
00:19:50,522 --> 00:19:52,316
CENTRO DI MEDICINA SPORTIVA E ORTOPEDIA
352
00:19:52,399 --> 00:19:54,193
Ok, vai con le domande.
353
00:19:54,735 --> 00:19:58,113
Non pensa ci siano altri infortuni?
Solo l'alluce?
354
00:19:58,655 --> 00:20:02,284
Niente al LCM, quello è già guarito.
355
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Ok.
356
00:20:03,535 --> 00:20:07,497
Ora c'è solo un legamento da trattare,
non più due come prima.
357
00:20:07,581 --> 00:20:11,543
Era il vantaggio di aspettare.
Ne abbiamo parlato dopo l'infortunio.
358
00:20:11,627 --> 00:20:15,214
Dovevi aspettare un paio di settimane,
e faticavi a piegarlo.
359
00:20:15,297 --> 00:20:17,216
- Quello era il LCM.
- Ho capito.
360
00:20:17,299 --> 00:20:18,592
E ora è a posto.
361
00:20:18,675 --> 00:20:20,302
Non dobbiamo toccarlo.
362
00:20:21,386 --> 00:20:24,973
All'anagrafe sono Ashley Elizabeth Fliehr.
363
00:20:25,807 --> 00:20:29,728
I miei genitori mi chiamano Winky,
da sempre.
364
00:20:30,270 --> 00:20:33,148
Nel mondo della WWE sono Charlotte Flair,
365
00:20:33,232 --> 00:20:34,983
alias "The Queen".
366
00:20:35,067 --> 00:20:38,445
Una delle più grandi lottatrici di sempre,
se non la più grande.
367
00:20:38,528 --> 00:20:41,448
Quando si pensa al wrestling,
si pensa a Flair.
368
00:20:41,531 --> 00:20:45,410
Stai parlando con un paraculo
che indossa Rolex,
369
00:20:45,994 --> 00:20:47,788
anelli di diamanti,
370
00:20:47,871 --> 00:20:50,290
ruba baci… Woo! …genio degli intrallazzi,
371
00:20:50,374 --> 00:20:53,919
che gira in limousine,
vola in jet privato!
372
00:20:54,002 --> 00:20:54,836
Woo!
373
00:20:55,879 --> 00:20:58,090
Papà, guarda che mi sono fatta all'alluce.
374
00:20:58,173 --> 00:21:00,717
Oh, mio Dio. Fa male?
375
00:21:00,801 --> 00:21:03,637
- Fermo! Sì, fa male.
- Non riusciva a camminare.
376
00:21:03,720 --> 00:21:06,848
- "L'alluce mi fa più male del ginocchio."
- È vero.
377
00:21:06,932 --> 00:21:10,519
Mio padre è andato
oltre i confini del wrestling.
378
00:21:10,602 --> 00:21:11,436
Woo!
379
00:21:12,062 --> 00:21:15,357
Flair ci sta giocando
come un bambino con la plastilina.
380
00:21:15,440 --> 00:21:18,777
Sono sempre stata
una grandissima fan di mio padre.
381
00:21:18,860 --> 00:21:20,195
Mi portava agli show.
382
00:21:20,279 --> 00:21:22,531
Hai mai pensato di diventare una diva?
383
00:21:23,824 --> 00:21:26,326
Sì, mi è sicuramente passato per la testa.
384
00:21:26,827 --> 00:21:29,121
Vorrei prima finire la scuola,
385
00:21:29,204 --> 00:21:31,873
e spero che dopo
ne avrò ancora l'opportunità.
386
00:21:31,957 --> 00:21:36,128
E mio fratello Reid diceva:
"Sì, devi farlo.
387
00:21:36,211 --> 00:21:38,255
Possiamo farlo insieme".
388
00:21:40,590 --> 00:21:43,302
Io stavo cercando
di aiutare il mio fratellino.
389
00:21:44,303 --> 00:21:47,097
Lottava contro
una grave dipendenza da droghe.
390
00:21:48,223 --> 00:21:52,269
Io e Reid l'avremmo fatto entrambi
per poi salire insieme sul ring,
391
00:21:52,352 --> 00:21:55,188
e questo l'avrebbe aiutato
a rimettersi in piedi.
392
00:21:57,024 --> 00:22:01,153
Ma quasi un anno dopo l'inizio
del mio percorso di formazione, è morto.
393
00:22:04,865 --> 00:22:06,033
Quando è morto,
394
00:22:06,116 --> 00:22:07,451
io…
395
00:22:09,369 --> 00:22:14,082
Non lo so, ho portato avanti
tutto quello che voleva ottenere lui
396
00:22:14,708 --> 00:22:16,418
e l'ho realizzato io.
397
00:22:17,627 --> 00:22:19,963
Questa sì che è un'entrata.
398
00:22:23,300 --> 00:22:27,596
Credo che, quando è successo,
ho soffocato tutto quel dolore.
399
00:22:27,679 --> 00:22:29,598
Non l'ho mai davvero affrontato.
400
00:22:30,390 --> 00:22:33,477
Credo che io stia ancora aspettando
che torni a casa.
401
00:22:34,019 --> 00:22:38,023
Charlotte è sotto enorme pressione,
deve sempre dare il meglio di sé.
402
00:22:38,523 --> 00:22:40,734
C'è… Non lo so.
403
00:22:41,610 --> 00:22:42,944
Non so come dirlo.
404
00:22:45,489 --> 00:22:48,742
Le aspettative su Charlotte sono così alte
405
00:22:48,825 --> 00:22:50,786
che mettono ansia perfino a me.
406
00:22:51,578 --> 00:22:55,248
Essere la figlia di Ric Flair
non ti permette di sbagliare.
407
00:22:56,500 --> 00:22:58,043
Sapevo di essere atletica.
408
00:22:58,126 --> 00:23:01,713
È qualcosa su cui ho potuto contare
fin dal primo giorno.
409
00:23:01,797 --> 00:23:06,093
Potrebbe essere la miglior atleta
mai vista con il titolo femminile WWE!
410
00:23:06,885 --> 00:23:09,137
Ho già fatto tanto nella mia carriera.
411
00:23:09,221 --> 00:23:12,557
Mio padre ha vinto 16 titoli mondiali.
Io sono a 14.
412
00:23:13,100 --> 00:23:15,936
Charlotte, che sia perché ce l'ha nel DNA
413
00:23:16,937 --> 00:23:21,483
o perché è semplicemente fatta così,
alza il livello di questo settore.
414
00:23:21,983 --> 00:23:26,613
È davvero un'atleta incredibile.
Non è una questione di uomini o donne.
415
00:23:26,696 --> 00:23:29,616
Charlotte Flair è
tra i migliori wrestler e basta.
416
00:23:31,159 --> 00:23:32,702
È quasi invincibile.
417
00:23:34,871 --> 00:23:38,041
Non ho mai avuto fratture né distorsioni.
418
00:23:38,750 --> 00:23:41,545
Quindi quando mi sono fatta male,
ero scioccata.
419
00:23:42,754 --> 00:23:48,009
Due delle donne più titolate
e atletiche nella storia della WWE.
420
00:23:50,470 --> 00:23:55,392
Mi sono strappata il LCA, distorta il LCM
e mi hanno raschiato il menisco.
421
00:23:55,475 --> 00:23:58,854
E con la stagione di WrestleMania
alle porte,
422
00:23:58,937 --> 00:24:01,982
mi incolpavo per essermela persa.
423
00:24:02,065 --> 00:24:05,026
Come ho fatto a farmi male?
Poteva essere evitato.
424
00:24:06,236 --> 00:24:09,239
Ci pensavo stamattina:
negli ultimi dieci anni
425
00:24:09,322 --> 00:24:12,033
ho partecipato a quasi ogni WrestleMania.
426
00:24:12,534 --> 00:24:18,290
Ma non ci sarò a WrestleMania 40,
non farò parte di tutto quel percorso, e…
427
00:24:21,168 --> 00:24:24,713
Perciò l'infortunio al ginocchio
è stato un colpo devastante,
428
00:24:24,796 --> 00:24:27,757
perché pensavo:
"E se non riuscissi a tornare?"
429
00:24:35,682 --> 00:24:36,975
Ti voglio bene, papà.
430
00:24:37,767 --> 00:24:41,605
Apprezzo tantissimo essere stata scelta
per i momenti che contano.
431
00:24:42,230 --> 00:24:43,899
Tutti quei match a WrestleMania…
432
00:24:43,982 --> 00:24:47,152
Dalla terza corda!
Schienamento di Charlotte.
433
00:24:47,777 --> 00:24:50,530
Sta inarcando nella Figure-8 e ci riesce!
434
00:24:50,614 --> 00:24:53,241
…sono stati tutti match titolati enormi.
435
00:24:53,325 --> 00:24:56,328
È quello che so fare.
Sono stata formata per questo.
436
00:24:56,411 --> 00:24:58,163
È il ruolo che mi hanno dato.
437
00:24:58,246 --> 00:25:01,416
E ora "The Queen" è di nuovo in vantaggio.
438
00:25:04,127 --> 00:25:06,963
C'è chi dice:
"Mamma mia, quanto è arrogante",
439
00:25:07,047 --> 00:25:09,257
oppure: "Mamma mia, è così egoista".
440
00:25:09,925 --> 00:25:15,597
In realtà, è solo che sono stata cresciuta
per essere una campionessa,
441
00:25:15,680 --> 00:25:19,935
per stare nella corsa al titolo
e dargli valore, o darlo all'avversaria.
442
00:25:20,018 --> 00:25:23,772
Charlotte Flair ha detto:
"Stasera te lo sei meritato!"
443
00:25:26,191 --> 00:25:29,653
Rimuoviamo il vecchio LCA lesionato.
444
00:25:30,570 --> 00:25:33,573
Il resto del ginocchio è messo molto bene.
445
00:25:34,574 --> 00:25:37,118
Non credo potesse andare meglio di così.
446
00:25:37,702 --> 00:25:39,704
Domani iniziamo la riabilitazione.
447
00:25:40,747 --> 00:25:45,710
SEDE CENTRALE WWE
448
00:25:45,794 --> 00:25:49,506
Sul fronte della Rumble maschile
direi che siamo messi bene, no?
449
00:25:49,589 --> 00:25:50,423
Sì.
450
00:25:50,507 --> 00:25:53,093
Vorrei lavorare un po'
su quella femminile.
451
00:25:53,176 --> 00:25:55,095
Se vincesse Bianca,
452
00:25:55,178 --> 00:25:57,889
sarebbe la prima donna a vincerne due.
453
00:25:59,015 --> 00:26:03,687
Potresti raccontare la storia di Charlotte
che torna e prova a riaffermarsi.
454
00:26:03,770 --> 00:26:08,400
Vuoi creare la storia della sfavorita?
Dare una chance a qualcuno?
455
00:26:09,359 --> 00:26:10,569
È un'idea terribile.
456
00:26:11,486 --> 00:26:13,363
Entra la numero 29,
457
00:26:14,072 --> 00:26:16,491
ci sono solo due donne sul ring.
458
00:26:17,158 --> 00:26:20,787
Fanno una doppia eliminazione,
così chiunque sia la numero 30
459
00:26:21,371 --> 00:26:22,747
vince automaticamente.
460
00:26:25,083 --> 00:26:26,334
Chelsea Green
461
00:26:27,335 --> 00:26:28,753
scende verso il ring
462
00:26:29,504 --> 00:26:30,589
e vince la Rumble.
463
00:26:30,672 --> 00:26:32,173
- Oh, mio Dio!
- Perfetto.
464
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
Ci inventeremo qualcosa.
465
00:26:40,599 --> 00:26:43,810
Ok, Royal Rumble.
Cosa dobbiamo aspettarci questo weekend?
466
00:26:43,893 --> 00:26:46,271
La Royal Rumble dà il via
alla Road to WrestleMania.
467
00:26:46,354 --> 00:26:51,234
Come sapete, chi vince
la Royal Rumble maschile e femminile
468
00:26:51,318 --> 00:26:56,906
sceglie il titolo
per cui vuole lottare a WrestleMania.
469
00:26:56,990 --> 00:27:00,910
Non vedo l'ora
che Charlotte Flair torni sul ring.
470
00:27:00,994 --> 00:27:02,996
È passato fin troppo tempo.
471
00:27:03,079 --> 00:27:05,915
Ci saranno tante sorprese
che nemmeno io conosco,
472
00:27:05,999 --> 00:27:08,084
e se le sapessi, non potrei dirle.
473
00:27:08,168 --> 00:27:09,544
- No, dovresti.
- Già.
474
00:27:09,628 --> 00:27:11,046
Ma davvero, non le so.
475
00:27:11,129 --> 00:27:14,174
Cioè, so alcune cose, ma non tutto.
476
00:27:15,008 --> 00:27:16,384
Prova.
477
00:27:16,468 --> 00:27:20,305
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei.
478
00:27:20,805 --> 00:27:21,723
Funziona.
479
00:27:24,100 --> 00:27:27,937
Sono passati un anno,
due mesi e qualche giorno.
480
00:27:28,521 --> 00:27:30,065
Mi è mancato tutto questo.
481
00:27:30,148 --> 00:27:33,151
Niente nella vita normale
ti dà la stessa sensazione
482
00:27:33,234 --> 00:27:38,239
di entrare in uno stadio
con 65.000 persone pronte ad applaudirti.
483
00:27:39,407 --> 00:27:43,411
Mi è mancata l'attesa.
Mi è mancata l'adrenalina.
484
00:27:43,495 --> 00:27:46,706
Mi è mancato vedere la crew al lavoro,
485
00:27:46,790 --> 00:27:50,460
e tutte le cose che servono
a far prendere vita allo show.
486
00:27:51,169 --> 00:27:52,712
Diamoci da fare, cazzo.
487
00:27:52,796 --> 00:27:53,922
Senza dubbio!
488
00:27:54,547 --> 00:27:57,050
Sapendo che può svanire tutto
in un attimo,
489
00:27:57,133 --> 00:28:01,012
vuoi sempre dare il massimo sul ring.
490
00:28:02,514 --> 00:28:07,394
Quando metterò piede nell'arena stasera,
dovrò ricordare a tutti chi sono.
491
00:28:08,353 --> 00:28:10,230
Charlotte Flair, 14 volte titolata.
492
00:28:10,313 --> 00:28:15,235
E glielo ricorderò, quando 65.000 persone
esulteranno al mio ingresso.
493
00:28:15,944 --> 00:28:20,073
Non ci siamo neanche incrociate
da quando mi hanno chiamata nel roster.
494
00:28:20,156 --> 00:28:22,242
Sono entrata, tu ti sei fatta male…
495
00:28:23,410 --> 00:28:25,120
…quindi sono emozionatissima.
496
00:28:26,830 --> 00:28:29,249
- Passata stasera, sono a posto.
- Sì.
497
00:28:29,332 --> 00:28:32,210
Lo so. Supera la serata
e andrà tutto bene.
498
00:28:32,919 --> 00:28:36,297
Ho fatto tutto,
ma voglio tornare e rifarlo da capo.
499
00:28:36,840 --> 00:28:38,633
Sono la figlia di Ric Flair.
500
00:28:38,717 --> 00:28:41,010
Sì, cazzo. Sono la numero uno.
501
00:28:43,096 --> 00:28:46,891
Con questa mentalità,
mi sento invincibile.
502
00:28:47,892 --> 00:28:50,812
Aspettate di vedere
la mia ginocchiera glitterata.
503
00:28:50,895 --> 00:28:52,689
Grande. Non vedo l'ora.
504
00:28:54,357 --> 00:28:56,234
90 MINUTI ALL'INIZIO DELLO SHOW
505
00:28:56,317 --> 00:28:59,571
Alla Rumble ci arrivo un vero disastro.
506
00:29:00,613 --> 00:29:02,824
Ieri sera mi hanno pestata per bene.
507
00:29:02,907 --> 00:29:06,619
Aspetta che ti faccio vedere.
Mi hanno massacrata.
508
00:29:07,829 --> 00:29:09,080
Sì, non è il massimo.
509
00:29:09,164 --> 00:29:11,916
Ma ora passa all'attacco!
510
00:29:13,001 --> 00:29:15,545
Una piccola rivincita ai danni di Chelsea!
511
00:29:17,589 --> 00:29:19,674
Una settimana fa…
512
00:29:21,843 --> 00:29:23,928
sono caduta male sul ring.
513
00:29:25,054 --> 00:29:26,931
Alla prima mossa,
514
00:29:27,015 --> 00:29:28,933
salendo sul ring,
515
00:29:29,017 --> 00:29:32,520
la corda inferiore
mi ha spaccato il labbro e rotto il naso.
516
00:29:34,564 --> 00:29:37,358
Mi sono fratturata il naso da questo lato.
517
00:29:37,442 --> 00:29:43,114
Ho i lividi che partono da sotto la bocca
e arrivano fin dentro al naso.
518
00:29:43,615 --> 00:29:46,868
Se prendo un colpo al naso, devo operarmi.
519
00:29:47,786 --> 00:29:50,789
Quindi lo proteggerò, devo proteggerlo.
520
00:29:50,872 --> 00:29:55,001
Non mi serve un altro intervento.
Eviterò colpi su questo lato.
521
00:29:55,084 --> 00:29:56,419
L'ho detto a tutte:
522
00:29:56,503 --> 00:30:00,048
"Non avvicinatevi
a questo lato della mia faccia".
523
00:30:01,466 --> 00:30:04,385
Sembro uscita da un catalogo
di Victoria's Secret.
524
00:30:05,929 --> 00:30:09,933
Sono emozionata. È il PLE
che dà il via alla Road to WrestleMania.
525
00:30:10,016 --> 00:30:13,019
Quindi sono a mille,
ma anche molto nervosa.
526
00:30:13,102 --> 00:30:16,648
Sono in ansia. I giorni della Royal Rumble
sono un vero caos.
527
00:30:16,731 --> 00:30:19,859
Dietro le quinte non sembra mai esserci
abbastanza tempo.
528
00:30:19,943 --> 00:30:23,196
Cerco sempre di tenere a mente
la voce di mio padre
529
00:30:23,279 --> 00:30:26,199
che mi dice che è normale essere nervosi
e di non aver paura.
530
00:30:26,282 --> 00:30:27,325
Un giorno…
531
00:30:28,993 --> 00:30:32,539
Bianca Belair sarà pronta al 100%,
ma oggi non è quel giorno.
532
00:30:38,753 --> 00:30:42,298
- Che hai fatto?
- Mi sono punta il petto con l'ago.
533
00:30:46,219 --> 00:30:48,429
Meglio tu che io, giusto?
534
00:30:49,055 --> 00:30:50,265
Ma io non ti pungo.
535
00:30:50,974 --> 00:30:54,853
Ho troppo olio addosso
e mi scivola l'ago tra le dita.
536
00:31:01,067 --> 00:31:02,777
Sta per iniziare
537
00:31:03,278 --> 00:31:10,285
il match femminile della Royal Rumble!
538
00:31:11,160 --> 00:31:12,287
Oh, sto tremando.
539
00:31:14,581 --> 00:31:16,833
- Spacchiamo.
- Altroché.
540
00:31:17,750 --> 00:31:24,757
Stasera ci sono 70.000 fan della WWE.
Sarà una lunga serata qui a Indianapolis.
541
00:31:24,841 --> 00:31:27,468
Iyo Sky sta dando spettacolo.
542
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
E ora Valkyria entra sul ring.
543
00:31:32,807 --> 00:31:34,934
E stende subito Liv Morgan!
544
00:31:35,518 --> 00:31:38,646
Abbiamo un problema tecnico
con un costume sul ring.
545
00:31:38,730 --> 00:31:41,566
Povera Lyra Valkyria,
sta avendo grossi problemi.
546
00:31:44,736 --> 00:31:45,987
Problema col costume?
547
00:31:46,571 --> 00:31:49,449
Qualcuno può sistemarle il top?
Aiutate Lyra.
548
00:31:49,949 --> 00:31:51,409
L'hanno sistemato?
549
00:31:51,910 --> 00:31:54,996
- C'è qualcuno ad aiutarla?
- Ci sono gli arbitri.
550
00:31:56,289 --> 00:31:57,832
Gliel'hanno sistemato.
551
00:32:00,418 --> 00:32:05,006
La primissima campionessa
degli Stati Uniti: Chelsea Green.
552
00:32:13,598 --> 00:32:16,142
Chelsea pensa che le sta eliminando tutte.
553
00:32:16,225 --> 00:32:17,936
Ma nessuna è stata eliminata.
554
00:32:18,019 --> 00:32:21,731
È stata insopportabile come campionessa.
Immaginate se vincesse la Rumble.
555
00:32:23,000 --> 00:32:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
556
00:32:31,032 --> 00:32:36,037
E ora Chelsea cerca di eliminare B-Fab,
e ci riesce! Prima eliminazione di oggi.
557
00:32:36,120 --> 00:32:40,667
Chelsea!
558
00:32:40,750 --> 00:32:45,838
- La decima. Siamo a un terzo del match!
- E Bianca Belair è sempre al top.
559
00:32:45,922 --> 00:32:49,092
È stata la donna simbolo della WWE.
560
00:32:50,635 --> 00:32:52,553
Ok, backflip, nessun problema.
561
00:33:01,479 --> 00:33:02,939
Nascono delle alleanze.
562
00:33:03,022 --> 00:33:05,400
Ottima strategia delle ragazze di NXT.
563
00:33:05,483 --> 00:33:08,152
Guardate Chelsea.
Anche lei vuole farne parte.
564
00:33:13,157 --> 00:33:16,035
Che prontezza, Chelsea! Che prontezza!
565
00:33:17,161 --> 00:33:20,081
Chelsea Green ha eliminato Lash Legend.
566
00:33:22,875 --> 00:33:25,086
Beh, arrivano i rinforzi per Chelsea.
567
00:33:25,169 --> 00:33:28,464
Piper Niven. Piper e Chelsea,
ex campionesse di tag team.
568
00:33:30,258 --> 00:33:32,677
Oh-oh. Chelsea potrebbe essere eliminata.
569
00:33:33,720 --> 00:33:36,014
E… Oh, no!
570
00:33:37,181 --> 00:33:38,933
- Oddio.
- Mi dispiace tanto!
571
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
Giuro che non l'ho fatto apposta!
572
00:34:03,833 --> 00:34:05,376
È passato più di un anno
573
00:34:05,460 --> 00:34:08,713
da quando abbiamo visto
Charlotte Flair in azione.
574
00:34:08,796 --> 00:34:10,131
Fuori per infortunio.
575
00:34:12,800 --> 00:34:15,636
Il boato è assordante!
576
00:34:17,305 --> 00:34:23,644
Il pubblico dà il bentornato
a "The Queen" nella WWE.
577
00:34:31,402 --> 00:34:36,115
Da quando Charlotte è entrata,
l'energia è cambiata.
578
00:34:36,616 --> 00:34:37,742
Piper è eliminata.
579
00:34:39,994 --> 00:34:41,204
Nia Jax!
580
00:34:41,287 --> 00:34:45,374
Nia Jax ha eliminato Bianca Belair!
581
00:34:45,458 --> 00:34:48,169
Nia Jax è un carro armato!
582
00:34:49,378 --> 00:34:51,005
Sono rimaste in tre.
583
00:34:51,089 --> 00:34:54,175
Charlotte Flair, ora.
Charlotte butta fuori Nia.
584
00:34:54,258 --> 00:34:56,344
Restano solo Charlotte e Roxanne.
585
00:34:56,886 --> 00:34:59,514
Una di loro andrà a WrestleMania.
586
00:35:06,312 --> 00:35:07,855
Calcio di Charlotte.
587
00:35:08,898 --> 00:35:13,694
Charlotte Flair va a WrestleMania!
588
00:35:16,114 --> 00:35:23,121
La vincitrice
della Royal Rumble femminile 2025,
589
00:35:24,247 --> 00:35:29,544
Charlotte Flair!
590
00:35:32,296 --> 00:35:35,758
Un altro momento incredibile
per la nostra "Queen".
591
00:35:37,552 --> 00:35:41,013
Grande, Ashley. Grazie. Fantastico.
592
00:35:41,097 --> 00:35:43,891
Congratulazioni.
È stato grandioso. Soddisfatta?
593
00:35:43,975 --> 00:35:48,396
Alla fine non sapevo come reagire.
Esulto? Mi commuovo?
594
00:35:48,479 --> 00:35:51,732
- Ero confusa. Scusa.
- Mostra emozioni. Sii te stessa.
595
00:35:51,816 --> 00:35:53,067
- Sii te stessa.
- Sì.
596
00:35:53,776 --> 00:35:57,155
Non credo che dormirò stanotte.
L'adrenalina era pazzesca.
597
00:35:57,238 --> 00:36:00,992
Credo abbiano intonato il mio nome.
E quello è, letteralmente,
598
00:36:01,701 --> 00:36:04,328
il sogno di ogni wrestler.
599
00:36:04,912 --> 00:36:07,039
Sono stata eliminata per colpa sua.
600
00:36:07,123 --> 00:36:09,208
- Sì, eh?
- Sì.
601
00:36:09,292 --> 00:36:11,502
Farai meglio a tenermi d'occhio, B.
602
00:36:12,003 --> 00:36:13,087
Ti tengo d'occhio.
603
00:36:17,550 --> 00:36:23,222
Bentornata!
604
00:36:23,306 --> 00:36:25,099
Il 2024 è stato davvero duro.
605
00:36:25,183 --> 00:36:26,601
- Sono fiera di te.
- Grazie.
606
00:36:26,684 --> 00:36:30,271
Ho sempre fatto affidamento
sul mio atletismo.
607
00:36:30,354 --> 00:36:31,606
È stato bello. Sì.
608
00:36:31,689 --> 00:36:33,608
Quando mi è stato portato via,
609
00:36:33,691 --> 00:36:37,612
avevo paura di tornare e non essere
all'altezza delle aspettative.
610
00:36:37,695 --> 00:36:40,573
- Congratulazioni.
- Grazie.
611
00:36:40,656 --> 00:36:44,202
- Come ti sei sentita là fuori?
- Dovevo rompere il ghiaccio.
612
00:36:44,285 --> 00:36:45,119
- Certo.
- Sì.
613
00:36:45,203 --> 00:36:47,288
Basta un colpo e ritrovi la grinta.
614
00:36:47,371 --> 00:36:50,374
- Sì. Ce l'hai fatta. WrestleMania.
- Grazie.
615
00:36:50,458 --> 00:36:51,584
WrestleMania.
616
00:36:52,543 --> 00:36:57,798
Stanotte segna, spero, l'inizio
del capitolo migliore della mia carriera.
617
00:36:57,882 --> 00:37:02,345
Mi sento più sicura, è me contro me.
Sono qui per rifare tutto da capo.
618
00:37:02,845 --> 00:37:04,305
Congratulazioni. Bentornata.
619
00:37:04,388 --> 00:37:08,517
So che ne hai passate tante
e hai lottato per arrivare fin qui.
620
00:37:08,601 --> 00:37:10,311
Non farmi piangere, ti prego.
621
00:37:10,895 --> 00:37:13,689
Non lo so. Potrei farti piangere.
622
00:37:15,983 --> 00:37:17,693
- Sono fiero di te.
- Grazie.
623
00:37:20,363 --> 00:37:23,866
L'Elimination Chamber
è la seconda occasione
624
00:37:23,950 --> 00:37:25,785
per andare a WrestleMania.
625
00:37:25,868 --> 00:37:30,498
La Royal Rumble è la prima.
Se non va bene, c'è l'Elimination Chamber.
626
00:37:31,207 --> 00:37:35,586
Ma il match dell'Elimination Chamber
è tutta un'altra storia.
627
00:37:36,629 --> 00:37:39,340
Sei dentro
una gigantesca struttura di metallo.
628
00:37:39,423 --> 00:37:43,010
Ci sono quattro celle,
con una ragazza in ognuna.
629
00:37:43,636 --> 00:37:46,138
E il match inizia
con due ragazze sul ring.
630
00:37:46,681 --> 00:37:48,849
Ogni due minuti,
631
00:37:49,350 --> 00:37:52,061
una nuova ragazza esce da una cella.
632
00:37:52,144 --> 00:37:56,315
È a eliminazione.
Se vieni schienata, sei fuori.
633
00:37:56,399 --> 00:37:59,735
E chi resta per ultima, vince.
634
00:37:59,819 --> 00:38:00,987
VINCITRICE
635
00:38:01,070 --> 00:38:04,782
È davvero l'ultima occasione
per garantirti
636
00:38:04,865 --> 00:38:07,076
un match titolato a WrestleMania.
637
00:38:08,035 --> 00:38:10,579
Questo tessuto è fantastico.
638
00:38:11,580 --> 00:38:14,750
Penso che lo userò.
Mi piace perché luccica molto.
639
00:38:15,584 --> 00:38:19,088
L'unico problema è che è trasparente.
Non me ne ero accorta.
640
00:38:20,089 --> 00:38:23,467
È del tipo: "Non so cosa farci,
ma m'inventerò qualcosa".
641
00:38:23,551 --> 00:38:28,639
Ogni volta che mi vedete sul ring,
il costume l'ho fatto io, da capo a piedi.
642
00:38:37,398 --> 00:38:40,818
La maggior parte delle ragazze
se lo fanno fare da altri.
643
00:38:41,319 --> 00:38:47,616
A me piace poter usare la mia creatività
e trasferirla nei tessuti.
644
00:38:49,118 --> 00:38:51,996
Quando sono di fronte
all'altra sul ring, penso:
645
00:38:52,079 --> 00:38:55,041
"Il mio costume l'ho fatto io.
E tu che hai fatto?"
646
00:38:55,791 --> 00:38:58,085
Per momenti importanti
come l'Elimination Chamber,
647
00:38:58,169 --> 00:39:00,671
vuoi fare colpo, vuoi davvero esagerare.
648
00:39:00,755 --> 00:39:03,966
Quindi, sto cercando di fare
dei pantaloni stile chaps.
649
00:39:05,009 --> 00:39:07,928
Potrei farli da zero,
650
00:39:08,012 --> 00:39:11,307
ma credo che ci metterei un po' di più.
651
00:39:11,390 --> 00:39:15,603
Quindi, ho comprato dei chaps
e li userò come modello.
652
00:39:16,729 --> 00:39:19,273
Piccoli trucchetti, no?
Piccoli trucchetti.
653
00:39:20,149 --> 00:39:22,818
Che tipo di servizio è?
Una cosa per OnlyFans?
654
00:39:22,902 --> 00:39:27,031
- Voglio distrarre tutti per vincere.
- Beh, direi che funzionerà.
655
00:39:27,740 --> 00:39:31,577
Mio marito è Montez Ford,
e ci siamo conosciuti nella WWE.
656
00:39:31,660 --> 00:39:33,245
Dammi un po' d'amore.
657
00:39:33,329 --> 00:39:35,373
Lui è entrato nella WWE nel 2015.
658
00:39:35,873 --> 00:39:39,627
Siamo stati insieme per un anno,
poi ci siamo sposati,
659
00:39:39,710 --> 00:39:42,213
e ora lavoriamo insieme,
viaggiamo insieme.
660
00:39:42,296 --> 00:39:46,467
Siamo sempre insieme e, grazie a Dio,
ci piacciamo, non è solo amore.
661
00:39:46,550 --> 00:39:48,052
Ho bisogno del tuo aiuto.
662
00:39:48,761 --> 00:39:50,805
Non tagliarmi. Dovresti…
663
00:39:59,105 --> 00:40:00,106
Amore!
664
00:40:00,189 --> 00:40:02,358
Che c'è? Ti ho tagliata?
665
00:40:02,942 --> 00:40:04,402
Ho sentito qualcosa.
666
00:40:05,611 --> 00:40:07,154
Cavolo, mi hai spaventato.
667
00:40:07,947 --> 00:40:10,032
Bianca è fantastica.
668
00:40:10,116 --> 00:40:13,702
E, nella sua breve carriera,
ha fatto di tutto.
669
00:40:13,786 --> 00:40:16,789
Poi è diventata il trampolino di lancio
670
00:40:16,872 --> 00:40:18,165
di Jade Cargill.
671
00:40:18,249 --> 00:40:21,877
Jade Cargill, che incredibile,
assoluta forza della natura.
672
00:40:21,961 --> 00:40:24,880
E poi sono diventate
campionesse di tag team.
673
00:40:24,964 --> 00:40:27,800
Sembrano un tag team di supereroine!
674
00:40:27,883 --> 00:40:31,429
Purtroppo, Jade si è fatta male davvero.
E ora che si fa?
675
00:40:32,263 --> 00:40:35,266
A volte, quando succede qualcosa di vero,
676
00:40:35,349 --> 00:40:37,059
influenza anche la trama.
677
00:40:37,143 --> 00:40:40,771
Che succede quando
la tua partner di tag team si fa male?
678
00:40:41,272 --> 00:40:44,442
È questo il bello della WWE,
del wrestling.
679
00:40:44,525 --> 00:40:46,944
Un infortunio non ferma per forza tutto.
680
00:40:47,027 --> 00:40:53,325
Ed è lì che è nata la storia:
"Chi ha messo Jade fuori combattimento?"
681
00:40:54,368 --> 00:40:56,996
Funziona, perché il pubblico
ama queste cose.
682
00:40:57,663 --> 00:41:00,249
E così il mistero è diventato:
"Chi ha attaccato Jade?"
683
00:41:00,332 --> 00:41:05,671
…sul ring. Jade Cargill aggredita,
stesa su un'auto. Arrivano i soccorsi…
684
00:41:05,754 --> 00:41:09,383
Jade si è infortunata.
Io e Naomi siamo diventate un tag team.
685
00:41:09,467 --> 00:41:12,261
È grave. Non tornerà per un bel po'.
686
00:41:12,344 --> 00:41:14,847
Ma quando scopriremo chi è stato,
gliela faremo pagare.
687
00:41:14,930 --> 00:41:18,767
Ok. Beh, dobbiamo scoprire
chi ha fatto male a Jade.
688
00:41:18,851 --> 00:41:22,855
Tutte le prove puntavano
a Liv Morgan e Raquel Rodriguez.
689
00:41:25,232 --> 00:41:26,942
Sono Liv e Raquel, quelle?
690
00:41:27,026 --> 00:41:31,113
Lo sapevo! Te l'avevo detto!
691
00:41:31,947 --> 00:41:33,866
Sembrava che fossero state loro.
692
00:41:35,618 --> 00:41:38,913
Ma l'opzione migliore,
quella che poi abbiamo scelto,
693
00:41:39,455 --> 00:41:41,665
era la lottatrice a lei più vicina.
694
00:41:43,292 --> 00:41:44,293
Naomi.
695
00:41:44,376 --> 00:41:46,212
- Sono dalla tua parte.
- Lo so.
696
00:41:46,295 --> 00:41:47,713
Fino in fondo. Ma prima…
697
00:41:47,796 --> 00:41:51,133
Appena Jade ha avuto l'ok dai medici
per tornare,
698
00:41:51,217 --> 00:41:53,385
il team creativo ha messo il turbo.
699
00:41:53,469 --> 00:41:56,555
Tipo: "Ok, sappiamo
che vogliamo incolpare Naomi.
700
00:41:56,639 --> 00:41:58,599
Come lo vogliamo rivelare?"
701
00:41:58,682 --> 00:42:03,479
Ed è lì che il team ha detto:
"Facciamolo all'Elimination Chamber".
702
00:42:04,688 --> 00:42:07,983
Nella Chamber entra Jade.
Si penserà che attacchi Liv,
703
00:42:08,067 --> 00:42:11,320
e invece attacca Naomi, spiazzando tutti.
704
00:42:11,946 --> 00:42:16,158
Come dovrebbe reagire lei
quando Jade esce e parte la sua musica?
705
00:42:16,659 --> 00:42:18,911
Qualcosa del tipo: "Oh, cazzo".
706
00:42:18,994 --> 00:42:23,541
Dovrà quasi trattenersi, tipo:
"Non posso esagerare con la farsa. Oddio".
707
00:42:23,624 --> 00:42:27,711
E Liv fa: "Oddio". E Jade le passa davanti
senza nemmeno guardarla!
708
00:42:27,795 --> 00:42:30,965
Entra, si scatena
e pesta Naomi di santa ragione.
709
00:42:31,048 --> 00:42:33,467
- E Bianca…
- Bianca chiusa nella cella.
710
00:42:33,551 --> 00:42:36,220
Non può uscire,
non capisce che cazzo succede.
711
00:42:36,303 --> 00:42:37,304
È fantastico.
712
00:42:38,389 --> 00:42:42,059
Davvero. Lei in quella teca di vetro,
tipo: "Ma che cazzo fai?
713
00:42:42,142 --> 00:42:43,477
Che sta succedendo?"
714
00:42:43,561 --> 00:42:45,145
FEBBRAIO 2025
715
00:42:45,813 --> 00:42:47,273
MARZO 2025
716
00:42:50,067 --> 00:42:52,653
Siamo a Toronto, Ontario, Canada.
717
00:42:52,736 --> 00:42:56,740
Oltre 37.000 fan della WWE sono qui
718
00:42:56,824 --> 00:43:01,245
per l'ultima tappa del Premium Live Event
sulla Road to WrestleMania.
719
00:43:03,539 --> 00:43:04,623
Tra pochi istanti,
720
00:43:04,707 --> 00:43:07,876
sei donne entreranno
nella spietata struttura
721
00:43:07,960 --> 00:43:09,878
nota come l'Elimination Chamber,
722
00:43:09,962 --> 00:43:13,007
dove le carriere si accorciano
e le vite cambiano.
723
00:43:13,632 --> 00:43:15,634
Perfetta. Quel costume spacca.
724
00:43:17,595 --> 00:43:20,556
Quando entri, fagli il culo,
725
00:43:20,639 --> 00:43:22,474
ma non avere troppa fretta.
726
00:43:22,558 --> 00:43:26,395
Non va bene
quando sembra che stai lottando
727
00:43:26,478 --> 00:43:28,439
ma sei fuori controllo.
728
00:43:28,522 --> 00:43:30,065
Mantieni il controllo.
729
00:43:30,149 --> 00:43:33,736
Anche quando la lanci
dall'altra parte attraverso le corde
730
00:43:33,819 --> 00:43:37,823
e la stai per sbattere contro…
Non fare che la prendi e la sbatti.
731
00:43:37,906 --> 00:43:41,869
Prenditi mezzo secondo per afferrarla
e, tipo… Capisci che intendo?
732
00:43:41,952 --> 00:43:45,080
- Sì.
- Dammi anche quei momenti.
733
00:43:45,164 --> 00:43:47,708
Signore, grazie per l'Elimination Chamber.
734
00:43:47,791 --> 00:43:50,461
e per queste donne
che si mettono a rischio.
735
00:43:50,544 --> 00:43:53,297
Aiutale a fare un bel match,
senza infortuni o errori.
736
00:43:53,380 --> 00:43:58,010
Che si ricordino tutto, seguano i tempi
e facciano partire lo show col botto.
737
00:43:58,093 --> 00:44:00,971
- Gloria a Dio, Ti preghiamo.
- Amen.
738
00:44:02,389 --> 00:44:04,475
- Spaccate il culo.
- Dateci dentro!
739
00:44:07,186 --> 00:44:08,646
Sta per iniziare
740
00:44:08,729 --> 00:44:15,319
il match femminile
della Elimination Chamber!
741
00:44:18,697 --> 00:44:20,199
In bocca al lupo a tutte!
742
00:44:20,282 --> 00:44:22,660
Sicurezza prima di tutto! Basta parlare!
743
00:44:26,413 --> 00:44:30,209
Il match comincia
con due Superstar sul ring
744
00:44:30,292 --> 00:44:34,421
e altre quattro chiuse
nelle rispettive celle.
745
00:44:34,505 --> 00:44:37,299
A intervalli regolari,
746
00:44:37,383 --> 00:44:39,677
una cella si aprirà a caso,
747
00:44:39,760 --> 00:44:43,013
permettendo a un'altra Superstar
di entrare nel match.
748
00:44:43,097 --> 00:44:48,268
L'ultima Superstar rimasta in piedi
verrà dichiarata vincitrice
749
00:44:48,352 --> 00:44:52,898
e andrà a sfidare
la campionessa mondiale femminile
750
00:44:52,981 --> 00:44:56,110
a WrestleMania!
751
00:44:57,319 --> 00:45:01,365
E ora, da Knoxville, Tennessee,
752
00:45:01,448 --> 00:45:07,246
Bianca Belair!
753
00:45:16,422 --> 00:45:17,965
È rimasta sveglia fino a…
754
00:45:18,882 --> 00:45:22,761
Probabilmente, fino al momento del volo
per finire quel costume.
755
00:45:24,763 --> 00:45:26,849
È fantastico. È uno spettacolo.
756
00:45:26,932 --> 00:45:29,143
Vuole farli tutti lei.
757
00:45:29,226 --> 00:45:33,063
Vuole poter dire: "Se finisce
su un'action figure, l'ho fatto io".
758
00:45:33,147 --> 00:45:35,858
- Una linea d'abbigliamento frutterebbe.
- Già.
759
00:45:36,400 --> 00:45:40,863
Bianca Belair sarà la quarta donna
rinchiusa in una cella questa sera.
760
00:45:42,030 --> 00:45:44,575
Quelle inquadrature ampie
sono spettacolari.
761
00:45:45,868 --> 00:45:47,578
Buono show a tutti.
762
00:45:48,203 --> 00:45:49,246
Ci siamo!
763
00:45:49,747 --> 00:45:52,249
Naomi e Liv Morgan danno il via al match.
764
00:45:52,791 --> 00:45:56,587
- Pronti con la musica. Lasciamole girare.
- E si comincia.
765
00:45:56,670 --> 00:45:58,297
E… musica.
766
00:46:04,887 --> 00:46:06,305
Jade Cargill!
767
00:46:06,388 --> 00:46:08,182
Jade Cargill è tornata!
768
00:46:08,265 --> 00:46:12,352
Non la vedevamo da quando
è stata attaccata diversi mesi fa!
769
00:46:13,020 --> 00:46:16,356
Oh, Liv Morgan! Guardate che faccia!
770
00:46:19,318 --> 00:46:21,403
Sembra che abbia visto un fantasma.
771
00:46:21,487 --> 00:46:24,490
Anzi, Liv Morgan ha visto una Tempesta!
772
00:46:25,365 --> 00:46:27,075
Jade Cargill!
773
00:46:28,577 --> 00:46:32,039
Bene, bene!
È il momento della resa dei conti!
774
00:46:32,122 --> 00:46:33,332
Aspettate un attimo!
775
00:46:34,124 --> 00:46:38,045
- Ma che…
- Jade Cargill ha attaccato Naomi!
776
00:46:38,128 --> 00:46:42,466
Quando la vedi girarsi
e puntare Naomi pensi tipo: "Che?"
777
00:46:42,966 --> 00:46:45,844
È per questo che viviamo. Per quel "Che?"
778
00:46:47,137 --> 00:46:49,181
Ma che diavolo fai, Jade?
779
00:46:49,264 --> 00:46:52,851
Bianca Belair è sconvolta dentro la cella.
780
00:46:53,685 --> 00:46:56,396
Liv Morgan pensava
di essere lei il bersaglio!
781
00:46:57,022 --> 00:46:59,775
Quando la sbatte contro la gabbia,
voglio vedere Bianca.
782
00:46:59,858 --> 00:47:02,694
Crede che sia stata Naomi ad attaccarla?
783
00:47:02,778 --> 00:47:07,324
Cos'altro potrebbe spiegare
una reazione del genere?
784
00:47:07,407 --> 00:47:08,951
Pump Kick contro il vetro.
785
00:47:14,122 --> 00:47:17,292
Jade Cargill è venuta a fargliela pagare.
786
00:47:17,793 --> 00:47:21,463
Voglio vedere Naomi quando inizia
a strisciare. Fammela vedere.
787
00:47:22,506 --> 00:47:25,425
Naomi cerca di strisciare
fuori dalla Chamber.
788
00:47:25,509 --> 00:47:26,969
Arriva il cancello.
789
00:47:31,807 --> 00:47:36,144
E Cargill colpisce Naomi
col cancello della Chamber!
790
00:47:36,228 --> 00:47:38,856
Oh, no, sta piangendo come una bambina.
791
00:47:39,690 --> 00:47:42,776
Bianca Belair è fuori di sé.
792
00:47:42,860 --> 00:47:45,779
- Jade Cargill ha massacrato Naomi.
- Chiama aiuto!
793
00:47:45,863 --> 00:47:48,574
- È stato epico, cazzo.
- Woo!
794
00:47:49,575 --> 00:47:50,659
- Sì!
- Fantastico.
795
00:47:50,742 --> 00:47:52,536
- Bravissima. Grande.
- Grazie.
796
00:47:52,619 --> 00:47:54,746
Ora fate vedere di più Bianca.
797
00:47:54,830 --> 00:47:58,041
Bianca Belair, che tecnicamente
è ancora nel match,
798
00:47:58,125 --> 00:48:02,504
è distrutta emotivamente
e potrebbe non voler continuare.
799
00:48:04,548 --> 00:48:06,800
Ok, ragazzi, aprite la prossima cella.
800
00:48:07,759 --> 00:48:10,929
E adesso tocca a Bianca Belair,
ancora scossa,
801
00:48:11,013 --> 00:48:13,015
entrare nella Elimination Chamber.
802
00:48:13,098 --> 00:48:18,228
Liv Morgan cerca di coglierla di sorpresa
alle spalle. Attacca Bianca Belair.
803
00:48:19,980 --> 00:48:23,942
Roxanne Perez
afferra la treccia di Bianca Belair.
804
00:48:24,735 --> 00:48:27,613
Tirare quella treccia
non è contro le regole.
805
00:48:27,696 --> 00:48:30,282
Bianca stessa la usa come un'arma.
806
00:48:33,619 --> 00:48:35,037
Liv si sta arrampicando,
807
00:48:35,120 --> 00:48:38,040
forse sta giocando un po'
al gatto col topo.
808
00:48:38,540 --> 00:48:40,751
In qualche modo dovrà pur scendere.
809
00:48:41,251 --> 00:48:44,838
Liv Morgan ora è sopra la cella
con Bianca Belair.
810
00:48:44,922 --> 00:48:46,423
Bianca è sbattuta contro…
811
00:48:46,506 --> 00:48:51,678
Bianca frusterà Liv con la treccia,
la farà cadere e poi si lancerà giù.
812
00:48:52,971 --> 00:48:57,476
E Liv Morgan si aggrappa
alla treccia di Belair per non cadere.
813
00:48:59,561 --> 00:49:00,812
Oh, no!
814
00:49:02,522 --> 00:49:04,858
Liv Morgan è stata frustata!
815
00:49:05,776 --> 00:49:07,903
Cazzo, mi è sembrata dolorosissima.
816
00:49:08,403 --> 00:49:10,447
EST!
817
00:49:10,530 --> 00:49:14,326
Ora, Bianca Belair dalla cima della cella.
818
00:49:14,409 --> 00:49:17,913
Belair si lancia con una crossbody,
buttando giù tutte!
819
00:49:17,996 --> 00:49:21,458
Cazzo, guarda il segno
sull'addome di Liv Morgan.
820
00:49:21,541 --> 00:49:22,876
Mamma mia!
821
00:49:22,960 --> 00:49:29,716
Guardate il segno che le ha lasciato
sulla pancia. È sempre più marcato.
822
00:49:30,801 --> 00:49:35,430
Liv Morgan usa la treccia di Bianca Belair
a suo sfavore.
823
00:49:35,514 --> 00:49:38,809
Belair viene sbattuta più volte
contro la Chamber.
824
00:49:38,892 --> 00:49:41,311
È geniale da parte di Liv Morgan.
825
00:49:41,395 --> 00:49:42,562
Buonanotte, Belair.
826
00:49:44,356 --> 00:49:47,651
Codebreaker micidiale di Liv Morgan
dalle corde!
827
00:49:49,861 --> 00:49:51,780
Bianca con la Spear!
828
00:49:51,863 --> 00:49:55,283
A questo punto,
entrambe vanno avanti per inerzia.
829
00:49:56,076 --> 00:49:57,703
E poi, un'ultima…
830
00:49:57,786 --> 00:49:59,955
Oh, powerbomb!
831
00:50:01,373 --> 00:50:04,292
Liv tenta l'Oblivion,
ma Bianca la intercetta.
832
00:50:05,419 --> 00:50:06,962
Liv viene sollevata.
833
00:50:08,296 --> 00:50:10,882
Che colpo di scena!
834
00:50:10,966 --> 00:50:13,802
KOD! Kiss of Death!
835
00:50:14,469 --> 00:50:15,679
Uno, due…
836
00:50:15,762 --> 00:50:18,890
Bianca Belair va a WrestleMania!
837
00:50:20,183 --> 00:50:23,437
Ecco la vincitrice,
838
00:50:23,520 --> 00:50:29,359
Bianca Belair!
839
00:50:35,449 --> 00:50:37,159
- Bravissima, amore.
- Grazie.
840
00:50:37,242 --> 00:50:39,286
Sì!
841
00:50:39,369 --> 00:50:41,747
- È andata bene?
- Eccome! È stata tosta.
842
00:50:42,998 --> 00:50:44,332
- Una figata.
- Grazie.
843
00:50:44,416 --> 00:50:49,588
Brava. Hai mostrato le tue emozioni
fin dal primo secondo. Da paura.
844
00:50:49,671 --> 00:50:52,090
Hai gestito tutto alla perfezione.
845
00:50:52,174 --> 00:50:53,884
- Congratulazioni.
- Grazie.
846
00:50:53,967 --> 00:50:56,803
Il loro ritmo,
il modo in cui capiscono i momenti
847
00:50:56,887 --> 00:51:00,307
e non discutono su ogni cosa,
è meglio dei cazzo di uomini.
848
00:51:00,390 --> 00:51:02,017
Sì. Sono meno egocentriche.
849
00:51:02,100 --> 00:51:05,520
Sì, e sinceramente,
quando vai al Performance Center,
850
00:51:05,604 --> 00:51:08,815
per ogni uomo bravo,
ci sono cinque donne che spaccano.
851
00:51:08,899 --> 00:51:12,986
Arrivano, e dopo sei mesi
sono già fortissime, cazzo.
852
00:51:13,070 --> 00:51:15,530
Mentre gli uomini sono ancora agli inizi.
853
00:51:16,782 --> 00:51:18,450
Sono più sveglie di noi.
854
00:51:19,034 --> 00:51:21,078
Bisogna dire le cose come stanno.
855
00:51:21,161 --> 00:51:23,080
- La frustata…
- Con la treccia?
856
00:51:23,163 --> 00:51:25,749
- Che bomba!
- La frustata è stata pazzesca!
857
00:51:26,249 --> 00:51:29,878
- L'hanno mandata in replay 50 volte.
- L'ho fatta con forza.
858
00:51:29,961 --> 00:51:31,630
- Beh, devi farlo, no?
- Già.
859
00:51:31,713 --> 00:51:34,299
Ha fatto un botto assurdo.
860
00:51:38,512 --> 00:51:40,597
- Il mio costume ha spopolato.
- Cos'hai?
861
00:51:40,680 --> 00:51:41,973
Guarda la giacca.
862
00:51:42,516 --> 00:51:46,812
Mi ero stufata di cucirla,
così ho messo spille da balia dappertutto!
863
00:51:47,312 --> 00:51:50,232
- Mi si sono rotti gli stivali.
- Porca troia.
864
00:51:50,774 --> 00:51:52,150
Com'è successo?
865
00:51:53,568 --> 00:51:54,569
Mio Dio.
866
00:51:55,070 --> 00:51:56,905
- Mentre lottavo… Già.
- No.
867
00:51:57,531 --> 00:51:58,573
No.
868
00:51:58,657 --> 00:52:02,369
Non hanno retto il dropkick di Liv.
Devo bere qualcosa di forte.
869
00:52:02,452 --> 00:52:03,745
Eh, ti capisco.
870
00:52:04,371 --> 00:52:06,414
- Bevi prima un po' d'acqua.
- Sì.
871
00:52:07,124 --> 00:52:08,375
Poi passa al vino.
872
00:52:10,252 --> 00:52:15,674
Cerchiamo sempre di far evolvere
il nostro brand e la nostra compagnia,
873
00:52:16,466 --> 00:52:20,262
e credo che le nostre atlete
siano una parte enorme di tutto ciò.
874
00:52:20,345 --> 00:52:23,390
Hanno un enorme talento,
sono molto atletiche
875
00:52:23,473 --> 00:52:24,850
ed estremamente dotate.
876
00:52:26,309 --> 00:52:29,604
I match femminili contano
tanto quanto quelli maschili,
877
00:52:29,688 --> 00:52:32,983
ed è questo che porta
al miglior risultato possibile.
878
00:52:33,483 --> 00:52:36,736
Ma è anche come dovrebbe essere.
879
00:52:37,571 --> 00:52:39,823
Non puoi scrivere WrestleMania
880
00:52:40,407 --> 00:52:44,119
senza EST!
881
00:52:44,202 --> 00:52:47,998
Se chiedi a qualsiasi wrestler
il suo obiettivo nella WWE,
882
00:52:48,081 --> 00:52:52,919
è diventare il main event di WrestleMania.
Io ne ho vinte cinque.
883
00:52:53,545 --> 00:52:57,299
La percezione è tutto, no?
Se sei campionessa, la gente capisce
884
00:52:57,382 --> 00:52:59,050
che sei un pezzo grosso.
885
00:53:00,510 --> 00:53:02,929
L'obiettivo è sempre andare lì e vincere.
886
00:53:03,847 --> 00:53:06,558
Voglio tornare a WrestleMania
e restare imbattuta.
887
00:53:41,676 --> 00:53:44,596
Sottotitoli: Marilena Morini
887
00:53:45,305 --> 00:54:45,863
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm