"Black Doves" A Little Black Dove
ID | 13206766 |
---|---|
Movie Name | "Black Doves" A Little Black Dove |
Release Name | black.doves.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 30274213 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:41,625 --> 00:00:43,666
DAISY BRADSHAW KÜLALINE
3
00:01:03,583 --> 00:01:06,583
Miks sa tahad meie ettevõttes töötada, Daisy?
4
00:01:07,541 --> 00:01:10,165
Nägin teie kuulutust ajalehes,
5
00:01:10,166 --> 00:01:13,583
et otsite tõlki ja -
6
00:01:14,625 --> 00:01:16,875
Ma oskan tõlkeid teha, seega...
7
00:01:18,541 --> 00:01:20,999
Su CV-s on paar suurt lünka.
8
00:01:21,000 --> 00:01:24,415
Viimased 10 aastat olen enamasti välismaal viibinud.
9
00:01:24,416 --> 00:01:28,500
Alates 18. eluaastast ja sa oskad prantsuse, saksa ja vene keelt. Muljetavaldav.
10
00:01:29,000 --> 00:01:32,624
Üldiselt nõuame oma kandidaatidelt ülikoolitasemel õpinguid.
11
00:01:32,625 --> 00:01:35,458
Ma näen, et Cambridge pakkus õppimiskohta.
12
00:01:37,125 --> 00:01:38,540
Vabandage, kuidas te...?
13
00:01:38,541 --> 00:01:42,749
Need asjad jätavad alati jälje, isegi kui sa üritad neid varjata.
14
00:01:42,750 --> 00:01:44,957
Sa olid erakordselt hea õpilane.
15
00:01:44,958 --> 00:01:47,707
Ilmselt sellepärast sulle stipendiumi pakutigi.
16
00:01:47,708 --> 00:01:50,208
Välja arvatud see, et sa keeldusid...
17
00:01:50,708 --> 00:01:53,458
kümneks aastaks riigist lahkuda.
18
00:01:55,250 --> 00:01:56,666
Aga mulle meeldib see.
19
00:01:57,458 --> 00:01:58,666
Näita julgust.
20
00:01:59,625 --> 00:02:02,332
Su ema on surnud. Su isa asukoht on teadmata.
21
00:02:02,333 --> 00:02:05,790
Sa ütlesid, et sul pole õdesid-vendi.
22
00:02:05,791 --> 00:02:08,250
Aga naine nimega Bonnie Weir?
23
00:02:12,916 --> 00:02:18,583
Ta oli mu poolõde umbes kolm aastat, kui me teismelised olime.
24
00:02:19,166 --> 00:02:23,124
Mu ema abiellus tema isaga, aga see ei kestnud kaua. Ema...
25
00:02:23,125 --> 00:02:24,041
Suri aastal.
26
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
Nii et Bon...
27
00:02:32,166 --> 00:02:36,040
Bonnie polnud enam mu poolõde. Ta oli lihtsalt...
28
00:02:36,041 --> 00:02:39,915
Ma ei tea, mis on õige termin, kui sellel üldse nimetus on.
29
00:02:39,916 --> 00:02:43,124
Kas sa mõtled poolõde, kui ema sureb -
30
00:02:43,125 --> 00:02:45,874
ja pole enam abielus oma kasuõe isaga?
31
00:02:45,875 --> 00:02:47,124
Jah.
32
00:02:47,125 --> 00:02:49,541
Teda nimetatakse siiani poolõele.
33
00:02:51,916 --> 00:02:55,915
Täpselt. Ma ei teadnud seda, kui ma olin...
34
00:02:55,916 --> 00:02:57,458
Kus Bonnie nüüd on?
35
00:03:00,083 --> 00:03:01,457
HMP Bronzefieldis.
36
00:03:01,458 --> 00:03:06,500
Kannab eluaegset vanglakaristust oma bioloogilise isa, sinu kasuisa mõrva eest.
37
00:03:07,791 --> 00:03:09,875
Võib-olla te pole enam poolõed.
38
00:03:10,458 --> 00:03:13,540
Ta on umbes 9,5 aastat vangis olnud, eks?
39
00:03:13,541 --> 00:03:17,541
Ta saadeti sinna vahetult enne seda, kui sa kiiruga riigist lahkusid.
40
00:03:22,541 --> 00:03:24,957
Daisy, meil on range poliitika.
41
00:03:24,958 --> 00:03:28,666
Me ei võta tööle kedagi, kellel on nii keeruline perekondlik taust.
42
00:03:31,000 --> 00:03:31,833
Selge.
43
00:03:33,833 --> 00:03:36,040
Tänan teid. Ma ei tahtnud teie aega raisata.
44
00:03:36,041 --> 00:03:36,958
Sa ei raisanud seda.
45
00:03:48,041 --> 00:03:50,375
Helista sellele numbrile, kui koju jõuad.
46
00:03:51,333 --> 00:03:55,541
Teid ühendatakse naisega nimega Reed. Palun öelge minu poolt tere.
47
00:03:56,500 --> 00:03:58,833
Ütle, et ma arvan, et leidsin ühe.
48
00:03:59,750 --> 00:04:01,083
Üks millest?
49
00:04:01,791 --> 00:04:03,125
Väike must tuvi.
50
00:04:29,375 --> 00:04:31,500
Väike must tuvi.
51
00:04:50,666 --> 00:04:52,500
Tere õhtust. - Tere.
52
00:04:54,875 --> 00:04:56,291
Sa pead olema Daisy.
53
00:04:57,333 --> 00:04:58,208
Jah.
54
00:04:58,708 --> 00:05:02,165
Sa kandideerid rahvusvahelises konsultatsioonifirmas meistrimehe ametikohale.
55
00:05:02,166 --> 00:05:03,624
Kandideerisin tõlgi ametikohale.
56
00:05:03,625 --> 00:05:07,165
Ja sa ei saanud seda kohta, sest su perel on lähedane side -
57
00:05:07,166 --> 00:05:08,957
vanglasse.
58
00:05:08,958 --> 00:05:10,749
Jah. - Sul vedas.
59
00:05:10,750 --> 00:05:13,665
Üks uks sulgub ja teine avaneb, öeldakse.
60
00:05:13,666 --> 00:05:16,415
Seega te räägite prantsuse, saksa ja vene keelt? - Jah.
61
00:05:16,416 --> 00:05:19,332
Soravalt? - Vestlus toimub enamasti saksa keeles.
62
00:05:19,333 --> 00:05:22,457
Sakslased on tuntud oma vestlusoskuse poolest.
63
00:05:22,458 --> 00:05:24,915
Kas oled proovinud teisi keeli õppida?
64
00:05:24,916 --> 00:05:27,499
Näiteks mida? - mandariini, korea, pärsia keelt?
65
00:05:27,500 --> 00:05:28,750
Ei. - Miks mitte?
66
00:05:29,583 --> 00:05:33,207
Iraanis pole peaaegu üldse baaritöökohti. - Mul on sealt imelised mälestused.
67
00:05:33,208 --> 00:05:34,958
Ole Teheranis jälle noor...
68
00:05:35,666 --> 00:05:37,165
Kas otsite tõlki?
69
00:05:37,166 --> 00:05:38,125
Sisse.
70
00:05:39,916 --> 00:05:40,749
Neiti Reed.
71
00:05:40,750 --> 00:05:41,708
Proua Reed.
72
00:05:43,916 --> 00:05:44,791
Proua Reed.
73
00:05:46,750 --> 00:05:49,916
Ma ei tea, kes sa oled, mida sa teed või kus sa oled.
74
00:05:50,416 --> 00:05:53,207
Aga kui sa kedagi palgata ei plaani...
75
00:05:53,208 --> 00:05:55,208
Jah, ma palkan kellegi.
76
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Aga mitte selle töökoha jaoks, millele kandideerid.
77
00:06:00,041 --> 00:06:02,375
Kus siis? Kes on mustad tuvid?
78
00:06:03,875 --> 00:06:05,999
Me oleme omandajad. Kogujad.
79
00:06:06,000 --> 00:06:09,582
Me kasutame infot valuutana. Me kogume seda ja müüme seda.
80
00:06:09,583 --> 00:06:10,499
Seega spioonid?
81
00:06:10,500 --> 00:06:11,791
Seega.
82
00:06:13,708 --> 00:06:14,832
Suurbritannia heaks?
83
00:06:14,833 --> 00:06:17,957
Me oleme kapitalistlik organisatsioon, mitte ideoloogiline.
84
00:06:17,958 --> 00:06:20,124
Kapitalism on ideoloogia.
85
00:06:20,125 --> 00:06:24,083
See Oxbridge'i kraad, mida sa ei lõpetanud, on kasulik.
86
00:06:26,375 --> 00:06:30,790
Seega kogud infot ja müüd seda maha...
87
00:06:30,791 --> 00:06:32,040
Kõrgeima pakkumise tegijale.
88
00:06:32,041 --> 00:06:33,957
Hiinasse? Venemaale? Iraani?
89
00:06:33,958 --> 00:06:35,208
Kõrgeima pakkumise tegijale.
90
00:06:38,625 --> 00:06:40,707
Kas ma rikun seadust? - Jah.
91
00:06:40,708 --> 00:06:42,541
Kas ma oleksin ohus? - Jah.
92
00:06:44,541 --> 00:06:46,249
Kas ma reedaksin oma riigi?
93
00:06:46,250 --> 00:06:47,874
Vahel sa aitad kaasa.
94
00:06:47,875 --> 00:06:48,915
Aga kuidas on lood muudel aegadel?
95
00:06:48,916 --> 00:06:52,875
Sa oled lihtsalt järjekordne kätepaar, mis ratast pöörlemas hoiavad.
96
00:07:01,458 --> 00:07:04,499
Miks sa arvad, et ma peaksin sellise asjaga liituma?
97
00:07:04,500 --> 00:07:08,207
Sest sa oled väga tark riskivõtja. Sa oled ellujääja.
98
00:07:08,208 --> 00:07:11,915
Sest su kasuisaga juhtus midagi ja sa kadusid kümneks aastaks.
99
00:07:11,916 --> 00:07:14,707
Ja kuna paljud inimesed näevad sind ilusa naisena.
100
00:07:14,708 --> 00:07:18,750
Aga ma näen vinnastatud vedru. Ma näen relva.
101
00:07:20,833 --> 00:07:24,749
Sa hindasid mind kohe algusest peale. Põgenemisplaan on valmis.
102
00:07:24,750 --> 00:07:28,290
Sa tead põgenemisteid ja tead, et nendes kingades ei tohiks joosta.
103
00:07:28,291 --> 00:07:30,665
Ma olen kindel, et sa mäletad mu numbrimärki.
104
00:07:30,666 --> 00:07:33,333
G174 SAP.
105
00:07:35,833 --> 00:07:40,583
Ma tean, et sul on käsi taskus, valmis lööma.
106
00:07:41,083 --> 00:07:43,083
Daisy pole ju su pärisnimi?
107
00:07:44,291 --> 00:07:45,875
Kas sa sooviksid uut?
108
00:07:55,708 --> 00:07:56,750
HELEN DAWSON
109
00:08:03,375 --> 00:08:05,250
Meil on tohutu potentsiaal.
110
00:08:05,750 --> 00:08:09,708
Ja meie ülesanne on seda targalt rakendada.
111
00:08:10,458 --> 00:08:14,249
Olgem siis praktilised, püüdkem leida ühisosa,
112
00:08:14,250 --> 00:08:20,041
ja pühendugem tugevama ja ühtsema ühiskonna ehitamisele.
113
00:08:25,583 --> 00:08:26,708
Vabandust, see...
114
00:08:27,416 --> 00:08:31,207
Noh, on aeg meil tegutseda positiivsete muutuste nimel -
115
00:08:31,208 --> 00:08:34,707
ja sihikindlalt aina kõrgemale ja kaugemale minna.
116
00:08:34,708 --> 00:08:38,707
Ja seda ma pakun oma valijatele, daamid ja härrad.
117
00:08:38,708 --> 00:08:42,875
Ma tean, et see on asi, mida tavalised inimesed, meie valijad,
118
00:08:43,541 --> 00:08:45,250
hoolivad kõige rohkem.
119
00:08:58,250 --> 00:09:00,250
Tere. Palun tequilat jääga.
120
00:09:01,375 --> 00:09:03,041
See on olnud pikk päev. - Jah.
121
00:09:03,583 --> 00:09:04,416
Kas pole nii?
122
00:09:06,458 --> 00:09:07,916
Ma nägin teie kõnet varem.
123
00:09:08,583 --> 00:09:09,875
Eks? Mis sa arvasid?
124
00:09:11,625 --> 00:09:13,166
Sa pead natuke petma.
125
00:09:14,625 --> 00:09:15,458
Ai!
126
00:09:15,958 --> 00:09:18,624
Ma lihtsalt... Vabandust, ma mõtlesin esinemist.
127
00:09:18,625 --> 00:09:21,332
Silma sattumine. Koostoime.
128
00:09:21,333 --> 00:09:22,708
Korralik ülikond.
129
00:09:23,958 --> 00:09:25,665
Mis mu ülikonnal viga on?
130
00:09:25,666 --> 00:09:28,499
Peale mudeli, värvi ja materjali? Mitte midagi.
131
00:09:28,500 --> 00:09:29,415
Selge.
132
00:09:29,416 --> 00:09:30,540
Siin. - Aitäh.
133
00:09:30,541 --> 00:09:34,582
Olgu. Kas teil on kõne sisu kohta mõtteid?
134
00:09:34,583 --> 00:09:36,707
Ja selle kohta, mida ma ütlesin?
135
00:09:36,708 --> 00:09:42,332
Keegi ei kuula, kui kaunilt sa räägid, kui sa ise esinemiseks vaeva ei näe.
136
00:09:42,333 --> 00:09:44,374
Sa oled skeptik. Olgu. - Tunnistan seda.
137
00:09:44,375 --> 00:09:45,874
Täiesti mõistetav.
138
00:09:45,875 --> 00:09:47,874
Aga ma räägin sulle ühe saladuse.
139
00:09:47,875 --> 00:09:50,124
Ma mõtlesin seda, mida ütlesin. Täiesti tõsi.
140
00:09:50,125 --> 00:09:51,541
Tõesti? - Jah.
141
00:09:52,416 --> 00:09:53,665
Sa oled idealist.
142
00:09:53,666 --> 00:09:56,833
Kui unistust pole, kuidas saab inimene kogeda selle täitumist?
143
00:09:57,375 --> 00:09:59,166
Rodgersi ja Hammersteini fänn?
144
00:10:00,291 --> 00:10:01,500
Ma tunnistan üles.
145
00:10:03,875 --> 00:10:04,708
Mis su nimi on?
146
00:10:08,208 --> 00:10:10,791
Helen Dawson. Meeldiv tutvuda, Helen Dawson.
147
00:10:11,291 --> 00:10:12,708
Samamoodi ka Wallace Webb.
148
00:10:47,375 --> 00:10:49,250
FAILIDE KOPEERIMINE
149
00:10:55,333 --> 00:10:56,166
VALMIS
150
00:11:09,875 --> 00:11:10,749
Siin.
151
00:11:10,750 --> 00:11:11,666
Tere õhtust.
152
00:11:12,291 --> 00:11:13,791
Mida? - Tere õhtust.
153
00:11:15,541 --> 00:11:18,374
Kuidas sul läheb? Mis su nimi on? Aitäh ootamast.
154
00:11:18,375 --> 00:11:20,749
Lihtsalt tavalised vestluse alustajad,
155
00:11:20,750 --> 00:11:23,499
kui sa kellegagi esimest korda kohtud.
156
00:11:23,500 --> 00:11:25,082
Kas sa mõtled tõsiselt?
157
00:11:25,083 --> 00:11:26,583
Ma olen viisakas.
158
00:11:27,625 --> 00:11:28,707
Mina olen Sam.
159
00:11:28,708 --> 00:11:30,124
Dais... Helen.
160
00:11:30,125 --> 00:11:34,499
Enne enda tutvustamist püüa vältida oma endise nime väljaütlemist.
161
00:11:34,500 --> 00:11:38,791
Kas spioonitähestikus pole nii kirjas? - Kes sa oled? Kas sa oled Must Tuvi?
162
00:11:39,583 --> 00:11:41,749
Ei, ma ei ole spioon.
163
00:11:41,750 --> 00:11:44,082
Ma aitan Reedi vahel mitteametlikult.
164
00:11:44,083 --> 00:11:46,416
Suurepärane. Nii et sa oled meistrimees, jah?
165
00:11:47,750 --> 00:11:49,874
Ma ei kirjeldaks seda päris nii.
166
00:11:49,875 --> 00:11:53,000
Muidugi paneksid sa selle kõlama tähtsamalt, eks?
167
00:11:59,791 --> 00:12:01,208
Kuidas su esinemine läks?
168
00:12:03,416 --> 00:12:06,208
Vabandust, see ei kuulu mulle. - Ei, see ei kuulu.
169
00:12:06,875 --> 00:12:08,625
Kas ta oli tõesti nii rumal?
170
00:12:09,708 --> 00:12:10,541
Ei, ta oli...
171
00:12:12,208 --> 00:12:13,540
Ta oli härrasmees.
172
00:12:13,541 --> 00:12:15,166
Härra? - Jah.
173
00:12:15,708 --> 00:12:16,541
Selge.
174
00:12:17,458 --> 00:12:20,416
Kuhu ma teid viima peaksin? - Lihtsalt jätke mind jaama.
175
00:12:21,166 --> 00:12:22,415
Oh pagan küll.
176
00:12:22,416 --> 00:12:24,499
Mida? - Ma jätsin sinna midagi.
177
00:12:24,500 --> 00:12:25,957
Mis? - Tulemasin.
178
00:12:25,958 --> 00:12:28,291
Osta uus. - Ma ei saa. See oli mu ema.
179
00:12:28,833 --> 00:12:32,166
Kas ma tohin sulle ühe väikese nõuande anda, Dais... Helen?
180
00:12:33,916 --> 00:12:34,958
Ära ole rumal.
181
00:12:35,666 --> 00:12:37,415
See oli sügavmõtteline. Aitäh.
182
00:12:37,416 --> 00:12:40,083
On üks ütlus kuriteopaigale naasmise kohta.
183
00:12:40,666 --> 00:12:43,374
Ma püüan seda meeles pidada. Kas see oli hea asi või mitte?
184
00:12:43,375 --> 00:12:45,749
Kell kolm öösel on päris lõbus lobiseda.
185
00:12:45,750 --> 00:12:47,957
Ma üritan sind takistada millestki rumaluse tegemisest.
186
00:12:47,958 --> 00:12:50,165
Kas pole veidi hilja? - Kuula.
187
00:12:50,166 --> 00:12:53,165
Teeme nüüd ära. Ma ootan siin.
188
00:12:53,166 --> 00:12:56,832
Ma näen su tuba. Kui mind vaja pole, tõmba kardinad ette.
189
00:12:56,833 --> 00:12:59,999
Kui kardinad ei sulgu, olen viieteistkümne minuti pärast tagasi.
190
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Ma jooksen kohale ja viin su välja.
191
00:13:03,416 --> 00:13:04,791
Kas see on su esimene esinemine?
192
00:13:05,416 --> 00:13:06,291
Sees.
193
00:13:08,166 --> 00:13:09,083
Sa said hästi hakkama.
194
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Aitäh.
195
00:13:15,416 --> 00:13:16,333
Ma ootan siin.
196
00:13:17,208 --> 00:13:18,041
Kas see on selge?
197
00:13:29,833 --> 00:13:30,708
Sa lahkusid.
198
00:13:32,083 --> 00:13:34,083
Jah. - Olgu.
199
00:13:35,833 --> 00:13:37,250
Aga kas sa tulid tagasi?
200
00:13:40,541 --> 00:13:41,375
Ma tulin.
201
00:13:53,500 --> 00:13:54,666
Mida sa teed?
202
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Töö.
203
00:13:58,583 --> 00:14:00,540
Kell kolm hommikul? - Jah.
204
00:14:00,541 --> 00:14:02,708
Teha on palju.
205
00:14:04,791 --> 00:14:06,166
Mille kallal sa töötad?
206
00:14:08,166 --> 00:14:09,041
Tulevik.
207
00:14:11,250 --> 00:14:12,583
Miks sa tagasi tulid?
208
00:15:17,458 --> 00:15:18,582
Siin ta on.
209
00:15:18,583 --> 00:15:20,040
NIMI: FITCH, ELMORE
210
00:15:20,041 --> 00:15:22,791
Elmore Fitch. See ei kõla just õige nimena.
211
00:15:23,291 --> 00:15:27,040
Endine SAS-i snaiper. Afganistanis 45 tapmist.
212
00:15:27,041 --> 00:15:30,458
Naasis 2015. aastal tsiviilellu ja temast sai palgamõrvar.
213
00:15:31,375 --> 00:15:34,874
Kas sa oled temaga varem kohtunud? - Ei, aga ma tean tausta.
214
00:15:34,875 --> 00:15:35,832
Nagu mis?
215
00:15:35,833 --> 00:15:40,124
Et ta on endine snaiper, kes teenis Afganistanis 45 tapmist.
216
00:15:40,125 --> 00:15:43,625
Miks Jason Hiina suursaadiku tütrele helistas?
217
00:15:44,125 --> 00:15:47,665
Pole aimugi. Aga need kaks naist selles korteris...
218
00:15:47,666 --> 00:15:50,166
Nad ütlesid, et otsivad noort naist.
219
00:15:51,125 --> 00:15:54,124
Ja kas ta on ikka veel kadunud? Ja teda ei leita kusagilt?
220
00:15:54,125 --> 00:15:55,082
Täpselt.
221
00:15:55,083 --> 00:15:57,749
Ja kas isa suri narkootikumide üledoosi tagajärjel?
222
00:15:57,750 --> 00:16:00,707
Hiinlased arvasid, et see polnud surma põhjus.
223
00:16:00,708 --> 00:16:02,208
Nad peavad seda mõrvaks.
224
00:16:02,708 --> 00:16:06,499
Võimalik, et mõrvatud suursaadik, kelle kadunud tütar -
225
00:16:06,500 --> 00:16:09,415
sai sel päeval kõnesid valitsusametnikult
226
00:16:09,416 --> 00:16:11,791
kui tema ja kaks teist inimest tapeti.
227
00:16:16,291 --> 00:16:19,249
See on tohutu segadus, kas pole?
228
00:16:19,250 --> 00:16:21,125
Kas sa oled joonud? - Mida?
229
00:16:21,875 --> 00:16:23,625
Su hingeõhk lõhnab nagu vein.
230
00:16:24,125 --> 00:16:25,208
Ma olin õhtusöögil.
231
00:16:26,000 --> 00:16:27,165
Kas sa oled purjus?
232
00:16:27,166 --> 00:16:31,041
Ma saan suurepäraselt nautida kolme klaasi Sauvignon Blanci -
233
00:16:32,166 --> 00:16:33,999
ja teen oma tööd, aitäh.
234
00:16:34,000 --> 00:16:35,833
Seega ainult kolm klaasi?
235
00:16:36,875 --> 00:16:37,708
Neli.
236
00:16:39,791 --> 00:16:40,625
Viis.
237
00:16:41,375 --> 00:16:43,374
Ja ma proovisin ka kokaiini,
238
00:16:43,375 --> 00:16:46,915
aga ma hakkan kahtlustama, et äkki oli see ketamiin.
239
00:16:46,916 --> 00:16:50,624
Tubli töö. Seega pudel veini ja hobuse rahusti.
240
00:16:50,625 --> 00:16:53,832
Mis veel? Kas sa siia tulles silla alt läbi pugesid?
241
00:16:53,833 --> 00:16:57,499
Katkestasin väga toreda õhtu oma vanade sõpradega -
242
00:16:57,500 --> 00:17:00,000
et sulle palgamõrvar nimekirja panna.
243
00:17:00,750 --> 00:17:03,458
Mis siis, kui me poleks nii hukkamõistvad?
244
00:17:14,833 --> 00:17:16,874
Sul on silmad peas.
245
00:17:16,875 --> 00:17:19,041
Mul on kõik korras. - Sa oled perses!
246
00:17:19,541 --> 00:17:21,083
Elu on nõme, kullake.
247
00:18:11,333 --> 00:18:12,166
Põrgu.
248
00:18:13,500 --> 00:18:14,415
See pole siin.
249
00:18:14,416 --> 00:18:15,333
Ei.
250
00:18:16,666 --> 00:18:17,708
Kurat küll.
251
00:18:25,625 --> 00:18:27,125
Kuidas sa ta leidsid?
252
00:18:28,000 --> 00:18:30,291
Võtsin padrunikestalt sõrmejäljed.
253
00:18:30,875 --> 00:18:32,666
Sealt, kust Jasonit tulistati.
254
00:18:35,625 --> 00:18:36,458
Või nii.
255
00:18:40,583 --> 00:18:41,540
Mida?
256
00:18:41,541 --> 00:18:43,791
Mitte midagi. Lihtsalt nii...
257
00:18:45,625 --> 00:18:47,500
Kõlab natuke vetikate moodi.
258
00:18:48,125 --> 00:18:50,708
Kas endine SAS-i palgamõrvar lahkuks...
259
00:18:51,916 --> 00:18:55,915
tema sõrmejäljed kuuli hülsil,
260
00:18:55,916 --> 00:18:58,833
mis viivad otse tema koduaadressile?
261
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
Kurat, jookse!
262
00:19:31,166 --> 00:19:32,416
Oh jumal küll!
263
00:19:33,791 --> 00:19:34,625
Oh jumal küll!
264
00:19:35,375 --> 00:19:36,708
Tule nüüd! Lähme!
265
00:19:44,000 --> 00:19:46,040
See oli minu süü. - Ja see ei olnudki.
266
00:19:46,041 --> 00:19:49,624
See oligi kõik. Ilmselge lõks. Mida ma küll mõtlesin?
267
00:19:49,625 --> 00:19:51,582
Kõik on korras. - Ja ei ole ka.
268
00:19:51,583 --> 00:19:53,165
Kurat, milline idioot!
269
00:19:53,166 --> 00:19:54,790
- Kas sa ootaksid hetke? - Miks?
270
00:19:54,791 --> 00:19:58,083
Mu õlg nihkus välja, kui sa mind rõdult alla tõmbasid.
271
00:19:59,291 --> 00:20:00,125
Oh, kurat.
272
00:20:01,083 --> 00:20:02,000
Muljetavaldav.
273
00:20:02,916 --> 00:20:07,249
Sa oleksid pidanud nägema, kuidas ma ühe päeva jooksul kaks inimest tagumikust välja lükkasin.
274
00:20:07,250 --> 00:20:09,750
Tavaline kolmapäev, jah? - Lõhnab sitta.
275
00:20:17,666 --> 00:20:18,875
Kontrolli iga tuba.
276
00:20:19,416 --> 00:20:20,833
Seejärel saatke sõnum.
277
00:20:22,041 --> 00:20:22,916
Selge.
278
00:20:27,291 --> 00:20:28,625
Maga hästi, mu kallis.
279
00:22:37,166 --> 00:22:38,165
Ära tee seda.
280
00:22:38,166 --> 00:22:39,541
Hüs.
281
00:22:40,125 --> 00:22:41,916
Su pere magab üleval.
282
00:22:44,250 --> 00:22:45,166
Nad on elus.
283
00:22:46,125 --> 00:22:48,916
Nad võivad ellu jääda. Seda sa tahadki.
284
00:22:49,708 --> 00:22:51,999
Teeme siis koostööd.
285
00:22:52,000 --> 00:22:54,582
Ma olen siin, sest need, kelle heaks ma töötan...
286
00:22:54,583 --> 00:22:57,750
usu, et sul on midagi, mida nad tahavad.
287
00:22:58,583 --> 00:23:03,082
Samuti usuvad nad, et sa võid teada, kus inimene, keda nad otsivad, asub.
288
00:23:03,083 --> 00:23:04,375
Kas sa saad aru?
289
00:23:09,291 --> 00:23:12,832
Nad otsivad digitaalset salvestusseadet.
290
00:23:12,833 --> 00:23:15,750
See on väike, must valvekaamera.
291
00:23:16,333 --> 00:23:17,833
Kas teil on see seade?
292
00:23:19,875 --> 00:23:21,208
Kas sa tead, kus see asub?
293
00:23:24,291 --> 00:23:28,500
See võis olla naise nimega Kai-Ming Chen valduses.
294
00:23:29,000 --> 00:23:30,125
Kas sa tunned teda?
295
00:23:34,500 --> 00:23:36,665
Sa ju saad aru, et kui sa mind aitad,
296
00:23:36,666 --> 00:23:39,666
määrab, kas sured kiiresti või valusalt -
297
00:23:40,500 --> 00:23:42,375
ja kas su perekond sureb?
298
00:23:42,875 --> 00:23:46,833
Sa oled nüüd kaks korda ähvardanud mu perekonna vastu vägivalda kasutada.
299
00:23:48,125 --> 00:23:51,750
Sinu enda heaolu nimel, kui ma sinu asemel oleksin, siis ma seda enam ei teeks.
300
00:23:54,916 --> 00:23:56,666
Sa oled Elmore Fitch, eks?
301
00:23:59,666 --> 00:24:00,708
Jah.
302
00:24:02,333 --> 00:24:06,166
Sa tulistasid teisel õhtul Lõunakaldal meest.
303
00:24:07,500 --> 00:24:08,333
Sa tapsid ta.
304
00:24:09,041 --> 00:24:09,915
Jah.
305
00:24:09,916 --> 00:24:11,707
Sa kahetsed seda hiljem.
306
00:24:11,708 --> 00:24:13,499
Ma kahetsen kõiki oma tapmisi.
307
00:24:13,500 --> 00:24:14,875
Miks sa seda tegid?
308
00:24:15,458 --> 00:24:17,415
Miks väike lind laulab?
309
00:24:17,416 --> 00:24:19,291
Kas sa muutud nüüd poeetiliseks?
310
00:24:24,500 --> 00:24:26,040
Mida sa minust tead?
311
00:24:26,041 --> 00:24:28,749
Poliitiku abikaasa Helen Webb sattus hätta.
312
00:24:28,750 --> 00:24:30,916
Võitluskunstidest aga juttu polnud.
313
00:24:31,708 --> 00:24:32,916
Ma arvan, et nad ei teadnud.
314
00:24:56,416 --> 00:24:59,791
Hüs.
315
00:25:03,708 --> 00:25:04,666
Kuradi...
316
00:25:07,916 --> 00:25:09,583
Miks sa Jasoni tapsid?
317
00:25:13,666 --> 00:25:14,582
Lihtsalt kontsert.
318
00:25:14,583 --> 00:25:18,665
Ja see ei olnudki. Ta oli inimene. Ta oli tähtis.
319
00:25:18,666 --> 00:25:22,165
Sa võtsid ta minult. Sul polnud selleks õigust.
320
00:25:22,166 --> 00:25:23,832
Asi polnud õigluses.
321
00:25:23,833 --> 00:25:25,791
Sa tead seda. - Kes sind palkas?
322
00:25:28,583 --> 00:25:31,000
Nõudepesumasinas on juusturiiv.
323
00:25:32,250 --> 00:25:36,000
Mul on koorimisnuga, vardad, veekeetja ja Nutribullet.
324
00:25:36,541 --> 00:25:42,415
Ma täidan selle sinu väikeste tükkidega ja teen sulle smuuti, neetud küll.
325
00:25:42,416 --> 00:25:44,916
kui sa rääkima ei hakka.
326
00:25:46,375 --> 00:25:49,165
Ma ei tea, kes mind Jasonit tapma palkas.
327
00:25:49,166 --> 00:25:54,791
Mulle anti lihtsalt foto ja nimi ning 24 tundi aega kontserdi korraldamiseks.
328
00:25:56,083 --> 00:25:58,166
Sain oma tasu ise määrata.
329
00:25:59,791 --> 00:26:01,791
Mis oli tema elu väärt?
330
00:26:04,250 --> 00:26:05,875
Sada tuhat naela.
331
00:26:07,583 --> 00:26:11,041
Sa sured, sest sa tapsid Jasoni ja ähvardasid mu lapsi.
332
00:26:11,625 --> 00:26:14,125
Siis ma uurin välja, kes su palkas.
333
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
ja ma tapan ka nemad.
334
00:26:17,458 --> 00:26:19,666
See on sinu asi.
335
00:26:21,583 --> 00:26:22,458
Mis nüüd?
336
00:26:24,000 --> 00:26:24,875
Aeda.
337
00:26:34,791 --> 00:26:35,625
Ava see.
338
00:26:45,041 --> 00:26:48,833
Su sõber pidi olema tähtis tegelane, kui nad mind kunagi tööle võtsid.
339
00:26:50,291 --> 00:26:51,791
Ta ei osanud midagi arvata.
340
00:26:53,291 --> 00:26:55,208
Sa vaevalt taipasid, mis juhtus.
341
00:26:58,291 --> 00:26:59,333
Tee seda kiiresti.
342
00:28:07,541 --> 00:28:09,083
Kas ma võin sulle saladuse rääkida?
343
00:28:10,416 --> 00:28:11,916
Võid mulle ükskõik mida rääkida.
344
00:28:13,166 --> 00:28:14,958
Sa ei pruugi mind enam sallida.
345
00:28:15,708 --> 00:28:16,875
Mis iganes.
346
00:28:32,500 --> 00:28:33,457
Tere hommikust, Marie.
347
00:28:33,458 --> 00:28:35,165
Tere hommikust. - Tere hommikust.
348
00:28:35,166 --> 00:28:36,832
Mis sind öösiti üleval hoidis?
349
00:28:36,833 --> 00:28:38,832
See oli nende jookide pärast.
350
00:28:38,833 --> 00:28:40,915
Aa jaa. Hei, lapsed. Kuidas teil läheb?
351
00:28:40,916 --> 00:28:42,415
Ma sain Petteri kätte. - Kas sina said?
352
00:28:42,416 --> 00:28:44,790
Kas teadsid, et see pole päris põhjapõder?
353
00:28:44,791 --> 00:28:46,707
Mänguasjafirma leiutas selle.
354
00:28:46,708 --> 00:28:47,957
Mis? - See on hea.
355
00:28:47,958 --> 00:28:49,915
Ma sain lumehelbe.
356
00:28:49,916 --> 00:28:52,165
See on tõeline põhjapõder!
357
00:28:52,166 --> 00:28:55,249
Ükski neist pole päris põhjapõder, mu kallis.
358
00:28:55,250 --> 00:28:56,457
Unusta ära.
359
00:28:56,458 --> 00:29:00,290
Täpselt nii! Petteri on meie vastu armas. Kas sa saaksid oma hommikusööki süüa?
360
00:29:00,291 --> 00:29:01,624
Mida sa täna teed?
361
00:29:01,625 --> 00:29:04,499
Ma lähen mälestusteenistusele. See ohvitser.
362
00:29:04,500 --> 00:29:05,708
James. - Jason.
363
00:29:06,416 --> 00:29:08,790
Täpselt nii. Pean nime õigesti meeles pidama.
364
00:29:08,791 --> 00:29:11,040
See toimub Westminsteri pubis.
365
00:29:11,041 --> 00:29:14,791
Sinna tuleb palju pilkupüüdvaid inimesi. Nad meelitasid isegi Stepheni kaasa tulema.
366
00:29:16,333 --> 00:29:19,874
Mäletad, kui me siin neist turvasüsteemidest rääkisime?
367
00:29:19,875 --> 00:29:22,916
Ma mäletan. Ma uurin seda. See on hea mõte.
368
00:29:24,250 --> 00:29:26,124
Sa ei tohiks hiljaks jääda. - Olgu.
369
00:29:26,125 --> 00:29:27,874
Nägemist siis, lapsed. Nägemist.
370
00:29:27,875 --> 00:29:29,624
Hei! - Vaata, šokolaadist põhjapõder.
371
00:29:29,625 --> 00:29:31,374
Täpselt nii. See on hea.
372
00:29:31,375 --> 00:29:33,125
Kas ma ei öelnud? - Te olete imelised.
373
00:29:42,708 --> 00:29:44,250
KAI-MINGI OTSINGUD KIIRENDUVAD
374
00:29:44,750 --> 00:29:45,582
Tere.
375
00:29:45,583 --> 00:29:48,374
Samuel, ma tahan sind ja Helenit kohe näha.
376
00:29:48,375 --> 00:29:49,458
Ma lahkun.
377
00:29:54,000 --> 00:29:56,791
Tere, Lenny ja Williams.
378
00:29:57,416 --> 00:30:01,250
Sa võid vaid ette kujutada, kui vihane ma olin, kui sa tagasi tulid.
379
00:30:03,125 --> 00:30:05,832
Mida sa teed? Kas sa määrid mind surnuks?
380
00:30:05,833 --> 00:30:07,999
Tal on relv. - Sul ka.
381
00:30:08,000 --> 00:30:10,124
Ja mul on. - Olgu, olgu.
382
00:30:10,125 --> 00:30:13,249
Ärme hakka keset päeva Sohos pildistama.
383
00:30:13,250 --> 00:30:15,833
Ma tulin siia hommikusöögile, söör.
384
00:30:17,291 --> 00:30:18,290
Kes ta on?
385
00:30:18,291 --> 00:30:19,624
Eleanor. - Minu uus partner.
386
00:30:19,625 --> 00:30:22,790
See juhtus äkki. Kas teil on ootejärjekord?
387
00:30:22,791 --> 00:30:26,790
Ööbimisega ärireisidel ärge unustage tellida omaette hotellituba.
388
00:30:26,791 --> 00:30:29,832
Kuulsin, et ta on päris pahategija. Mida sa tahad?
389
00:30:29,833 --> 00:30:31,082
Ma ei tea, Sam.
390
00:30:31,083 --> 00:30:34,958
Mida ma tahaksin mehelt, kes seitse aastat tagasi libastus?
391
00:30:35,625 --> 00:30:40,750
Võib-olla vabandus, siis selgitus ja lõpuks hüvitis.
392
00:30:43,958 --> 00:30:45,999
Partneri maha laskmine oli töö.
393
00:30:46,000 --> 00:30:49,082
Ma võin su ikkagi tappa. - Jah.
394
00:30:49,083 --> 00:30:51,332
Aga tapmist on mitut liiki.
395
00:30:51,333 --> 00:30:53,874
Ma saan aru, kui sa tahad mu ajud välja tulistada.
396
00:30:53,875 --> 00:30:57,332
Niikaua kui sa ei plaani mingeid pikalevenivaid kättemakse.
397
00:30:57,333 --> 00:31:01,749
Ma pigem hoian oma kavatsused enda teada, kui sa ei pahanda.
398
00:31:01,750 --> 00:31:04,458
Sa lõikad mu riista maha, eks? - Mitte kohe.
399
00:31:05,791 --> 00:31:06,915
Kust sa teadsid, et sa pärit oled?
400
00:31:06,916 --> 00:31:10,999
Ma olen kõikjal siin linnas, tead seda. Kas sa arvad, et ma ei tea,
401
00:31:11,000 --> 00:31:14,833
Mis siis, kui mu endine poiss-sõber sööb keset linna hommikusööki?
402
00:31:15,333 --> 00:31:17,665
Kelle käsul sa tulid? - Pole sinu asi.
403
00:31:17,666 --> 00:31:20,750
Ma ei vabanda ja ma ei kavatse midagi heastada.
404
00:31:21,291 --> 00:31:23,749
Meil pole ühtegi lõpetamata asja.
405
00:31:23,750 --> 00:31:26,249
Mis meiesse puutub, siis unustage hetkeks kättemaks.
406
00:31:26,250 --> 00:31:28,165
Kes sind korterisse palkas?
407
00:31:28,166 --> 00:31:31,582
Ma ei tea, see oli kiirabi. Kerge raha, kuni sina ilmusid.
408
00:31:31,583 --> 00:31:34,207
Miks sa seal olid? - Ma ei räägi. Aga sina?
409
00:31:34,208 --> 00:31:35,665
Ma ei räägi. - Olgu.
410
00:31:35,666 --> 00:31:38,249
Kui sul on veel üks ettevõtmine, siis unusta see ära.
411
00:31:38,250 --> 00:31:42,707
Londonis töötad sa minu heaks ainult seni, kuni oled võlgades.
412
00:31:42,708 --> 00:31:45,541
Mida sa võlgu oled? - Tead küll, värdjas!
413
00:31:46,125 --> 00:31:47,208
Hector Newmanin.
414
00:31:54,916 --> 00:31:57,582
Ma ei tulnud Hector Newmani juhtumit lahendama.
415
00:31:57,583 --> 00:32:00,915
Tõenäoliselt mitte, aga just seda sa varsti teada saad.
416
00:32:00,916 --> 00:32:03,415
Vaata, kuidas sa selle järelevalveta jätsid.
417
00:32:03,416 --> 00:32:06,207
Ja nüüd on temast saanud kõigile suur probleem.
418
00:32:06,208 --> 00:32:10,500
Kõik teavad, et ma käskisin sul see jobu tappa ja sa ei teinud seda.
419
00:32:11,500 --> 00:32:14,749
See on olnud ränk hoop minu mainele tööelus.
420
00:32:14,750 --> 00:32:17,957
Seega saate nüüd mulle oma teadmisi pakkuda,
421
00:32:17,958 --> 00:32:22,625
kuni ma tunnen, et olen teie eelmise pahanduse eest piisava hüvitise saanud.
422
00:32:24,125 --> 00:32:26,750
Muidu panen need kaks proovile.
423
00:32:29,125 --> 00:32:31,249
Mis januneb mu vere järele, olenemata sellest, kas ma nõustun või mitte.
424
00:32:31,250 --> 00:32:34,832
Jah, aga ma ei hakka teda sind tapma palkama.
425
00:32:34,833 --> 00:32:38,290
Ta peab su kalli poisi Michaeli kohta teada saama.
426
00:32:38,291 --> 00:32:42,500
Teda oli väga lihtne leida. Tema ja ta tütar.
427
00:32:44,666 --> 00:32:45,583
Oh, mu eks?
428
00:32:46,708 --> 00:32:48,000
Kas sa seda taotledki?
429
00:32:50,541 --> 00:32:52,916
Me pole teineteist aastaid näinud. Pole hullu.
430
00:32:53,500 --> 00:32:54,749
Ta valetab. - Ja mina ei valeta.
431
00:32:54,750 --> 00:32:56,915
Su silmad tõmblevad. - Sa avad ise oma pead.
432
00:32:56,916 --> 00:33:01,540
Lõpeta see ettevõtmine või need kaks hoolitsevad Michaeli eest.
433
00:33:01,541 --> 00:33:02,666
Need on tingimused.
434
00:33:06,041 --> 00:33:07,833
Nii näeb Hector nüüd välja.
435
00:33:08,500 --> 00:33:12,791
Mul on Brixtonis väike narkoladu. Seda valvatakse.
436
00:33:13,333 --> 00:33:14,291
Pane see seisma.
437
00:33:14,791 --> 00:33:16,790
Lenny, ma ei saa. - Kuula.
438
00:33:16,791 --> 00:33:19,125
Sul pole valikut, kullake.
439
00:33:20,041 --> 00:33:22,125
Leia sellest lohutust.
440
00:33:32,125 --> 00:33:36,624
Oleks viisakas oma töökaaslase tapmise pärast vabandust paluda.
441
00:33:36,625 --> 00:33:40,082
Vabandust, et ma su partneri tapsin. Kas me saame nüüd sõbrad olla?
442
00:33:40,083 --> 00:33:43,332
Ei. Ma tapan su ikkagi ära, neetud küll.
443
00:33:43,333 --> 00:33:44,250
Selge.
444
00:34:02,750 --> 00:34:03,583
Põrgu.
445
00:34:10,833 --> 00:34:16,874
...informatsiooni, mis aitaks Hiina suursaadiku tütre otsingul.
446
00:34:16,875 --> 00:34:22,040
21-aastast Kai-Ming Chenit nähti viimati kolmapäeva varahommikul.
447
00:34:22,041 --> 00:34:25,500
Suursaadik leiti surnuna oma tütre korterist.
448
00:34:26,041 --> 00:34:28,665
Chenit, keda on Londoni ööelu sageli nähtud,
449
00:34:28,666 --> 00:34:34,082
on sageli pealkirjades olnud, kuna on tekkinud spekulatsioone tema poliitiliste sidemete kohta.
450
00:34:34,083 --> 00:34:37,374
Kuule, boss. - Sellest tüdrukust. Kas ta on ikka veel seal?
451
00:34:37,375 --> 00:34:39,332
Jah, Kelly kabinetis.
452
00:34:39,333 --> 00:34:42,582
Näita mulle toast videot. - Olgu.
453
00:34:42,583 --> 00:34:44,832
Eksperdid kardavad Chenit...
454
00:34:44,833 --> 00:34:47,207
Vii ta üles. Ära lase tal lahkuda.
455
00:34:47,208 --> 00:34:48,832
...on suures ohus.
456
00:34:48,833 --> 00:34:50,415
Ma tulen külla. - Olgu.
457
00:34:50,416 --> 00:34:55,499
...Yarrick rääkis linnas jõulude eelsel nädalal sagenenud vägivallast -
458
00:34:55,500 --> 00:34:58,082
öeldes, et see on väga murettekitav.
459
00:34:58,083 --> 00:34:59,124
Ta ütles:
460
00:34:59,125 --> 00:35:02,874
"See peaks olema rõõmu ja koosolemise aeg,
461
00:35:02,875 --> 00:35:06,291
"aga me näeme ainult murettekitavat kuritegevuse kasvu."
462
00:35:06,916 --> 00:35:09,541
Meil oli tõepoolest õnne.
463
00:35:13,625 --> 00:35:15,458
Palun siia. - Aitäh.
464
00:35:17,833 --> 00:35:20,540
Hiina seab surma põhjuste aruande kahtluse alla.
465
00:35:20,541 --> 00:35:24,957
Kõige suurem probleem on aga see, keda hiinlased süüdistavad.
466
00:35:24,958 --> 00:35:26,457
Kas neil on kahtlusalune? - Jah.
467
00:35:26,458 --> 00:35:28,791
Meie? - Nad süüdistavad ameeriklasi.
468
00:35:29,291 --> 00:35:31,915
Veelgi hullem. - Ja et me aitasime seda varjata.
469
00:35:31,916 --> 00:35:33,915
Palju hullem. - Jah.
470
00:35:33,916 --> 00:35:37,165
Mida ameeriklased ütlevad? - Nad muidugi eitavad seda.
471
00:35:37,166 --> 00:35:40,582
Kas on mingit infot, kas Pekingil on mingeid tõendeid esitada?
472
00:35:40,583 --> 00:35:44,250
Me ootame hinge kinni pidades. - See on alati tore.
473
00:35:44,833 --> 00:35:47,291
Aga tütar Kai-Ming? - Ikka veel kadunud.
474
00:35:48,250 --> 00:35:50,083
Ma arvan, et pean seda küsima.
475
00:35:51,708 --> 00:35:54,083
Mis siis, kui nad räägivad tõtt, Bill?
476
00:35:55,291 --> 00:35:57,415
Kas jenkid tapsid suursaadiku?
477
00:35:57,416 --> 00:35:58,333
Seega.
478
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
Hakkame pommivarjendeid kaevama.
479
00:36:04,708 --> 00:36:06,416
Jõulud paistavad olevat tühistatud.
480
00:36:14,875 --> 00:36:16,040
Mis toimub?
481
00:36:16,041 --> 00:36:18,665
Elmore Fitch külastas eile.
482
00:36:18,666 --> 00:36:21,165
Mis? Kas lastega on kõik korras?
483
00:36:21,166 --> 00:36:24,625
Ma tulistasin teda. Ta on kuuris. - Kas ta on surnud?
484
00:36:27,083 --> 00:36:28,000
Kuuris?
485
00:36:30,208 --> 00:36:31,957
Kas see oli siis siin?
486
00:36:31,958 --> 00:36:33,415
See ei olnud.
487
00:36:33,416 --> 00:36:36,582
Me peame välja selgitama, kes tema ja teised tapjad saatis.
488
00:36:36,583 --> 00:36:38,499
Kindlasti on veel teisigi tulemas.
489
00:36:38,500 --> 00:36:41,790
Kontserdi tellija on teadmata. Või vähemalt ma eeldaksin nii.
490
00:36:41,791 --> 00:36:43,540
Kas Fitch otsib siis kaamerat?
491
00:36:43,541 --> 00:36:45,749
Jah, nii teevad ka Kent ja Williams.
492
00:36:45,750 --> 00:36:49,165
Niisiis, kas kuskil on mõni video, mida kõik tahaksid näha?
493
00:36:49,166 --> 00:36:50,749
Tänapäeval on neid alati.
494
00:36:50,750 --> 00:36:54,499
Fitch otsis ka Kai-Mingi. Tema on kõige võti.
495
00:36:54,500 --> 00:36:59,165
Kolmest mõrvatust käis Maggie samas koolis kui Kai-Ming Chen.
496
00:36:59,166 --> 00:37:02,915
Viimase paari aasta jooksul on Phillip teinud 12 sündsusetut asja -
497
00:37:02,916 --> 00:37:05,749
tema toetuse eest ajakirjas Weekday.
498
00:37:05,750 --> 00:37:07,250
Ja Jason, noh...
499
00:37:08,125 --> 00:37:11,749
Jason helistas talle enne surma viis korda,
500
00:37:11,750 --> 00:37:17,416
aga muidu me ei tea, kuidas Jason Kai-Mingi või teisi ohvreid tundis.
501
00:37:18,875 --> 00:37:20,583
Sellepärast küsingi uuesti, Helen.
502
00:37:21,666 --> 00:37:24,124
Kas sa ütlesid talle midagi tundlikku?
503
00:37:24,125 --> 00:37:26,874
Ei. - Ja ta ei küsinud sinult midagi?
504
00:37:26,875 --> 00:37:30,665
Näiteks mida? Et ma olen spioon? Kummalisel kombel mitte.
505
00:37:30,666 --> 00:37:32,957
Aga mis siis, kui sa mind ei palsameerinud,
506
00:37:32,958 --> 00:37:36,125
aga kas sa teeksid midagi Kai-Mingi leidmiseks?
507
00:37:42,125 --> 00:37:44,083
Nüüd teame, et tema on sihtmärk.
508
00:37:44,666 --> 00:37:47,832
See oleks sinu jaoks üsna kahetsusväärne, kui keegi ta tapaks.
509
00:37:47,833 --> 00:37:49,915
Palun pöörake sellele kogu oma tähelepanu.
510
00:37:49,916 --> 00:37:51,749
Tal on Kai-Mingi suhtes õigus.
511
00:37:51,750 --> 00:37:55,916
Me peame ta leidma, kui ta midagi teab. - Aga jätkame ettevaatlikult.
512
00:37:56,416 --> 00:38:00,624
Suursaadikute tütred on tüütud. Ma ei taha diplomaatilist lohakust.
513
00:38:00,625 --> 00:38:02,665
Eriti kui meile palka ei maksta.
514
00:38:02,666 --> 00:38:04,083
Jätkame ettevaatlikult. Jep.
515
00:38:04,583 --> 00:38:06,375
Annan edusammudest teada.
516
00:38:07,083 --> 00:38:09,208
Aga kuidas on lood selle surnukehaga Heleni kuuris?
517
00:38:11,291 --> 00:38:12,708
Noh, ma koristan selle ära.
518
00:38:17,166 --> 00:38:18,041
Nagu ikka.
519
00:38:38,291 --> 00:38:40,583
KAI-MING CHEN HIINA MÕJUTAJA
520
00:38:42,541 --> 00:38:46,166
MIS ON KAI-MING CHENIGA?
521
00:38:48,125 --> 00:38:50,500
STEPHEN YARRICK RÄÄGIB SURMAVÄRAVAST
522
00:38:54,500 --> 00:38:57,250
"Suhtume Hiina küsimustesse tõsiselt"
523
00:39:08,541 --> 00:39:11,332
KUI VIDEO NÄITAB SY-D
524
00:39:11,333 --> 00:39:12,583
JA
525
00:39:15,250 --> 00:39:16,750
Ma lähen mälestusteenistusele.
526
00:39:17,333 --> 00:39:19,708
Nad said ka Stepheni sisse.
527
00:39:27,208 --> 00:39:29,875
Niisiis. Kas pole kohutavalt kurb?
528
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Stephen. - Wallace.
529
00:40:13,333 --> 00:40:16,165
Kas jõuluettevalmistused on tehtud? - Jätan need Heleni hooleks.
530
00:40:16,166 --> 00:40:18,832
Täpselt nii. Kuidas tal läheb? - Hästi.
531
00:40:18,833 --> 00:40:20,083
- Aga lapsed? - Hea küll.
532
00:40:31,375 --> 00:40:35,500
Kuidas Westminsteril läheb? - Stressirohkelt, Stephen.
533
00:40:41,333 --> 00:40:43,833
Mulle meeldib Rappakalja mäng. See on tõesti hea.
534
00:40:46,875 --> 00:40:50,707
...suursaadiku asi ähvardab käest ära minna.
535
00:40:50,708 --> 00:40:53,665
Hiinlased hakkavad ameeriklasi süüdistama.
536
00:40:53,666 --> 00:40:57,415
Neil pole ju mingeid tõendeid, eks? - Me ei tea, mis neil on.
537
00:40:57,416 --> 00:41:00,457
Olen uurimisega seotud ja tõendeid pole.
538
00:41:00,458 --> 00:41:03,124
Kuidas peaministril läheb? - Ta on mures.
539
00:41:03,125 --> 00:41:06,540
Sellepärast sõdu ei alustata. - See võib juhtuda. Sa tead seda.
540
00:41:06,541 --> 00:41:09,500
Eriti kui nad kahtlustavad ameeriklasi tapmises osalemises.
541
00:41:10,791 --> 00:41:14,374
Ma pean Phillip Brayst rääkima, sest ta võttis minuga ühendust.
542
00:41:14,375 --> 00:41:17,166
et piltides on midagi sinu kohta.
543
00:41:17,666 --> 00:41:18,999
Sa oleksid pidanud mulle ütlema.
544
00:41:19,000 --> 00:41:21,083
Aga nüüd on ta surnud, Stephen.
545
00:41:22,916 --> 00:41:27,082
Phillip Bray oli kõmukolumnist, Wallace.
546
00:41:27,083 --> 00:41:30,415
Ma ei tea, millest ta rääkis või mis materjal see olla võis.
547
00:41:30,416 --> 00:41:33,999
Aga hiinlased arvavad, et me aitasime kuritegu varjata.
548
00:41:34,000 --> 00:41:35,915
See polnud kuritegu. - Stephen.
549
00:41:35,916 --> 00:41:37,165
Millele sa vihjad?
550
00:41:37,166 --> 00:41:38,125
Mis...?
551
00:41:39,583 --> 00:41:42,832
Phillip Bray ütles, et tal on sinus midagi.
552
00:41:42,833 --> 00:41:46,333
See asi käis Hiina kohta ja nüüd on ta surnud, jumala pärast.
553
00:41:47,000 --> 00:41:50,207
Kas sul oli tema surmaga midagi pistmist?
554
00:41:50,208 --> 00:41:54,082
Kas sa varjad midagi? - Jumala pärast, Wallace.
555
00:41:54,083 --> 00:41:56,540
Ma lihtsalt üritan aru saada, mis see on.
556
00:41:56,541 --> 00:41:57,665
Õige, Wallace.
557
00:41:57,666 --> 00:41:59,000
Jah, sa saad aru.
558
00:41:59,666 --> 00:42:01,290
Stephen. Kuula.
559
00:42:01,291 --> 00:42:03,957
Hiina võib selle pärast kära teha, kui tahab.
560
00:42:03,958 --> 00:42:07,083
aga mu alluvad on Cheni surma uurinud,
561
00:42:07,583 --> 00:42:08,875
ja see polnud kuritegu.
562
00:42:09,541 --> 00:42:14,291
Mul pole aimugi, millest Phillip Bray rääkis, ja ma ei ole ühestki videost teadlik.
563
00:42:14,833 --> 00:42:17,041
Sa pead puhkama, Wally.
564
00:42:17,708 --> 00:42:18,791
Sa näed kurnatud välja.
565
00:43:28,916 --> 00:43:30,458
Kas ma võin sulle saladuse rääkida?
566
00:43:30,958 --> 00:43:32,458
Võid mulle ükskõik mida rääkida.
567
00:43:32,958 --> 00:43:35,125
Sa ei pruugi mind enam sallida.
568
00:43:35,708 --> 00:43:36,583
Mis iganes.
569
00:43:38,083 --> 00:43:39,708
Ma ei ole see, keda sa arvad.
570
00:43:45,041 --> 00:43:45,916
Kes sa oled?
571
00:43:50,666 --> 00:43:52,958
Kas sa tead, mis on Must Tuvi?
572
00:44:11,250 --> 00:44:13,333
Mina olen lugu, mida ma teistele esitan.
573
00:44:33,541 --> 00:44:35,000
Milline armas vaade.
574
00:44:36,875 --> 00:44:38,250
Siin sulab mu süda.
575
00:44:39,125 --> 00:44:40,333
Kas sa tahad nõu?
576
00:44:40,958 --> 00:44:42,083
Ära alusta meestest.
577
00:44:48,000 --> 00:44:50,458
Kas sa oled psühhopaat, Williams?
578
00:44:50,958 --> 00:44:52,375
See on võimalik.
579
00:44:52,958 --> 00:44:54,624
Vahel kardan, et olen mina ise.
580
00:44:54,625 --> 00:44:57,499
Psühhopaat ei seisa oma endise korteri ees -
581
00:44:57,500 --> 00:44:59,208
sama noor kui pekstud koer.
582
00:45:01,333 --> 00:45:03,582
Ma teen Lenny töö ära. Teie minge koju.
583
00:45:03,583 --> 00:45:06,707
Ma ei tea. Ma arvan, et me jääme siia mõneks ajaks.
584
00:45:06,708 --> 00:45:08,540
Jah, on tore õhtu.
585
00:45:08,541 --> 00:45:11,291
Jah. Aga edu selle esinemisega.
586
00:45:12,333 --> 00:45:16,457
Ma arvan, et su viimane kohtumine Hectoriga ei läinud sul just hästi.
587
00:45:16,458 --> 00:45:19,166
seega püüa sellele mitte liiga palju mõelda.
588
00:45:41,291 --> 00:45:43,500
Lenny? Ma olen juba teel sinna.
589
00:45:44,166 --> 00:45:48,833
Hector peab oma narkoäri lao teisel korrusel.
590
00:45:50,541 --> 00:45:52,000
Seal on valvurid.
591
00:45:53,458 --> 00:45:54,583
Ole selleks valmis.
592
00:45:57,000 --> 00:45:57,833
Kuule.
593
00:46:00,166 --> 00:46:02,625
Kui sa tahad oma lähedasi kaitsta,
594
00:46:05,708 --> 00:46:09,083
Tee see ettevõtmine minu jaoks ära ja meil saab kõik korda.
595
00:46:10,375 --> 00:46:11,750
Helista, kui see on tehtud.
596
00:46:13,666 --> 00:46:14,541
Jah ja Sam,
597
00:46:15,458 --> 00:46:17,916
Siis sa seekord ei valeta.
598
00:49:19,375 --> 00:49:22,375
Ja saatus, Kai-Ming, tõi sind siia.
599
00:49:23,375 --> 00:49:24,416
Seega hakake rääkima.
600
00:49:25,166 --> 00:49:26,000
Nüüd.
601
00:49:28,375 --> 00:49:30,040
Hector! - Hector, ta tuleb!
602
00:49:30,041 --> 00:49:31,832
Nad tulevad! - Nad on siin!
603
00:49:31,833 --> 00:49:33,374
Saage ta siit kohe minema!
604
00:49:33,375 --> 00:49:36,374
Pole hullu, Clarkid on siin! Lähme siit minema. Kiirusta!
605
00:49:36,375 --> 00:49:38,291
Mine klubisse. Tule nüüd! - Tule nüüd!
606
00:49:57,875 --> 00:49:58,875
Oh pagan küll.
607
00:51:08,833 --> 00:51:13,833
Subtiitrid: Mirka Pohjanrinne
608
00:51:14,305 --> 00:52:14,304
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm