"Obituary" Hiccups
ID | 13206802 |
---|---|
Movie Name | "Obituary" Hiccups |
Release Name | Obituary.S01E02.Hiccups.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 28090396 |
Format | srt |
1
00:00:04,880 --> 00:00:06,640
Wat zeg je hiervan?
2
00:00:06,760 --> 00:00:12,320
Ik heb gehoord dat een vleesveehouder
PCP voert aan zijn vee.
3
00:00:12,440 --> 00:00:16,160
Een artikel over rioolwater
in het drinkwater.
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,840
Nepotisme in de gemeenteraad?
5
00:00:20,440 --> 00:00:25,040
Een yogaleraar die een bordeel runt.
-Emerson...
6
00:00:25,160 --> 00:00:29,160
We willen dat de lokale bevolking
de lokale krant koopt.
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,760
Stinkend water kan ze niks verdommen.
8
00:00:31,880 --> 00:00:37,040
Het boeit ze niet waarom hun steaks
zo groot zijn of wie de heggen knipt.
9
00:00:37,160 --> 00:00:38,960
Wat willen ze dan?
10
00:00:39,080 --> 00:00:42,360
Zeg het maar, dan schrijf ik het.
11
00:00:42,480 --> 00:00:46,280
In een dorp niet meer
dan 80 kilometer hiervandaan...
12
00:00:46,400 --> 00:00:49,200
is het postkantoor overvallen.
13
00:00:49,320 --> 00:00:52,880
Morgen staat er een artikel over
in hun lokale krant.
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,640
Heb je het verhaal gehoord?
15
00:00:55,760 --> 00:00:59,920
Negen uur 's ochtends.
Een man stapt het postkantoor binnen.
16
00:01:00,040 --> 00:01:02,120
Hij is helemaal alleen.
17
00:01:02,240 --> 00:01:05,040
Op de kasbedienden na.
-Bediende.
18
00:01:05,160 --> 00:01:09,040
Er is er die ochtend maar een.
Haar collega is ziek.
19
00:01:09,160 --> 00:01:14,280
De man die binnenkomt
heeft een tros heliumballonnen vast.
20
00:01:14,400 --> 00:01:16,160
En als hij ze loslaat...
21
00:01:16,280 --> 00:01:19,160
Stijgen ze op
en bedekken ze de camera.
22
00:01:19,280 --> 00:01:22,360
Jij snapt het.
-De overvaller zet zijn capuchon af...
23
00:01:22,480 --> 00:01:25,760
En richt een vuurwapen
op de kasbediende...
24
00:01:25,880 --> 00:01:30,520
die net op de alarmknop wil drukken.
'Ik heb niet gedrukt', zegt ze.
25
00:01:30,640 --> 00:01:33,840
'Dat weet ik', zegt hij.
'Hoe weet je dat?'
26
00:01:33,960 --> 00:01:38,320
'Omdat je dan dood was geweest.'
Goed citaat.
27
00:01:38,440 --> 00:01:42,640
Verzonnen door de schrijver.
Ik zal het aan hem doorgeven.
28
00:01:42,760 --> 00:01:47,720
De kasbediende pakt een grote
envelop, stopt hem vol met geld...
29
00:01:47,840 --> 00:01:51,200
geeft hem aan de overvaller, en...
30
00:01:51,880 --> 00:01:53,520
En wat?
31
00:01:54,200 --> 00:01:58,120
En dat was het.
Hij gaat ervandoor met het geld.
32
00:01:58,240 --> 00:02:01,360
Vertel, wat heb je
hiervan opgestoken?
33
00:02:01,480 --> 00:02:05,280
Dat die afloop beter moet.
-Je moet het groter zien.
34
00:02:05,400 --> 00:02:09,400
Zulke verhalen zie je op tv,
zoiets gebeurt hier niet.
35
00:02:09,520 --> 00:02:14,720
Dat is wat de lezers willen. Wapens,
misdaad, verrassende wendingen.
36
00:02:14,840 --> 00:02:18,960
Geen 400 woorden
over hun hoererende yogaleraar.
37
00:02:19,760 --> 00:02:25,320
Maar belangrijker nog, goede verhalen
komen je niet zomaar aanwaaien.
38
00:02:32,440 --> 00:02:34,600
Is die overvaller nog gepakt?
39
00:02:34,720 --> 00:02:38,280
Daar kom je maar
op één manier achter.
40
00:02:38,400 --> 00:02:40,520
Door een krant te kopen.
41
00:02:48,440 --> 00:02:50,400
Moorden is net als eten.
42
00:02:50,520 --> 00:02:54,600
Als je het te lang uitstelt,
wordt de honger onhoudbaar.
43
00:02:56,880 --> 00:03:00,480
Waar en wanneer dit eindigt
weet niemand.
44
00:03:00,600 --> 00:03:04,680
Ik weet alleen dat ik
Tom genoeg touw heb gegeven.
45
00:03:06,200 --> 00:03:09,120
En hij heeft besloten
zich te verhangen.
46
00:03:11,000 --> 00:03:17,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
47
00:03:19,320 --> 00:03:23,880
Hij heeft alle kans gehad om te
bewijzen dat hij dit niet verdient.
48
00:03:24,000 --> 00:03:27,840
Dat hij geen lach op mijn gezicht
hoeft te toveren.
49
00:03:27,960 --> 00:03:31,280
En toch... niets.
50
00:03:31,400 --> 00:03:36,080
Alleen bevestiging dat er een leven
beëindigd moet worden.
51
00:03:36,200 --> 00:03:39,200
Hou je muil, verdomme.
52
00:03:39,320 --> 00:03:41,640
En dat ik betaald krijg.
53
00:03:41,760 --> 00:03:45,920
Ho eens even.
Hij is jouw zoon, jouw pakkie-an.
54
00:03:46,040 --> 00:03:48,320
Hij mag zeggen wat hij wil.
55
00:03:48,440 --> 00:03:52,080
Het is mijn land.
Mijn vee mag grazen waar het wil.
56
00:03:52,200 --> 00:03:53,800
Hang op.
57
00:03:53,920 --> 00:03:56,520
Wat heeft hij gezegd?
-Kom op.
58
00:03:57,120 --> 00:04:00,280
Blijf waar je bent. Ik kom eraan.
59
00:04:03,440 --> 00:04:08,800
Hij heeft het onvermijdelijke slechts
uitgesteld. Zijn dood en mijn geluk.
60
00:04:08,920 --> 00:04:12,720
Ik ben nog niet klaar met Tom.
Nog lang niet.
61
00:04:14,880 --> 00:04:18,280
Goeiemorgen.
-Ik heb jouw post gekregen.
62
00:04:21,800 --> 00:04:25,240
Heb je paracetamol?
-Ik geloof niet in pillen.
63
00:04:25,360 --> 00:04:27,480
Hoezo niet? Geloof je in pijn?
64
00:04:27,600 --> 00:04:30,640
Ik geloof in boeten
voor je uitspattingen.
65
00:04:30,760 --> 00:04:32,760
Was het gezellig met Mal?
66
00:04:32,880 --> 00:04:37,560
Ik weet het. Hij is aantrekkelijk,
en slim, en mijn type.
67
00:04:37,680 --> 00:04:41,880
Maar hij heeft iets met haar,
en ik heb grotere problemen.
68
00:04:42,000 --> 00:04:43,960
Zin om eropuit te gaan?
69
00:04:45,040 --> 00:04:48,840
Hughie blijft me maar neersabelen.
70
00:04:48,960 --> 00:04:51,080
Wat moet dit voorstellen?
71
00:04:53,360 --> 00:04:55,840
En wie heeft het geschreven?
72
00:04:55,960 --> 00:04:59,840
Dus ik dacht:
Weet je wat? Ik vraag Elvira.
73
00:04:59,960 --> 00:05:02,800
Misschien kun je me inspireren.
74
00:05:02,920 --> 00:05:06,960
Postkantoor.
-Oké, ik zal een kijkje nemen.
75
00:05:07,080 --> 00:05:11,200
Pap haalt zijn uitkering op.
Ik zou hem thuisbrengen.
76
00:05:21,440 --> 00:05:24,080
Schaam je je niet, Ward?
77
00:05:24,200 --> 00:05:27,560
Kan het je niet schelen
wat mensen denken?
78
00:05:27,680 --> 00:05:30,600
Van jouw gebedel bij de overheid?
79
00:05:30,720 --> 00:05:37,000
Waarom doe je niet iets met je leven?
Toon eens wat initiatief.
80
00:05:37,120 --> 00:05:39,440
Je hebt gelijk, Veronica.
81
00:05:39,960 --> 00:05:41,760
Je hebt helemaal gelijk.
82
00:05:43,160 --> 00:05:45,320
Hoe is het, Joan?
83
00:05:46,920 --> 00:05:51,120
Veertig tegen één. Een tip?
-Nee, het is mijn eigen idee.
84
00:05:52,600 --> 00:05:57,040
Jij hebt lef, Ward.
-Het is geen lef, maar initiatief.
85
00:05:57,160 --> 00:05:59,520
Op de goede afloop.
86
00:05:59,640 --> 00:06:01,280
Tot ziens.
87
00:06:01,400 --> 00:06:05,120
Ik krijg nog geld van je
en jij gaat wedden.
88
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
Patsy, je weet hoe het werkt.
89
00:06:07,720 --> 00:06:12,320
Alle financiële transacties
worden voltrokken in mijn kantoor.
90
00:06:12,440 --> 00:06:14,760
Ik zie je daar.
91
00:06:17,240 --> 00:06:19,160
Ik haal het eerste rondje.
92
00:06:35,760 --> 00:06:40,120
Dat paard gaat winnen,
geen twijfel over mogelijk.
93
00:06:42,440 --> 00:06:47,720
Je had Veronica Sloan moeten horen.
Alsof mijn uitkering haar toekwam.
94
00:06:47,840 --> 00:06:50,480
Iemand moet...
-Haar aanpakken?
95
00:06:54,120 --> 00:06:58,160
Je kreeg toch betaald?
-We hebben rekeningen.
96
00:07:01,400 --> 00:07:05,240
Daarmee kom ik niet eens binnen.
-Het is acht euro.
97
00:07:06,240 --> 00:07:09,840
Twee bier is nog duurder.
-Dan koop je drie halve.
98
00:07:10,400 --> 00:07:11,840
Wat heb jij?
99
00:07:18,840 --> 00:07:21,360
Anonieme haatpost.
100
00:07:21,480 --> 00:07:23,200
De afzender vindt me...
101
00:07:23,320 --> 00:07:28,120
'U bent een derderangs journalist
die voor een flutkrant werkt.
102
00:07:28,240 --> 00:07:31,480
Een prutser
met een beperkte woordenschat.
103
00:07:31,600 --> 00:07:34,480
Uw schrijfstijl is houterig
en uw beheersing...'
104
00:07:34,600 --> 00:07:39,040
'...van de grammatica zo slecht
dat een zesjarige ervan moet blozen.'
105
00:07:39,160 --> 00:07:42,640
Callum, moet jij blozen
van Elvira's grammatica?
106
00:07:44,600 --> 00:07:49,840
'Elke alinea is even fantasieloos
en uw artikelen hebben de...
107
00:07:49,960 --> 00:07:55,320
emotionele diepgang van instructies
op de zijkant van een legodoos.
108
00:07:56,680 --> 00:08:01,240
Vergeleken met u, Mw. Clancy,
is Maeve Binchy een ware...'
109
00:08:01,360 --> 00:08:03,760
Dostojevski. Wat moet ik ermee?
110
00:08:03,880 --> 00:08:07,520
Weggooien.
-En het me laten verteren?
111
00:08:10,840 --> 00:08:14,000
Koop het. Dat zal je opvrolijken.
112
00:08:14,120 --> 00:08:19,320
Pap heeft vandaag 50 euro vergokt.
Vijftig euro die we niet hebben.
113
00:08:24,800 --> 00:08:30,320
Onze lerares Engels, Mw. Bourke...
-Zou zij het geschreven hebben?
114
00:08:30,440 --> 00:08:35,080
Je kreeg ooit een 6,2 van haar
voor een opstel en werd woedend.
115
00:08:35,200 --> 00:08:38,720
Weet je wat ik kreeg?
Lager dan een 6,2.
116
00:08:38,840 --> 00:08:40,640
Zoiets liet jou koud.
117
00:08:40,760 --> 00:08:45,080
Omdat ik bezig was iedereen
die kritiek op je had af te tuigen.
118
00:08:45,200 --> 00:08:48,880
Daar ben ik je dankbaar voor.
-Ik heb er spijt van.
119
00:08:50,080 --> 00:08:54,120
We hebben er een blijvende reputatie
aan overgehouden. Jij...
120
00:08:54,240 --> 00:08:57,200
De malloot met de dode moeder.
En jij...
121
00:08:57,320 --> 00:08:59,840
De bajesklant met de dode moe.
122
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
Was er niet nog een?
123
00:09:05,960 --> 00:09:08,480
Callum, waar is je broertje?
124
00:09:10,960 --> 00:09:13,640
Ga hem halen dan.
125
00:09:13,760 --> 00:09:15,560
Goeie genade.
126
00:09:16,880 --> 00:09:21,000
Betaalt oppassen goed?
-Wel als je van een uitkering leeft.
127
00:09:21,120 --> 00:09:25,080
De afzender moet een man zijn.
-Hoorde je niet wat ik zei?
128
00:09:25,200 --> 00:09:28,640
Negeer het.
Doe wat je het beste doet.
129
00:09:28,760 --> 00:09:30,520
En dat is?
130
00:09:30,640 --> 00:09:34,320
Schrijf iets geweldigs
wat hem het zwijgen oplegt.
131
00:09:45,720 --> 00:09:48,440
Geen woord over die brief.
-Het is grappig.
132
00:09:48,560 --> 00:09:51,720
Dat ik bespot word?
-Hij staat vol aanwijzingen.
133
00:09:51,840 --> 00:09:58,200
Kijk wat een apart handschrift.
Dat is een spoor van broodkruimels.
134
00:09:58,320 --> 00:10:02,600
Onze vileine vriend smeekt erom
om gepakt te worden.
135
00:10:02,720 --> 00:10:06,520
Dan had hij hem ondertekend.
-Dat heeft hij in feite ook.
136
00:10:06,640 --> 00:10:10,800
Wat maakt het uit
dat zijn t's scheef zijn?
137
00:10:10,920 --> 00:10:14,160
Waar ga je heen? Je bent blut.
-Wie zegt dat ik betaal?
138
00:10:14,280 --> 00:10:17,560
Laat me nu niet zitten.
-Je hebt mij niet nodig.
139
00:10:17,680 --> 00:10:23,360
Jij gaat in de rommelkamer speuren
naar je broodkruimels. Ga ze zoeken.
140
00:10:23,480 --> 00:10:25,440
De rommelkamer?
141
00:10:58,920 --> 00:11:01,920
Het gaat er wild aan toe
op uitkeringsdag.
142
00:11:02,040 --> 00:11:04,160
Zakgelddag is nog erger.
143
00:11:04,280 --> 00:11:08,400
Ga jij ook zingen? Ik ben benieuwd
naar je Stayin' Alive.
144
00:11:08,520 --> 00:11:10,240
Wat was de deal ook weer?
145
00:11:10,360 --> 00:11:15,960
Drankjes voor een praatje. Rum-cola?
-Jij hebt je huiswerk gedaan.
146
00:11:25,600 --> 00:11:29,320
Hallo, Patsy.
-Ik wil mijn vijf euro terug.
147
00:11:29,440 --> 00:11:33,720
Je krijgt je vijf euro niet.
Je krijgt tien euro.
148
00:11:33,840 --> 00:11:35,360
Vijf is genoeg.
149
00:11:35,480 --> 00:11:40,000
Weet ik. Maar als je me een vijfje
geeft, krijg je een tientje terug.
150
00:11:40,120 --> 00:11:42,120
Zie het als rente.
151
00:11:45,120 --> 00:11:47,440
Vriendelijk bedankt.
152
00:11:47,560 --> 00:11:50,440
Juist. Waar is het?
153
00:11:50,560 --> 00:11:53,360
Als ik mijn uitkering krijg.
154
00:11:53,480 --> 00:11:58,560
Wegwezen, ik moet een nieuwkomer
inlichten over zijn woonplaats.
155
00:12:00,000 --> 00:12:03,600
Ziezo.
-Ken je Patsy? Geweldige zanger.
156
00:12:03,720 --> 00:12:07,200
Begaafd.
-Bedankt, Patsy, spreek je later.
157
00:12:18,200 --> 00:12:20,280
Goed, over dat artikel...
158
00:12:20,400 --> 00:12:23,720
De helft van de mensen in Kilraven
zit in de steun.
159
00:12:23,840 --> 00:12:26,840
En de andere helft,
de goeie helft, werkt.
160
00:12:26,960 --> 00:12:30,440
Ik niet.
-Nee, jij al wat jaartjes niet meer.
161
00:12:30,560 --> 00:12:35,520
Ik werk niet mee aan een artikel
over steuntrekkers aan zee.
162
00:12:35,640 --> 00:12:37,800
Waarom ben je gestopt met werken?
163
00:12:37,920 --> 00:12:41,440
In diezelfde periode
is die vrouw vermoord, toch?
164
00:12:41,560 --> 00:12:44,960
Die Oostenrijkse of Zwitserse...
-Duitse.
165
00:12:46,280 --> 00:12:50,840
Maar dat wist je vast al.
Jij hebt met Clive Cavendish gepraat.
166
00:12:50,960 --> 00:12:55,600
En hij heeft je op ideeën gebracht.
Het is een gevaarlijk spelletje.
167
00:12:55,720 --> 00:12:58,800
De avond van haar moord was ze hier.
168
00:12:59,840 --> 00:13:01,480
Jij ook, toch?
169
00:13:01,600 --> 00:13:06,520
Mensen in dit dorp raken
wat gepikeerd als je daarover begint.
170
00:13:06,640 --> 00:13:11,120
Je kunt beter
over uitkeringsfraude schrijven.
171
00:13:11,240 --> 00:13:15,320
Zij zijn niet degenen
die je op drank trakteren, of wel?
172
00:13:27,920 --> 00:13:29,880
dierbare herinneringen
173
00:13:30,680 --> 00:13:32,280
Mama.
174
00:13:32,400 --> 00:13:35,160
Ik kende Maria amper.
-Je wist wie ze was.
175
00:13:35,280 --> 00:13:40,280
Ik wist dat ze auteur was.
-Ze ging naar huis, naar Hannover.
176
00:13:40,400 --> 00:13:43,400
Haar paspoort en ticket
zijn nooit gevonden.
177
00:13:43,520 --> 00:13:45,600
Ja, het is tragisch.
-Vind je?
178
00:13:45,720 --> 00:13:48,280
De mensen hier
hadden het niet zo op haar.
179
00:13:48,400 --> 00:13:51,680
Waarom niet?
-Omdat het mafkezen zijn.
180
00:13:53,160 --> 00:13:56,280
Beschrijf die avond eens.
Jij vertrok na haar.
181
00:13:56,400 --> 00:14:00,920
Ik was ladderzat.
Ik kan me er niks van herinneren.
182
00:14:01,040 --> 00:14:03,760
Dat is nu juist het punt.
183
00:14:03,880 --> 00:14:08,000
Mensen zeggen dat je voor die avond...
-Welke mensen?
184
00:14:08,120 --> 00:14:10,400
Die mafkezen.
185
00:14:10,520 --> 00:14:16,320
Ze zeggen dat je stil was en amper
dronk, totdat er iets veranderde.
186
00:14:16,440 --> 00:14:20,080
Ik was niet de enige hier.
-Maar je was nuchter.
187
00:14:20,200 --> 00:14:24,520
Mallory en Hughie waren er ook.
-Hen spreek ik nog.
188
00:14:24,640 --> 00:14:29,040
Ze zeggen toch niks. Je kunt
beter met agent Mulcahy praten.
189
00:14:29,160 --> 00:14:31,560
Heb ik geprobeerd. Is niet gelukt.
190
00:14:31,680 --> 00:14:36,440
Bij Rose werkt het zo: Doe iets
voor haar en zij doet iets voor jou.
191
00:14:36,560 --> 00:14:39,840
Zoals zoveel mensen in dit dorp
mag ze me niet.
192
00:14:41,040 --> 00:14:44,600
Je hebt nu een nieuw probleem.
-Wat dan?
193
00:14:44,720 --> 00:14:48,920
Ik drink sneller dan dat jij
vragen stelt. Ga maar snel.
194
00:15:13,400 --> 00:15:17,640
Ik vertrok om 11 uur. Ik ging
naar de snackbar en naar huis.
195
00:15:17,760 --> 00:15:21,200
Kan Elvira dit bevestigen?
-Van de snackbar?
196
00:15:21,320 --> 00:15:26,480
Dat je thuis bent gekomen.
-Beschuldig je me ergens van?
197
00:15:26,600 --> 00:15:31,480
Ik probeer de avond te reconstrueren.
-Mijn dochter had het erg zwaar.
198
00:15:31,600 --> 00:15:34,280
Elvira. Wakker worden.
199
00:15:38,800 --> 00:15:40,240
Ze is alles vergeten.
200
00:15:40,360 --> 00:15:44,800
Het lijkt nu veel beter te gaan.
-Ze is er nog lang niet.
201
00:15:47,000 --> 00:15:52,000
Luister, ik wil dat je hier
nooit iets over zegt tegen haar.
202
00:15:52,120 --> 00:15:55,360
Wat gebeurt er als ik dat wel doe?
203
00:15:55,480 --> 00:15:58,440
Beland ik dan in het bos
met een kogel in mijn buik?
204
00:15:58,560 --> 00:16:03,120
Zoals ik al zei:
Het is een gevaarlijk spelletje.
205
00:16:03,240 --> 00:16:04,480
Wat?
206
00:16:05,960 --> 00:16:08,360
Mensen op ideeën brengen.
207
00:16:13,320 --> 00:16:15,280
Neem een drankje van me.
208
00:16:17,960 --> 00:16:22,200
Tussen al dit gewauwel
moet een match zitten...
209
00:16:22,320 --> 00:16:25,280
en ik stop niet
voor ik hem gevonden heb.
210
00:16:48,880 --> 00:16:52,320
Woont hier een Mr. Stewart?
-Andrew is mijn man.
211
00:16:52,440 --> 00:16:56,160
Je man schrijft naar me.
Gemene brieven.
212
00:16:56,280 --> 00:16:59,080
Dat lijkt me sterk.
-Hij is ziek.
213
00:16:59,200 --> 00:17:02,440
Je vergist je.
-O ja?
214
00:17:02,560 --> 00:17:05,520
Dat wil ik graag van hem horen.
215
00:17:09,640 --> 00:17:13,000
Je hebt gelijk.
Hij is inderdaad ziek.
216
00:17:13,120 --> 00:17:15,840
Hij heeft al jaren niks geschreven.
217
00:17:16,720 --> 00:17:20,320
Het spijt me, ik...
-Als je dit nog eens probeert...
218
00:17:20,440 --> 00:17:22,720
wees dan zeker van je zaak.
219
00:17:23,920 --> 00:17:26,200
Ik heb het verkeerd aangepakt.
220
00:17:26,320 --> 00:17:31,480
Het gaat niet om hoe iets geschreven
is, maar wat er geschreven is.
221
00:17:31,600 --> 00:17:35,720
het mysterie van het bestaan ligt in
het vinden van iets om voor te leven
222
00:17:43,840 --> 00:17:46,160
het mysterie van het bestaan
223
00:17:46,280 --> 00:17:48,880
Fjodor Dostojevski
224
00:17:53,160 --> 00:17:56,320
'is Maeve Binchy
een ware Dostojevski.'
225
00:18:01,040 --> 00:18:02,800
Peggy Brunswick.
226
00:18:11,840 --> 00:18:14,920
Zoals ik al zei:
Informatie is essentieel.
227
00:18:19,600 --> 00:18:25,920
Eens zien wat Peggy zoal uitvoert als
ze geen brieven aan het schrijven is.
228
00:18:38,320 --> 00:18:39,600
Anders nog iets?
229
00:18:47,000 --> 00:18:48,360
Hé, Toni.
230
00:18:49,000 --> 00:18:53,840
Bestelt elke dag dezelfde kom soep
en is er ruim een uur zoet mee.
231
00:18:55,280 --> 00:18:58,400
Waarom...
-Ze heeft al jaren de hik.
232
00:18:58,520 --> 00:19:01,840
Het ligt aan haar hart.
Niet dat ze er een heeft.
233
00:19:01,960 --> 00:19:07,280
Sorry, maar ze kan doodvallen.
Op mijn eerste dag beweerde ze...
234
00:19:07,400 --> 00:19:10,760
dat meisjes die abortus plegen
moordenaars zijn.
235
00:19:10,880 --> 00:19:12,800
En het ergste is...
236
00:19:14,200 --> 00:19:16,920
dat ze me nooit een fooi geeft.
237
00:19:28,680 --> 00:19:31,120
Terwijl Peggy met haar soep speelt...
238
00:19:31,240 --> 00:19:34,520
heb ik een vol uur
om te vinden wat ik zoek.
239
00:20:58,040 --> 00:21:02,080
Hoe staat het met die brief?
-Ik heb hem verbrand.
240
00:21:02,200 --> 00:21:04,320
Dat zou ik niet kunnen.
241
00:21:04,440 --> 00:21:09,240
We verschillen blijkbaar meer
van elkaar dan ik dacht.
242
00:21:09,360 --> 00:21:12,400
Pap, ben ik een goed mens?
243
00:21:16,640 --> 00:21:19,120
Hoezo dat?
-Ik heb iemand ontmoet.
244
00:21:19,240 --> 00:21:23,280
Een supercoole gast. Bill?
Hij heeft het syndroom van Down.
245
00:21:23,400 --> 00:21:26,000
Bill Butler. Hij is me er eentje.
246
00:21:26,120 --> 00:21:30,600
Wist je dat hij boodschappen haalt
voor een oude vrouw?
247
00:21:30,720 --> 00:21:35,120
Misschien moet ik ook proberen
een beter mens te worden.
248
00:21:35,240 --> 00:21:39,800
Ik denk niet dat Bill uit vrije wil
Peggy's boodschappen doet.
249
00:21:39,920 --> 00:21:41,640
Niet?
250
00:21:41,760 --> 00:21:47,600
De brutale Bill heeft Peggy's raam
ingegooid met een hurlingbal...
251
00:21:47,720 --> 00:21:50,600
en zijn arme moeder heeft geen werk.
252
00:21:50,720 --> 00:21:55,400
Dus als betaling laat Peggy Bill
haar dagelijkse boodschappen doen.
253
00:21:55,520 --> 00:21:57,360
Wat vreselijk.
254
00:22:00,680 --> 00:22:02,560
Ik hou het voor gezien.
255
00:22:06,320 --> 00:22:08,160
Elvira...
256
00:22:08,280 --> 00:22:10,200
ben ik een goede vader?
257
00:22:10,320 --> 00:22:15,560
Je hebt mij gemaakt, toch?
Beantwoordt dat je vraag niet?
258
00:22:21,440 --> 00:22:23,440
Die trut.
259
00:22:26,520 --> 00:22:31,200
'Derderangs journalist.'
'Houterige schrijfstijl.'
260
00:22:31,320 --> 00:22:35,640
'Grammatica waar een zesjarige
van moet blozen.'
261
00:22:35,760 --> 00:22:38,400
Nee, daar komt niks van in.
262
00:22:38,520 --> 00:22:42,960
Sorry, Peggy, maar dit wordt
geen halfslachtige zelfmoord.
263
00:22:43,920 --> 00:22:48,440
Dit... Dit wordt een kunstwerk.
264
00:22:52,120 --> 00:22:56,080
En er is niets kunstzinniger
dan een brief van Peggy...
265
00:22:56,200 --> 00:22:58,160
die Peggy het leven kost.
266
00:23:01,440 --> 00:23:04,840
beste Bill...
267
00:23:21,960 --> 00:23:24,840
ik wend me tot jou...
268
00:23:25,640 --> 00:23:31,200
Net als sit-ups en skateboarden
is vervalsen bedrieglijk moeilijk.
269
00:23:44,520 --> 00:23:48,880
'Beste Bill, ik wend me tot jou
in tijden van nood.'
270
00:23:49,000 --> 00:23:53,520
'Je moet in het striktste geheim
een klusje voor me opknappen.
271
00:23:53,640 --> 00:23:58,480
Iemand dient me dringend
van de hik af te helpen.
272
00:23:58,600 --> 00:24:02,840
Me zo erg te laten schrikken
dat ik mijn leven weer kan oppakken.
273
00:24:02,960 --> 00:24:08,920
Ik stuur 150 euro mee als betaling.
De taak is eenvoudig.'
274
00:24:09,040 --> 00:24:14,440
'Doe een masker op en jaag me
op een onaangekondigde avond...
275
00:24:14,560 --> 00:24:19,760
zo erg de stuipen op het lijf
dat ik me van angst bijna doodschrik.
276
00:24:19,880 --> 00:24:23,040
Hiervoor zal ik je
eeuwig dankbaar zijn.
277
00:24:23,160 --> 00:24:25,280
Je vriendin Peggy.'
278
00:24:27,840 --> 00:24:32,360
Ze ging naar bed, en jij kwam
aangerend en liet haar schrikken...
279
00:24:32,480 --> 00:24:37,360
en toen viel ze van de trap.
Is het zo gegaan?
280
00:24:43,360 --> 00:24:45,960
Peggy's necrologie, dodelijk goed.
281
00:24:47,320 --> 00:24:48,960
Ik hou van je.
282
00:24:55,520 --> 00:24:57,720
Dromen staat vrij.
283
00:24:58,560 --> 00:25:01,880
Maar je kunt je dromen
ook laten uitkomen.
284
00:25:35,200 --> 00:25:40,000
Moorden is een race, niet tegen
het slachtoffer maar tegen God.
285
00:25:40,120 --> 00:25:42,440
En ik hou niet van verliezen.
286
00:25:42,560 --> 00:25:44,320
Doe iets.
-Ze is dood.
287
00:25:44,440 --> 00:25:48,760
Nee, als ze doodgaat,
kan ik haar niet vermoorden.
288
00:25:50,760 --> 00:25:52,040
Kom op.
289
00:25:55,280 --> 00:25:58,680
Ze is in ieder geval van haar hik af.
290
00:26:07,840 --> 00:26:10,400
necrologie Peggy Brunswick
291
00:26:12,000 --> 00:26:13,560
Clancy.
292
00:26:18,360 --> 00:26:19,640
Dat was snel.
293
00:26:19,760 --> 00:26:24,120
Ik heb hem nog niet gelezen.
Hoe heb je hem zo snel geschreven?
294
00:26:24,240 --> 00:26:28,400
Het ging als vanzelf.
-Dat is dan mooi waardeloos.
295
00:26:28,520 --> 00:26:32,880
Hoezo? Is er een probleem?
-Ja. Peggy.
296
00:26:34,240 --> 00:26:37,560
Ze is nooit fan van je geweest.
297
00:26:37,680 --> 00:26:42,520
Ze wilde niet dat jij
haar necrologie zou schrijven.
298
00:26:42,640 --> 00:26:47,560
Ik had het je moeten vertellen.
-Ik heb haar nog proberen te redden.
299
00:26:47,680 --> 00:26:51,840
Je weet hoe oude mensen zijn.
-Wie schrijft hem dan?
300
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
Dus ik word niet betaald?
301
00:27:01,240 --> 00:27:02,520
Ik ben blut.
302
00:27:02,640 --> 00:27:04,640
En nu ook zwaar depressief.
303
00:27:04,760 --> 00:27:07,200
Sorry, Clancy.
304
00:27:07,320 --> 00:27:12,640
Zonder artikel geen betaling. Kun je
op een andere manier aan geld komen?
305
00:27:15,400 --> 00:27:19,080
Er klopt iets niet. Mijn brief
had al bezorgd moeten zijn.
306
00:27:19,200 --> 00:27:22,280
Goeiemorgen, hoe is het?
-Goed.
307
00:27:22,400 --> 00:27:24,760
Kom op, zeg.
308
00:27:28,920 --> 00:27:34,920
Ik heb hem vier dagen geleden gepost.
-Brieven laten zich niet haasten.
309
00:27:36,520 --> 00:27:38,680
Praat niet zo luid.
310
00:27:38,800 --> 00:27:43,960
Heb je gedronken?
De appel valt niet ver van de boom.
311
00:27:44,080 --> 00:27:47,400
Pardon?
-We worden aangestaard.
312
00:27:47,520 --> 00:27:50,880
En?
-Wie is er aan de beurt?
313
00:27:52,920 --> 00:27:55,680
Hij, als het aan mij ligt.
314
00:27:56,920 --> 00:28:00,080
Dag, Veronica.
Je wordt steeds jonger.
315
00:28:00,200 --> 00:28:05,320
Dit is mijn favoriete stuk.
'Slecht geschreven en zonder inhoud.'
316
00:28:07,200 --> 00:28:11,120
Sorry, Elvira.
Ik heb per ongeluk je post gekregen.
317
00:28:11,240 --> 00:28:13,520
Hughie heeft zich weer vergist.
318
00:28:13,640 --> 00:28:14,960
journalist overleden
319
00:28:15,080 --> 00:28:18,360
Deze bezorgde lezer
komt heel bezorgd over.
320
00:28:18,480 --> 00:28:24,040
Onze lezers betalen ons salaris.
Hun zorgen zijn onze zorgen.
321
00:28:28,960 --> 00:28:33,720
Peggy heeft dit gepost op de dag
dat ik de brief voor Bill gepost heb.
322
00:28:33,840 --> 00:28:37,480
Het is een lieve jongen,
maar daar koop ik niks voor.
323
00:28:37,600 --> 00:28:40,240
Ik krijg sowieso mijn geld.
324
00:28:40,360 --> 00:28:45,200
Voor ik een necrologie schrijf,
praat ik graag met de nabestaanden.
325
00:28:45,320 --> 00:28:49,680
Aangezien Peggy geen familie had,
kom ik bij jullie uit.
326
00:28:49,800 --> 00:28:52,640
Willen jullie iets kwijt?
327
00:28:52,760 --> 00:28:54,920
Peggy was een trut.
328
00:28:55,040 --> 00:28:59,080
Zo praatte hij vroeger nooit.
-Die trut.
329
00:28:59,200 --> 00:29:02,440
Kun je hem citeren?
-Ben je het met hem eens?
330
00:29:02,560 --> 00:29:05,400
Het akeligste mens dat er was.
Toch, Bill?
331
00:29:05,520 --> 00:29:07,240
Gore trut.
332
00:29:07,360 --> 00:29:12,800
Oké, maar ik ga daar graag dieper
op in. Als een overledene werd...
333
00:29:12,920 --> 00:29:16,280
Veracht?
-Dan is daar een reden voor.
334
00:29:16,400 --> 00:29:20,560
Wil je echt weten wat haar dwarszat?
-Reken maar.
335
00:29:21,480 --> 00:29:24,880
De reden dat ze zo vreselijk was...
336
00:29:26,640 --> 00:29:29,960
Ik pak het wel.
-Nee, laat mij maar.
337
00:29:36,520 --> 00:29:40,400
Ik hoor dat je van hurling houdt.
-Bill...
338
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
Mijn god.
339
00:29:45,200 --> 00:29:46,920
Moet je deze brief zien.
340
00:29:47,040 --> 00:29:50,320
Ik krijg zoveel idiote brieven.
Wat staat erin?
341
00:29:50,440 --> 00:29:53,040
Ze heeft Bill tot erfgenaam benoemd.
342
00:29:53,160 --> 00:29:55,920
Krijg ik haar geld?
-Haar huis.
343
00:29:56,040 --> 00:30:01,480
Dat betekent dat wat er ook met mij
gebeurt, jij goed terechtkomt.
344
00:30:09,320 --> 00:30:12,560
Wat we net zeiden...
-Peggy was een heilige.
345
00:30:12,680 --> 00:30:15,800
En we hopen niet
dat iemand het tegendeel denkt.
346
00:30:15,920 --> 00:30:20,920
Maar ik moet eerlijk zijn, dus Peggy
afschilderen als een heilige...
347
00:30:21,040 --> 00:30:26,280
Dat was ze. Sorry, maar we willen
geen kwaad woord over haar horen.
348
00:30:29,640 --> 00:30:32,280
postkantoor
349
00:30:34,720 --> 00:30:40,080
Rustig, Patsy, je krijgt je geld wel.
-Ik wil het hebben voor ik wegga.
350
00:30:40,200 --> 00:30:43,400
Je krijgt het zo. Laat me met rust.
351
00:30:49,160 --> 00:30:52,880
Stop alles in een envelop.
-Die zijn op.
352
00:30:53,000 --> 00:30:58,480
In een zak dan.
-Sorry, schoft, die zijn ook op.
353
00:30:59,880 --> 00:31:02,640
Ik heb over jou gelezen.
-Zei je wat?
354
00:31:02,760 --> 00:31:07,400
Je moet je niet zo laten afsnauwen.
-Wil je dat ik haar neerknal?
355
00:31:07,520 --> 00:31:10,960
Meer werk voor mijn dochter.
-Moet ik haar omleggen?
356
00:31:11,080 --> 00:31:14,320
Dat zei ik niet.
-Wat is dit voor dorp?
357
00:31:14,440 --> 00:31:17,880
Ik ben een dief, oké?
Geen moordenaar.
358
00:31:23,840 --> 00:31:25,440
Weet je, vriend?
359
00:31:27,320 --> 00:31:30,360
Misschien ben ik toch wel
een moordenaar.
360
00:31:32,080 --> 00:31:35,200
Wat zei je daar?
-Er staat iemand achter je.
361
00:31:47,480 --> 00:31:51,640
Wat moet ik nu? Kijk dan.
-Zie je niet dat ik bezig ben?
362
00:31:51,760 --> 00:31:54,120
Maar ik heb mijn geld nodig.
363
00:31:54,240 --> 00:31:58,560
Luister. Veertig tegen één,
winst gegarandeerd. Pak aan.
364
00:32:14,360 --> 00:32:16,280
Waar is mijn geld?
365
00:32:32,720 --> 00:32:37,440
Is alles goed met hem?
-Nee, hij vroeg om een koffie.
366
00:32:37,560 --> 00:32:39,240
Jezus.
367
00:32:39,360 --> 00:32:43,160
Lief van je
dat je bij hem gebleven bent.
368
00:32:43,280 --> 00:32:46,440
Vind je het erg
als ik nog wat langer blijf?
369
00:32:46,560 --> 00:32:49,400
Ik wil weten hoe het verhaal afloopt.
370
00:32:54,200 --> 00:32:56,760
Hé, hoe gaat het met je?
371
00:32:56,880 --> 00:33:01,520
Ik had nooit kwaad mogen spreken over
Tom Quigley. Die man is een held.
372
00:33:01,640 --> 00:33:04,600
Hij deed wat iedereen zou doen.
-Zonder hem...
373
00:33:04,720 --> 00:33:06,320
Als ik hem vermoord had.
374
00:33:06,440 --> 00:33:10,560
...was ik dood geweest.
Hij heeft mijn leven gered.
375
00:33:10,680 --> 00:33:12,720
En zijn eigen leven ook.
376
00:33:12,840 --> 00:33:17,800
En dan die Veronica Sloan. Ze trok
de jaloezieën van het loket dicht.
377
00:33:17,920 --> 00:33:21,560
Dat secreet doet
alsof al dat geld van haar is.
378
00:33:21,680 --> 00:33:25,640
Nogal logisch. Ze steelt het.
379
00:33:25,760 --> 00:33:28,560
Die envelop stonk naar lijm.
380
00:33:28,680 --> 00:33:31,880
Klein momentje,
even naar deze race kijken.
381
00:33:36,680 --> 00:33:40,880
Wat kijk je bedrukt.
-Iets wat papa net zei.
382
00:33:41,000 --> 00:33:43,160
Over die diefstal?
-Welke?
383
00:33:43,280 --> 00:33:45,200
Kom op, Emerson, hap toe.
384
00:33:45,320 --> 00:33:48,680
Shit, de kasbediende.
-Goed zo.
385
00:33:48,800 --> 00:33:52,640
Die doet of het geld van haar is.
-Ik weet dat je omhoogzit...
386
00:33:52,760 --> 00:33:55,920
Nogal, ja.
-Maar ik roddel niet graag.
387
00:33:56,040 --> 00:34:00,320
Je bent mijn bron.
Alles wat je zegt is vertrouwelijk.
388
00:34:00,440 --> 00:34:03,920
Kom op.
Ik schrijf toch al over de overval.
389
00:34:04,040 --> 00:34:08,040
Dit is de kers op de taart.
De lezers zullen ervan smullen.
390
00:34:08,160 --> 00:34:09,920
Daar twijfel ik niet aan.
391
00:34:10,040 --> 00:34:14,560
Vertel. Doen er geruchten de ronde
dat die Veronica steelt?
392
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
Niet te geloven.
393
00:34:17,200 --> 00:34:20,200
Puik werk, Ward.
Dat was een goeie tip.
394
00:34:22,080 --> 00:34:26,000
Proficiat, Patsy.
Ik ben dolblij voor je.
395
00:34:39,520 --> 00:34:41,680
Ik verwachtte u al.
396
00:34:43,840 --> 00:34:45,520
Waar is de fotograaf?
397
00:34:45,640 --> 00:34:51,200
U bent hier toch
om het over die diefstal te hebben?
398
00:34:51,320 --> 00:34:54,240
Dat hangt ervan af, Veronica.
399
00:34:54,360 --> 00:34:58,240
Waarvan?
-Van welke diefstal je bedoelt.
400
00:35:12,600 --> 00:35:16,480
Snel een beetje.
-Ik lever zo een artikel in.
401
00:35:17,600 --> 00:35:21,920
Over Maria Riedle?
-Over iemand die het dorp besteelt.
402
00:35:22,040 --> 00:35:25,000
Twintig mille gedurende tien jaar.
403
00:35:25,120 --> 00:35:29,280
Heb je deze meesterdief gesproken?
-Ze heeft alles bekend.
404
00:35:29,400 --> 00:35:32,160
Ze deed het waar iedereen bij stond.
405
00:35:32,280 --> 00:35:37,680
Als mensen dit lezen, vragen ze:
'Hoe heeft dit kunnen gebeuren?'
406
00:35:37,800 --> 00:35:41,080
En dan vragen ze:
'Wie heeft het laten gebeuren?'
407
00:35:41,200 --> 00:35:44,200
En jij weet wie ze de schuld geven.
408
00:35:44,320 --> 00:35:49,800
Je wilt het op een akkoordje gooien.
Anders zou je het gewoon publiceren.
409
00:35:49,920 --> 00:35:54,360
Ik wacht lang genoeg
om je een voorsprong te geven.
410
00:35:55,560 --> 00:35:57,240
En in ruil wil je...
411
00:36:02,240 --> 00:36:05,760
Het OM-dossier. Over Riedle.
412
00:36:05,880 --> 00:36:10,760
Onmogelijk. Dat ligt in een kluis.
-Lag. Tot vorig jaar.
413
00:36:10,880 --> 00:36:12,680
Hoe weet je dat?
414
00:36:12,800 --> 00:36:16,480
De zaak is heropend.
Het dossier is gedigitaliseerd.
415
00:36:16,600 --> 00:36:20,200
En ik wil heel graag
dat jij het voor me uitprint.
416
00:36:23,280 --> 00:36:25,360
Dit kan me mijn baan kosten.
417
00:36:25,480 --> 00:36:29,120
Wat ik voor je heb,
komt je baan juist ten goede.
418
00:36:33,080 --> 00:36:37,000
Je doet me aan iemand denken.
-Cool. Aan wie?
419
00:36:37,120 --> 00:36:39,560
Dat weet ik niet meer.
420
00:36:39,680 --> 00:36:42,680
Iemand die me mateloos irriteert.
421
00:36:44,200 --> 00:36:47,240
Dat is niet aardig.
-Dat ben jij ook niet.
422
00:36:48,320 --> 00:36:50,680
Zeg op...
423
00:36:50,800 --> 00:36:52,840
Heeft die dief een naam?
424
00:36:58,840 --> 00:37:01,760
Veronica, doe de deur open.
425
00:37:43,840 --> 00:37:45,720
Is er weer iets mis?
426
00:37:45,840 --> 00:37:47,960
Met Veronica's necrologie?
427
00:37:48,080 --> 00:37:51,560
Nee, daar mankeert niks aan.
428
00:37:51,680 --> 00:37:57,760
Je vertelt op subtiele wijze dat het
een complexe en eenzame vrouw was.
429
00:37:58,840 --> 00:38:00,400
Ik heb met haar te doen.
430
00:38:00,520 --> 00:38:03,640
Veronica's leven
was een schreeuw om hulp.
431
00:38:03,760 --> 00:38:08,240
Hopelijk ziet het dorp
haar nu niet als een monster.
432
00:38:08,360 --> 00:38:12,200
Ze deed slechte dingen,
maar niet zonder reden.
433
00:38:12,320 --> 00:38:16,320
Veronica had behoeftes
die wij niet begrijpen...
434
00:38:16,440 --> 00:38:22,040
en als stelen haar daarbij hielp,
is het de prijs waard.
435
00:38:24,920 --> 00:38:30,400
Ik begrijp niet
waarom ze zelfmoord heeft gepleegd.
436
00:38:30,520 --> 00:38:32,880
Het was een sterke tante.
437
00:38:33,000 --> 00:38:36,600
Het is altijd de laatste
van wie je het verwacht.
438
00:38:36,720 --> 00:38:40,040
Ik weet het niet. Er klopt iets niet.
439
00:38:40,160 --> 00:38:42,880
Veronica lijkt me er
het type niet voor.
440
00:38:43,000 --> 00:38:46,880
Sorry, maar dat is nogal
een ongepaste opmerking.
441
00:38:47,000 --> 00:38:48,920
Niet als het waar is.
442
00:38:52,320 --> 00:38:55,680
Blijf staan. Ik ben nog niet klaar.
443
00:38:58,520 --> 00:39:03,520
Emerson zit in de put. Hij vindt dat
hij Veronica te hard heeft aangepakt.
444
00:39:03,640 --> 00:39:06,120
Kun jij met hem praten?
-Ik denk niet...
445
00:39:06,240 --> 00:39:11,480
Alsjeblieft. Dit is jouw expertise.
-Zelfdodingen?
446
00:39:11,600 --> 00:39:13,920
Rouw.
447
00:39:14,040 --> 00:39:16,600
Emerson heeft verdriet.
448
00:39:38,240 --> 00:39:41,120
We kijken op een verkeerde manier
naar de dood.
449
00:39:41,240 --> 00:39:43,840
We moeten het
als een bevrijding zien.
450
00:39:44,760 --> 00:39:48,640
Nabestaanden zeggen altijd iets
in de trant van:
451
00:39:48,760 --> 00:39:53,040
'Hij heeft eindelijk rust.'
Of: 'Hij is nu tenminste vrij.'
452
00:39:53,640 --> 00:39:57,440
Geef ze de tijd en ze zeggen
hoe erg die persoon leed.
453
00:39:57,560 --> 00:39:59,520
Want iedereen lijdt.
454
00:39:59,640 --> 00:40:04,440
En Veronica was geen uitzondering.
455
00:40:04,560 --> 00:40:08,600
Je hebt haar niet gekwetst,
je hebt haar bevrijd.
456
00:40:10,040 --> 00:40:15,040
Ze leefde met de angst om gepakt te
worden. Die angst is nu verdwenen.
457
00:40:15,800 --> 00:40:18,240
Zo moet je het bekijken.
458
00:40:18,360 --> 00:40:23,200
Zo bekijk ik het ook,
en voor mij werkt het.
459
00:40:25,240 --> 00:40:28,720
Ik baal niet van haar zelfmoord.
-Niet?
460
00:40:28,840 --> 00:40:33,520
Nee. Ik kan je vertrouwen, toch?
-Ja, je kunt me alles vertellen.
461
00:40:33,640 --> 00:40:38,200
Veronica besloot zelf om te stelen
en zich van het leven te beroven.
462
00:40:38,320 --> 00:40:40,680
Precies.
-Dat is mijn schuld niet.
463
00:40:40,800 --> 00:40:42,880
Wat me dwarszit, is...
464
00:40:44,520 --> 00:40:48,960
Dat er iemand dood moest
om zoiets moois te kunnen schrijven.
465
00:40:49,080 --> 00:40:51,200
Heb je het gelezen?
-Twee keer.
466
00:40:51,320 --> 00:40:54,480
En?
-Het is fenomenaal.
467
00:40:58,960 --> 00:41:02,800
Dus daar zit je mee.
Je hebt geprofiteerd van iemands dood...
468
00:41:02,920 --> 00:41:05,640
en daar ben je...
-Blij om.
469
00:41:08,080 --> 00:41:11,760
Geen zorgen.
Ik zal het tegen niemand zeggen.
470
00:41:11,880 --> 00:41:14,040
Zelfs niet tegen Mal.
471
00:41:14,160 --> 00:41:16,080
Ik heb het Mal al verteld.
472
00:41:18,280 --> 00:41:19,800
Echt?
473
00:41:22,040 --> 00:41:25,360
Wat zei ze?
-Dat ik met jou moest gaan praten.
474
00:41:25,480 --> 00:41:28,840
Dat niemand dit beter snapt
dan Elvira Clancy.
475
00:41:45,360 --> 00:41:49,200
Hier, ik heb iets voor je.
-Voor mij?
476
00:41:50,200 --> 00:41:55,800
Kun je dit betalen?
Hoor mij nu, natuurlijk kun je dat.
477
00:41:55,920 --> 00:41:59,440
Niet meer.
Ik ben mijn oppasbaantje kwijt.
478
00:41:59,560 --> 00:42:02,480
Wat is er gebeurd?
-Die stomme Callum.
479
00:42:02,600 --> 00:42:08,520
Hij heeft me verklikt. Zijn broertje
winkelde voor me zonder te betalen.
480
00:42:08,640 --> 00:42:12,480
Zo kom je hieraan.
-Ik heb hem al mijn trucs geleerd.
481
00:42:12,600 --> 00:42:17,280
Zijn moeder heeft me aangegeven
bij de uitkeringsinstantie.
482
00:42:18,640 --> 00:42:23,360
Straks moet ik een echte baan zoeken.
-Ik kan je wel wat geld lenen.
483
00:42:23,480 --> 00:42:27,800
Nee, ik heb iemand gevonden
die mijn telefoon wil kopen.
484
00:42:30,560 --> 00:42:34,760
Die lippenstift moest je opbeuren.
Je hebt het niet nodig.
485
00:42:35,920 --> 00:42:39,160
Ik heb je advies opgevolgd,
over die brief.
486
00:42:39,280 --> 00:42:43,560
Ik heb het genegeerd en ben de
sterren van de hemel gaan schrijven.
487
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
Goed van je.
488
00:42:47,000 --> 00:42:49,120
Blijf je niet?
-Ik moet weg.
489
00:42:49,240 --> 00:42:53,960
Ik ga wat drinken met Emerson.
Hij heeft ook een topweek gehad.
490
00:42:57,440 --> 00:43:01,080
Ik kon Sandy vroeger horen gillen.
491
00:43:01,200 --> 00:43:04,200
Die herinnering vervaagt nu.
492
00:43:04,320 --> 00:43:06,640
Zo werkt het blijkbaar.
493
00:43:06,760 --> 00:43:12,440
Gelukkig maak ik ook nieuwe
herinneringen. Betere herinneringen.
494
00:43:12,560 --> 00:43:16,120
Herinneringen waar ik alleen maar
van kan dromen.
495
00:43:26,400 --> 00:43:30,720
Heb je je bedacht? Sorry,
ik dacht dat je mijn vriendin was.
496
00:43:30,840 --> 00:43:32,800
We kunnen vrienden worden.
497
00:43:32,920 --> 00:43:35,880
Kom je hier vaak?
498
00:43:36,000 --> 00:43:38,560
Ik wel. Elke dag.
499
00:43:40,280 --> 00:43:43,120
Ook die dag dat Mr. Benson viel.
500
00:43:45,160 --> 00:43:46,920
Ik hoor hem nog gillen.
501
00:43:47,040 --> 00:43:51,840
Om hem zo te zien vallen...
Ik krijg het maar niet uit mijn kop.
502
00:43:51,960 --> 00:43:55,760
Sorry, ken ik jou?
-Nog niet, Elvira.
503
00:43:55,880 --> 00:44:00,160
Maar daar gaan we iets aan doen.
Ik zie je nog wel.
504
00:44:01,920 --> 00:44:04,120
Niet als ik jou eerst zie.
505
00:44:05,080 --> 00:44:09,000
tiener dood aangetroffen
506
00:44:10,305 --> 00:45:10,945
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog