"Leanne" The Important Stuff
ID | 13206823 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" The Important Stuff |
Release Name | Leanne.S01E01.The.Important.Stuff.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 35060113 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:30,405 --> 00:00:31,614
Te simți bine?
3
00:00:32,824 --> 00:00:33,742
Nu știu.
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,744
Să-ți aduc ceva?
5
00:00:36,703 --> 00:00:37,746
Nu, mersi.
6
00:00:37,829 --> 00:00:39,080
Ești sigură?
7
00:00:39,164 --> 00:00:43,418
Am Xanax, Ativan, Ambien.
Cred că ăsta e laxativ.
8
00:00:44,419 --> 00:00:46,337
Nu refuz niciodată un laxativ.
9
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
Sunt derutată.
10
00:00:54,012 --> 00:00:56,765
Te căsătorești, ai copii minunați.
11
00:00:56,848 --> 00:00:58,850
Copiii ăia au copii.
12
00:00:58,933 --> 00:01:01,352
Întreții casa cât de bine poți.
13
00:01:01,436 --> 00:01:04,022
Porți chiloți mici și nesuferiți,
14
00:01:04,105 --> 00:01:08,193
care-ți intră în crăpătură și te jenează,
pentru că îl iubești… mult!
15
00:01:10,570 --> 00:01:13,156
Îți clădești viața la bine și la rău
16
00:01:13,740 --> 00:01:17,494
pentru că ai depus un jurământ
când erai tânără și subțirică.
17
00:01:18,453 --> 00:01:20,663
Și te puteai mărita cu Tommy Turner.
18
00:01:21,247 --> 00:01:23,750
- Era tare drăguț.
- Tare drăguț!
19
00:01:24,542 --> 00:01:26,503
Nu conta că-mi ajungea până aici.
20
00:01:28,797 --> 00:01:31,758
Dar l-ai ales pe Bill Murphy.
21
00:01:36,054 --> 00:01:38,223
Pentru că era responsabil și amabil.
22
00:01:38,848 --> 00:01:40,850
Putea fi mai vorbăreț.
23
00:01:40,934 --> 00:01:43,603
Bărbații folosesc puține cuvinte pe zi.
24
00:01:44,479 --> 00:01:48,650
Uneori nici măcar cuvinte.
Mai degrabă zgomote.
25
00:01:49,984 --> 00:01:55,907
Apoi, după 33 de ani de devotament deplin,
afli că a fugit cu o femeie mai tânără.
26
00:01:55,990 --> 00:02:00,495
- De unde știi că e mai tânără?
- Trebuie să fie! Sau mă arunc de pe pod.
27
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
Ai idee de când se întâmplă asta?
28
00:02:03,623 --> 00:02:05,583
Nu sunt detectiv,
29
00:02:05,667 --> 00:02:09,754
dar cred că de când i-a livrat Amazon
aparatul de tuns părul nazal.
30
00:02:10,338 --> 00:02:14,592
Ce vrei să faci?
Spargi vase? Îi arzi hainele?
31
00:02:14,676 --> 00:02:17,428
Te îmbeți și mergi la Walmart
în cămașă de noapte?
32
00:02:17,512 --> 00:02:18,596
Tu ai făcut asta.
33
00:02:19,180 --> 00:02:21,599
Am trecut prin asta de mai multe ori.
34
00:02:22,100 --> 00:02:23,101
De două ori.
35
00:02:23,643 --> 00:02:24,477
Bine.
36
00:02:26,437 --> 00:02:27,689
Dar când va fi cazul,
37
00:02:27,772 --> 00:02:30,483
când te va lovi depresia,
îți voi fi alături.
38
00:02:30,567 --> 00:02:32,652
- Știu.
- Așa cum mi-ai fost și tu.
39
00:02:32,735 --> 00:02:35,196
- Am fost.
- Dar acum e rândul tău.
40
00:02:37,323 --> 00:02:38,700
Bună, mamă!
41
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
Bună, dragii mei îngeri! Dă-mi copilul.
42
00:02:41,744 --> 00:02:43,955
- Ce mai faci?
- Sunt bine.
43
00:02:44,664 --> 00:02:46,791
- Mătușă Carol?
- Procesează.
44
00:02:47,834 --> 00:02:49,377
Nu e nimic de procesat.
45
00:02:49,460 --> 00:02:52,589
Tatăl tău a ales o altă femeie
pe care s-o iubească
46
00:02:52,672 --> 00:02:54,757
și cu care să facă chestii obscene.
47
00:02:55,425 --> 00:02:58,303
Îmi văd de viață
și revin la programul de slăbit.
48
00:02:59,095 --> 00:03:00,054
Procesează.
49
00:03:00,680 --> 00:03:02,932
Mamă, nu trebuie să fii puternică.
50
00:03:03,016 --> 00:03:06,269
Nu mă pot abține. Mă trag din fermieri.
51
00:03:06,352 --> 00:03:08,146
Suntem făcuți pentru greutăți.
52
00:03:08,646 --> 00:03:11,816
Voi înfrunta toate astea
cu grație și demnitate.
53
00:03:11,900 --> 00:03:13,026
Și alcool.
54
00:03:13,109 --> 00:03:14,819
Ți-am mai spus, așa faci tu.
55
00:03:15,778 --> 00:03:17,155
Am nevoie de o favoare.
56
00:03:17,238 --> 00:03:18,448
Orice.
57
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
Numele fiului tău, Bill Jr., e o problemă.
58
00:03:22,577 --> 00:03:26,039
Ce? E în certificatul de naștere.
A fost botezat.
59
00:03:26,122 --> 00:03:27,540
Îl mai scufundăm o dată.
60
00:03:28,708 --> 00:03:31,711
Numele Bill nu va mai fi rostit
în casa asta.
61
00:03:31,794 --> 00:03:33,713
Mătușă Carol, spune ceva.
62
00:03:34,631 --> 00:03:36,382
- Ce zici de Rex?
- Îmi place.
63
00:03:36,466 --> 00:03:39,052
Fără Rex. Nu-i schimbăm numele.
64
00:03:39,135 --> 00:03:41,512
Nu-și va da seama. Uită-te la el!
65
00:03:41,596 --> 00:03:43,181
Arată ca un Rex.
66
00:03:43,932 --> 00:03:46,434
Bunica îl iubește pe Rex, băiatul ei.
67
00:03:55,735 --> 00:03:58,529
Poftim! E fără zahăr.
Știu că ești diabetică.
68
00:03:58,613 --> 00:04:01,658
- Mersi, Leanne.
- Nu vreau să mai pierzi un picior.
69
00:04:04,410 --> 00:04:06,746
- Nu știu cât mai rezist.
- Respiră.
70
00:04:07,330 --> 00:04:09,832
- Am gânduri negre.
- E de înțeles.
71
00:04:09,916 --> 00:04:14,379
Mi-l imaginez pe Bill cu femeia aia
și îi înjunghii până îmi obosește mâna.
72
00:04:14,462 --> 00:04:16,631
Bună, Sylvie! Drăguță rochie!
73
00:04:18,049 --> 00:04:20,343
E sânge peste tot, iar eu râd.
74
00:04:20,426 --> 00:04:22,095
Cum să nu râzi?
75
00:04:22,971 --> 00:04:26,099
Nu! Ține minte, cu fiul tău n-ai probleme.
76
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
- Bună, mamă!
- Asta porți la biserică?
77
00:04:29,727 --> 00:04:31,980
M-aș fi schimbat, dar n-am fost acasă.
78
00:04:32,647 --> 00:04:36,567
- Unde naiba ai fost?
- Nu știu. Cred că era o casă albastră.
79
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
Unde e tata?
80
00:04:38,945 --> 00:04:42,573
S-a trezit cu o iritație în gât
și ușor transpirat.
81
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
- Având antecedente de strepto…
- Stai așa. Mi-au găsit mașina.
82
00:04:46,995 --> 00:04:47,996
Bine.
83
00:04:48,079 --> 00:04:50,790
Tot va trebui
să-i spui despre tine și Bill.
84
00:04:50,873 --> 00:04:51,958
Da, dar nu aici.
85
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
Sigur o să aștept până se trezește.
86
00:04:55,295 --> 00:04:57,046
Îi spui la dezalcoolizare?
87
00:04:58,589 --> 00:05:01,217
Doamne! Bună, Mary! Ce faci, păpușă?
88
00:05:01,301 --> 00:05:04,595
Știți cum sunt eu.
Mă scald în lumina Mântuitorului.
89
00:05:04,679 --> 00:05:07,390
Lucrezi la un melanom. Bravo ție!
90
00:05:08,891 --> 00:05:11,644
- Nu a fost o slujbă frumoasă?
- Chiar a fost.
91
00:05:11,728 --> 00:05:14,022
Mă bucur că te-ai întors, Carol.
92
00:05:14,105 --> 00:05:16,983
Mi-a părut rău să aud despre căsnicia ta.
93
00:05:17,066 --> 00:05:19,736
Am ținut cu tine și cu italianul ăla.
94
00:05:19,819 --> 00:05:22,822
- E din New Hampshire.
- Tot catolic.
95
00:05:24,032 --> 00:05:26,826
- Vrei puțin jeleu?
- Mulțumesc.
96
00:05:26,909 --> 00:05:28,411
Unde e Bill?
97
00:05:28,494 --> 00:05:30,955
- Obosit.
- Muncă. Obosit după muncă.
98
00:05:31,664 --> 00:05:35,209
Scumpo, dacă soțul meu ar călători
la fel de mult ca Bill,
99
00:05:35,293 --> 00:05:37,712
aș avea toată noaptea gânduri necurate.
100
00:05:37,795 --> 00:05:39,213
Soțul tău e mort.
101
00:05:40,131 --> 00:05:42,091
Dar știu unde e.
102
00:05:44,260 --> 00:05:46,679
Să aveți o duminică binecuvântată!
103
00:05:48,723 --> 00:05:52,477
- O urăsc pe femeia aia!
- Parcă mi-a ascultat telefonul.
104
00:05:53,186 --> 00:05:55,355
- Dar dinții ei noi arată bine.
- Da.
105
00:06:00,443 --> 00:06:03,780
- Le spui mamei și tatei?
- Nu. Le va frânge inimile.
106
00:06:03,863 --> 00:06:06,491
- Nu poți păstra secretul.
- Stai să vezi.
107
00:06:06,574 --> 00:06:08,743
Poftim, mami și tati!
108
00:06:08,826 --> 00:06:11,120
- Ce bine!
- Mulțumesc.
109
00:06:11,704 --> 00:06:14,415
Ia te uită! Sunteți cel mai drăguț cuplu.
110
00:06:14,499 --> 00:06:15,875
Walter a murit.
111
00:06:17,627 --> 00:06:18,836
De la capătul străzii?
112
00:06:18,920 --> 00:06:23,883
Nu mai e la capătul străzii.
E în brațele primitoare ale lui Isus.
113
00:06:24,467 --> 00:06:26,803
Îl uram. Nu-și ținea mâinile acasă.
114
00:06:26,886 --> 00:06:30,515
Despre morți numai de bine, dar așa era.
115
00:06:30,598 --> 00:06:35,770
Pe vremea mea, duceai perversul în pădure
și te întorceai singur.
116
00:06:36,896 --> 00:06:38,398
Unde e Bill?
117
00:06:39,357 --> 00:06:40,775
Bill lucrează, mamă.
118
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Duminica?
119
00:06:41,943 --> 00:06:43,611
Cei răi n-au parte de odihnă.
120
00:06:45,988 --> 00:06:50,076
A promis că ne face o cadă de baie
121
00:06:50,159 --> 00:06:53,246
cu ușiță și scaun, cum vezi la televizor.
122
00:06:53,329 --> 00:06:55,039
Să mă așez la duș?
123
00:06:55,123 --> 00:06:57,750
Când fac asta, mă duc singur în pădure.
124
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Când poate începe Bill?
125
00:07:02,296 --> 00:07:05,591
Nu știu, dar dacă a promis, o va face.
126
00:07:05,675 --> 00:07:08,469
E un om bun, Leanne. Ai noroc cu el.
127
00:07:08,553 --> 00:07:11,556
- Sigur.
- Sarea pământului.
128
00:07:12,140 --> 00:07:13,891
Da. Sare.
129
00:07:14,976 --> 00:07:17,645
- Să-l iubească Domnul!
- Da, să-l iubească!
130
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
Domnul să-l iubească pe Bill Murphy!
131
00:07:25,570 --> 00:07:26,487
Menopauză.
132
00:07:31,951 --> 00:07:33,870
Trebuie să caut o biserică nouă.
133
00:07:35,079 --> 00:07:37,373
Toată viața ai fost o creștină bună.
134
00:07:37,457 --> 00:07:40,376
Ai dreptul la un episod psihotic
printre enoriași.
135
00:07:41,461 --> 00:07:43,212
- Unde mergi?
- Să văd ce face tata.
136
00:07:43,296 --> 00:07:45,214
Întoarce-te! Trebuie să vorbim.
137
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
Ce-am făcut?
138
00:07:47,508 --> 00:07:48,634
Nu tu, scumpo.
139
00:07:49,594 --> 00:07:50,636
Nici eu.
140
00:07:53,848 --> 00:07:55,308
Eu beau doar în weekend.
141
00:07:58,227 --> 00:07:59,228
Stai jos.
142
00:08:05,151 --> 00:08:06,569
Tatăl tău nu e bolnav.
143
00:08:06,652 --> 00:08:08,279
Dar ceva nu-i regulă cu el.
144
00:08:11,073 --> 00:08:13,451
Nu știu cum să-ți spun decât direct.
145
00:08:14,619 --> 00:08:17,538
Tatăl tău m-a părăsit pentru altă femeie.
146
00:08:19,415 --> 00:08:20,666
Doamne, mamă!
147
00:08:20,750 --> 00:08:22,543
- Știu.
- Sunt în stare de șoc.
148
00:08:22,627 --> 00:08:23,836
Da.
149
00:08:23,920 --> 00:08:25,546
E tânără și sexy?
150
00:08:27,924 --> 00:08:29,050
Nu știu.
151
00:08:29,133 --> 00:08:30,635
Dar putem presupune.
152
00:08:32,637 --> 00:08:34,138
Asta explică totul.
153
00:08:34,222 --> 00:08:35,264
Ce?
154
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
De ce sunt așa cum sunt.
155
00:08:39,477 --> 00:08:41,562
Bine, cum „sunt” tu?
156
00:08:44,190 --> 00:08:47,026
Nu te-ai prins? Sunt copil din divorț.
157
00:08:49,779 --> 00:08:51,822
Draga mea, s-a întâmplat ieri.
158
00:08:54,450 --> 00:08:55,326
Oare?
159
00:08:56,077 --> 00:08:58,412
Sau a fost așa toată viața mea?
160
00:08:59,372 --> 00:09:00,706
Habar n-am.
161
00:09:02,250 --> 00:09:03,376
Ce urmează?
162
00:09:03,459 --> 00:09:05,836
Trebuie să aleg între tine și tata?
163
00:09:06,963 --> 00:09:09,590
Nici vorbă. Nu ți-aș cere asta niciodată.
164
00:09:10,091 --> 00:09:13,261
Dar dacă vrei să alegi binele,
îți sunt alături.
165
00:09:15,304 --> 00:09:16,514
Nu e atât de simplu.
166
00:09:17,181 --> 00:09:20,184
Sunt două părți.
Întotdeauna sunt două părți.
167
00:09:21,269 --> 00:09:24,063
E o parte. E partea mea.
168
00:09:24,730 --> 00:09:27,775
Cea care te-a dus
să înveți folosirea diafragmei!
169
00:09:33,406 --> 00:09:34,740
E vina mea.
170
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
Pentru asta?
171
00:09:35,741 --> 00:09:39,161
Am luat Dexatrim înainte să știu
că sunt însărcinată cu ea.
172
00:09:40,538 --> 00:09:41,831
Da, e posibil.
173
00:09:41,914 --> 00:09:44,750
Și mă tot întrebam de ce nu slăbesc.
174
00:09:52,091 --> 00:09:54,510
Nu-mi vine să cred că voi fi divorțată.
175
00:09:54,594 --> 00:09:56,596
Să nu-ți fie rușine. Și eu sunt.
176
00:09:58,306 --> 00:09:59,390
De ce te uiți așa?
177
00:10:00,474 --> 00:10:05,938
Nu compara situațiile. Te-ai măritat
cu Boris pentru că avea un Camaro.
178
00:10:07,732 --> 00:10:11,110
Iar cu Alex, ca să nu afle
mama lui muribundă că e gay.
179
00:10:12,320 --> 00:10:13,988
Știa. I-a lăsat perlele.
180
00:10:16,449 --> 00:10:21,120
Ideea e că am fost căsătorită 33 de ani
cu iubitul din facultate.
181
00:10:21,829 --> 00:10:24,165
Am avut o afacere de succes împreună.
182
00:10:24,248 --> 00:10:27,793
Am crescut doi copii minunați.
Avem un nepot frumos.
183
00:10:27,877 --> 00:10:28,753
Deci?
184
00:10:28,836 --> 00:10:31,047
Deci am câștigat.
185
00:10:33,507 --> 00:10:36,177
Acum voi fi singură toată viața.
186
00:10:36,260 --> 00:10:38,929
Nu fi ridicolă! Vei găsi pe cineva.
187
00:10:39,555 --> 00:10:42,808
- Ai înnebunit? N-o să ies la întâlniri.
- De ce nu?
188
00:10:43,726 --> 00:10:47,104
Crezi că intru în patul unui străin
să vadă toate astea?
189
00:10:47,688 --> 00:10:51,651
Ei, na! O detoxifiere, un autobronzant
și ești iar pe piață.
190
00:10:52,985 --> 00:10:56,364
Nu înțelegi.
Chiar de-aș fi aici tonifiată și maronie,
191
00:10:56,447 --> 00:11:00,159
ideea de a fi cu un alt bărbat
e de neconceput aici, sus.
192
00:11:00,242 --> 00:11:01,702
Îmi răscolește stomacul.
193
00:11:03,037 --> 00:11:04,413
Dacă ar fi Tim McGraw?
194
00:11:06,374 --> 00:11:08,918
Ne-am săruta să vedem ce se întâmplă.
195
00:11:09,877 --> 00:11:12,088
Bravo! Eu mă ocup de basistul lui.
196
00:11:14,548 --> 00:11:16,258
Dacă am avea hormoni.
197
00:11:23,099 --> 00:11:24,183
Poftim, tati.
198
00:11:24,266 --> 00:11:25,351
Mulțumesc.
199
00:11:31,273 --> 00:11:32,983
Ți-am spus că a murit Walter?
200
00:11:33,567 --> 00:11:35,069
- Da.
- Ți-am spus cum?
201
00:11:35,152 --> 00:11:36,028
Nu.
202
00:11:36,112 --> 00:11:37,905
Citind pe toaletă.
203
00:11:38,906 --> 00:11:40,574
E un ucigaș tăcut.
204
00:11:41,450 --> 00:11:43,119
De-asta eu țin ușa deschisă.
205
00:11:45,705 --> 00:11:47,790
Gândești în perspectivă. Deștept.
206
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
- Cum te descurci cu banii?
- Bine.
207
00:11:53,504 --> 00:11:55,339
Desigur. N-ai copii.
208
00:11:58,426 --> 00:12:01,220
Jur că nu-mi voi pune copiii
să-mi facă baie.
209
00:12:01,303 --> 00:12:02,722
Carol nu are copii.
210
00:12:03,639 --> 00:12:05,015
Da, tati, mulțumesc.
211
00:12:05,725 --> 00:12:06,892
Era rândul tău.
212
00:12:06,976 --> 00:12:08,018
Știu.
213
00:12:08,102 --> 00:12:11,397
I-aș pune un tub în gură
și aș duce-o la spălătorie.
214
00:12:12,732 --> 00:12:14,233
N-ar trebui s-o ajuți
215
00:12:14,316 --> 00:12:17,111
dacă Bill ar face cada pe care a promis-o.
216
00:12:18,195 --> 00:12:20,948
A fost aici deunăzi să ia măsurătorile.
217
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Nu, Carol?
218
00:12:22,366 --> 00:12:23,659
- A fost?
- A fost.
219
00:12:23,743 --> 00:12:24,744
A fost.
220
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
Bill a fost aici?
221
00:12:27,621 --> 00:12:28,706
Tati!
222
00:12:30,916 --> 00:12:32,460
A fost bine la baie, mamă?
223
00:12:36,964 --> 00:12:38,007
Ce faci?
224
00:12:38,090 --> 00:12:41,802
Duc salata asta de cartofi
la văduva lui Walter.
225
00:12:41,886 --> 00:12:44,764
Nu-ți pui niște haine mai întâi?
226
00:12:44,847 --> 00:12:46,348
Nu e departe.
227
00:12:49,435 --> 00:12:50,978
O lăsăm să facă asta?
228
00:12:52,354 --> 00:12:55,024
Se întoarce ea. Mereu vine înapoi.
229
00:12:56,817 --> 00:12:58,527
Ți-am spus că a murit Walter?
230
00:13:00,821 --> 00:13:02,615
- Da.
- Ți-am spus cum?
231
00:13:02,698 --> 00:13:03,908
Ține-te bine.
232
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
Ți-am spus că a murit Walter?
233
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
Termină!
234
00:13:18,547 --> 00:13:22,134
Nu-mi vine să cred! Ce cauți aici?
235
00:13:22,218 --> 00:13:24,261
Am venit să-mi iau câteva lucruri.
236
00:13:24,345 --> 00:13:27,932
Nemernicule!
Știam eu că nu ești de încredere.
237
00:13:28,015 --> 00:13:31,936
Ce vorbești? Pe mine m-ai chemat
când ai avut „probleme” în Mexic.
238
00:13:33,312 --> 00:13:34,480
Ce e asta?
239
00:13:34,563 --> 00:13:36,690
Nu-l asculta, e un mincinos dovedit!
240
00:13:38,150 --> 00:13:40,486
Mersi pentru ajutor, dar mă descurc.
241
00:13:40,569 --> 00:13:41,779
Dă-i drumul.
242
00:13:41,862 --> 00:13:45,533
- Adică mă descurc singură.
- Și eu ce să fac?
243
00:13:45,616 --> 00:13:48,410
Nu știu, plimbă-te prin cartier.
244
00:13:48,494 --> 00:13:49,328
Bine.
245
00:13:49,411 --> 00:13:52,039
Era o nuntă și am fost păcălită.
246
00:13:55,918 --> 00:14:00,881
Deci? Te-ai furișat aici
ca să nu dai ochii cu mine?
247
00:14:01,507 --> 00:14:03,133
Asta era ideea.
248
00:14:03,217 --> 00:14:06,720
Cine încheie o căsnicie
de 33 de ani cu un e-mail?
249
00:14:07,304 --> 00:14:09,598
- Să nu facem asta acum.
- Scuză-mă!
250
00:14:09,682 --> 00:14:13,060
Nu e convenabil pentru tine?
Când ar fi un moment bun?
251
00:14:14,228 --> 00:14:15,062
Mâine?
252
00:14:16,647 --> 00:14:18,649
Cine ești? Vorbește cu mine!
253
00:14:18,732 --> 00:14:23,070
Sunt același om dintotdeauna.
Dar m-am săturat să fiu nefericit.
254
00:14:23,737 --> 00:14:24,738
Erai nefericit?
255
00:14:25,239 --> 00:14:28,409
Te-ai gândit vreodată
să-mi spui că ești nefericit?
256
00:14:28,492 --> 00:14:31,161
Leanne, nu ne-am mai atins de ani buni.
257
00:14:31,245 --> 00:14:35,708
- Practic eram colegi de cameră.
- Deci problema e că nu ești atins?
258
00:14:35,791 --> 00:14:37,918
Nu, vreau să fiu fericit.
259
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
Am pe cineva care mă face fericit.
260
00:14:41,463 --> 00:14:43,340
Cineva care te face fericit?
261
00:14:44,550 --> 00:14:45,509
Da.
262
00:14:46,844 --> 00:14:49,096
Fir-ar să fie, acum sunt fericită!
263
00:14:52,141 --> 00:14:53,642
Locuiesc în Clarksville.
264
00:14:53,726 --> 00:14:55,936
Pot veni când e ceva important.
265
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
Credeam că eu sunt importantă.
266
00:15:14,622 --> 00:15:15,748
Îmi pare rău.
267
00:15:16,790 --> 00:15:19,793
Îmi tot spun că e un vis urât
și că o să mă trezesc.
268
00:15:19,877 --> 00:15:22,129
- O să treci peste asta.
- Ba nu.
269
00:15:22,212 --> 00:15:24,632
Ba da. Vei fi mai puternică și mai bună.
270
00:15:25,799 --> 00:15:26,926
Ce sfaturi mai ai?
271
00:15:28,719 --> 00:15:31,096
Nu știu. Nu înota după o masă copioasă?
272
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
Te iubesc. Nu mai vorbi.
273
00:15:35,434 --> 00:15:38,687
- Vrei să rămân peste noapte?
- Mulțumesc. Mă descurc.
274
00:15:38,771 --> 00:15:41,857
- Ajută-mă să desfac canapeaua.
- De ce?
275
00:15:41,941 --> 00:15:44,568
- Nu pot dormi în dormitorul ăla.
- Pe bune?
276
00:15:44,652 --> 00:15:46,320
Am făcut un copil acolo.
277
00:15:47,321 --> 00:15:48,739
Și pe canapea nu?
278
00:15:49,907 --> 00:15:50,741
Da.
279
00:15:53,702 --> 00:15:58,123
Practic nu era canapeaua asta.
Era una Chanel verde cu gropițe.
280
00:15:58,207 --> 00:15:59,667
Pe care mi-ai dat-o mie!
281
00:16:01,168 --> 00:16:02,753
Da, dar am întors pernele.
282
00:16:10,386 --> 00:16:11,470
Știu că o să poți!
283
00:16:13,097 --> 00:16:14,056
Ne vedem mâine?
284
00:16:14,848 --> 00:16:15,849
Da, ne vedem.
285
00:16:27,820 --> 00:16:29,780
- Noapte bună! Te iubesc.
- Și eu.
286
00:16:48,549 --> 00:16:49,883
- Carol!
- Da!
287
00:16:49,967 --> 00:16:51,051
Întoarce-te!
288
00:16:57,558 --> 00:16:58,392
Mulțumesc.
289
00:16:58,475 --> 00:17:00,686
- Și tu ai face la fel.
- Da.
290
00:17:00,769 --> 00:17:03,981
Dacă vrei, sforăi și trag pârțuri
să crezi că e aici.
291
00:17:04,690 --> 00:17:06,692
Frumos din partea ta, dar nu.
292
00:17:08,235 --> 00:17:09,903
- Noapte bună!
- Noapte bună!
293
00:17:14,908 --> 00:17:17,786
Știi ceva? Ai putea face ceva.
294
00:17:59,995 --> 00:18:01,538
Subtitrarea: Marcel Negrău
294
00:18:02,305 --> 00:19:02,758
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm