"Leanne" Chipmunk in the Drywall
ID | 13206831 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Chipmunk in the Drywall |
Release Name | Leanne.S01E09.Chipmunk.in.the.Drywall.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37196390 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:17,517 --> 00:00:22,063
<i>Dumnezeul meu, ce mare ești!</i>
3
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
<i>Sufletul meu Îți va cânta</i>
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,238
<i>Dumnezeule Mântuitor, Ție</i>
5
00:00:30,321 --> 00:00:34,367
<i>Ce mare ești!</i>
6
00:00:34,451 --> 00:00:37,829
<i>Ce mare ești!</i>
7
00:00:37,912 --> 00:00:41,249
<i>Sufletul meu Îți va cânta</i>
8
00:00:41,332 --> 00:00:46,046
<i>Dumnezeule Mântuitor, Ție</i>
9
00:00:46,129 --> 00:00:50,133
<i>- La, la, la, la</i>
<i>- Ce mare ești!</i>
10
00:00:50,216 --> 00:00:53,887
<i>Ce mare ești!</i>
11
00:00:53,970 --> 00:00:56,890
<i>Sufletul meu Îți va cânta</i>
12
00:00:56,973 --> 00:01:01,895
<i>Dumnezeule Mântuitor, Ție</i>
13
00:01:01,978 --> 00:01:05,857
<i>Ce mare ești!</i>
14
00:01:05,940 --> 00:01:11,780
<i>Ce mare ești!</i>
15
00:01:11,863 --> 00:01:14,282
<i>Ce mare ești…</i>
16
00:01:22,082 --> 00:01:23,666
Mă tot gândesc la Andrew.
17
00:01:23,750 --> 00:01:24,876
E așa de bun?
18
00:01:24,959 --> 00:01:26,961
Mă simt iar ca în adolescență!
19
00:01:27,045 --> 00:01:30,298
Cred că aveam niște hormoni
triști și neglijați în mine,
20
00:01:30,381 --> 00:01:32,675
așteptând un motiv să iasă la joacă.
21
00:01:32,759 --> 00:01:35,929
Ești pe una dintre
cele mai mari culmi ale vieții.
22
00:01:36,012 --> 00:01:39,015
Alături de greutatea optimă
și creșterea bretonului.
23
00:01:41,226 --> 00:01:42,185
Bună, Mary!
24
00:01:42,268 --> 00:01:43,394
Bună!
25
00:01:44,479 --> 00:01:45,563
Ce e cu ea?
26
00:01:46,231 --> 00:01:48,691
E vorba de sărutul de la ora de zumba.
27
00:01:48,775 --> 00:01:50,819
A agitat-o.
28
00:01:50,902 --> 00:01:54,823
Pe buzele mele ar trebui să scrie:
„Îi tulbură pe cei neprihăniți.”
29
00:01:55,448 --> 00:01:57,617
Ia loc. Prefă-te că bem o cafea.
30
00:01:58,243 --> 00:02:00,662
Dnă Rhodes, trebuie să ajung acasă.
31
00:02:00,745 --> 00:02:02,956
Nu mă simt curată după seara trecută.
32
00:02:03,039 --> 00:02:05,708
Și am făcut un duș lung și fierbinte.
33
00:02:05,792 --> 00:02:08,253
Nu! Acum am invocat o imagine!
34
00:02:09,879 --> 00:02:10,880
Ba nu.
35
00:02:11,381 --> 00:02:12,549
Dar ne-am sărutat.
36
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
Voce de biserică.
37
00:02:14,759 --> 00:02:16,970
„Noi” nu ne-am sărutat.
38
00:02:17,637 --> 00:02:19,013
Tu m-ai sărutat.
39
00:02:19,097 --> 00:02:22,559
Ce s-a întâmplat a fost greșit.
Interzis. Tabu.
40
00:02:22,642 --> 00:02:25,186
Te iert. Și El te iartă.
41
00:02:25,270 --> 00:02:27,981
Te iartă oricine vrei.
42
00:02:31,818 --> 00:02:32,944
Salut!
43
00:02:34,320 --> 00:02:36,030
- Bună.
- Trebuie să vorbim.
44
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
- Nu e un moment bun.
- E vorba de sărut.
45
00:02:40,285 --> 00:02:44,122
Nu! Se vede pe fața mea!
46
00:02:49,335 --> 00:02:50,962
Cum e ambrozia, tati?
47
00:02:51,963 --> 00:02:53,047
Asta era?
48
00:02:53,715 --> 00:02:57,552
E rețeta soției pastorului,
așa că… mănânc-o!
49
00:02:59,762 --> 00:03:03,099
- Mama a ajuns cu bine la mătușa Ruth?
- Da.
50
00:03:03,183 --> 00:03:07,478
Doi îngrijitori, dar mama ta trebuie
să le spună ce greșesc.
51
00:03:07,562 --> 00:03:10,148
De ce tu poți lipsi de la biserică,
52
00:03:10,231 --> 00:03:12,358
dar pe mine mă trimiteați în tabără?
53
00:03:12,442 --> 00:03:15,069
Pentru că lipseai ca să furi o mașină.
54
00:03:15,570 --> 00:03:16,779
Da.
55
00:03:18,031 --> 00:03:20,116
Ai un iubit care e în FBI?
56
00:03:20,200 --> 00:03:23,286
Da. Are o jachetă pe care scrie asta.
57
00:03:23,953 --> 00:03:28,458
Crezi că poate afla
cine ne fură tomberonul?
58
00:03:29,042 --> 00:03:30,585
Îl întreb pe Andrew.
59
00:03:30,668 --> 00:03:32,462
În timpul liber,
60
00:03:32,545 --> 00:03:35,548
când nu lucrează la dosarul lui JFK.
61
00:03:36,341 --> 00:03:37,383
Ei știu, tati.
62
00:03:37,967 --> 00:03:39,886
Carol, nu fi simplă.
63
00:03:42,430 --> 00:03:45,099
Andrew e foarte drăguț.
O să-ți placă de el.
64
00:03:45,183 --> 00:03:46,559
Cu siguranță!
65
00:03:47,352 --> 00:03:50,939
Ai avut greutăți,
dar știam că vei ateriza în picioare.
66
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
Mulțumesc.
67
00:03:52,106 --> 00:03:55,526
Acum trebuie să aterizeze și Carol
pe înotătoarele ei mari.
68
00:03:56,236 --> 00:03:57,528
Te aud, tati.
69
00:03:58,196 --> 00:03:59,072
Știu.
70
00:03:59,906 --> 00:04:02,533
Bunăvoința mea a luat sfârșit.
Haide, Leanne!
71
00:04:03,743 --> 00:04:05,411
Anunță-ne dacă vrei ceva!
72
00:04:05,495 --> 00:04:07,038
Am de toate.
73
00:04:08,456 --> 00:04:12,919
Înainte să pleci,
mama ta ți-a lăsat un set de vase.
74
00:04:13,878 --> 00:04:15,338
Doamne!
75
00:04:15,421 --> 00:04:18,800
Porțelanurile bunicii Loretta. Mulțumesc.
76
00:04:18,883 --> 00:04:23,179
Nu așteptăm să fim hrană de viermi
ca să dăm din moștenirea familiei.
77
00:04:23,263 --> 00:04:25,682
Dar eu? Ador vasele în formă de iepurași.
78
00:04:25,765 --> 00:04:28,184
Și am fost mai apropiată de bunica.
79
00:04:28,268 --> 00:04:31,271
Leanne are o familie. Are copii și nepoți.
80
00:04:31,354 --> 00:04:33,356
Ce să faci tu cu niște farfurii?
81
00:04:33,439 --> 00:04:35,858
Nu asta e ideea. Nici nu mă iei în seamă.
82
00:04:35,942 --> 00:04:38,319
Pentru că ea are o familie.
83
00:04:38,403 --> 00:04:41,489
- Pentru că Leanne e preferata ta.
- Iar începe.
84
00:04:41,572 --> 00:04:43,908
Puteți înceta? E ziua Domnului.
85
00:04:43,992 --> 00:04:45,034
Nu e un secret.
86
00:04:45,118 --> 00:04:47,036
Ea era majoretă, lua note bune.
87
00:04:47,120 --> 00:04:50,456
Ai învățat-o să schimbe roata
ca să nu rămână undeva.
88
00:04:50,540 --> 00:04:52,500
- Te-am învățat și pe tine.
- Nu!
89
00:04:52,583 --> 00:04:56,587
A trebuit să-mi deschei bluza
și să-i momesc pe străini toată viața!
90
00:04:58,506 --> 00:05:02,385
Tu ziceai că nu-ți trebuie nota 10
dacă ai cupa C.
91
00:05:03,261 --> 00:05:05,596
Serios? <i>Et tu</i>, Leanne?
92
00:05:05,680 --> 00:05:08,558
Acum vorbești în coduri în preajma mea?
93
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
Voiam să atenuez totul.
94
00:05:11,185 --> 00:05:14,564
Nu vreau să crezi
că nu mă gândesc la tine, Carol.
95
00:05:15,189 --> 00:05:17,567
Mulțumesc. E tot ce voiam.
96
00:05:17,650 --> 00:05:20,403
În garaj, în seif,
97
00:05:20,486 --> 00:05:23,614
am 3.000 de bănuți cu numele tău pe ei.
98
00:05:23,698 --> 00:05:25,783
Vezi? Fiecare primește ceva.
99
00:05:33,875 --> 00:05:35,460
Ce gândești? Îți dau un ban.
100
00:05:40,131 --> 00:05:42,800
Iepurași, sunteți acasă.
101
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
Și tu, Abe Lincoln.
102
00:05:48,097 --> 00:05:49,932
Nu-i pune acolo unde mâncăm.
103
00:05:50,016 --> 00:05:51,851
Te referi la moștenirea mea?
104
00:05:53,102 --> 00:05:54,771
Îmi pare rău.
105
00:05:59,317 --> 00:06:01,069
Bine, schimbăm placa.
106
00:06:01,152 --> 00:06:03,738
Ce-ar fi să fac un ceai matcha delicios?
107
00:06:03,821 --> 00:06:06,032
Matcha e scârbos și tu ești proastă.
108
00:06:06,115 --> 00:06:07,283
Ce te-a apucat?
109
00:06:07,367 --> 00:06:09,827
M-am săturat să fiu
oaia neagră a familiei!
110
00:06:09,911 --> 00:06:12,413
Ai muri dacă m-ai susține cu tata?
111
00:06:12,497 --> 00:06:14,040
Te susțin mereu.
112
00:06:14,123 --> 00:06:17,835
Mereu atenuezi. Vrei să fie fericiți
și să nu se schimbe nimic.
113
00:06:17,919 --> 00:06:20,296
De ce nu? Ai un nimb în jurul tău.
114
00:06:20,380 --> 00:06:23,883
M-am săturat
ca tu și tata să vă certați mereu.
115
00:06:23,966 --> 00:06:26,594
E bătrân. Nu poți să renunți?
116
00:06:26,677 --> 00:06:29,931
Iar ai făcut-o!
Nu mă susții nici când suntem singure!
117
00:06:30,014 --> 00:06:32,934
Cauți să te cerți.
Am terminat. Mă duc la duș.
118
00:06:33,017 --> 00:06:36,562
Și eu am terminat.
Îmi iau lucrurile și îmi văd de viața mea.
119
00:06:36,646 --> 00:06:37,522
Da!
120
00:06:37,605 --> 00:06:42,026
E momentul când Carol fuge
și se mută la Chicago, la Houston
121
00:06:42,110 --> 00:06:44,862
sau își pune sacul de dormit în curte,
sub copac,
122
00:06:44,946 --> 00:06:47,323
ca să vadă vecinii cât de răi suntem!
123
00:06:48,533 --> 00:06:51,285
Și vecinii erau răi. Nimănui nu-i păsa!
124
00:06:52,995 --> 00:06:54,997
- Vrei să mergi? Du-te.
- Mă duc!
125
00:06:55,081 --> 00:06:59,460
Nu, nici măcar nu mă lași
să-i lovesc eu prima, Leanne!
126
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
E casa mea!
127
00:07:34,245 --> 00:07:35,830
- Hai să vorbim.
- Doamne!
128
00:07:37,331 --> 00:07:39,041
Dnă Rhodes, mă urmărești?
129
00:07:39,125 --> 00:07:41,669
Nu. Dar nu-ți funcționează stopul.
130
00:07:41,752 --> 00:07:44,088
Leagă-ți copilul și privește în față.
131
00:07:46,090 --> 00:07:49,385
- Ce cauți aici?
- Avem o situație în curs de dezvoltare.
132
00:07:49,469 --> 00:07:53,306
S-a aflat. Mătușa Carol știe
despre momentul nostru special.
133
00:07:53,890 --> 00:07:55,641
Erai beată și m-ai sărutat.
134
00:07:55,725 --> 00:07:58,895
Dacă asta e ceva special,
aș avea o relație cu unchiul Harry.
135
00:08:00,062 --> 00:08:05,193
Vreau să le-o luăm înainte.
Îi va zice mamei tale și va afla soția ta.
136
00:08:05,276 --> 00:08:06,694
Ți-am captat atenția?
137
00:08:06,777 --> 00:08:09,655
Dacă află Nora, mă omoară.
138
00:08:10,156 --> 00:08:11,532
Te va omorî și pe tine,
139
00:08:11,616 --> 00:08:15,244
iar apoi mă va readuce la viață
ca să mă omoare din nou.
140
00:08:16,204 --> 00:08:18,706
Nu-ți face griji, Ty. Mă ocup eu de tot.
141
00:08:19,248 --> 00:08:21,876
- Nu m-aș ierta dacă fapta noastră…
- A ta.
142
00:08:21,959 --> 00:08:23,294
…ți-ar distruge viața.
143
00:08:24,045 --> 00:08:25,213
Ținem legătura.
144
00:08:25,296 --> 00:08:28,966
Până atunci,
prefă-te că nu s-a întâmplat nimic.
145
00:08:31,010 --> 00:08:32,678
Nu s-a întâmplat nimic!
146
00:08:34,764 --> 00:08:35,681
Nimic.
147
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
Nu-ți pot scoate lentilele dacă clipești.
148
00:08:44,106 --> 00:08:45,399
Îmi pare rău.
149
00:08:45,900 --> 00:08:49,487
Nu poți ține ochii deschiși
când se apropie ceva mare și roz.
150
00:08:51,030 --> 00:08:53,366
Cum le-ai pus și scos de una singură?
151
00:08:53,449 --> 00:08:54,283
Nicicum.
152
00:08:54,367 --> 00:08:58,955
Tatăl tău mă ajuta, iar apoi mătușa Carol.
Ți-am dat viață, deci e rândul tău.
153
00:09:00,957 --> 00:09:03,084
Nu merge. Stai așa.
154
00:09:03,167 --> 00:09:05,670
Urmărește păsărica. Am luat-o.
155
00:09:07,547 --> 00:09:08,506
Incredibil!
156
00:09:08,589 --> 00:09:10,675
Așa mi-au străpuns limba.
157
00:09:11,300 --> 00:09:12,343
Stai… Ce?
158
00:09:12,426 --> 00:09:13,970
Și iat-o și pe cealaltă!
159
00:09:15,638 --> 00:09:18,849
- Mulțumesc.
- Trebuie să înveți să faci asta singură.
160
00:09:18,933 --> 00:09:20,184
Știu.
161
00:09:22,562 --> 00:09:26,607
Vrei să dormi la mine
și să ne uităm la <i>Sub punte</i>?
162
00:09:28,067 --> 00:09:28,985
Te uiți la asta?
163
00:09:29,068 --> 00:09:31,988
Nu mă judeca.
Am renunțat deja la carbohidrați.
164
00:09:34,448 --> 00:09:36,701
Sun-o pe mătușa Carol și împăcați-vă!
165
00:09:37,285 --> 00:09:38,703
N-ai cum să înțelegi.
166
00:09:38,786 --> 00:09:42,832
Da. N-am cum să înțeleg
cum e să nu fii copilul preferat.
167
00:09:42,915 --> 00:09:44,542
Ce înseamnă asta?
168
00:09:45,167 --> 00:09:49,672
Mamă, e în regulă.
Știu că am contribuit la situația asta cu…
169
00:09:49,755 --> 00:09:50,840
Spiritul liber?
170
00:09:51,424 --> 00:09:53,759
E mai frumos decât ce voiam să spun eu.
171
00:09:55,511 --> 00:09:57,763
Vă iubesc pe tine
și pe fratele tău la fel.
172
00:09:58,472 --> 00:09:59,974
Cine va lua iepurașii?
173
00:10:00,057 --> 00:10:03,102
- Tyler, pentru că are copii.
- Nu mai am ce zice.
174
00:10:04,103 --> 00:10:05,438
Sunt o mamă oribilă.
175
00:10:05,521 --> 00:10:09,567
Nu, așa am dobândit rezistență și curaj.
176
00:10:09,650 --> 00:10:12,486
Sunt pe drumul cel bun
pentru ceea ce urmează.
177
00:10:13,279 --> 00:10:15,072
Tyler, pe de altă parte…
178
00:10:17,074 --> 00:10:18,034
Păi…
179
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
Vei vedea.
180
00:10:34,342 --> 00:10:37,011
Bicarbonat de sodiu, să-ți fie rușine!
181
00:10:39,680 --> 00:10:41,807
- Bună.
- De unde știai că sunt aici?
182
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
Să nu ne jucăm.
183
00:10:43,434 --> 00:10:46,646
Amândouă știm că ai un avantaj
și am venit să negociez.
184
00:10:48,105 --> 00:10:49,065
Intră!
185
00:10:53,569 --> 00:10:55,613
Doamne, ce miroase așa?
186
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
Viața mea.
187
00:11:00,117 --> 00:11:02,536
Avantajul de care vorbești… te ascult.
188
00:11:03,120 --> 00:11:05,748
În apărarea mea, eram cam amețită.
189
00:11:05,831 --> 00:11:06,999
Bine.
190
00:11:07,083 --> 00:11:10,461
A fost ideea lui Leanne
ca Tyler să mă conducă acasă.
191
00:11:10,544 --> 00:11:11,712
Continuă.
192
00:11:13,631 --> 00:11:17,760
Dar n-am vrut să-l sărut pe Tyler.
Pur și simplu s-a întâmplat.
193
00:11:18,344 --> 00:11:19,303
Cu siguranță.
194
00:11:21,972 --> 00:11:23,432
Nu știu cum ai aflat,
195
00:11:23,516 --> 00:11:26,686
dar vreau să juri că nu vei spune nimănui.
196
00:11:27,353 --> 00:11:28,813
Mary!
197
00:11:31,357 --> 00:11:35,027
Amândouă știm
că nu așa funcționează avantajul.
198
00:11:39,990 --> 00:11:40,991
Ți-e dor de mama?
199
00:11:43,369 --> 00:11:45,037
Sunt înregistrat?
200
00:11:45,871 --> 00:11:46,831
Tati.
201
00:11:48,374 --> 00:11:49,750
E cam liniște.
202
00:11:50,751 --> 00:11:53,170
E liniște și la mine fără Carol.
203
00:11:53,754 --> 00:11:57,299
Era doar o chestiune de timp
până să plece.
204
00:11:57,383 --> 00:11:59,593
Știu. A fost neobișnuit.
205
00:11:59,677 --> 00:12:02,763
Ce păcat! Ai avut grijă de ea.
206
00:12:03,597 --> 00:12:05,725
De fapt, ea a avut grijă de mine.
207
00:12:05,808 --> 00:12:07,393
Nu fi modestă!
208
00:12:07,476 --> 00:12:08,561
Nu sunt.
209
00:12:09,061 --> 00:12:12,106
N-aș fi trecut prin faza cu Bill,
dacă nu era ea.
210
00:12:12,648 --> 00:12:14,024
Ea m-a încurajat.
211
00:12:14,108 --> 00:12:17,903
Măcar atât poate face.
Ai salvat-o de mai multe ori.
212
00:12:18,904 --> 00:12:20,364
Tati, te iubesc.
213
00:12:20,448 --> 00:12:25,494
S-ar putea să nu-ți placă,
dar o iei prea tare pe Carol.
214
00:12:25,995 --> 00:12:29,206
Sigur, e încăpățânată, nesăbuită, mândră,
215
00:12:29,790 --> 00:12:31,876
ca altcineva de pe aici.
216
00:12:31,959 --> 00:12:35,838
Nu vorbi despre bunica Loretta așa.
E moartă.
217
00:12:35,921 --> 00:12:38,257
Știți la cine mă refer.
218
00:12:38,340 --> 00:12:39,383
Da.
219
00:12:42,303 --> 00:12:47,057
Mereu a fost alături de familie
și de mine când am avut nevoie.
220
00:12:49,477 --> 00:12:51,604
Probabil că nu i-am mulțumit destul.
221
00:12:52,521 --> 00:12:54,523
De fapt, știu sigur asta.
222
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
Eu am scăpat.
223
00:12:56,901 --> 00:12:58,903
I-am dat 3.000 de bănuți.
224
00:13:08,621 --> 00:13:12,750
Mulțumesc că mi-ai dat această ocazie
de a-mi ispăși păcatele.
225
00:13:14,126 --> 00:13:17,505
Se spune că curățenia e lângă evlavie.
226
00:13:18,130 --> 00:13:20,800
Concepție greșită. Asta nu e în Biblie.
227
00:13:21,592 --> 00:13:23,302
Nu da din gură, ci din mână!
228
00:13:25,554 --> 00:13:26,889
Încă se simte mirosul.
229
00:13:26,972 --> 00:13:29,058
Te rog, nu mă pune să fac și baia.
230
00:13:29,141 --> 00:13:30,142
Știi ceva?
231
00:13:30,226 --> 00:13:32,394
Îți dau o pauză pentru că te plac.
232
00:13:32,978 --> 00:13:34,271
- Serios?
- Taci!
233
00:13:35,397 --> 00:13:36,690
Mi-ai arătat ceva.
234
00:13:36,774 --> 00:13:40,277
Ai 45 kg de muncă serioasă și zel în tine.
235
00:13:40,361 --> 00:13:41,237
Am 44.
236
00:13:42,988 --> 00:13:46,075
Promit că nu voi dezvălui niciodată
că ai sărit
237
00:13:46,158 --> 00:13:48,911
pe nepotul meu nevinovat și însurat.
238
00:13:48,994 --> 00:13:52,706
Dar nu-ți mai bagi interfonul
și nasul în treaba surorii mele.
239
00:13:52,790 --> 00:13:54,875
S-a făcut. Pot să plec?
240
00:13:54,959 --> 00:13:56,961
Sigur, dar ține telefonul aproape.
241
00:13:57,545 --> 00:13:58,546
Bună treabă azi!
242
00:14:17,106 --> 00:14:18,357
Bună!
243
00:14:19,108 --> 00:14:21,360
E un moment nepotrivit? Pot reveni.
244
00:14:21,443 --> 00:14:25,155
Tocmai făceam ceva, dar intră!
245
00:14:28,784 --> 00:14:30,411
Lumânările tale miros bine.
246
00:14:30,494 --> 00:14:34,123
Da, e lemn de santal
cu note de veveriță în rigips.
247
00:14:37,001 --> 00:14:38,627
Casa Dragonului. Delicios!
248
00:14:38,711 --> 00:14:41,338
Amândouă știm că e delicios.
Ce cauți aici?
249
00:14:42,965 --> 00:14:45,217
Voiam doar să văd cum te-ai instalat.
250
00:14:45,885 --> 00:14:47,678
Uită-te! Mă descurc grozav.
251
00:14:48,804 --> 00:14:50,639
Poate a fost o idee proastă.
252
00:14:52,516 --> 00:14:53,559
La naiba!
253
00:14:53,642 --> 00:14:54,685
Lentilele?
254
00:14:54,768 --> 00:14:57,855
Da, le-am pus eu însămi
și cred că am greșit.
255
00:14:57,938 --> 00:14:59,523
Nu ți le pun eu.
256
00:14:59,607 --> 00:15:01,650
E în regulă, lasă-mă un minut.
257
00:15:07,156 --> 00:15:10,993
Pentru Dumnezeu, parcă ai lupta
cu un demon invizibil! Vino aici!
258
00:15:12,620 --> 00:15:14,538
Să înveți să le pui singură.
259
00:15:14,622 --> 00:15:15,706
Știu.
260
00:15:15,789 --> 00:15:17,833
Ai pus două într-un ochi.
261
00:15:17,917 --> 00:15:20,002
De asta vreau să te muți înapoi.
262
00:15:20,085 --> 00:15:22,212
S-a făcut! Stai, ce?
263
00:15:23,839 --> 00:15:25,674
Am venit să-mi cer scuze.
264
00:15:26,175 --> 00:15:28,385
Am greșit că nu ți-am luat apărarea.
265
00:15:29,345 --> 00:15:32,723
Ai luptat singură cu familia
și nu e corect.
266
00:15:32,806 --> 00:15:35,392
Mai ales că m-ai susținut mereu.
267
00:15:36,518 --> 00:15:37,770
Mulțumesc.
268
00:15:38,354 --> 00:15:39,438
Mi-e dor de tine.
269
00:15:40,564 --> 00:15:43,901
- Sunt mai bună când ești cu mine.
- Sigur că ești.
270
00:15:45,235 --> 00:15:46,362
Și tu-mi lipsești.
271
00:15:47,196 --> 00:15:49,615
Înțeleg că vrei să-ți trăiești viața,
272
00:15:49,698 --> 00:15:51,992
dar ai putea s-o trăiești în casa mea?
273
00:15:52,076 --> 00:15:53,744
Nici n-am vrut să plec.
274
00:15:53,827 --> 00:15:57,331
Îmi place casa și că, pentru prima dată,
aveai nevoie de mine.
275
00:15:57,414 --> 00:15:59,583
- Încă am nevoie.
- Ba nu ai.
276
00:15:59,667 --> 00:16:03,837
Glumești? M-am uitat singură la <i>Sub punte</i>
și m-am simțit murdară.
277
00:16:06,215 --> 00:16:08,759
Ce zici? Vrei să te întorci?
278
00:16:08,842 --> 00:16:10,052
Da.
279
00:16:10,135 --> 00:16:12,805
În plus, aici nu mă mai simt ca acasă.
280
00:16:13,931 --> 00:16:16,016
Îl poți transforma într-un Airbnb.
281
00:16:17,142 --> 00:16:18,143
Proprietară!
282
00:16:18,936 --> 00:16:21,897
Îmi place
să primesc bani lunar de la cineva
283
00:16:21,981 --> 00:16:24,108
fără să mă mărit cu el.
284
00:16:25,150 --> 00:16:27,569
Deși gândul de a face curat după oameni…
285
00:16:27,653 --> 00:16:30,781
Nicio problemă.
Am o fată pe care s-o sun. E harnică.
286
00:16:36,328 --> 00:16:38,706
Ai ieșit în avantaj din afacerea asta.
287
00:16:38,789 --> 00:16:40,040
La cât am ajuns?
288
00:16:40,124 --> 00:16:42,751
Treisprezece dolari și un dinte.
289
00:16:45,045 --> 00:16:46,005
Bine.
290
00:16:46,797 --> 00:16:48,132
O să schimbi o roată.
291
00:16:48,757 --> 00:16:50,384
- Bună, tati!
- Da.
292
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
Mașina e pe un cric.
293
00:16:52,553 --> 00:16:56,348
Te ajut la primul prizon,
apoi ești pe cont propriu.
294
00:16:59,018 --> 00:17:00,978
Așa spune el „Te iubesc”.
295
00:17:01,061 --> 00:17:02,771
Nu poate spune cuvintele?
296
00:17:02,855 --> 00:17:04,148
Acceptă victoria!
297
00:17:04,940 --> 00:17:07,026
Carol, mișcă-ți fundul leneș aici!
298
00:17:07,109 --> 00:17:08,819
Vin, boșorogule!
299
00:17:09,695 --> 00:17:11,447
Așa îi spun eu „Te iubesc”.
300
00:17:44,605 --> 00:17:47,775
Subtitrarea: Marcel Negrău
300
00:17:48,305 --> 00:18:48,836