To the Stars by Hard Ways
ID | 13206930 |
---|---|
Movie Name | To the Stars by Hard Ways |
Release Name | To the stars by Hard Ways 1981 |
Year | 1981 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 126237 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:08,961 --> 00:02:14,133
Neeya: Artificial human being
3
00:02:23,309 --> 00:02:27,313
Second engine slow down. Speed 5 meters.
- Got it.
4
00:02:27,813 --> 00:02:32,443
- Third sector; Are you ready?
- We need two more minutes.
5
00:02:42,578 --> 00:02:43,621
It's a strange ship.
6
00:02:45,706 --> 00:02:47,291
Look it up in the Somov's atlas.
7
00:02:57,468 --> 00:02:58,678
It's not listed.
8
00:02:58,678 --> 00:03:01,430
I don't understand.
9
00:03:03,182 --> 00:03:04,392
What's wrong with Lebedev?
10
00:03:06,602 --> 00:03:09,980
- Sergei; they're waiting for you in the
third sector. Are you ready? -Coming
11
00:03:12,316 --> 00:03:15,069
Remember, the ship is defective.
You'll have to work in vacuum. Good luck.
12
00:03:19,990 --> 00:03:20,950
Get ready.
13
00:04:03,784 --> 00:04:07,913
We're moving through the hallway.
Can you see us?
14
00:04:09,248 --> 00:04:11,167
See you fairly well.
What's there?
15
00:04:12,668 --> 00:04:14,795
Just dust floating here.
16
00:04:20,009 --> 00:04:25,014
The equipment compartments
are damaged significantly.
17
00:04:28,768 --> 00:04:32,146
We could use some additional light here.
18
00:04:35,316 --> 00:04:37,067
Can you determine the time of catastrophe?
19
00:04:38,694 --> 00:04:40,488
At least a few months ago.
20
00:04:55,920 --> 00:04:57,838
This was a laboratory.
21
00:04:59,256 --> 00:05:02,676
Sergei; you're a contact specialist.
Does it remind you of anything?
22
00:05:03,552 --> 00:05:04,970
I don't see any analogies so far.
23
00:05:25,074 --> 00:05:27,326
- Who are they? Humanoids?
24
00:05:28,536 --> 00:05:29,578
Without a doubt.
25
00:05:54,562 --> 00:05:55,896
It's a odd camera.
26
00:05:57,022 --> 00:06:01,861
It looks like a cloning laboratory.
27
00:06:03,153 --> 00:06:05,239
- What makes you think so?
- They're all identical.
28
00:06:06,407 --> 00:06:09,243
They're all identical?
- Attention.
29
00:06:40,858 --> 00:06:42,818
Sergei; why did you fall silent?
30
00:06:49,199 --> 00:06:52,661
The very existence of the permanent
space laboratory,
31
00:06:53,162 --> 00:06:55,873
and the presence of
different stages of cloning
32
00:06:56,832 --> 00:07:00,461
from 5 to 17-18 years of age
33
00:07:01,378 --> 00:07:03,797
leads us without a doubt
to make the conclusion
34
00:07:04,798 --> 00:07:07,343
that all these specimens
were grown in vitro.
35
00:07:08,469 --> 00:07:10,387
That's why we thought it necessary
36
00:07:10,888 --> 00:07:13,390
to have this meeting of the members
of the Contacts Council here,
37
00:07:14,308 --> 00:07:15,517
on Earth's orbit.
38
00:07:17,728 --> 00:07:19,647
It means that these people
came from a test-tube?
39
00:07:20,564 --> 00:07:21,565
You could put it that way.
40
00:07:23,025 --> 00:07:26,904
Why was the station located on a ship?
Did it have to be done in space?
41
00:07:26,904 --> 00:07:28,072
I doubt it.
42
00:07:30,491 --> 00:07:31,450
There is no contact.
43
00:07:32,326 --> 00:07:33,661
This is too categorical a judgement.
44
00:07:34,203 --> 00:07:37,289
We're obviously dealing
with humanoid beings,
45
00:07:37,790 --> 00:07:39,208
that are close to us.
46
00:07:40,918 --> 00:07:45,172
We can hope for real contact
if we create optimal conditions.
47
00:07:45,923 --> 00:07:47,383
Her brain is exhausted.
48
00:07:49,009 --> 00:07:52,638
And the tests that we ran on the ship
in the last twenty days are not enough
49
00:07:53,472 --> 00:07:56,308
to make any final conclusions.
50
00:07:56,934 --> 00:08:00,437
But the anatomic and functional differences
from Homo-Sapiens
51
00:08:01,105 --> 00:08:02,690
are very insignificant.
52
00:08:05,234 --> 00:08:06,527
You're not watching your son?
53
00:08:07,027 --> 00:08:07,987
He'll forgive me.
54
00:08:08,529 --> 00:08:09,947
I don't have a single free minute.
55
00:08:10,572 --> 00:08:11,991
All my sperm whales have gone insane.
56
00:08:12,324 --> 00:08:14,743
And besides,
from a biological point of view
57
00:08:15,285 --> 00:08:17,204
it holds no fascination at all.
58
00:08:17,663 --> 00:08:20,541
You know very well that Zagorsky
succeeded with cloning in the year 200.
59
00:08:20,958 --> 00:08:23,043
Grandfather, you're a conservative-
she's from up there.
60
00:08:32,177 --> 00:08:34,430
We're dealing with a alien kind of mindset.
61
00:08:36,390 --> 00:08:38,892
The very principal of
growing humans in vitro
62
00:08:39,393 --> 00:08:41,270
must serve some secret goal.
63
00:08:43,272 --> 00:08:45,983
Our task is to understand the goals
of this experiment
64
00:08:47,276 --> 00:08:49,361
and until we do so
65
00:08:49,903 --> 00:08:52,322
we must treat this creature as...
- As a girl.
66
00:08:55,993 --> 00:08:57,995
To treat this
67
00:08:58,495 --> 00:09:01,540
as a human being is foolish.
68
00:09:04,293 --> 00:09:06,962
For all we know she may be
69
00:09:07,504 --> 00:09:09,423
a source of danger for all humanity.
70
00:09:11,175 --> 00:09:12,134
What do you suggest?
71
00:09:13,677 --> 00:09:17,431
We'll quarantine this creature in our
institute of Cosmic Bio Robotechnics,
72
00:09:19,808 --> 00:09:22,603
and will conduct thorough tests.
Tests of it's brain first of all.
73
00:09:25,939 --> 00:09:27,441
When we'll understand everything-
74
00:09:29,234 --> 00:09:30,819
then we'll talk about contacts.
75
00:09:32,154 --> 00:09:33,864
I disagree with Nadezhda Ivanova.
76
00:09:35,240 --> 00:09:37,117
Contact is two-way.
77
00:09:38,077 --> 00:09:41,455
I'm not arguing, but it seems that you've
forgotten about our responsibility.
78
00:09:43,082 --> 00:09:47,169
No, I didn't. But I also didn't forget
about our responsibility toward her.
79
00:09:48,796 --> 00:09:51,673
Nadezhda. Sergei. I don't understand
the point of your argument.
80
00:09:52,091 --> 00:09:54,968
It's pretty obvious that we're dealing
not with a robot but a human being.
81
00:09:55,511 --> 00:09:56,887
And pretty at that.
82
00:10:22,746 --> 00:10:24,373
Something's wrong.
83
00:10:24,957 --> 00:10:28,836
This girl has the body of a robot.
84
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
I'm asking the Council to let her stay
at my house.
85
00:10:39,972 --> 00:10:41,390
What if she was created to kill?
86
00:10:42,349 --> 00:10:45,602
Any contact with an alien mind
implies some degree of risk.
87
00:10:48,021 --> 00:10:51,525
And sooner or later this risk
has to be taken.
88
00:10:53,819 --> 00:10:56,738
In your institute she'll be
completely isolated. And this is wrong.
89
00:10:57,573 --> 00:10:59,366
Let her stay among people.
90
00:11:00,784 --> 00:11:04,079
Let not only us understand her,
but also her understand us.
91
00:11:07,666 --> 00:11:09,751
A human being must have a home.
92
00:11:11,837 --> 00:11:14,256
It needs to be proved that she's a human.
93
00:11:15,257 --> 00:11:17,426
Let her become a human.
94
00:11:21,680 --> 00:11:24,308
I repeat, I'm asking the Council
95
00:11:24,975 --> 00:11:26,894
to consider my proposition.
96
00:11:27,394 --> 00:11:29,855
I'm competent enough for contact.
97
00:11:34,359 --> 00:11:40,991
Okay; but how are you going to provide
bio-control in your house?
98
00:11:41,491 --> 00:11:43,035
Perhaps you could help with it?
99
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
Yes of course, but...
100
00:11:47,915 --> 00:11:48,874
That's all for today.
101
00:11:50,626 --> 00:11:51,793
Members of the Contacts Council
102
00:11:53,212 --> 00:11:54,963
Please stay a little longer.
103
00:12:28,205 --> 00:12:30,332
You forgot completely...
104
00:12:31,124 --> 00:12:32,834
I didn't forget anything, Mother.
105
00:12:33,377 --> 00:12:36,546
You haven't changed at all;
You're still not overly affectionate.
106
00:12:46,848 --> 00:12:48,267
Come here.
107
00:12:48,267 --> 00:12:51,478
This is your house,
and this is your family.
108
00:12:55,357 --> 00:12:59,152
She's new here and we're looking at her
as if she is a hippopotamus. It's not very nice.
109
00:13:13,542 --> 00:13:15,961
The mysterious beauty may bite?
110
00:13:16,461 --> 00:13:18,130
Stepa; shame on you.
111
00:13:35,772 --> 00:13:38,692
- Father, she's never seen the grass.
- Perhaps.
112
00:13:42,070 --> 00:13:45,157
Come; come here. Don't be afraid.
113
00:13:54,750 --> 00:13:55,917
Come in.
114
00:14:28,575 --> 00:14:29,743
Where's the father?
115
00:14:29,743 --> 00:14:33,497
- He's been at the station for the last three days.
There's an epidemic among his sperm whales.
116
00:14:34,373 --> 00:14:37,626
You know that he's mad. If I have a cold
it's nothing; But if a whale has a cold,
117
00:14:37,626 --> 00:14:41,880
then it's a catastrophe. We almost never
see him lately.
118
00:15:02,609 --> 00:15:04,319
It's so good to be back home.
119
00:15:08,115 --> 00:15:11,868
Stepan, I brought you a stone, bronzolith.
120
00:15:12,619 --> 00:15:14,704
The only treasure of the planet Senik.
121
00:15:15,372 --> 00:15:19,584
- Thanks. - You brought a stone...
- I don't need anything else.
122
00:15:30,095 --> 00:15:32,514
You're just as selfish as your father.
123
00:15:33,557 --> 00:15:37,477
You've been gone for a year. Now you're
back. But I don't believe that you're back.
124
00:15:38,019 --> 00:15:41,314
Because all you can think of is this creature.
It's more important to you than me.
125
00:15:41,773 --> 00:15:45,235
It's more important that Stepan, it's...
- You're wrong, Mother.
126
00:15:47,279 --> 00:15:49,030
I missed you all a great deal.
127
00:15:50,490 --> 00:15:55,620
You, Stepan, Tanya...
128
00:15:57,164 --> 00:15:58,290
All of you.
129
00:16:02,544 --> 00:16:04,004
But I have my job.
130
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
It's my job, understand?
131
00:16:14,764 --> 00:16:18,768
- Did father bring this shell from Java?
- I brought this shell.
132
00:16:18,768 --> 00:16:22,606
You didn't let me finish.
What was I talking about?
133
00:16:23,231 --> 00:16:24,191
About my job.
134
00:16:24,900 --> 00:16:27,027
No, I was talking about Stepan.
135
00:16:27,694 --> 00:16:29,446
You completely forgot that you have a son.
136
00:16:32,532 --> 00:16:37,329
You bring him these idiotic stones,
you see him once a year
137
00:16:37,829 --> 00:16:42,167
He's going through changes; He has to go
to space, but he's rude to his teachers.
138
00:16:43,001 --> 00:16:46,087
I went through those
changes a long time ago.
139
00:16:46,338 --> 00:16:49,633
- You simply didn't notice it, Grandmother.
- Did you hear that?
140
00:16:54,679 --> 00:16:55,889
She'll live here at Tanya's.
141
00:16:56,723 --> 00:16:58,683
A technician will be here tonight.
142
00:16:59,267 --> 00:17:01,478
And he'll install a
forcefield on the window.
143
00:17:02,062 --> 00:17:04,314
You see Sergei? You're turning our house
into a test site.
144
00:17:05,106 --> 00:17:08,318
Excuse me, but I have to take some
elementary safety measures.
145
00:17:09,945 --> 00:17:11,530
You're afraid of her.
146
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
She may be afraid.
147
00:17:14,699 --> 00:17:18,995
If we don't become close with her,
she may die.
148
00:17:20,580 --> 00:17:21,706
You see, Sergei,
149
00:17:22,791 --> 00:17:27,546
In the end you'll leave for your next expedition
and I'll have to take care of everything myself.
150
00:17:28,171 --> 00:17:30,340
Like that time when you
brought that predator
151
00:17:30,799 --> 00:17:32,592
the one that was sneezing all the time.
152
00:17:33,468 --> 00:17:35,637
- What was its name?
- Legocephal Son'ka.
153
00:17:36,054 --> 00:17:38,515
And I had to treat cuts on Stepan's hands.
154
00:17:39,099 --> 00:17:42,644
Mother, you're a doctor. Moreover, you're a
gynaecologist. You've always dealt with children.
155
00:17:44,771 --> 00:17:45,897
With human children.
156
00:17:48,650 --> 00:17:50,110
This is Nadezhda.
157
00:17:54,155 --> 00:17:56,074
Peace to you home.
Everybody have a good day.
158
00:17:56,533 --> 00:17:57,993
- Can I have a ride?
- Of course.
159
00:18:02,664 --> 00:18:04,583
I read your latest article.
it's fascinating.
160
00:18:05,083 --> 00:18:06,251
Thank you. How are you?
161
00:18:08,587 --> 00:18:11,464
- Any complaints about you?
- No, I'm trying not to let you down.
162
00:18:11,923 --> 00:18:13,425
Thank you, it's very important to me.
163
00:18:13,425 --> 00:18:16,303
My new hobby; Collecting autographs.
Can I have one, please?
164
00:18:17,971 --> 00:18:19,347
You're not consistent.
165
00:18:19,764 --> 00:18:24,436
- Are you here on business?
- Of course.
166
00:18:29,691 --> 00:18:31,985
There she is.
167
00:18:40,619 --> 00:18:43,413
I wouldn't leave her without supervision,
if I were you.
168
00:18:44,331 --> 00:18:45,665
Where are you going to keep her?
169
00:18:46,166 --> 00:18:52,088
Keep? She'll live in Tanya's room
until Tanya gets back.
170
00:18:53,590 --> 00:18:56,843
- Upstairs on the right.
- What are you going to look at up there?
171
00:18:58,053 --> 00:19:04,100
Maria Pavlovna, the Contacts Council charged
me with keeping biocontrol of this creature.
172
00:19:05,518 --> 00:19:07,854
Trust me, it's not just curiosity.
173
00:19:12,525 --> 00:19:14,694
Nadezda's right. It was a Council decision.
174
00:19:19,491 --> 00:19:22,994
Don't be angry with Mother. She was waiting
for me, and here came this girl...
175
00:19:23,203 --> 00:19:24,162
And then me.
176
00:19:25,747 --> 00:19:28,208
Is it so hard to forgive
what happened twenty years ago.
177
00:19:34,589 --> 00:19:37,092
- That wall is new?
- How did you know?
178
00:19:37,425 --> 00:19:39,594
I remember everything.
Is it a concrete wall?
179
00:19:40,929 --> 00:19:42,972
These days it's plastosteel.
180
00:19:43,848 --> 00:19:45,600
It will have to be removed.
181
00:19:46,059 --> 00:19:47,310
What do you mean 'removed'?
182
00:19:48,019 --> 00:19:49,771
It will interfere with biocontrol.
183
00:19:50,647 --> 00:19:52,232
- It will have to be removed.
- Very well.
184
00:19:52,899 --> 00:19:54,192
Sergei, I'm protesting.
185
00:19:56,695 --> 00:19:59,906
Mother, it's necessary.
You're a scientist yourself.
186
00:20:00,407 --> 00:20:01,866
No, now I'm not a scientist.
187
00:20:02,867 --> 00:20:05,620
Now I'm the keeper of this house.
188
00:20:06,287 --> 00:20:08,581
We'll replace it in a half an hour.
You won't even notice.
189
00:20:09,124 --> 00:20:11,543
It's not a problem of time,
It's not even a problem of the wall
190
00:20:13,586 --> 00:20:17,006
The problem is, Nadezhda,
that you've never had children.
191
00:20:17,465 --> 00:20:19,217
What does this have to
do with anything else?
192
00:20:20,427 --> 00:20:23,221
It's cruel to mention
it, especially by you.
193
00:20:26,433 --> 00:20:28,768
My life's function is not connected
with maternity, is it?
194
00:20:32,021 --> 00:20:35,024
Sergei, they'll bring a new wall
in a half an hour.
195
00:20:39,404 --> 00:20:43,992
So, in this house I'm not heard anymore.
196
00:20:44,951 --> 00:20:47,078
Then I'm leaving. Glasha.
197
00:20:54,794 --> 00:21:00,133
-Mother, it's chilly outside.
- I'm upset with you.
198
00:21:03,178 --> 00:21:04,387
How are you?
199
00:21:06,931 --> 00:21:08,391
- Everything well?
- We're fine.
200
00:21:21,529 --> 00:21:24,949
- I'm sorry I couldn't meet you.
- I know you had an emergency.
201
00:21:25,617 --> 00:21:27,452
We spent almost three days underwater.
202
00:21:28,286 --> 00:21:29,579
I thought I'd grow gills.
203
00:21:29,579 --> 00:21:31,998
- You've lost weight. - You too.
204
00:21:35,084 --> 00:21:37,128
I heard the girl will live with us?
205
00:21:38,880 --> 00:21:40,882
You know what you're doing.
206
00:21:42,425 --> 00:21:45,011
But in my time I had wild scientific
fights with Zagorsky
207
00:21:45,512 --> 00:21:47,722
Do you remember that much about cloning?
208
00:21:49,682 --> 00:21:50,975
Let's go in, show me your find.
209
00:21:54,729 --> 00:21:58,316
Glasha, what do you think of this creature?
210
00:21:58,858 --> 00:22:01,486
A charming child.
211
00:22:02,570 --> 00:22:07,408
I wonder if she'll like my cooking?
212
00:22:07,408 --> 00:22:11,246
I don't know.
I don't know anything anymore.
213
00:22:15,291 --> 00:22:16,543
Now speak.
214
00:22:18,461 --> 00:22:19,546
Who are you?
215
00:22:24,843 --> 00:22:25,802
I am...
216
00:22:27,136 --> 00:22:27,804
Neeya.
217
00:22:28,054 --> 00:22:29,013
Speak.
218
00:22:32,183 --> 00:22:34,269
You are...
219
00:22:37,480 --> 00:22:38,439
Sergei.
220
00:22:39,482 --> 00:22:40,441
Speak.
221
00:22:45,905 --> 00:22:50,034
He is Stepan
222
00:22:51,119 --> 00:22:52,078
Speak.
223
00:22:54,080 --> 00:22:55,081
We are...
224
00:22:56,165 --> 00:22:57,125
people.
225
00:22:58,376 --> 00:22:59,335
Stop.
226
00:22:59,544 --> 00:23:00,712
Everybody's outside to rest.
227
00:23:02,797 --> 00:23:03,756
Outside.
228
00:23:21,900 --> 00:23:26,195
-What's the score?
-Glasha is merciless. -As always.
229
00:24:58,663 --> 00:24:59,622
Where is she?
230
00:25:01,082 --> 00:25:02,041
I don't know.
231
00:25:14,470 --> 00:25:15,972
Glasha, did you see her?
232
00:25:17,348 --> 00:25:21,644
If I saw her I wouldn't
let this happen.
233
00:25:24,689 --> 00:25:25,648
Nadezhda, where is she?
234
00:25:26,190 --> 00:25:27,734
She's in a room wearing a spacesuit.
235
00:25:31,404 --> 00:25:33,906
Nadya, why didn't you say it earlier?
236
00:25:34,449 --> 00:25:36,242
It would interfere with the experiment.
237
00:25:53,676 --> 00:25:54,635
What's wrong?
238
00:25:55,845 --> 00:25:57,138
You broke dishes.
239
00:26:00,725 --> 00:26:02,351
Come out.
240
00:26:15,281 --> 00:26:17,909
Listen, are you a human being or not?
241
00:26:25,458 --> 00:26:27,251
It's time for breakfast.
242
00:26:28,252 --> 00:26:30,838
And I have to go to the clinic soon.
243
00:26:32,173 --> 00:26:33,424
She can teleport.
244
00:26:34,175 --> 00:26:35,176
Try to catch her yourself.
245
00:26:35,593 --> 00:26:37,762
Catch her? She's not a butterfly.
246
00:26:38,304 --> 00:26:41,224
Come...
247
00:26:43,267 --> 00:26:44,227
Good girl.
248
00:26:49,138 --> 00:26:51,667
No, this is not my planet.
249
00:26:58,825 --> 00:26:59,992
I can't remember.
250
00:27:01,285 --> 00:27:02,286
I can't tell.
251
00:27:07,333 --> 00:27:09,127
You can do everything.
252
00:27:09,836 --> 00:27:12,004
You will remember everything.
253
00:27:38,030 --> 00:27:39,740
So strange...
254
00:27:40,783 --> 00:27:42,869
It's as if her memory was turned off.
255
00:27:46,330 --> 00:27:47,331
I remember.
256
00:27:48,457 --> 00:27:49,417
My Father.
257
00:27:50,626 --> 00:27:51,878
I remember my sisters
258
00:27:53,087 --> 00:27:54,046
and brothers.
259
00:27:57,675 --> 00:28:03,097
- Swallow-Swallow, black tale...
Good girl.
260
00:28:08,384 --> 00:28:09,469
How are you?
261
00:28:09,896 --> 00:28:11,898
What did you learn today?
262
00:28:17,862 --> 00:28:20,740
A lot. She's got amazing reflexes.
263
00:28:21,282 --> 00:28:24,327
How's your college going, astronaut?
264
00:28:24,827 --> 00:28:27,455
Excellent, except for some small problems,
265
00:28:27,705 --> 00:28:28,831
in a barochamber.
266
00:28:28,831 --> 00:28:31,626
Somebody named Selena called you.
267
00:28:32,919 --> 00:28:37,006
She'll be an intern here,
she wants to see you.
268
00:28:37,506 --> 00:28:40,676
Who is she? What kind of name is that?
269
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Grandmother...
270
00:28:43,304 --> 00:28:44,555
She was the mistake of my youth.
271
00:28:45,264 --> 00:28:47,642
Her parents worked on the Moon,
that's why they named her so.
272
00:28:48,351 --> 00:28:50,978
It's a pity that your youth is over...
273
00:28:51,729 --> 00:28:52,855
Say it again.
274
00:28:54,357 --> 00:28:56,484
Take a look
275
00:28:58,361 --> 00:29:00,446
at the watermelon
276
00:29:01,614 --> 00:29:03,824
that I brought.
277
00:29:06,827 --> 00:29:08,079
The first one this year.
278
00:29:08,579 --> 00:29:10,081
It's a wonderful watermelon.
279
00:29:12,875 --> 00:29:14,043
Wa-ter-me-lon
280
00:29:18,923 --> 00:29:21,050
What is a mistake of youth?
281
00:29:22,760 --> 00:29:25,680
She does have quick reflexes. Catch.
282
00:29:32,103 --> 00:29:33,479
Why did you frighten her?
283
00:29:35,314 --> 00:29:37,692
It was the first one this season.
284
00:29:56,961 --> 00:30:00,464
Never mind the watermelon.
Can you repeat that?
285
00:30:01,674 --> 00:30:02,800
Can you stop this?
286
00:30:05,219 --> 00:30:06,178
Why didn't you catch it?
287
00:30:08,931 --> 00:30:09,890
Why?
288
00:30:10,099 --> 00:30:11,058
Because
289
00:30:12,018 --> 00:30:12,977
I asked you.
290
00:30:14,895 --> 00:30:15,855
I'm sorry.
291
00:30:16,147 --> 00:30:17,231
Did I upset you?
292
00:30:18,733 --> 00:30:21,694
I think that she can't do
such tricks on demand.
293
00:30:22,695 --> 00:30:25,614
Or my God, it's time to go see Nadezhda.
Get ready.
294
00:30:28,784 --> 00:30:30,161
I'm not going there.
295
00:30:31,704 --> 00:30:33,497
She looks inside me.
296
00:30:34,665 --> 00:30:37,001
She wants to understand you, Niya.
297
00:30:42,965 --> 00:30:44,133
Stepan, see her off.
298
00:30:47,803 --> 00:30:50,389
All this rubbish...
299
00:33:28,339 --> 00:33:29,715
What's that?
300
00:33:31,091 --> 00:33:32,051
Mother.
301
00:33:36,263 --> 00:33:37,223
Why?
302
00:33:40,100 --> 00:33:42,895
You have to ask Grandmother.
She knows everything.
303
00:33:56,909 --> 00:34:00,037
All our life is an experiment.
304
00:34:01,121 --> 00:34:02,039
Let's go.
305
00:34:04,166 --> 00:34:05,709
I don't want you to go there either.
306
00:34:06,293 --> 00:34:08,254
Don't worry. I grew up here.
307
00:34:08,754 --> 00:34:10,130
I'm in my element.
308
00:34:14,718 --> 00:34:15,761
One can't live in the water.
309
00:34:17,513 --> 00:34:18,472
Let's try.
310
00:34:22,977 --> 00:34:24,645
You only think that the water is dangerous.
311
00:35:08,981 --> 00:35:10,774
Sometimes I'm simply afraid of you.
312
00:36:10,000 --> 00:36:11,418
Did you see Stepan?
313
00:36:16,090 --> 00:36:17,049
He's over there.
314
00:36:19,093 --> 00:36:20,177
I'm Selena.
315
00:36:20,928 --> 00:36:22,179
You must be the girl they found.
316
00:36:22,930 --> 00:36:24,515
- Neeya. -It's a pretty name.
317
00:36:26,058 --> 00:36:29,395
Stepka. Stepnan. Come out.
318
00:36:31,689 --> 00:36:34,108
Why are you like that? Do you like me?
319
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
A lot of people do.
320
00:36:38,320 --> 00:36:39,279
Can you swim?
321
00:36:41,323 --> 00:36:42,324
I'll teach you.
322
00:36:43,200 --> 00:36:44,159
Are you afraid?
323
00:36:44,493 --> 00:36:45,452
Don't.
324
00:36:45,953 --> 00:36:47,454
In this life you should try everything.
325
00:36:48,163 --> 00:36:49,123
I'm an explorer myself.
326
00:36:49,373 --> 00:36:51,750
I was on the Moon, went down
to the bottom of the ocean.
327
00:36:51,750 --> 00:36:53,544
What does it mean 'the mistake of youth'?
328
00:36:56,380 --> 00:36:57,339
Even so...
329
00:36:58,298 --> 00:37:00,592
Why are you asking?
330
00:37:00,843 --> 00:37:04,638
Stepan said that you were
the mistake of his youth.
331
00:37:05,139 --> 00:37:06,306
What foolishness.
332
00:37:06,890 --> 00:37:08,642
I didn't pay any attention to him.
333
00:37:10,269 --> 00:37:12,604
- Did he say it to you?
- He said it when I was there.
334
00:37:14,481 --> 00:37:16,233
He's a fool.
335
00:37:17,943 --> 00:37:19,778
Why aren't you wearing a wig?
336
00:37:19,945 --> 00:37:21,405
As is it's too primitive.
337
00:37:27,035 --> 00:37:28,036
I love water a lot,
338
00:37:29,121 --> 00:37:30,080
Air
339
00:37:30,873 --> 00:37:31,874
Music
340
00:37:31,874 --> 00:37:32,958
And beautiful people.
341
00:37:33,459 --> 00:37:34,793
I especially adore children.
342
00:37:35,043 --> 00:37:36,044
Do you like children?
343
00:37:37,045 --> 00:37:38,797
Or don't you know them?
344
00:37:39,465 --> 00:37:39,965
I know.
345
00:37:40,507 --> 00:37:41,759
How?
346
00:37:42,384 --> 00:37:43,343
You're not real.
347
00:37:43,761 --> 00:37:44,845
I used to have
348
00:37:45,137 --> 00:37:46,638
sisters and brothers.
349
00:37:47,556 --> 00:37:48,515
In test tubes?
350
00:38:02,696 --> 00:38:05,365
Your inferiority is easily understood.
351
00:38:06,033 --> 00:38:07,159
I know your story.
352
00:38:07,951 --> 00:38:09,787
If you want I can help you
with a lot of things.
353
00:38:15,876 --> 00:38:18,754
Wait, not so quickly.
354
00:38:19,379 --> 00:38:20,339
Why?
355
00:38:21,840 --> 00:38:23,008
You can't do it.
356
00:38:25,677 --> 00:38:26,637
It's not done this way.
357
00:38:28,055 --> 00:38:29,014
I do it this way.
358
00:38:31,934 --> 00:38:33,060
Hello, Selena.
359
00:38:34,645 --> 00:38:36,522
How is the Moon?
360
00:38:37,815 --> 00:38:39,024
I'm going into the water.
361
00:38:39,817 --> 00:38:41,318
But she says I can't do it like this.
362
00:38:44,279 --> 00:38:47,324
It's not important, it's just
not done this way.
363
00:38:47,866 --> 00:38:49,952
It's called the moral standards of Earth.
364
00:38:57,251 --> 00:38:58,794
Sergei, are you busy?
365
00:38:59,670 --> 00:39:00,754
Do you need me?
366
00:39:01,755 --> 00:39:02,923
Yes, turn the screen on.
367
00:39:04,174 --> 00:39:06,343
I found something new, and I had
to share it with you.
368
00:39:08,303 --> 00:39:09,888
It fits into your theory.
369
00:39:12,266 --> 00:39:13,892
She's been living with you for two months.
370
00:39:14,226 --> 00:39:15,686
What can you reveal to the world?
371
00:39:17,062 --> 00:39:19,231
I like the way things are going.
372
00:39:21,358 --> 00:39:24,194
You, contact specialists,
have always been optimistic.
373
00:39:26,154 --> 00:39:27,114
To me, she is...
374
00:39:28,115 --> 00:39:29,241
a creature of intelligence.
375
00:39:30,951 --> 00:39:31,910
Look at this.
376
00:39:33,954 --> 00:39:35,247
This is the control centre.
377
00:39:37,416 --> 00:39:38,375
Explain.
378
00:39:38,750 --> 00:39:41,628
Whoever created Neeya wanted her to be
a controlled mechanism.
379
00:39:42,337 --> 00:39:44,006
If this centre is activated
380
00:39:44,464 --> 00:39:45,883
She loses control of herself.
381
00:39:46,884 --> 00:39:47,885
Are you sure?
382
00:39:48,218 --> 00:39:51,263
Yes, it's only a matter of
sending the right signal.
383
00:39:53,307 --> 00:39:55,309
Here, look at this.
I'm going to get her dressed.
384
00:40:27,799 --> 00:40:28,842
Don't you dare do it again.
385
00:40:29,593 --> 00:40:30,677
I'm working, Sergei.
386
00:40:33,138 --> 00:40:34,431
I'm flying over right now.
387
00:40:35,349 --> 00:40:36,767
I'll be glad to see you.
388
00:40:37,809 --> 00:40:39,436
- What's wrong?
-I don't know.
389
00:40:42,439 --> 00:40:43,440
Did you miss me?
390
00:40:44,149 --> 00:40:45,400
Yes, of course.
391
00:40:46,485 --> 00:40:47,486
No doubt, you're in love.
392
00:40:48,236 --> 00:40:50,906
Nonsense, she lives in our house.
I'm responsible for her.
393
00:40:51,239 --> 00:40:52,199
Neeya, let's go.
394
00:41:03,043 --> 00:41:04,753
You would make a good babysitter.
395
00:41:05,754 --> 00:41:07,297
The baby is quite old though.
396
00:41:07,714 --> 00:41:09,257
Leave her alone, Selena.
397
00:41:09,716 --> 00:41:10,759
I have nothing against her.
398
00:41:11,301 --> 00:41:13,011
But to keep her in the house is a mistake.
399
00:41:14,471 --> 00:41:16,098
I wouldn't let her near children.
400
00:41:17,891 --> 00:41:19,685
What if she eats them?
401
00:41:21,853 --> 00:41:23,063
Did I offend you?
402
00:41:24,022 --> 00:41:24,982
Never mind her. Let's go.
403
00:41:25,399 --> 00:41:27,484
- I don't want her to be here.
- What are you...
404
00:41:46,545 --> 00:41:47,504
Stop.
405
00:41:49,256 --> 00:41:51,133
You can't harm a human.
406
00:41:52,759 --> 00:41:54,511
This must be your first law.
407
00:41:57,597 --> 00:41:58,557
Again.
408
00:42:00,892 --> 00:42:02,352
I can't take it anymore.
409
00:42:38,096 --> 00:42:39,598
The brain of each of you
410
00:42:40,557 --> 00:42:41,892
contains a control centre.
411
00:42:43,143 --> 00:42:44,603
I can always
412
00:42:44,603 --> 00:42:45,729
keep you from making mistakes,
413
00:42:46,605 --> 00:42:48,440
warn you of danger,
414
00:42:49,107 --> 00:42:50,859
This is your greatest advantage.
415
00:42:51,860 --> 00:42:53,111
But as with any other advantage
416
00:42:53,862 --> 00:42:55,405
it can turn into a disadvantage.
417
00:42:56,740 --> 00:42:58,700
This is what I'm afraid of.
418
00:42:59,743 --> 00:43:02,954
I made it so that there was a connection
between us.
419
00:43:04,498 --> 00:43:06,124
You will always know
420
00:43:06,833 --> 00:43:08,251
where I am, and I will
421
00:43:08,877 --> 00:43:10,378
know where you are.
422
00:43:53,588 --> 00:43:56,007
You had a power over another human,
423
00:43:58,135 --> 00:44:00,804
and you enjoyed using it.
424
00:44:06,143 --> 00:44:07,435
I'm sorry, Sergei.
425
00:44:11,064 --> 00:44:13,150
I thought I was helping you.
426
00:44:33,837 --> 00:44:36,423
- Don't move. It makes it hard for me.
- I'm trying.
427
00:44:39,301 --> 00:44:41,970
I'm just a robot for you.
I can be controlled; that means I'm robot.
428
00:44:42,721 --> 00:44:45,682
Nonsense. Who's going to control you?
429
00:44:46,183 --> 00:44:47,559
Nadezhda, or somebody else.
430
00:44:49,311 --> 00:44:52,397
Experiments with the human mind
are forbidden on Earth
431
00:44:52,856 --> 00:44:54,149
But not with the mind of a robot.
432
00:44:55,859 --> 00:44:58,153
Raise your hand, make a fist.
433
00:44:59,112 --> 00:45:01,364
Open it... good.
434
00:45:02,949 --> 00:45:04,159
Bring it down.
435
00:45:05,327 --> 00:45:06,286
Thank you.
436
00:45:08,705 --> 00:45:10,498
Both it and I can be fixed...
437
00:45:11,833 --> 00:45:12,792
Improved.
438
00:45:13,168 --> 00:45:16,171
Neeya, you are a human.
439
00:45:17,631 --> 00:45:19,090
If you ever want it,
440
00:45:20,634 --> 00:45:23,470
this centre can be removed.
441
00:45:25,472 --> 00:45:29,017
This centre is a part of my brain.
I won't be able to live without it.
442
00:45:30,936 --> 00:45:32,896
I will shut off like a broken machine.
443
00:45:33,772 --> 00:45:36,316
We are all machines of some kind.
444
00:45:37,984 --> 00:45:39,611
My father...
445
00:45:39,861 --> 00:45:41,571
can also give me an order.
446
00:45:43,156 --> 00:45:44,115
That's not the same.
447
00:45:47,452 --> 00:45:49,829
Could you have an affair with a robot?
448
00:45:53,083 --> 00:45:54,334
Toward you...
449
00:45:56,753 --> 00:45:58,880
I feel like a brother.
450
00:45:59,047 --> 00:46:03,385
My God. What a fool you are, Stepan.
451
00:46:03,843 --> 00:46:06,346
Neeya, you're no worse than anybody else.
452
00:46:06,846 --> 00:46:08,181
Nobody's perfect.
453
00:46:08,682 --> 00:46:10,475
One misses a limb,
454
00:46:10,892 --> 00:46:12,310
the other one; their sense of humour.
455
00:46:12,811 --> 00:46:14,354
You have a control centre.
456
00:46:18,024 --> 00:46:19,985
You would make a perfect wife.
457
00:46:21,695 --> 00:46:24,489
You would be priceless.
458
00:46:27,450 --> 00:46:29,828
Nobody's perfect, Grandmother.
459
00:47:44,778 --> 00:47:47,572
- You didn't sleep at all?
- I know I'm going to fail, I know.
460
00:47:48,490 --> 00:47:51,034
Then you can rejoice. It's impossible
that I'll go into space.
461
00:47:51,326 --> 00:47:53,745
- Is it Cosmology?
-Cosmic navigation.
462
00:47:55,038 --> 00:47:55,997
Good morning.
463
00:47:59,751 --> 00:48:03,129
Who is it?
464
00:48:04,297 --> 00:48:05,256
It's me.
465
00:48:10,220 --> 00:48:11,638
I have the last final and you..
466
00:48:12,597 --> 00:48:14,349
Glasha, are you ready? I'm very late.
467
00:48:16,643 --> 00:48:17,685
Breakfast is ready.
468
00:48:21,564 --> 00:48:23,274
I won't be home for lunch.
469
00:48:23,983 --> 00:48:26,277
Your colleague, Krul, is finally going
back home to Ocean.
470
00:48:26,277 --> 00:48:29,614
I can't wait for the moment when he leaves.
471
00:48:29,948 --> 00:48:31,908
Is he an important scientist at home?
472
00:48:33,493 --> 00:48:34,786
In his own right; Yes.
473
00:48:35,578 --> 00:48:38,123
He's a rather original scientist,
but a scoundrel.
474
00:48:38,790 --> 00:48:40,792
It's totally different up there
on the planet Ocean.
475
00:48:49,342 --> 00:48:50,301
I have to go.
476
00:48:52,595 --> 00:48:53,763
Leaving?
477
00:48:58,742 --> 00:49:01,262
Are you having the
last final today?
478
00:49:05,608 --> 00:49:09,904
One may think that you're forced
into crawling all over the Universe.
479
00:49:13,700 --> 00:49:15,743
You should've left the wig on.
It looked good on you.
480
00:49:16,744 --> 00:49:18,538
I haven't seen Tatyana
for a year and a half.
481
00:49:19,706 --> 00:49:21,458
Sergei took off for Pluto-
482
00:49:21,833 --> 00:49:23,626
They found some cosmic wanderers there.
483
00:49:24,169 --> 00:49:25,170
Stepa, stop it.
484
00:49:25,712 --> 00:49:29,632
After the finals, you, Stepa, will go off
God knows where for an internship.
485
00:49:30,175 --> 00:49:31,301
Yes, yes, I will.
486
00:49:31,468 --> 00:49:34,053
I don't see Grandfather at all -
he spends all his time underwater.
487
00:49:34,929 --> 00:49:37,849
- Are you going to go too?
- I'll stay on Earth.
488
00:49:38,349 --> 00:49:39,559
Yes, you will.
489
00:49:40,935 --> 00:49:42,729
She's not a reliable partner.
490
00:49:44,314 --> 00:49:46,024
If the phone rings
491
00:49:48,401 --> 00:49:49,652
and they say
492
00:49:50,236 --> 00:49:51,696
"Neeya, we found your planet"...
493
00:50:01,289 --> 00:50:02,832
It's for you, Maria Pavlovna.
494
00:50:08,004 --> 00:50:08,963
I'm listening.
495
00:50:11,466 --> 00:50:12,425
Repeat it again.
496
00:50:13,426 --> 00:50:14,552
I got it, very well.
497
00:50:15,261 --> 00:50:19,724
Please, don't do anything else
until I get there.
498
00:50:20,600 --> 00:50:24,437
They're having a difficult labour case in a camp
on the plateau of South Cross.
499
00:50:24,938 --> 00:50:25,897
No questions asked.
500
00:50:26,564 --> 00:50:29,025
Don't they have their own midwife?
501
00:50:30,360 --> 00:50:32,070
You should be proud
502
00:50:32,362 --> 00:50:33,863
That Grandmother is asked to help.
503
00:50:34,072 --> 00:50:35,031
I'm proud; very proud.
504
00:50:35,865 --> 00:50:37,242
Neeya, do you want to come with me?
505
00:50:37,700 --> 00:50:38,660
Very much so.
506
00:50:40,411 --> 00:50:42,747
I think everyone forgot that
I'm leaving Earth tomorrow.
507
00:50:43,748 --> 00:50:46,084
You will pass your final and wait for us.
508
00:50:46,501 --> 00:50:48,002
We'll be home in the evening.
509
00:51:12,569 --> 00:51:13,945
Are you tired?
510
00:51:14,862 --> 00:51:17,031
No. Grandmother did everything.
511
00:51:17,448 --> 00:51:18,866
She performed a miracle.
512
00:51:19,200 --> 00:51:20,159
That's her job.
513
00:51:21,202 --> 00:51:23,037
- What are you digging here?
- An ancient town.
514
00:51:23,288 --> 00:51:24,372
The one that was here before.
515
00:51:25,748 --> 00:51:26,708
Why?
516
00:51:27,709 --> 00:51:28,835
Our ancestors lived here.
517
00:51:31,379 --> 00:51:33,214
They put a beginning to civilisation.
518
00:51:34,924 --> 00:51:36,884
If it wasn't for them, we would not
be here either.
519
00:51:37,176 --> 00:51:39,596
They died long time ago,
there's nothing left now but stones.
520
00:51:40,263 --> 00:51:41,347
Stones can speak too.
521
00:51:41,889 --> 00:51:44,976
We need to save the
memory of those who died.
522
00:51:47,103 --> 00:51:48,396
Why would you save the dead ones?
523
00:51:49,480 --> 00:51:50,982
Everything's connected.
524
00:51:54,652 --> 00:51:57,238
We unearthed this stone last year.
525
00:51:58,615 --> 00:51:59,616
It's poetry.
526
00:52:00,783 --> 00:52:02,243
The author lived a thousand years ago
527
00:52:02,702 --> 00:52:05,288
but he had the same problems and
thoughts as we do today.
528
00:52:07,165 --> 00:52:09,959
We're not here forever, just in passing
529
00:52:10,793 --> 00:52:14,213
Even jade is born, even the feathers
of Ketsal get torn,
530
00:52:19,302 --> 00:52:22,138
We're not here forever, just in passing
531
00:52:23,139 --> 00:52:24,932
And over there was a well for sacrifice.
532
00:52:26,684 --> 00:52:28,353
They really used to sacrifice people here?
533
00:52:28,519 --> 00:52:29,896
Yes, young men and women.
534
00:52:30,313 --> 00:52:34,275
During the excavation there was an amount
jewellery found. Let's see.
535
00:52:35,360 --> 00:52:36,819
It was a cruel world.
536
00:52:37,195 --> 00:52:40,073
One's destiny was determined
at the point of birth.
537
00:52:41,115 --> 00:52:43,576
The all powerful made human sacrifices.
538
00:52:45,161 --> 00:52:46,871
To obtain favours from the gods,
539
00:52:48,414 --> 00:52:49,582
For rain,
540
00:52:51,042 --> 00:52:52,752
to win a war.
541
00:52:54,837 --> 00:52:55,838
It's very deep.
542
00:52:57,382 --> 00:53:00,343
- Vova, are you there?
- I have to leave you.
543
00:53:11,562 --> 00:53:13,898
You are the last hope of Tessa.
544
00:53:15,316 --> 00:53:17,110
If you don't succeed with your mission
545
00:53:18,528 --> 00:53:20,405
Our world is bound to die.
546
00:53:21,906 --> 00:53:22,990
Sense of duty,
547
00:53:24,742 --> 00:53:28,538
Sense of loyalty to our goal...
548
00:53:28,913 --> 00:53:29,831
Then it's finished.
549
00:53:31,124 --> 00:53:33,876
Forget about joy, forget about yourself
as I did.
550
00:53:34,961 --> 00:53:37,380
I sacrifice you for Tessa.
551
00:53:38,464 --> 00:53:39,590
I love you.
552
00:53:41,134 --> 00:53:43,094
But I have to take away from you
553
00:53:44,262 --> 00:53:45,513
your right for happiness.
554
00:54:13,381 --> 00:54:14,984
Please, come and sit.
555
00:54:17,920 --> 00:54:19,672
These are my friends. Please, meet them.
556
00:54:22,175 --> 00:54:25,636
Today the mission members visited a city
resort and the Institute of Marine Biology...
557
00:54:26,763 --> 00:54:28,848
And now the representative
of the planet Dessa.
558
00:54:29,640 --> 00:54:31,517
We came here
559
00:54:32,143 --> 00:54:33,895
with the help
560
00:54:34,520 --> 00:54:36,063
of a Galactic patrol.
561
00:54:36,773 --> 00:54:38,691
The main reason of our visit
562
00:54:40,026 --> 00:54:42,028
is to study Earth men's experience
563
00:54:43,321 --> 00:54:45,615
in saving planets for the sake
564
00:54:46,365 --> 00:54:47,825
of our dying world.
-Who are they?
565
00:54:48,659 --> 00:54:52,872
- From planet Dessa...
- Why are they here?
566
00:54:55,792 --> 00:54:57,293
Is something bothering you?
567
00:54:58,503 --> 00:55:00,379
Phone call.
568
00:55:02,381 --> 00:55:03,800
I need to be home immediately.
569
00:55:05,760 --> 00:55:08,095
Professor Lebedeva is still sleeping.
She was very tired.
570
00:55:08,429 --> 00:55:10,139
Let her sleep. Please, help me to get back.
571
00:55:12,725 --> 00:55:14,894
It's rather complicated, but we'll try.
572
00:55:36,040 --> 00:55:41,671
Astra-Dessa-Ocean.
573
00:55:43,506 --> 00:55:45,842
Were you very late?
Are you going to get in trouble?
574
00:55:46,133 --> 00:55:48,511
- Where is your belongings, cadet?
- I have everything with me.
575
00:55:49,720 --> 00:55:51,264
Take your everything and go to Astra.
576
00:55:51,681 --> 00:55:52,765
Remember? Astra.
577
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
We go to the stars. But the hard way.
578
00:55:58,896 --> 00:56:00,314
That's all. Barmalei.
579
00:56:01,774 --> 00:56:05,027
- Problems? -Everything's fine.
I've transferred to a different ship.
580
00:56:05,403 --> 00:56:07,905
- Watch out, watch out.
-Barmalei.
581
00:56:08,489 --> 00:56:09,740
Where do you think you're going?
582
00:56:10,116 --> 00:56:12,660
Go to the cargo dock.
583
00:56:12,994 --> 00:56:14,829
This is not a cargo but a passenger.
584
00:56:15,204 --> 00:56:19,333
I'm a well-respected passenger, and
if I have a different number of limbs
585
00:56:19,917 --> 00:56:21,669
it doesn't give you the
right to despise me.
586
00:56:22,879 --> 00:56:25,923
I agree. Please, be careful.
587
00:56:26,382 --> 00:56:29,176
This is a member of Academy Krul,
a scientific business on Earth.
588
00:56:29,552 --> 00:56:30,511
He's my colleague.
589
00:56:30,970 --> 00:56:33,431
It's too late. The offence is taken.
590
00:56:33,848 --> 00:56:37,560
Please, forgive us. We apologise.
591
00:56:38,269 --> 00:56:41,731
Keep an eye on him. Professor Klimov
is aware of the situation.
592
00:56:44,233 --> 00:56:45,276
Dear Heague
593
00:56:45,860 --> 00:56:48,279
I wish you a happy journey.
594
00:56:48,571 --> 00:56:52,450
All the cosmogrammes were sent to your
to your wonderful planet Ocean.
595
00:56:53,451 --> 00:56:57,538
Your compatriots are looking forward to
your arrival. Farewell.
596
00:56:59,165 --> 00:57:01,000
Cadet, follow him.
597
00:57:06,672 --> 00:57:08,299
How long have you been on this ship?
598
00:57:08,758 --> 00:57:10,426
Sixteen years, cadet.
599
00:57:11,218 --> 00:57:13,971
- Is this a scout ship?
- Yes, it was in the past.
600
00:57:14,513 --> 00:57:17,975
- And now? It's an astro-septic ship.
601
00:57:20,436 --> 00:57:23,314
- Septic ship? -Astro septic ship.
602
00:57:28,069 --> 00:57:29,487
Is something bothering you?
603
00:57:29,862 --> 00:57:31,155
I thought it was a scouting ship.
604
00:57:32,531 --> 00:57:33,491
I understand.
605
00:57:34,033 --> 00:57:34,992
You're disappointed.
606
00:57:35,952 --> 00:57:39,080
Don't be upset. We're angels of space.
607
00:57:40,247 --> 00:57:42,458
And don't be late for your ship next time.
608
00:57:43,209 --> 00:57:44,168
Let's take off.
609
00:57:48,005 --> 00:57:49,298
Let's take off.
610
00:58:30,131 --> 00:58:32,508
The ship is ready for launch.
611
00:58:34,844 --> 00:58:39,640
Cadet Lebedev, your internship will start
with this task.
612
00:58:40,433 --> 00:58:43,269
You will take care of your colleague Krul,
613
00:58:43,894 --> 00:58:46,063
until Professor Krul gets home.
614
00:58:46,731 --> 00:58:49,483
- Where will I live? -Here.
615
00:58:50,276 --> 00:58:52,528
- You bunk is there.
- What will I have to do?
616
00:58:53,863 --> 00:58:56,866
To feed, to clean, to wake up at night.
617
00:58:57,575 --> 00:59:00,286
Colleague Krul will tell you.
618
00:59:00,661 --> 00:59:06,000
I will. First of all, turn the heater on,
I'm freezing. Young people today,
619
00:59:06,542 --> 00:59:08,878
They forget that taking care of me makes
them better.
620
00:59:09,128 --> 00:59:10,629
I already caught a cold.
621
00:59:34,653 --> 00:59:35,613
Who's there?
622
00:59:43,913 --> 00:59:48,667
I don't understand. It's time for an
examination.
623
01:00:06,477 --> 01:00:08,687
Excuse me, is this a medical...
624
01:00:10,856 --> 01:00:13,150
Stepan? What are you doing here?
625
01:00:16,070 --> 01:00:17,279
Hello. This is my internship.
626
01:00:18,239 --> 01:00:19,573
Dear god.
627
01:00:20,699 --> 01:00:23,702
I rocked this young man in my hands.
628
01:00:24,787 --> 01:00:28,207
- Cadet Lebedev.
-Viktor Klimov, nice to meet you.
629
01:00:28,749 --> 01:00:31,001
How is at home?
I haven't visited in ages.
630
01:00:31,836 --> 01:00:33,671
Everything's fine. Neeya is fine as well.
631
01:00:34,755 --> 01:00:36,090
So, what do you need medics for?
632
01:00:36,507 --> 01:00:38,050
I was told to take care of the octopus.
633
01:00:38,926 --> 01:00:40,261
Colleague Krul.
634
01:00:40,761 --> 01:00:42,429
He's caught a cold? What do I do?
635
01:00:47,685 --> 01:00:51,897
- What are the symptoms? -Symptoms? I don't
even know how to take his temperature.
636
01:00:58,904 --> 01:01:00,865
Edik, check block #32.
637
01:01:01,866 --> 01:01:02,867
It's in the second sector.
638
01:01:05,411 --> 01:01:08,455
So far there's nothing to worry about
639
01:01:10,624 --> 01:01:12,168
Everything is within reasonable limits.
640
01:01:12,918 --> 01:01:17,214
I know your limits. I demand to be
examined again after launch.
641
01:01:17,673 --> 01:01:20,301
We'll do it without a doubt. Stepan,
step out with me for a moment.
642
01:01:21,385 --> 01:01:24,305
You're hiding something from me.
643
01:01:24,305 --> 01:01:28,434
- Don't. The cruel truth is better than
uncertainty. -I swear,
644
01:01:29,435 --> 01:01:31,979
that your health is normal.
645
01:01:38,944 --> 01:01:41,989
The more you indulge him,
the more demanding he'll be.
646
01:01:43,115 --> 01:01:44,366
But is his health really normal?
647
01:01:45,242 --> 01:01:49,121
Absolutely. Be polite and patient with him.
648
01:01:49,538 --> 01:01:50,789
He's our guest and he's lonely.
649
01:01:51,582 --> 01:01:53,083
Have you ever had to deal with aliens?
650
01:01:53,500 --> 01:01:54,877
- I had an opportunity.
- It's going to be fine.
651
01:01:55,377 --> 01:01:56,921
It's almost time for launch.
652
01:01:58,130 --> 01:02:00,633
Sorry, can you tell me...
653
01:02:01,175 --> 01:02:04,178
Some people call us Angels,
others: 'sewage disposal'
654
01:02:04,178 --> 01:02:08,599
- I understand that's a joke.
- This joke has some truth to it.
655
01:02:09,475 --> 01:02:13,145
Our proper name is Cosmo
Ecological Expedition.
656
01:02:13,520 --> 01:02:16,106
- We are the emergency service of the universe.
- It sounds important.
657
01:02:16,941 --> 01:02:19,151
Our ship is specifically equipped
658
01:02:19,652 --> 01:02:21,570
to help worlds that are in danger.
659
01:02:23,030 --> 01:02:25,199
Sometimes it's a natural disaster,
660
01:02:25,950 --> 01:02:27,660
More often it's the inhabitants themselves.
661
01:02:28,452 --> 01:02:29,787
We clean bio-atmospheres,
662
01:02:30,204 --> 01:02:31,789
Dirty rivers, poisoned soil.
663
01:02:32,665 --> 01:02:33,958
Bring down radiation levels.
664
01:02:34,708 --> 01:02:36,627
Now we're going to the planet Dessa.
665
01:02:37,503 --> 01:02:40,047
Said planet is in a critical
condition; it's dying.
666
01:02:41,006 --> 01:02:43,133
So, we're like angels,
we fly there to help,
667
01:02:43,133 --> 01:02:45,594
but we work like septic service workers.
668
01:02:47,805 --> 01:02:49,098
Krul is calling you.
669
01:02:51,809 --> 01:02:55,145
- Get the predator away from me, he'll eat me.
- Vasiliy, how did you get here?
670
01:02:56,355 --> 01:02:57,314
Get out of here.
671
01:02:57,564 --> 01:03:01,360
I demand an official apology for the attack
on a representative from a different planet.
672
01:03:03,070 --> 01:03:05,030
Vasiliy wouldn't eat
somebody with intellect.
673
01:03:05,948 --> 01:03:07,199
On the other hand, you're right.
674
01:03:07,658 --> 01:03:10,452
Cadet Lebedev; who is responsible
for the mischief, will be punished.
675
01:03:11,120 --> 01:03:12,121
Why didn't you lock the door?
676
01:03:12,121 --> 01:03:13,080
It was locked.
677
01:03:14,540 --> 01:03:17,835
And then, how do I know that you have
a cat on a spaceship?
678
01:03:19,044 --> 01:03:20,296
Cadet Lebedev.
679
01:03:20,796 --> 01:03:22,089
This is not a cat.
680
01:03:23,090 --> 01:03:25,592
This is a crew member: Vasiliy.
681
01:03:36,937 --> 01:03:40,316
Attention, everybody get ready for launch.
682
01:03:41,358 --> 01:03:42,443
Sit in your launch chairs.
683
01:03:43,444 --> 01:03:44,403
I begin the countdown.
684
01:03:45,362 --> 01:03:46,613
We launch on the count of a hundred.
685
01:03:47,656 --> 01:03:49,783
Stepan, seal off the container.
686
01:03:55,414 --> 01:03:57,458
Make certain it's tight.
687
01:04:40,417 --> 01:04:41,877
We passed the outer signals.
688
01:04:44,129 --> 01:04:45,130
Everything is correct.
689
01:04:47,925 --> 01:04:49,093
Check our position to Ganimed.
690
01:04:51,220 --> 01:04:52,179
Understood.
691
01:04:54,098 --> 01:04:57,351
What about the Spiri Comet?
Are we going to cut it's tail off?
692
01:04:59,395 --> 01:05:02,481
Because our meteorite defence isn't working
perfectly. -Anything serious?
693
01:05:03,732 --> 01:05:06,318
- Nothing serious. -Good luck. -Thank you.
694
01:05:14,159 --> 01:05:16,870
Attention passengers and crew members.
695
01:05:18,205 --> 01:05:19,623
Spaceship Astra
696
01:05:20,666 --> 01:05:22,292
has left the Solar System.
697
01:05:24,169 --> 01:05:26,880
Launch acceleration has finished.
You can leave your chairs.
698
01:05:32,344 --> 01:05:33,512
My name is Neeya.
699
01:05:35,264 --> 01:05:36,807
Nice meeting you. I'm Edik.
700
01:05:40,102 --> 01:05:43,230
- I came unannounced onto your ship.
- I thought as much.
701
01:05:44,106 --> 01:05:47,109
I don't know how and I don't
know why you did it.
702
01:05:47,109 --> 01:05:48,277
I need to get to Dessa.
703
01:05:49,445 --> 01:05:50,404
It's a strange wish.
704
01:05:51,113 --> 01:05:52,531
Why were you so cautious?
705
01:05:53,615 --> 01:05:55,534
I found out that I had to go
right before the launch.
706
01:06:03,667 --> 01:06:06,044
So, what happened right before the launch?
707
01:06:07,337 --> 01:06:08,797
I found out that I had to go to Dessa.
708
01:06:10,591 --> 01:06:13,010
Professor Ivanova can tell you everything
about me.
709
01:06:17,598 --> 01:06:18,599
Professor Ivanova
710
01:06:19,057 --> 01:06:20,476
Please come to the commanding post.
711
01:06:21,268 --> 01:06:24,229
I was found a year ago
on the abandoned spaceship.
712
01:06:26,607 --> 01:06:27,816
Hello, Nadezhda.
713
01:06:29,276 --> 01:06:30,235
Did you call me?
714
01:06:33,322 --> 01:06:34,281
Do you know her?
715
01:06:40,120 --> 01:06:41,330
What a coincidence.
716
01:06:43,373 --> 01:06:44,625
Do you know that Stepan's here?
717
01:06:45,375 --> 01:06:46,335
I do.
718
01:06:46,960 --> 01:06:47,920
That's our new cadet?
719
01:06:49,796 --> 01:06:50,797
It's her... brother.
720
01:06:51,924 --> 01:06:54,218
- So it was him who helped you
come aboard. Call him.
721
01:06:55,427 --> 01:06:57,554
He doesn't know anything.
722
01:06:58,263 --> 01:06:59,306
Then why are you here?
723
01:07:04,811 --> 01:07:07,189
I was born on Dessa...
724
01:07:10,776 --> 01:07:11,860
What's wrong with her?
725
01:07:17,115 --> 01:07:18,492
You remembered something.
726
01:07:19,159 --> 01:07:20,536
I found it out by accident
727
01:07:21,078 --> 01:07:22,329
when I saw the Ambassadors.
728
01:07:23,205 --> 01:07:24,164
What did they tell you?
729
01:07:24,748 --> 01:07:25,707
Nothing.
730
01:07:26,667 --> 01:07:27,626
Did they see you?
731
01:07:38,303 --> 01:07:40,222
You can become a puppet of the evil forces.
732
01:07:40,931 --> 01:07:41,890
Why?
733
01:07:44,768 --> 01:07:47,396
Because I'm an artificial being.
734
01:07:56,196 --> 01:07:58,365
Neither she nor I know
what I was made for.
735
01:08:00,951 --> 01:08:02,494
I'll try not to be a threat towards you.
736
01:08:03,829 --> 01:08:05,247
You can't be responsible for yourself.
737
01:08:07,124 --> 01:08:08,083
Perhaps you're right.
738
01:08:10,419 --> 01:08:11,461
Come down to my compartment.
739
01:08:19,094 --> 01:08:20,345
I didn't understand anything.
740
01:08:21,763 --> 01:08:23,348
Tell me everything with all the details.
741
01:09:47,933 --> 01:09:48,892
That's enough fish.
742
01:09:49,935 --> 01:09:54,106
During a storm I like to go to the bottom
743
01:09:54,898 --> 01:09:56,608
of the ocean and think.
744
01:09:58,360 --> 01:09:59,778
Don't be greedy.
745
01:10:03,865 --> 01:10:05,409
At night, when the moon is bright
746
01:10:06,118 --> 01:10:08,829
I like to go to the ocean surface,
747
01:10:09,705 --> 01:10:11,039
look at the stars, and think about
748
01:10:11,873 --> 01:10:14,876
the multitudes of inhabited worlds.
749
01:10:17,212 --> 01:10:18,714
Let me taste it.
750
01:10:24,094 --> 01:10:25,053
More.
751
01:10:30,392 --> 01:10:32,853
It's good. As a thinker
752
01:10:33,437 --> 01:10:34,813
I went ahead of time.
753
01:10:37,691 --> 01:10:40,026
Don't open that. The predator's there.
754
01:10:43,697 --> 01:10:44,656
Cats
755
01:10:45,991 --> 01:10:46,950
don't knock.
756
01:10:50,162 --> 01:10:51,079
I warned you.
757
01:10:51,580 --> 01:10:53,331
Look, he stole a piece of chewing gum.
758
01:10:55,834 --> 01:10:56,918
Why?
759
01:11:06,344 --> 01:11:07,554
Dessa is my planet.
760
01:11:15,437 --> 01:11:17,355
Something is about to happen.
761
01:11:25,697 --> 01:11:28,074
There is an unidentified cosmic
object ahead of us.
762
01:11:36,792 --> 01:11:37,751
It's a ship.
763
01:11:39,294 --> 01:11:41,296
Send our signal and ask for an answer.
764
01:11:49,471 --> 01:11:50,722
It could be an automatic station.
765
01:11:59,898 --> 01:12:00,857
No, it's a ship.
766
01:12:01,775 --> 01:12:02,734
Why don't they respond?
767
01:12:04,569 --> 01:12:05,779
Look it up in Somov's atlas.
768
01:12:16,081 --> 01:12:17,040
I found it.
769
01:12:18,166 --> 01:12:21,461
It was found and searched by the crew of
the space ship, Pushkin, on April 2, 2221.
770
01:12:21,461 --> 01:12:23,255
It was destroyed as the
result of explosion.
771
01:12:23,922 --> 01:12:25,590
The origin of which was never discovered.
772
01:12:25,590 --> 01:12:27,676
On board one artificial
humanoid being was found.
773
01:12:28,552 --> 01:12:29,970
Collected data is being processed.
774
01:12:32,180 --> 01:12:33,139
A year ago, Pushkin.
775
01:12:36,268 --> 01:12:39,312
Professor Ivanova, Neeya, representatives
of the planet Dessa
776
01:12:40,272 --> 01:12:42,065
I apologise for interrupting your sleep.
777
01:12:43,108 --> 01:12:45,360
I'm asking you all to get to the
commanding post right now.
778
01:13:11,011 --> 01:13:12,888
Do you recognise this ship?
779
01:13:16,808 --> 01:13:18,143
Your presence is necessary.
780
01:13:19,603 --> 01:13:20,687
I'm sorry to bother you.
781
01:13:22,355 --> 01:13:23,857
Do you recognise this ship?
782
01:13:30,363 --> 01:13:31,323
Yes.
783
01:13:31,573 --> 01:13:32,866
This is Gaya.
784
01:13:34,242 --> 01:13:36,786
The last ship to leave our planet.
785
01:13:37,787 --> 01:13:39,497
Fate caught up with Glan.
786
01:13:39,748 --> 01:13:40,707
Who is Glan?
787
01:13:41,708 --> 01:13:42,709
Glan is my father.
788
01:13:45,921 --> 01:13:47,172
I need to go there.
789
01:13:47,547 --> 01:13:50,175
She needs to go. If there is
any information left...
790
01:13:50,425 --> 01:13:54,179
Neeya, I won't be able to help you.
791
01:13:55,472 --> 01:13:56,473
The ship is dead.
792
01:13:56,640 --> 01:13:57,641
It doesn't make any sense.
793
01:13:58,850 --> 01:14:00,602
Everything makes sense.
794
01:14:09,194 --> 01:14:11,071
She teleported there. She's on the ship.
795
01:14:19,371 --> 01:14:20,664
Stepan, stop.
796
01:14:21,414 --> 01:14:22,540
If she's there... She's dead.
797
01:14:23,667 --> 01:14:24,626
It's a vacuum.
798
01:14:25,085 --> 01:14:26,711
- What are we going to do?
-Let him out.
799
01:14:28,797 --> 01:14:32,050
Attention. Emergency team to prepare to go
outside. Get ready to board another ship.
800
01:16:58,196 --> 01:16:59,155
I'm free.
801
01:17:04,160 --> 01:17:05,120
What?
802
01:17:30,270 --> 01:17:31,563
So, you awoke.
803
01:17:35,859 --> 01:17:37,068
How are you feeling?
804
01:17:39,654 --> 01:17:41,990
It's a pity we didn't get along on Earth.
805
01:17:48,913 --> 01:17:50,290
I feel weak.
806
01:17:51,291 --> 01:17:52,250
It's not surprising.
807
01:17:53,793 --> 01:17:57,672
During your time in vacuum your body
literally consumed all its resources.
808
01:18:00,216 --> 01:18:01,509
You have visitors.
809
01:18:14,856 --> 01:18:16,065
What's wrong Barmalei?
810
01:18:16,691 --> 01:18:18,109
Turning it off.
811
01:18:20,612 --> 01:18:22,822
- Thanks, old man.
- Always glad to help.
812
01:18:23,573 --> 01:18:25,158
Wait.
813
01:18:26,201 --> 01:18:27,785
How did you discover that Neeya was awake?
814
01:18:29,037 --> 01:18:30,413
Everybody knows.
815
01:18:30,997 --> 01:18:33,333
Barmalei connected your intercom
to the ship's radio system.
816
01:18:33,958 --> 01:18:35,001
I'm just here for a moment.
817
01:18:36,252 --> 01:18:37,212
How are you?
818
01:18:46,679 --> 01:18:48,014
Can I go now?
819
01:18:49,349 --> 01:18:51,142
It's better if you stay here.
820
01:18:51,851 --> 01:18:54,437
You'll be taking me apart?
821
01:18:55,188 --> 01:18:56,147
Yes, we will.
822
01:18:57,489 --> 01:18:58,099
Excuse me?
823
01:18:58,858 --> 01:18:59,817
No.
824
01:19:02,278 --> 01:19:03,696
Ambassador Rakan came by
825
01:19:04,906 --> 01:19:06,658
while you were sleeping.
826
01:19:08,159 --> 01:19:09,410
He wants to talk to you.
827
01:19:11,037 --> 01:19:12,538
Yes, we need to talk.
828
01:19:16,501 --> 01:19:18,378
So, what happened to the ship?
829
01:19:20,004 --> 01:19:21,547
I was wearing a spacesuit.
830
01:19:22,590 --> 01:19:24,717
We finally decided to
fix the outer antenna.
831
01:19:26,261 --> 01:19:27,720
I didn't have a chance to leave a ship.
832
01:19:27,720 --> 01:19:28,680
There was a loud bang.
833
01:19:30,556 --> 01:19:31,516
I don't remember too much.
834
01:19:34,519 --> 01:19:37,397
Do you remember life on Dessa?
835
01:19:41,401 --> 01:19:42,986
Did something hit the ship?
836
01:19:44,070 --> 01:19:45,071
There was an explosion.
837
01:19:48,074 --> 01:19:50,451
That much we could
determine when we found it.
838
01:19:51,577 --> 01:19:52,829
What set off the explosion?
839
01:19:54,289 --> 01:19:55,248
We're not certain yet.
840
01:19:57,834 --> 01:20:00,295
Yesterday we collected additional samples
841
01:20:02,088 --> 01:20:03,548
And we'll be able to find the answer.
842
01:20:03,840 --> 01:20:05,633
Did Professor Glan have enemies?
843
01:20:07,677 --> 01:20:09,679
Yes, that's why he was on the ship.
844
01:20:11,723 --> 01:20:12,724
These enemies...
845
01:20:13,266 --> 01:20:15,977
Do you think they can interrupt our work?
846
01:20:17,937 --> 01:20:23,318
We have people that think that we shouldn't
change our life, because then
847
01:20:23,860 --> 01:20:26,404
we'll lose what's left.
848
01:20:26,821 --> 01:20:27,989
We have nothing left.
849
01:20:29,407 --> 01:20:31,117
Did my father want to change things?
850
01:20:33,244 --> 01:20:35,705
He didn't believe that Dessa people
can do that themselves.
851
01:20:37,623 --> 01:20:39,584
That's why he created you.
852
01:20:40,918 --> 01:20:43,087
Many people were not happy
with his experiments.
853
01:20:44,130 --> 01:20:45,089
They were afraid.
854
01:20:46,007 --> 01:20:47,717
The Institute was closed, Glan ran away.
855
01:20:48,676 --> 01:20:49,635
Where was he running to?
856
01:20:53,806 --> 01:20:54,849
He was waiting for a signal...
857
01:20:56,017 --> 01:20:56,976
to come back.
858
01:20:58,227 --> 01:20:59,771
When his friends came to power.
859
01:21:01,230 --> 01:21:02,565
They did, but...
860
01:21:03,107 --> 01:21:04,901
Are you against the
cleansing of the planet?
861
01:21:08,446 --> 01:21:12,075
But I fear the revenge of those that will
lose their power and wealth as a result.
862
01:21:13,284 --> 01:21:16,496
And the wrath of those that will lose
their food, even if it's synthesised.
863
01:21:19,123 --> 01:21:23,044
People prefer what they know
and are afraid of changes.
864
01:21:24,670 --> 01:21:25,630
Are we tiring you?
865
01:21:27,340 --> 01:21:28,299
Excuse us.
866
01:21:41,646 --> 01:21:43,106
Attention all sectors.
867
01:21:44,857 --> 01:21:45,983
Astra is changing it's course.
868
01:21:49,112 --> 01:21:51,447
Planet Selesta is on the verge of...
869
01:21:52,657 --> 01:21:53,616
a catastrophe.
870
01:21:55,368 --> 01:21:57,120
Our Astra is closer to
it than any other ship.
871
01:21:57,412 --> 01:22:01,999
- By how long will this delay our journey?
- We'll know soon.
872
01:22:02,583 --> 01:22:07,338
Astra is on it's way to save our planet.
Any delay could be fatal to us.
873
01:22:08,172 --> 01:22:12,051
It's urgent, but I'm silent.
874
01:22:12,927 --> 01:22:14,345
Edik, play the last cosmogramme.
875
01:22:14,887 --> 01:22:18,750
Nuclear reaction has started in the
radioactive waste storage area.
876
01:22:18,751 --> 01:22:20,194
We need help.
877
01:22:21,769 --> 01:22:24,021
For hundreds of years they were dumping
nuclear waste in deep mines.
878
01:22:24,021 --> 01:22:26,149
- You can't clean their mines now.
879
01:22:27,108 --> 01:22:28,192
We'll do what we can.
880
01:22:28,818 --> 01:22:30,736
I couldn't just ignore it.
881
01:22:31,529 --> 01:22:33,030
It's not only my job, but also my duty.
882
01:22:36,659 --> 01:22:38,286
Planet Selesta is in view, Captain.
883
01:22:41,998 --> 01:22:44,083
Still no response. Only silence.
884
01:23:12,445 --> 01:23:16,991
Astra. Astra. Answer to Centre.
885
01:23:18,868 --> 01:23:20,912
- Astra's here. Yumata, we're late.
- I know, Oleg.
886
01:23:22,538 --> 01:23:24,081
There was an explosion.
887
01:23:25,917 --> 01:23:27,251
We're sending the emergency team.
888
01:23:28,044 --> 01:23:30,254
I don't think anybody survived,
but anything is possible.
889
01:23:31,339 --> 01:23:33,257
I'm asking you to stay there a
little longer.
890
01:23:33,633 --> 01:23:35,384
I'll try not to hold you for too long.
891
01:23:36,636 --> 01:23:37,595
Very well. I'll wait.
892
01:23:39,805 --> 01:23:40,765
Incomprehensible.
893
01:23:42,099 --> 01:23:43,726
- Horrible.
-I understand you.
894
01:23:44,769 --> 01:23:47,813
Unfortunately, the ordered universe
is impossible to understand.
895
01:23:48,940 --> 01:23:52,193
As soon as you mend one hole,
another one opens up right beside it.
896
01:23:54,195 --> 01:23:55,821
Tomorrow something will tear.
897
01:23:56,489 --> 01:23:58,282
And you suggest to passively wait?
898
01:24:00,117 --> 01:24:02,495
Perhaps the natural flow of things
is more reasonable...
899
01:24:03,704 --> 01:24:05,748
- To obey Nature...
- Then we would stop being human.
900
01:24:06,457 --> 01:24:08,876
- You're act defeated.
- It's unavoidable.
901
01:24:08,876 --> 01:24:12,129
Our Galaxy, entire space,
is the arena of our struggle.
902
01:24:12,880 --> 01:24:14,090
Without it there is no movement.
903
01:24:15,049 --> 01:24:16,634
If we were not defeated sometimes
904
01:24:17,134 --> 01:24:21,347
We couldn't regroup and learn
how to gain victory the next time.
905
01:24:21,722 --> 01:24:22,890
Where is the limit, the goal?
906
01:24:24,892 --> 01:24:26,477
Triumph of intellect.
907
01:24:27,186 --> 01:24:29,230
Triumph of Man over forces of evil.
908
01:24:30,064 --> 01:24:31,816
They're all just words.
909
01:24:33,150 --> 01:24:36,654
Behind which you're trying to mask
changing the world to your liking.
910
01:24:37,947 --> 01:24:39,907
They aren't coming come on their own.
911
01:24:40,491 --> 01:24:41,742
We asked them to help.
912
01:24:42,743 --> 01:24:45,746
The ones you're defending profit
from the misery of Dessa.
913
01:24:47,582 --> 01:24:49,041
I'm not defending anybody.
914
01:24:52,545 --> 01:24:54,714
Oleg, control yourself.
915
01:24:56,924 --> 01:24:58,009
Accept it.
916
01:25:07,935 --> 01:25:09,186
Astra; answer to Centre.
917
01:25:15,610 --> 01:25:16,861
I'm here, Yamata.
918
01:25:17,403 --> 01:25:18,904
Oleg, we sent the emergency team.
919
01:25:20,072 --> 01:25:24,035
Return to your course.
920
01:25:25,703 --> 01:25:27,997
Stepan, take me back.
921
01:25:28,914 --> 01:25:31,334
These sights and this discussion...
922
01:25:31,917 --> 01:25:32,960
has upset me.
923
01:25:34,503 --> 01:25:37,590
Neeya, did you see that
criminal mindlessness?
924
01:25:39,550 --> 01:25:40,635
People lived there.
925
01:25:42,261 --> 01:25:44,138
Destination-planet Ocean.
926
01:26:01,530 --> 01:26:06,327
Stepan, open the doors, turn on the music,
pour the drinks.
927
01:26:06,952 --> 01:26:08,245
Chewing gum is only for women.
928
01:26:08,996 --> 01:26:10,581
We're almost out of chewing gum.
929
01:26:11,499 --> 01:26:13,042
Cat Vasiliy stole them.
930
01:26:20,049 --> 01:26:21,133
Let's say farewell.
931
01:26:22,051 --> 01:26:23,135
I had a good journey.
932
01:26:23,844 --> 01:26:26,305
I like Earth and Earthlings. Let's toast.
933
01:26:34,230 --> 01:26:36,440
I have one last request.
934
01:26:37,608 --> 01:26:40,152
Could Neeya see me off all the way?
935
01:26:40,695 --> 01:26:45,241
My colleagues will be pleased to see that
I'm surrounded by the representatives
936
01:26:45,408 --> 01:26:47,076
of different planets.
937
01:26:48,202 --> 01:26:50,663
I'll grant your request
and will see you off.
938
01:26:51,747 --> 01:26:53,457
Stepan, seal me.
939
01:27:15,229 --> 01:27:19,108
Your colleagues are
waiting for you already.
940
01:27:20,359 --> 01:27:21,902
Why are you so slow?
941
01:27:22,069 --> 01:27:23,487
Hurry...
942
01:27:24,488 --> 01:27:25,573
Don't forget my presents.
943
01:27:29,326 --> 01:27:30,786
Farewell.
944
01:27:31,912 --> 01:27:33,038
All the best.
945
01:28:02,234 --> 01:28:03,277
I'm sorry
946
01:28:04,403 --> 01:28:05,946
to interrupt your thoughts.
947
01:28:08,157 --> 01:28:09,658
You're coming back to Dessa,
948
01:28:11,494 --> 01:28:12,411
to your home planet.
949
01:28:13,871 --> 01:28:15,664
But nobody's waiting for you there.
950
01:28:17,625 --> 01:28:19,877
You have only one friend
on the entire planet.
951
01:28:20,753 --> 01:28:21,712
Who?
952
01:28:22,213 --> 01:28:23,172
Me.
953
01:28:24,423 --> 01:28:26,425
I was a friend of your father.
954
01:28:27,760 --> 01:28:28,719
I remember it.
955
01:28:29,011 --> 01:28:30,429
You said you forgot everything.
956
01:28:32,223 --> 01:28:33,432
Sometimes I can remember things.
957
01:28:34,600 --> 01:28:36,310
I remember how you were there.
958
01:28:37,436 --> 01:28:38,729
Yes, I helped you to escape.
959
01:28:39,772 --> 01:28:41,023
It was close to impossible.
960
01:28:42,149 --> 01:28:43,859
They wanted to take you away and kill you.
961
01:28:51,367 --> 01:28:52,660
You have to be careful.
962
01:28:54,161 --> 01:28:57,414
All my governmental power
won't be enough to save you
963
01:28:58,749 --> 01:29:00,501
If they find out that
you're Glan's daughter.
964
01:29:01,710 --> 01:29:03,963
Let them consider you monsters,
965
01:29:04,922 --> 01:29:06,298
Ambassadors of death.
966
01:29:06,298 --> 01:29:09,718
This is not so.
967
01:29:11,387 --> 01:29:13,889
You are the ambassadors of life.
968
01:29:15,599 --> 01:29:19,812
You are the people of the future.
969
01:29:23,315 --> 01:29:24,275
We are fleeing.
970
01:29:25,401 --> 01:29:27,319
but we will come back here.
971
01:29:28,028 --> 01:29:32,324
Then the qualities that I
gave you will be of use.
972
01:29:33,951 --> 01:29:38,372
You'll be able to instantly travel in space
and to be where you're needed.
973
01:29:39,832 --> 01:29:43,460
You'll be able to do without
air, food or sleep for a long time.
974
01:29:44,378 --> 01:29:46,130
To not fear either heat nor cold.
975
01:29:47,590 --> 01:29:52,011
You will not know doubts and fear.
976
01:29:53,429 --> 01:29:54,805
There will be many of us.
977
01:29:56,307 --> 01:30:00,686
And we will clean this world of impurity.
978
01:30:01,103 --> 01:30:02,062
Believe my words.
979
01:30:08,652 --> 01:30:09,612
Everything is prepared.
980
01:30:10,279 --> 01:30:11,280
A ship is waiting for you.
981
01:30:31,342 --> 01:30:33,761
Sidi Torky knows
that I'm Glan's daughter.
982
01:30:34,136 --> 01:30:35,387
He promised to keep silent.
983
01:30:39,725 --> 01:30:41,518
- Did you take samples from Gaya?
- What for?
984
01:30:42,394 --> 01:30:44,313
- And Neeya?
- She has no use for them either. Why?
985
01:30:49,276 --> 01:30:50,569
She really doesn't.
986
01:30:52,613 --> 01:30:54,281
Why would they take such risks?
987
01:30:56,200 --> 01:30:59,495
It was important to someone that the mystery
of the explosion would remain unsolved.
988
01:31:02,164 --> 01:31:03,123
You're right.
989
01:31:04,583 --> 01:31:06,293
But let's keep it between us for now.
990
01:31:09,129 --> 01:31:10,130
Prepare for work.
991
01:31:11,423 --> 01:31:12,383
We're nearing orbit.
992
01:31:18,555 --> 01:31:20,224
Complete degradation of the soil.
993
01:31:21,600 --> 01:31:23,602
They vacated equatorial regions.
994
01:31:24,603 --> 01:31:26,981
It seems that the entire population
is gathered in one place.
995
01:31:29,066 --> 01:31:30,275
I wonder how they live.
996
01:31:30,734 --> 01:31:33,487
Are probes ready? Edik, you're
already 19 seconds late, 20...
997
01:31:34,029 --> 01:31:35,906
Why? The first one is away.
998
01:31:37,449 --> 01:31:38,659
Now the second one is away.
999
01:31:39,159 --> 01:31:41,036
Energy balance is completely off.
1000
01:31:44,039 --> 01:31:45,165
It's irreversible.
1001
01:31:45,624 --> 01:31:48,544
Calculate on the Merkulov scale how
much of the mineral resources are used.
1002
01:31:48,752 --> 01:31:52,214
- Stepan, try to do it.
- Merkulov scale?
1003
01:31:54,591 --> 01:31:56,218
The third probe is away.
1004
01:31:57,970 --> 01:31:59,888
The fourth probe is away.
1005
01:32:11,734 --> 01:32:14,069
Ozone layer is dying as well.
1006
01:32:15,738 --> 01:32:18,991
Atmosphere is heated so much, that soon
they'll have to move to the poles.
1007
01:32:20,200 --> 01:32:23,328
- 94.7 on the Merculov scale.
- Good work, Stepan.
1008
01:32:31,253 --> 01:32:34,965
How is Astra going to save us?
All by itself?
1009
01:32:38,427 --> 01:32:39,553
We are not all-powerful.
1010
01:32:41,346 --> 01:32:42,473
We'll diagnose the situation.
1011
01:32:44,391 --> 01:32:47,186
Determine the methods of cleaning,
after that it's everybody's business.
1012
01:32:49,438 --> 01:32:50,773
Ours and yours.
1013
01:32:51,190 --> 01:32:52,232
Which methods?
1014
01:32:54,276 --> 01:32:55,944
Depending on the situation:
1015
01:32:56,487 --> 01:32:58,238
Energetic, biological, biochemical.
1016
01:32:59,281 --> 01:33:00,866
You told us too little about your planet.
1017
01:33:02,284 --> 01:33:03,869
Now we're conducting a complete analysis.
1018
01:33:07,748 --> 01:33:08,707
It's very interesting.
1019
01:33:09,541 --> 01:33:12,336
I used to work in a chemical plant
1020
01:33:13,045 --> 01:33:14,004
for about a year.
1021
01:33:14,254 --> 01:33:15,214
But I left.
1022
01:33:15,756 --> 01:33:16,715
It was certain death.
1023
01:33:17,758 --> 01:33:19,802
Unfortunately, I didn't have a rich father.
1024
01:33:21,345 --> 01:33:23,097
I had to get everything with my own hands.
1025
01:33:23,722 --> 01:33:25,974
Unlike Rakan and his friends.
1026
01:33:27,935 --> 01:33:29,061
They had everything
1027
01:33:29,770 --> 01:33:30,813
even before they were born.
1028
01:33:31,855 --> 01:33:34,858
A place with clean air.
1029
01:33:35,818 --> 01:33:36,777
Clean food.
1030
01:33:37,778 --> 01:33:41,657
I thought it was you who
questioned our mission.
1031
01:33:42,741 --> 01:33:44,076
I'm a realist.
1032
01:33:44,743 --> 01:33:46,787
We have to have a meeting.
1033
01:33:47,287 --> 01:33:50,040
Of course, pardon me if I've interfered.
1034
01:33:54,920 --> 01:33:55,879
Fiends
1035
01:33:56,922 --> 01:33:58,924
In an hour we'll touch the surface.
1036
01:34:00,008 --> 01:34:01,844
We should be prepared for the unexpected.
1037
01:34:02,886 --> 01:34:04,930
Professor Klimov will head the party.
1038
01:34:06,306 --> 01:34:07,891
The party consists of Professor Ivanova
1039
01:34:10,227 --> 01:34:11,186
Navigator Kolotun
1040
01:34:14,773 --> 01:34:16,358
- and Cadet Lebedev.
-Yes, Captain.
1041
01:34:17,651 --> 01:34:20,112
You'll take along robot 13-2A
1042
01:34:21,697 --> 01:34:23,157
Work on Dessa falls under the
1043
01:34:24,158 --> 01:34:26,493
emergency category 2A. Any questions?
1044
01:34:27,828 --> 01:34:28,787
What about Neeya?
1045
01:34:29,913 --> 01:34:31,331
She'd better stay here for now.
1046
01:34:31,707 --> 01:34:32,666
It's impossible.
1047
01:34:35,878 --> 01:34:36,879
It is impossible.
1048
01:34:37,546 --> 01:34:39,590
In this case she's your responsibility.
1049
01:34:39,882 --> 01:34:40,841
Any other questions?
1050
01:34:41,967 --> 01:34:42,926
What about weapons?
1051
01:34:44,511 --> 01:34:48,015
We were invited here, so I advice
you not to take any weapons.
1052
01:34:49,183 --> 01:34:50,309
What if a situation arises?
1053
01:34:50,934 --> 01:34:55,063
Edik, try not to create a situation where
you would have to defend yourself
1054
01:34:56,106 --> 01:34:58,275
In the worst case use your inner resources.
1055
01:35:10,954 --> 01:35:12,331
Isn't that my pen, Viktor?
1056
01:35:23,217 --> 01:35:25,594
Attention, we've landed.
1057
01:35:50,702 --> 01:35:51,995
What a decaying beauty.
1058
01:35:53,747 --> 01:35:55,082
And this.
1059
01:35:58,543 --> 01:36:00,045
It's all because of the impure air.
1060
01:36:10,847 --> 01:36:12,683
Put the helmet on, don't attract attention.
1061
01:37:01,690 --> 01:37:03,817
This place is airtight.
1062
01:37:11,742 --> 01:37:12,743
What a masquerade.
1063
01:37:13,952 --> 01:37:15,871
- First there, then here.
- It's not a masquerade.
1064
01:37:17,664 --> 01:37:19,249
You can't go outside without a mask.
1065
01:37:21,001 --> 01:37:22,377
As for illusion...
1066
01:37:22,919 --> 01:37:24,046
They have to hide.
1067
01:37:25,005 --> 01:37:26,715
Our miserable planet
1068
01:37:28,508 --> 01:37:30,135
is greeting you.
1069
01:37:34,014 --> 01:37:36,516
We would like to hope for salvation.
1070
01:37:37,893 --> 01:37:38,935
People...
1071
01:37:39,770 --> 01:37:41,188
and their government are with you.
1072
01:37:58,914 --> 01:38:01,124
We have earthquakes every day.
1073
01:38:02,459 --> 01:38:05,253
Surface level subsides into the old
empty underground mines.
1074
01:38:06,546 --> 01:38:08,924
But here everything is solid.
1075
01:38:11,510 --> 01:38:12,469
Our specialists are
1076
01:38:13,470 --> 01:38:14,971
at your service.
1077
01:38:16,264 --> 01:38:17,808
Scientific coordinator Lid.
1078
01:38:21,728 --> 01:38:22,687
Work.
1079
01:38:23,647 --> 01:38:24,981
And let the intellectual help you.
1080
01:39:22,622 --> 01:39:23,582
What's there?
1081
01:39:24,624 --> 01:39:26,042
They are mutant animals.
1082
01:39:28,044 --> 01:39:29,588
We don't know what they look like.
1083
01:39:30,213 --> 01:39:31,715
We've never seen them.
1084
01:39:33,383 --> 01:39:34,342
This is a dreadful place.
1085
01:39:35,719 --> 01:39:38,263
Those that came here never returned.
1086
01:39:48,231 --> 01:39:49,524
Nadezhda, Astra is calling.
1087
01:39:50,108 --> 01:39:53,862
We continued to explore the region
east of the one we covered yesterday.
1088
01:39:54,529 --> 01:39:57,282
We encountered events for which I have
no explanation.
1089
01:39:57,949 --> 01:39:59,451
Tomorrow will be spent in a
laboratory.
1090
01:40:00,368 --> 01:40:02,537
- That's all. Until next time
1091
01:40:04,039 --> 01:40:07,626
The drilling of a bottom layer
in Basin 18-44 is finished.
1092
01:40:08,460 --> 01:40:09,961
We worked through six metres.
1093
01:40:10,670 --> 01:40:12,506
Life in this Basin
disappeared sixty years ago.
1094
01:40:13,757 --> 01:40:16,635
By the way, Oleg. Fishing up here
used to be amazing.
1095
01:40:17,511 --> 01:40:19,387
That's all for today. Goodbye, Oleg.
1096
01:40:48,375 --> 01:40:49,459
What's that building?
1097
01:40:51,545 --> 01:40:53,296
It used to be Glan's institute.
1098
01:40:54,172 --> 01:40:55,340
Can we go there?
1099
01:40:57,300 --> 01:41:01,555
There's almost nothing left.
Turanchoks lives there now.
1100
01:41:01,555 --> 01:41:02,514
Who?
1101
01:41:03,223 --> 01:41:04,307
You heard nothing about him?
1102
01:41:06,142 --> 01:41:08,603
It's down to Sidi Turanchoks,
that we're still breathing.
1103
01:41:09,938 --> 01:41:11,690
I believe you dislike like him, colleague.
1104
01:41:13,108 --> 01:41:15,610
How can you like a man that sells life?
1105
01:41:16,903 --> 01:41:20,115
Gas-masks for us and our children from
Turanchoks, fresh air from Turanchoks.
1106
01:41:21,157 --> 01:41:24,244
How can you like a man that makes a profit
because a child has no air to breath?
1107
01:41:29,791 --> 01:41:32,627
As long as Dessa is infected the likes of
the Turanchoks will hold power.
1108
01:41:37,924 --> 01:41:39,384
But Rakan is in the government now.
1109
01:41:40,802 --> 01:41:42,053
Government is not all-powerful.
1110
01:41:42,846 --> 01:41:45,098
Look; these are the smoking chimney's
of Turanchoks' factories.
1111
01:41:45,765 --> 01:41:46,725
What about Torki?
1112
01:41:48,476 --> 01:41:50,020
Torki is one of the Turanchoks' men.
1113
01:41:52,439 --> 01:41:55,191
For three days they've
travelled in their rover.
1114
01:41:56,276 --> 01:41:57,736
Sticking their noses in everywhere.
1115
01:41:58,820 --> 01:41:59,988
Taking samples.
1116
01:42:00,780 --> 01:42:01,740
Observing.
1117
01:42:03,575 --> 01:42:07,495
I know. Your report, my dear,
has a lot of questions.
1118
01:42:14,294 --> 01:42:15,962
I tried to do my best.
1119
01:42:16,755 --> 01:42:18,340
I know, my precious, you've overdone it.
1120
01:42:20,050 --> 01:42:23,637
Why steal samples from Gaya
and bring suspicion on yourself?
1121
01:42:26,765 --> 01:42:30,018
I didn't want them to know
the reasons of Glan's death.
1122
01:42:30,852 --> 01:42:31,811
Do you know them?
1123
01:42:35,565 --> 01:42:37,233
I assume it was the Sidi Turanchoks.
1124
01:42:37,734 --> 01:42:39,527
And you dare to talk about it?
1125
01:42:40,153 --> 01:42:43,406
It's a lesson for me not to surround
myself with devoted fools.
1126
01:42:44,699 --> 01:42:47,619
Times are changing and right now
I need them alive.
1127
01:42:49,204 --> 01:42:51,998
- One of them is alive.
- I know, and will act.
1128
01:42:51,998 --> 01:42:56,711
Well, don't be a slouch as well, my boy. That's
not what I brought you up from the dirt for.
1129
01:42:57,879 --> 01:42:59,547
If they succeed
1130
01:43:00,674 --> 01:43:03,385
we'll have to grow grass and flowers.
1131
01:43:04,636 --> 01:43:06,721
Do you know how to grow flowers?
1132
01:43:16,606 --> 01:43:19,901
You know how to take money from me.
1133
01:43:21,444 --> 01:43:25,156
And I know how to make that money
1134
01:43:26,449 --> 01:43:31,705
because I take care of people,
because I help people to breath.
1135
01:43:32,872 --> 01:43:34,332
And I don't want to be bothered.
1136
01:43:44,801 --> 01:43:47,846
They stick their noses in dangerous places.
1137
01:43:48,930 --> 01:43:51,766
Displeasure with Earthlings should come
1138
01:43:52,475 --> 01:43:54,102
from the people.
1139
01:43:56,020 --> 01:43:57,981
I will take care of the
displeasure of the people.
1140
01:44:23,214 --> 01:44:25,091
- It feels good.
- You are well.
1141
01:44:29,220 --> 01:44:31,681
You and Klimov will have
a hard day tomorrow.
1142
01:44:36,478 --> 01:44:38,146
There is no life here.
1143
01:44:40,231 --> 01:44:42,150
Damn you for what you did to the planet.
1144
01:44:43,026 --> 01:44:45,570
It seems that you're
disappointed with Dessa.
1145
01:44:45,570 --> 01:44:47,030
Yes, and not only me.
1146
01:44:47,864 --> 01:44:50,825
What would change if there was
10...20...100 of you?
1147
01:44:51,201 --> 01:44:53,244
Something would.
1148
01:44:55,205 --> 01:44:56,164
What would you do?
1149
01:44:58,166 --> 01:45:01,336
We would create our own planet.
1150
01:45:02,170 --> 01:45:03,254
How?
1151
01:45:03,254 --> 01:45:04,714
We would destroy all the factories.
1152
01:45:05,298 --> 01:45:08,968
We would gather all the children that are still
healthy and raise them separately from the others
1153
01:45:08,968 --> 01:45:10,178
Their parents wouldn't let you.
1154
01:45:10,428 --> 01:45:11,513
We wouldn't ask them.
1155
01:45:12,138 --> 01:45:14,057
- It's all their own fault.
- They would resist it.
1156
01:45:14,516 --> 01:45:15,600
We would force them.
1157
01:45:16,851 --> 01:45:19,979
More and more of us in this
world would become happy and free.
1158
01:45:20,438 --> 01:45:22,607
It would be a cruel
world with blood flowing.
1159
01:45:24,192 --> 01:45:25,693
Let it for the sake of our great goal.
1160
01:45:26,736 --> 01:45:29,572
Dear girl, Jesuits invented
this formula long ago:
1161
01:45:30,240 --> 01:45:31,741
The end justifies the means.
1162
01:45:32,408 --> 01:45:33,910
It's very convenient for collaborators.
1163
01:45:39,916 --> 01:45:42,961
Victor, neither my father nor myself
have been collaborators.
1164
01:45:43,920 --> 01:45:45,171
Your father was naive...
1165
01:45:45,713 --> 01:45:48,258
in hoping to save Dessa by creating you.
1166
01:45:48,842 --> 01:45:51,469
I'm afraid that he himself became a victim.
1167
01:45:51,886 --> 01:45:53,721
Of the collaborators that blew up your
Gaya.
1168
01:45:59,060 --> 01:46:00,353
We don't have any other choice
1169
01:46:00,812 --> 01:46:01,855
except to return.
1170
01:46:03,147 --> 01:46:05,024
We're running out of food and fuel.
1171
01:46:06,401 --> 01:46:07,527
Friends are silent.
1172
01:46:08,778 --> 01:46:10,321
Father, you always believed in friends.
1173
01:46:10,905 --> 01:46:12,115
Not anymore.
1174
01:46:13,324 --> 01:46:14,284
What about Rakan?
1175
01:46:15,034 --> 01:46:17,996
Successful friends could be even dangerous.
1176
01:46:18,955 --> 01:46:21,499
It's strange that we are still alive.
1177
01:46:24,210 --> 01:46:25,628
Why are you wearing a spacesuit?
1178
01:46:26,462 --> 01:46:27,922
You asked me to repair the outer antenna.
1179
01:46:28,548 --> 01:46:31,009
Perhaps we don't hear anything from them
because of it's malfunction.
1180
01:46:32,635 --> 01:46:33,887
Yes. Do go.
1181
01:46:34,929 --> 01:46:36,139
I'll keep an eye on you.
1182
01:46:56,993 --> 01:46:59,454
We're going to start a
local cleansing tomorrow.
1183
01:47:02,498 --> 01:47:03,750
- Please, Klimov.
1184
01:47:04,600 --> 01:47:06,477
We'll begin at 10am sharp.
1185
01:47:06,878 --> 01:47:11,841
12km south-west from a cosmoport.
1186
01:47:13,092 --> 01:47:14,385
You must be well protected.
1187
01:47:16,095 --> 01:47:17,388
Is the bunker ready?
1188
01:47:18,264 --> 01:47:21,059
- Are the representatives of Dessa invited?
- Yes, everything is ready.
1189
01:47:21,059 --> 01:47:24,020
The first stage of cleansing
is a tunnel absorption.
1190
01:47:25,438 --> 01:47:27,023
Operation 'Vacuum cleaner'
1191
01:47:27,732 --> 01:47:29,859
Professor Ivanova is joking.
1192
01:47:31,569 --> 01:47:33,863
Professor, I'm all out of air
1193
01:47:35,073 --> 01:47:36,491
from working here.
1194
01:47:38,284 --> 01:47:39,452
We'll inflate you.
1195
01:47:42,747 --> 01:47:43,957
I'm joking.
1196
01:48:08,898 --> 01:48:10,233
Victor, we're ready.
1197
01:48:13,695 --> 01:48:14,696
Astra. We, too, are ready.
1198
01:48:15,738 --> 01:48:16,698
Let's begin.
1199
01:48:29,669 --> 01:48:31,713
Oleg, it's working.
Increase the energy level.
1200
01:48:32,422 --> 01:48:35,675
Relax, Victor.
It's on maximum for this stage.
1201
01:48:46,310 --> 01:48:47,311
Where is this coming from?
1202
01:48:50,189 --> 01:48:51,566
It has accumulated above.
1203
01:48:53,443 --> 01:48:55,486
We condensed it with plasma charges.
1204
01:48:57,572 --> 01:48:58,906
This is horrible.
1205
01:48:59,115 --> 01:49:02,410
Don't be afraid. Their goal is
to unnerve and amaze us.
1206
01:49:04,829 --> 01:49:06,706
Perhaps they will fail?
1207
01:49:07,540 --> 01:49:09,542
Don't underestimate the enemy, my dearest.
1208
01:49:10,626 --> 01:49:13,504
I believe in their powers, and soon thousands
of others will believe in them too.
1209
01:49:13,504 --> 01:49:16,174
That's why they're conducting
this demonstration.
1210
01:49:35,902 --> 01:49:37,111
The cleansing worked.
1211
01:49:44,368 --> 01:49:45,912
Do you understand? The cleansing worked.
1212
01:49:47,622 --> 01:49:51,250
- Viktor, are you working?
- Yes, I'm working.
1213
01:50:10,269 --> 01:50:14,065
It's worked wonderfully.
1214
01:50:15,733 --> 01:50:18,903
It's wonderful.
1215
01:50:25,910 --> 01:50:28,538
What's he doing? It's acid.
1216
01:50:31,457 --> 01:50:32,500
It's rain.
1217
01:50:33,167 --> 01:50:35,086
It's real rain.
1218
01:50:39,924 --> 01:50:41,592
It's still hard to breath.
1219
01:50:41,592 --> 01:50:43,803
It's alright. We'll plant trees.
1220
01:50:44,470 --> 01:50:48,724
We'll plant trees.
We'll plant lots of trees.
1221
01:50:49,267 --> 01:50:51,060
It will be easy to breath.
1222
01:50:52,395 --> 01:50:55,982
And the air on the entire
planet will be clean.
1223
01:51:08,244 --> 01:51:09,203
What's wrong?
1224
01:51:12,039 --> 01:51:13,499
- I'm with you.
- I'm alone.
1225
01:51:14,625 --> 01:51:16,711
- It's not true.
- I'm alone.
1226
01:51:17,837 --> 01:51:19,714
I was created for no purpose.
1227
01:51:20,923 --> 01:51:22,633
I believed somebody needed me.
1228
01:51:23,634 --> 01:51:25,720
That I have a goal in life. What is it?
1229
01:51:26,637 --> 01:51:27,763
It's the same as mine.
1230
01:51:28,681 --> 01:51:29,724
We have a common goal.
1231
01:51:31,434 --> 01:51:32,435
Do you understand? Common.
1232
01:51:34,562 --> 01:51:37,106
The rain is over, take a look at
what the sky should look like.
1233
01:51:38,107 --> 01:51:39,192
It's not harmful?
1234
01:51:39,650 --> 01:51:41,360
It's much more harmful to live
in catacombs.
1235
01:51:42,695 --> 01:51:44,780
You're like gods from
our dream of a future.
1236
01:51:46,782 --> 01:51:49,452
- It's just a coincidence.
- You may call it a coincidence.
1237
01:51:51,037 --> 01:51:52,121
But many of us...
1238
01:51:53,164 --> 01:51:54,624
were never able to see such a light.
1239
01:51:57,293 --> 01:51:58,753
Only now I understand...
1240
01:51:59,503 --> 01:52:00,713
all the greatness of intellect.
1241
01:52:05,635 --> 01:52:08,429
Now this road is open to you too.
1242
01:52:13,935 --> 01:52:14,894
Perhaps.
1243
01:52:17,563 --> 01:52:19,190
They succeeded.
1244
01:52:21,743 --> 01:52:23,819
Now we must succeed.
1245
01:52:24,243 --> 01:52:25,595
And remember...
1246
01:52:26,296 --> 01:52:28,749
that a blue sky is very
harmful to the eyes.
1247
01:52:32,119 --> 01:52:33,079
Now act.
1248
01:52:33,955 --> 01:52:34,914
Both of you.
1249
01:52:36,457 --> 01:52:38,000
And I'll start acting too.
1250
01:52:45,800 --> 01:52:50,596
It's 6.18. The results are very
satisfactory for a first attempt.
1251
01:52:51,555 --> 01:52:52,807
I'm glad.
1252
01:52:53,266 --> 01:52:55,476
It's all over. What a pity.
1253
01:52:57,728 --> 01:52:59,480
Today we only showed you
what it will be like.
1254
01:53:58,581 --> 01:54:00,750
I feel very lonely.
1255
01:54:03,085 --> 01:54:04,128
As if I am...
1256
01:54:06,422 --> 01:54:07,798
divided.
1257
01:54:09,216 --> 01:54:11,635
- Are you feeling ill?
-Yes. -What is it?
1258
01:54:13,846 --> 01:54:14,805
I'll tell you.
1259
01:54:15,431 --> 01:54:16,432
I'll tell you later.
1260
01:54:33,532 --> 01:54:35,785
I have to do it by myself.
1261
01:54:36,786 --> 01:54:37,745
By myself.
1262
01:55:35,719 --> 01:55:41,183
Earthlings came to poison us
and to take over our planet.
1263
01:55:41,767 --> 01:55:43,227
You see, they've already begun.
1264
01:55:43,853 --> 01:55:45,771
This is our last source of clean water.
1265
01:55:46,397 --> 01:55:47,690
We won't have it anymore.
1266
01:55:48,566 --> 01:55:50,234
We'll die from thirst.
1267
01:56:00,244 --> 01:56:02,079
I'm by the water basin at the town square.
1268
01:56:03,581 --> 01:56:07,168
Tell Victor that some kind of active
chemical reaction is happening in the water.
1269
01:56:07,793 --> 01:56:10,045
One man is blaming Earthlings;
people are afraid.
1270
01:56:11,172 --> 01:56:13,382
Tell this to Victor.
1271
01:56:13,883 --> 01:56:14,884
I'll stay here and observe.
1272
01:56:20,389 --> 01:56:22,433
She's here, she's the one to blame.
1273
01:56:23,434 --> 01:56:24,435
They're killing us.
1274
01:56:25,394 --> 01:56:26,562
They're poisoning us.
1275
01:56:27,897 --> 01:56:29,565
She's the one to blame.
1276
01:56:30,774 --> 01:56:31,901
They're killing us.
1277
01:56:33,194 --> 01:56:34,278
They're poisoning us.
1278
01:56:35,279 --> 01:56:37,156
She's the one to blame.
1279
01:57:06,936 --> 01:57:08,020
It's working.
1280
01:57:23,327 --> 01:57:24,411
Now kill her.
1281
01:57:25,287 --> 01:57:26,413
- Shoot her?
- Shoot her.
1282
01:57:31,627 --> 01:57:32,586
Again.
1283
01:57:34,630 --> 01:57:35,589
And again.
1284
01:58:07,746 --> 01:58:09,164
What did they do to you?
1285
01:58:11,750 --> 01:58:13,210
They cannot do anything to me.
1286
01:58:18,382 --> 01:58:19,341
They wanted to kill you.
1287
01:58:21,844 --> 01:58:22,803
That doesn't matter.
1288
01:58:25,055 --> 01:58:26,557
They're not worth it
1289
01:58:28,017 --> 01:58:29,143
that's for their own sake...
1290
01:58:29,602 --> 01:58:30,561
What happened here...
1291
01:58:33,731 --> 01:58:34,773
is terrible.
1292
01:58:36,275 --> 01:58:37,359
But, my dear girl...
1293
01:58:38,319 --> 01:58:39,278
they're not to blame.
1294
01:58:39,820 --> 01:58:41,697
They are sick and asleep.
Their minds are asleep.
1295
01:58:43,365 --> 01:58:44,950
We have to wake up their minds.
1296
01:58:46,160 --> 01:58:47,119
Cure them.
1297
01:58:48,120 --> 01:58:50,164
We have to help them, not despise them.
1298
01:58:51,624 --> 01:58:52,750
We have to help them.
1299
01:58:56,211 --> 01:58:57,254
You have to help them.
1300
01:59:00,758 --> 01:59:02,968
What a strange and uncommon reaction.
1301
01:59:08,265 --> 01:59:09,767
They say that the water is contaminated.
1302
01:59:11,685 --> 01:59:12,645
It was poisoned.
1303
01:59:13,562 --> 01:59:15,189
Who could do such a thing?
1304
01:59:16,732 --> 01:59:18,942
They fight over power even
when the planet is dying.
1305
01:59:21,153 --> 01:59:22,988
They're willing to do anything.
1306
01:59:24,573 --> 01:59:25,658
And we are powerless.
1307
01:59:30,871 --> 01:59:31,830
We are dead now.
1308
01:59:36,502 --> 01:59:37,544
Today
1309
01:59:38,587 --> 01:59:40,047
I will bring chemicals from the ship.
1310
01:59:41,882 --> 01:59:43,509
The water will be clean before nightfall.
1311
01:59:55,979 --> 01:59:57,272
You are alive.
1312
01:59:58,482 --> 01:59:59,441
You are not wounded.
1313
01:59:59,942 --> 02:00:02,444
- It's hard to kill me.
- Thank god.
1314
02:00:02,986 --> 02:00:05,656
You shouldn't be outside without an escort.
1315
02:00:07,533 --> 02:00:11,761
The closer we are to our goal, the stronger the
resistance of our enemies.
1316
02:00:19,503 --> 02:00:22,297
Excuse me. Sidi Rakan.
1317
02:00:29,930 --> 02:00:32,474
There was another controlling device
of Glan's children on Dessa.
1318
02:00:33,225 --> 02:00:34,268
Yes, there was.
1319
02:00:35,018 --> 02:00:36,186
But no one will ever find it.
1320
02:00:36,854 --> 02:00:37,813
It's destroyed.
1321
02:00:38,647 --> 02:00:39,606
I can hear the call.
1322
02:00:42,192 --> 02:00:43,152
The call?
1323
02:00:44,778 --> 02:00:45,821
You can hear the call?
1324
02:00:46,029 --> 02:00:46,989
Quite.
1325
02:00:49,074 --> 02:00:50,117
Of course...
1326
02:00:51,493 --> 02:00:54,329
This is horrible. If he managed to find
1327
02:00:55,497 --> 02:00:56,790
the secret laboratory...
1328
02:00:59,585 --> 02:01:01,837
then he'll discover a
biomass as well.
- What?
1329
02:01:03,547 --> 02:01:07,301
When your father was leaving he
showed me the secret laboratory.
1330
02:01:08,427 --> 02:01:10,846
That's where the controlling
device was and a biomass.
1331
02:01:11,472 --> 02:01:12,431
What is a biomass?
1332
02:01:13,223 --> 02:01:19,062
It's a cell structure that Glan wanted
to use to create perfect people.
1333
02:01:20,022 --> 02:01:21,857
He was very worried.
But I didn't say anything
1334
02:01:21,857 --> 02:01:24,359
to anybody. Trust me, to anybody.
1335
02:01:25,652 --> 02:01:28,489
I have to destroy the
controlling device. -How?
1336
02:01:29,281 --> 02:01:31,617
The company Fresh Air occupies
the institute building now.
1337
02:01:32,534 --> 02:01:34,620
- And the laboratory is deep underground.
- I'll find it.
1338
02:01:35,621 --> 02:01:37,623
Neeya, you need to return to the ship...
1339
02:01:38,916 --> 02:01:40,793
and start testing water samples.
- Why?
1340
02:01:41,460 --> 02:01:44,004
It's dangerous for you to be here.
1341
02:01:44,213 --> 02:01:45,798
That makes sense.
1342
02:01:47,966 --> 02:01:49,593
I'll take care of everything.
1343
02:01:51,178 --> 02:01:52,137
I will.
1344
02:01:54,932 --> 02:01:57,309
We'll have to reserve
for the extreme measures,
1345
02:01:57,851 --> 02:01:59,102
My dear Torki.
1346
02:02:00,437 --> 02:02:03,941
Sidi Turanchoks, Sidi Rakan wants
to know if you can see him.
1347
02:02:07,444 --> 02:02:08,529
Finally,
1348
02:02:09,446 --> 02:02:11,156
I was expecting his visit.
1349
02:02:12,533 --> 02:02:14,117
He came asking for peace.
1350
02:02:15,202 --> 02:02:16,161
What for?
1351
02:02:16,870 --> 02:02:17,830
He has power.
1352
02:02:18,831 --> 02:02:20,249
I have real power.
1353
02:02:21,250 --> 02:02:22,835
Power shouldn't be obvious.
1354
02:02:25,212 --> 02:02:26,171
Go now.
1355
02:02:30,092 --> 02:02:31,218
And don't you eavesdrop.
1356
02:02:32,427 --> 02:02:33,387
Do you agree?
1357
02:02:47,776 --> 02:02:48,819
I salute you, Turanchoks.
1358
02:02:50,153 --> 02:02:52,072
- I came myself.
- I commend you, my friend.
1359
02:02:53,782 --> 02:02:54,783
I have a favour to ask.
1360
02:02:55,576 --> 02:02:57,202
I'll be happy to help you. Take a seat.
1361
02:02:57,995 --> 02:02:59,872
I'm asking you not to prevent the work
of the Earthlings.
1362
02:02:59,872 --> 02:03:02,457
Your words are bold, my old friend.
1363
02:03:03,292 --> 02:03:05,502
You think they'll protect you?
1364
02:03:06,211 --> 02:03:08,255
The destiny of the
whole planet is at stake.
1365
02:03:09,256 --> 02:03:11,049
I'm ready to sacrifice my life for Dessa.
1366
02:03:11,717 --> 02:03:12,676
Is that so?
1367
02:03:13,343 --> 02:03:15,971
- Don't torture ,Neeya.
-You know that I found the controlling device.
1368
02:03:19,600 --> 02:03:21,143
Forget that it exists.
1369
02:03:22,185 --> 02:03:23,687
Leave Neeya alone.
1370
02:03:25,480 --> 02:03:27,441
Conscience, conscience...
1371
02:03:28,275 --> 02:03:31,987
Conscience of the old man.
1372
02:03:32,613 --> 02:03:35,574
You lost your best friend Glan.
1373
02:03:36,700 --> 02:03:39,328
You'll lose Neeya as well.
You're the victim of your own vanity.
1374
02:03:40,662 --> 02:03:43,624
Did Glan use your cells
to grow his bastards?
1375
02:03:44,750 --> 02:03:46,960
I was certain that I would
be able to return him.
1376
02:03:48,003 --> 02:03:49,504
As soon as we take the power.
1377
02:03:49,922 --> 02:03:53,425
Glan could return after you came to power,
but you were afraid to ruin your career.
1378
02:03:53,759 --> 02:03:54,801
I was thinking about Dessa.
1379
02:03:54,968 --> 02:03:58,055
You didn't say a word even when I was
purchasing this building of Glan's institute.
1380
02:03:59,181 --> 02:04:01,224
I will not argue with
you - I'm a peaceful man.
1381
02:04:02,017 --> 02:04:04,144
But you and your Earthlings
resisted me.
1382
02:04:05,312 --> 02:04:06,855
Now I have to destroy you.
1383
02:04:07,856 --> 02:04:10,067
Because I also have duties.
1384
02:04:10,609 --> 02:04:11,985
Duty before Dessa.
1385
02:04:12,486 --> 02:04:13,987
Duty before the Keepers.
1386
02:04:14,571 --> 02:04:16,073
You are the keepers of death.
1387
02:04:16,865 --> 02:04:18,867
You're the keepers of degradation.
1388
02:04:19,326 --> 02:04:20,535
Yes, my conscience is not clean
1389
02:04:21,370 --> 02:04:24,206
but I'm doing everything to save Dessa.
1390
02:04:24,873 --> 02:04:27,334
In this I remain a
friend and pupil of Glan.
1391
02:04:28,001 --> 02:04:30,212
- You killed him.
- But I will save his dream.
1392
02:04:30,712 --> 02:04:35,916
- You will fail.
- I will succeed, Turanchoks. I will succeed.
1393
02:04:35,926 --> 02:04:39,388
Our planet is the home we live in,
and we can't abandon it.
1394
02:04:39,846 --> 02:04:42,182
We try to tell ourself that Nature is wise,
1395
02:04:42,808 --> 02:04:44,977
that it will find a way to save itself.
1396
02:04:45,477 --> 02:04:47,312
Today we can still hear
the sound of our forests
1397
02:04:47,688 --> 02:04:48,981
and the laughter of our children.
1398
02:04:49,356 --> 02:04:51,149
Today we still have natural resources
1399
02:04:51,900 --> 02:04:54,528
and birds are still singing. We still
have plenty, they used to say.
1400
02:04:55,237 --> 02:04:57,197
Not anymore.
1401
02:04:57,906 --> 02:05:01,451
No more rivers, no more animals,
no more resources,
1402
02:05:02,327 --> 02:05:06,289
no more air.
Every second child born deformed
1403
02:05:06,665 --> 02:05:09,459
and we cover our faces with happy masks.
1404
02:05:09,876 --> 02:05:11,128
We destroyed ourselves
1405
02:05:11,586 --> 02:05:12,838
with blasted wars.
1406
02:05:13,338 --> 02:05:15,632
We are all killers of Dessa, but you -
1407
02:05:16,425 --> 02:05:17,509
you are a hypocrite.
1408
02:05:18,051 --> 02:05:20,262
Because you breath fresh air yourself
1409
02:05:20,887 --> 02:05:22,180
and sell it to the others.
1410
02:05:22,848 --> 02:05:24,224
You constructed your own well being
1411
02:05:24,891 --> 02:05:26,977
on the misfortune of the others.
1412
02:05:27,227 --> 02:05:28,353
That's a lie.
1413
02:05:31,815 --> 02:05:33,442
You've never seen me before?
1414
02:05:48,457 --> 02:05:50,417
You're a weak man, Rakan.
1415
02:05:51,585 --> 02:05:53,211
Do you want to see the controlling device?
1416
02:05:53,837 --> 02:05:54,796
You will see it.
1417
02:06:25,077 --> 02:06:27,204
Now you control who your
daughter listens to.
1418
02:06:30,540 --> 02:06:31,500
Neeya, Can you hear me?
1419
02:06:32,501 --> 02:06:33,460
Can you hear me?
1420
02:06:35,003 --> 02:06:36,880
- You're late Turanchoks.
- What's that?
1421
02:06:38,173 --> 02:06:40,717
Earthlings know about you. Neeya is
in the safety of the ship.
1422
02:06:44,262 --> 02:06:45,931
I'm late, I'm late, I'm late.
1423
02:06:47,140 --> 02:06:48,225
- Neeya, can you hear me?
- I hear you.
1424
02:06:52,020 --> 02:06:52,979
Where are you, Neeya?
1425
02:06:53,814 --> 02:06:55,982
I'm coming to you. I'm looking for you.
1426
02:06:56,942 --> 02:06:58,819
I'm waiting for you in your home.
1427
02:06:59,236 --> 02:07:00,195
I'm coming.
1428
02:07:14,000 --> 02:07:17,678
- Do you think an hour will be enough,
my old friend? -What's on your mind?
1429
02:07:18,380 --> 02:07:19,714
I'm going to blow up Astra.
1430
02:07:21,466 --> 02:07:22,467
You're a maniac.
1431
02:07:24,094 --> 02:07:25,762
I'm more sane than all of you.
1432
02:07:26,513 --> 02:07:28,598
And smarter too. I'm smart.
1433
02:07:30,058 --> 02:07:33,311
If Astra explodes everything
will go back to normal.
1434
02:07:34,312 --> 02:07:37,065
And your daughter will help me with that.
1435
02:07:38,316 --> 02:07:41,820
She will bring this onto Astra
1436
02:07:44,322 --> 02:07:46,074
Neeya, can you hear me?
1437
02:07:46,533 --> 02:07:48,410
- No, I won't let you
- Neeya, come here.
1438
02:07:50,328 --> 02:07:51,788
- Neeya, stop.
- Neeya, come here.
1439
02:08:00,714 --> 02:08:03,633
You're ticklish.
1440
02:08:16,938 --> 02:08:18,481
Get him away from me.
1441
02:08:19,274 --> 02:08:20,692
Away.
1442
02:08:22,485 --> 02:08:23,862
You're ticklish.
1443
02:08:33,914 --> 02:08:35,248
Get him out of here.
1444
02:08:55,602 --> 02:08:56,561
You found me.
1445
02:08:57,103 --> 02:08:58,063
It's my duty.
1446
02:09:25,799 --> 02:09:27,384
Stand, Rakan.
1447
02:09:28,551 --> 02:09:31,471
I'll help you to kill Turanchoks.
1448
02:09:32,931 --> 02:09:34,766
Remember that door.
1449
02:09:36,434 --> 02:09:37,394
Give me your hand.
1450
02:09:53,368 --> 02:09:55,578
I'm afraid to leave a
supply of biomass here.
1451
02:09:56,329 --> 02:09:57,289
Is it so dangerous?
1452
02:09:58,331 --> 02:09:59,666
It's not dangerous today,
1453
02:10:01,042 --> 02:10:02,711
but it might be tomorrow.
1454
02:10:27,027 --> 02:10:28,653
This is my new invention.
1455
02:10:33,366 --> 02:10:35,035
Don't be afraid. I have control.
1456
02:10:36,745 --> 02:10:38,830
This also has my cells?
1457
02:10:39,873 --> 02:10:41,207
No, this is a different principle.
1458
02:10:42,167 --> 02:10:44,544
When we succeed, I will
construct a new race of people using it.
1459
02:10:45,211 --> 02:10:46,588
People can be created
1460
02:10:47,130 --> 02:10:50,300
by inserting a human
brain into this matter.
1461
02:10:51,760 --> 02:10:53,678
It's just a proto-material now.
1462
02:10:54,596 --> 02:10:55,555
For the time being.
1463
02:10:58,183 --> 02:10:59,142
It's sleeping.
1464
02:11:00,101 --> 02:11:01,436
It can digest any organic matter.
1465
02:11:02,145 --> 02:11:03,563
Look how it reached toward us.
1466
02:11:04,439 --> 02:11:06,149
If you feed it...
1467
02:11:06,733 --> 02:11:08,902
it will grow amazingly fast.
1468
02:11:09,861 --> 02:11:12,655
Until it has a brain it'll be insatiable.
1469
02:11:57,242 --> 02:11:58,201
Neeya disappeared.
1470
02:11:59,577 --> 02:12:01,079
- What about Barmalei?
- He's gone too.
1471
02:12:01,788 --> 02:12:04,416
Neeya, where are you? Can you hear me?
1472
02:12:05,875 --> 02:12:06,835
This is not good.
1473
02:12:07,377 --> 02:12:09,838
- You can't even imagine how bad it is.
- Barmlaei is with her.
1474
02:12:10,338 --> 02:12:11,840
What can this heap do?
1475
02:12:14,843 --> 02:12:17,137
Barmalei, it's Klimov. Where are you?
1476
02:12:17,846 --> 02:12:19,514
I'm following Neeya.
1477
02:12:20,265 --> 02:12:23,101
- My coordinates 34-2.
- Good work.
1478
02:12:23,685 --> 02:12:25,103
I have to hurry. It's Glan's institute.
1479
02:12:25,437 --> 02:12:26,646
- Don't rush.
- I'll go with him.
1480
02:12:27,147 --> 02:12:28,565
I'll wait for the rover.
1481
02:12:28,982 --> 02:12:29,941
Take the water sample.
1482
02:12:54,924 --> 02:12:56,551
Take it...
1483
02:12:57,802 --> 02:12:58,761
Come.
1484
02:13:00,346 --> 02:13:01,723
Follow me.
1485
02:13:06,436 --> 02:13:08,146
to Turanchoks.
1486
02:13:08,938 --> 02:13:10,064
Come.
1487
02:13:14,277 --> 02:13:16,279
Neeya, you're a good girl.
I'm waiting for you.
1488
02:13:17,614 --> 02:13:20,450
Torki, keep an eye on her.
1489
02:13:20,700 --> 02:13:21,910
Get everybody out of her way.
1490
02:13:22,160 --> 02:13:23,244
Follow me.
1491
02:13:24,746 --> 02:13:26,789
Kill him.
1492
02:13:30,168 --> 02:13:31,127
That way.
1493
02:13:37,926 --> 02:13:40,678
I'm sensing aggression.
1494
02:13:41,763 --> 02:13:42,722
It's dangerous here.
1495
02:13:52,148 --> 02:13:53,358
Follow me.
1496
02:13:55,527 --> 02:13:56,653
Neeya, Neeya, can you hear me?
1497
02:13:57,612 --> 02:13:58,571
Where are you, Neeya?
1498
02:13:59,781 --> 02:14:00,782
Why aren't you responding?
1499
02:14:01,366 --> 02:14:02,283
Who's that?
1500
02:14:16,756 --> 02:14:17,715
Stop.
1501
02:14:20,009 --> 02:14:21,569
Blast it to hell.
1502
02:14:25,932 --> 02:14:28,643
Hello, my girl. I was waiting for you.
1503
02:14:30,937 --> 02:14:32,063
Who are you?
1504
02:14:33,690 --> 02:14:34,732
I am your god.
1505
02:14:36,484 --> 02:14:38,194
Can you get to Astra?
1506
02:14:40,572 --> 02:14:41,573
Excellent.
1507
02:14:44,117 --> 02:14:48,621
Very well, my dear, very well.
1508
02:15:04,554 --> 02:15:05,513
You'll go to Astra...
1509
02:15:07,015 --> 02:15:08,057
and I will destroy it.
1510
02:15:08,891 --> 02:15:10,602
You have to be there in thirty minutes. Go.
1511
02:15:34,667 --> 02:15:35,627
What's that noise?
1512
02:15:43,635 --> 02:15:44,886
You're going the right way.
1513
02:15:45,553 --> 02:15:46,679
Go to Astra.
1514
02:16:05,782 --> 02:16:06,574
She walked by me.
1515
02:16:06,783 --> 02:16:09,160
Follow her. Your head is at stake.
1516
02:16:13,373 --> 02:16:14,332
What happened?
1517
02:16:14,499 --> 02:16:15,625
Idiot. Follow her.
1518
02:16:17,335 --> 02:16:19,087
Calling Klimov...
1519
02:16:19,379 --> 02:16:21,756
I can't consume all of
this aggressive matter.
1520
02:16:22,173 --> 02:16:23,508
It's a danger for the whole planet.
1521
02:16:33,226 --> 02:16:34,185
Where is Barmalei?
1522
02:16:38,022 --> 02:16:39,399
- Quickly.
- Something is wrong.
1523
02:16:39,565 --> 02:16:41,109
Nadezhda and Edik will take care of her.
1524
02:16:50,868 --> 02:16:52,078
Go to Astra.
1525
02:17:08,970 --> 02:17:12,181
Neeya, the ship
will be here soon. You can't stay here.
1526
02:17:12,807 --> 02:17:15,393
It's a dangerous place. They'll kill you.
Come with me.
1527
02:17:15,393 --> 02:17:16,936
I cannot...
1528
02:17:19,738 --> 02:17:23,092
Collect your thoughts.
You're human, not a robot.
1529
02:17:23,568 --> 02:17:25,153
- You do not understand.
- Come with me.
1530
02:17:34,871 --> 02:17:36,038
I mustn't get on the ship.
1531
02:17:39,208 --> 02:17:40,376
Go to Astra.
1532
02:17:46,674 --> 02:17:47,633
What is it?
1533
02:17:49,510 --> 02:17:51,220
This is death.
1534
02:17:53,931 --> 02:17:56,100
They found a bomb. What do I do?
1535
02:17:56,934 --> 02:17:57,894
Kill.
1536
02:19:53,092 --> 02:19:54,594
Hostile environment.
1537
02:19:55,261 --> 02:19:56,929
Danger for the entire planet.
1538
02:20:00,266 --> 02:20:01,434
Viktor, come back.
1539
02:20:05,354 --> 02:20:06,689
Hold on.
1540
02:20:12,028 --> 02:20:13,487
Viktor, Klimov. Help me.
1541
02:20:14,238 --> 02:20:15,197
Nadezhda was killed.
1542
02:20:16,198 --> 02:20:18,951
Victor. Help. Nadezhda was killed.
1543
02:20:21,162 --> 02:20:23,164
Calling Klimov...
1544
02:20:58,741 --> 02:21:01,327
Klimov, Klimov... is there a problem?
1545
02:21:04,747 --> 02:21:05,873
Captain, we need Astra's help.
1546
02:21:06,749 --> 02:21:08,042
Biomass escaped from the Glan's institute.
1547
02:21:08,042 --> 02:21:10,169
It's rapidly growing and multiplying
1548
02:21:10,586 --> 02:21:11,671
by consuming anything organic.
1549
02:21:22,682 --> 02:21:24,600
It just escaped from the building.
1550
02:21:25,351 --> 02:21:27,186
It's a disaster for the whole planet.
We don't know what to do.
1551
02:21:27,186 --> 02:21:28,854
Prepare the ship.
1552
02:21:29,647 --> 02:21:30,773
Be ready with the radiating guns.
1553
02:21:33,734 --> 02:21:34,694
I'm coming.
1554
02:23:04,784 --> 02:23:05,743
Would you come with me?
1554
02:23:06,305 --> 02:24:06,286
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm