To the Stars by Hard Ways

ID13206930
Movie NameTo the Stars by Hard Ways
Release NameTo the stars by Hard Ways 1981
Year1981
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID126237
Formatsrt
Download ZIP
Download Cherez ternii k zvyozdam.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:08,961 --> 00:02:14,133 Neeya: Artificial human being 3 00:02:23,309 --> 00:02:27,313 Second engine slow down. Speed 5 meters. - Got it. 4 00:02:27,813 --> 00:02:32,443 - Third sector; Are you ready? - We need two more minutes. 5 00:02:42,578 --> 00:02:43,621 It's a strange ship. 6 00:02:45,706 --> 00:02:47,291 Look it up in the Somov's atlas. 7 00:02:57,468 --> 00:02:58,678 It's not listed. 8 00:02:58,678 --> 00:03:01,430 I don't understand. 9 00:03:03,182 --> 00:03:04,392 What's wrong with Lebedev? 10 00:03:06,602 --> 00:03:09,980 - Sergei; they're waiting for you in the third sector. Are you ready? -Coming 11 00:03:12,316 --> 00:03:15,069 Remember, the ship is defective. You'll have to work in vacuum. Good luck. 12 00:03:19,990 --> 00:03:20,950 Get ready. 13 00:04:03,784 --> 00:04:07,913 We're moving through the hallway. Can you see us? 14 00:04:09,248 --> 00:04:11,167 See you fairly well. What's there? 15 00:04:12,668 --> 00:04:14,795 Just dust floating here. 16 00:04:20,009 --> 00:04:25,014 The equipment compartments are damaged significantly. 17 00:04:28,768 --> 00:04:32,146 We could use some additional light here. 18 00:04:35,316 --> 00:04:37,067 Can you determine the time of catastrophe? 19 00:04:38,694 --> 00:04:40,488 At least a few months ago. 20 00:04:55,920 --> 00:04:57,838 This was a laboratory. 21 00:04:59,256 --> 00:05:02,676 Sergei; you're a contact specialist. Does it remind you of anything? 22 00:05:03,552 --> 00:05:04,970 I don't see any analogies so far. 23 00:05:25,074 --> 00:05:27,326 - Who are they? Humanoids? 24 00:05:28,536 --> 00:05:29,578 Without a doubt. 25 00:05:54,562 --> 00:05:55,896 It's a odd camera. 26 00:05:57,022 --> 00:06:01,861 It looks like a cloning laboratory. 27 00:06:03,153 --> 00:06:05,239 - What makes you think so? - They're all identical. 28 00:06:06,407 --> 00:06:09,243 They're all identical? - Attention. 29 00:06:40,858 --> 00:06:42,818 Sergei; why did you fall silent? 30 00:06:49,199 --> 00:06:52,661 The very existence of the permanent space laboratory, 31 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 and the presence of different stages of cloning 32 00:06:56,832 --> 00:07:00,461 from 5 to 17-18 years of age 33 00:07:01,378 --> 00:07:03,797 leads us without a doubt to make the conclusion 34 00:07:04,798 --> 00:07:07,343 that all these specimens were grown in vitro. 35 00:07:08,469 --> 00:07:10,387 That's why we thought it necessary 36 00:07:10,888 --> 00:07:13,390 to have this meeting of the members of the Contacts Council here, 37 00:07:14,308 --> 00:07:15,517 on Earth's orbit. 38 00:07:17,728 --> 00:07:19,647 It means that these people came from a test-tube? 39 00:07:20,564 --> 00:07:21,565 You could put it that way. 40 00:07:23,025 --> 00:07:26,904 Why was the station located on a ship? Did it have to be done in space? 41 00:07:26,904 --> 00:07:28,072 I doubt it. 42 00:07:30,491 --> 00:07:31,450 There is no contact. 43 00:07:32,326 --> 00:07:33,661 This is too categorical a judgement. 44 00:07:34,203 --> 00:07:37,289 We're obviously dealing with humanoid beings, 45 00:07:37,790 --> 00:07:39,208 that are close to us. 46 00:07:40,918 --> 00:07:45,172 We can hope for real contact if we create optimal conditions. 47 00:07:45,923 --> 00:07:47,383 Her brain is exhausted. 48 00:07:49,009 --> 00:07:52,638 And the tests that we ran on the ship in the last twenty days are not enough 49 00:07:53,472 --> 00:07:56,308 to make any final conclusions. 50 00:07:56,934 --> 00:08:00,437 But the anatomic and functional differences from Homo-Sapiens 51 00:08:01,105 --> 00:08:02,690 are very insignificant. 52 00:08:05,234 --> 00:08:06,527 You're not watching your son? 53 00:08:07,027 --> 00:08:07,987 He'll forgive me. 54 00:08:08,529 --> 00:08:09,947 I don't have a single free minute. 55 00:08:10,572 --> 00:08:11,991 All my sperm whales have gone insane. 56 00:08:12,324 --> 00:08:14,743 And besides, from a biological point of view 57 00:08:15,285 --> 00:08:17,204 it holds no fascination at all. 58 00:08:17,663 --> 00:08:20,541 You know very well that Zagorsky succeeded with cloning in the year 200. 59 00:08:20,958 --> 00:08:23,043 Grandfather, you're a conservative- she's from up there. 60 00:08:32,177 --> 00:08:34,430 We're dealing with a alien kind of mindset. 61 00:08:36,390 --> 00:08:38,892 The very principal of growing humans in vitro 62 00:08:39,393 --> 00:08:41,270 must serve some secret goal. 63 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 Our task is to understand the goals of this experiment 64 00:08:47,276 --> 00:08:49,361 and until we do so 65 00:08:49,903 --> 00:08:52,322 we must treat this creature as... - As a girl. 66 00:08:55,993 --> 00:08:57,995 To treat this 67 00:08:58,495 --> 00:09:01,540 as a human being is foolish. 68 00:09:04,293 --> 00:09:06,962 For all we know she may be 69 00:09:07,504 --> 00:09:09,423 a source of danger for all humanity. 70 00:09:11,175 --> 00:09:12,134 What do you suggest? 71 00:09:13,677 --> 00:09:17,431 We'll quarantine this creature in our institute of Cosmic Bio Robotechnics, 72 00:09:19,808 --> 00:09:22,603 and will conduct thorough tests. Tests of it's brain first of all. 73 00:09:25,939 --> 00:09:27,441 When we'll understand everything- 74 00:09:29,234 --> 00:09:30,819 then we'll talk about contacts. 75 00:09:32,154 --> 00:09:33,864 I disagree with Nadezhda Ivanova. 76 00:09:35,240 --> 00:09:37,117 Contact is two-way. 77 00:09:38,077 --> 00:09:41,455 I'm not arguing, but it seems that you've forgotten about our responsibility. 78 00:09:43,082 --> 00:09:47,169 No, I didn't. But I also didn't forget about our responsibility toward her. 79 00:09:48,796 --> 00:09:51,673 Nadezhda. Sergei. I don't understand the point of your argument. 80 00:09:52,091 --> 00:09:54,968 It's pretty obvious that we're dealing not with a robot but a human being. 81 00:09:55,511 --> 00:09:56,887 And pretty at that. 82 00:10:22,746 --> 00:10:24,373 Something's wrong. 83 00:10:24,957 --> 00:10:28,836 This girl has the body of a robot. 84 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 I'm asking the Council to let her stay at my house. 85 00:10:39,972 --> 00:10:41,390 What if she was created to kill? 86 00:10:42,349 --> 00:10:45,602 Any contact with an alien mind implies some degree of risk. 87 00:10:48,021 --> 00:10:51,525 And sooner or later this risk has to be taken. 88 00:10:53,819 --> 00:10:56,738 In your institute she'll be completely isolated. And this is wrong. 89 00:10:57,573 --> 00:10:59,366 Let her stay among people. 90 00:11:00,784 --> 00:11:04,079 Let not only us understand her, but also her understand us. 91 00:11:07,666 --> 00:11:09,751 A human being must have a home. 92 00:11:11,837 --> 00:11:14,256 It needs to be proved that she's a human. 93 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 Let her become a human. 94 00:11:21,680 --> 00:11:24,308 I repeat, I'm asking the Council 95 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 to consider my proposition. 96 00:11:27,394 --> 00:11:29,855 I'm competent enough for contact. 97 00:11:34,359 --> 00:11:40,991 Okay; but how are you going to provide bio-control in your house? 98 00:11:41,491 --> 00:11:43,035 Perhaps you could help with it? 99 00:11:44,745 --> 00:11:46,455 Yes of course, but... 100 00:11:47,915 --> 00:11:48,874 That's all for today. 101 00:11:50,626 --> 00:11:51,793 Members of the Contacts Council 102 00:11:53,212 --> 00:11:54,963 Please stay a little longer. 103 00:12:28,205 --> 00:12:30,332 You forgot completely... 104 00:12:31,124 --> 00:12:32,834 I didn't forget anything, Mother. 105 00:12:33,377 --> 00:12:36,546 You haven't changed at all; You're still not overly affectionate. 106 00:12:46,848 --> 00:12:48,267 Come here. 107 00:12:48,267 --> 00:12:51,478 This is your house, and this is your family. 108 00:12:55,357 --> 00:12:59,152 She's new here and we're looking at her as if she is a hippopotamus. It's not very nice. 109 00:13:13,542 --> 00:13:15,961 The mysterious beauty may bite? 110 00:13:16,461 --> 00:13:18,130 Stepa; shame on you. 111 00:13:35,772 --> 00:13:38,692 - Father, she's never seen the grass. - Perhaps. 112 00:13:42,070 --> 00:13:45,157 Come; come here. Don't be afraid. 113 00:13:54,750 --> 00:13:55,917 Come in. 114 00:14:28,575 --> 00:14:29,743 Where's the father? 115 00:14:29,743 --> 00:14:33,497 - He's been at the station for the last three days. There's an epidemic among his sperm whales. 116 00:14:34,373 --> 00:14:37,626 You know that he's mad. If I have a cold it's nothing; But if a whale has a cold, 117 00:14:37,626 --> 00:14:41,880 then it's a catastrophe. We almost never see him lately. 118 00:15:02,609 --> 00:15:04,319 It's so good to be back home. 119 00:15:08,115 --> 00:15:11,868 Stepan, I brought you a stone, bronzolith. 120 00:15:12,619 --> 00:15:14,704 The only treasure of the planet Senik. 121 00:15:15,372 --> 00:15:19,584 - Thanks. - You brought a stone... - I don't need anything else. 122 00:15:30,095 --> 00:15:32,514 You're just as selfish as your father. 123 00:15:33,557 --> 00:15:37,477 You've been gone for a year. Now you're back. But I don't believe that you're back. 124 00:15:38,019 --> 00:15:41,314 Because all you can think of is this creature. It's more important to you than me. 125 00:15:41,773 --> 00:15:45,235 It's more important that Stepan, it's... - You're wrong, Mother. 126 00:15:47,279 --> 00:15:49,030 I missed you all a great deal. 127 00:15:50,490 --> 00:15:55,620 You, Stepan, Tanya... 128 00:15:57,164 --> 00:15:58,290 All of you. 129 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 But I have my job. 130 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 It's my job, understand? 131 00:16:14,764 --> 00:16:18,768 - Did father bring this shell from Java? - I brought this shell. 132 00:16:18,768 --> 00:16:22,606 You didn't let me finish. What was I talking about? 133 00:16:23,231 --> 00:16:24,191 About my job. 134 00:16:24,900 --> 00:16:27,027 No, I was talking about Stepan. 135 00:16:27,694 --> 00:16:29,446 You completely forgot that you have a son. 136 00:16:32,532 --> 00:16:37,329 You bring him these idiotic stones, you see him once a year 137 00:16:37,829 --> 00:16:42,167 He's going through changes; He has to go to space, but he's rude to his teachers. 138 00:16:43,001 --> 00:16:46,087 I went through those changes a long time ago. 139 00:16:46,338 --> 00:16:49,633 - You simply didn't notice it, Grandmother. - Did you hear that? 140 00:16:54,679 --> 00:16:55,889 She'll live here at Tanya's. 141 00:16:56,723 --> 00:16:58,683 A technician will be here tonight. 142 00:16:59,267 --> 00:17:01,478 And he'll install a forcefield on the window. 143 00:17:02,062 --> 00:17:04,314 You see Sergei? You're turning our house into a test site. 144 00:17:05,106 --> 00:17:08,318 Excuse me, but I have to take some elementary safety measures. 145 00:17:09,945 --> 00:17:11,530 You're afraid of her. 146 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 She may be afraid. 147 00:17:14,699 --> 00:17:18,995 If we don't become close with her, she may die. 148 00:17:20,580 --> 00:17:21,706 You see, Sergei, 149 00:17:22,791 --> 00:17:27,546 In the end you'll leave for your next expedition and I'll have to take care of everything myself. 150 00:17:28,171 --> 00:17:30,340 Like that time when you brought that predator 151 00:17:30,799 --> 00:17:32,592 the one that was sneezing all the time. 152 00:17:33,468 --> 00:17:35,637 - What was its name? - Legocephal Son'ka. 153 00:17:36,054 --> 00:17:38,515 And I had to treat cuts on Stepan's hands. 154 00:17:39,099 --> 00:17:42,644 Mother, you're a doctor. Moreover, you're a gynaecologist. You've always dealt with children. 155 00:17:44,771 --> 00:17:45,897 With human children. 156 00:17:48,650 --> 00:17:50,110 This is Nadezhda. 157 00:17:54,155 --> 00:17:56,074 Peace to you home. Everybody have a good day. 158 00:17:56,533 --> 00:17:57,993 - Can I have a ride? - Of course. 159 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 I read your latest article. it's fascinating. 160 00:18:05,083 --> 00:18:06,251 Thank you. How are you? 161 00:18:08,587 --> 00:18:11,464 - Any complaints about you? - No, I'm trying not to let you down. 162 00:18:11,923 --> 00:18:13,425 Thank you, it's very important to me. 163 00:18:13,425 --> 00:18:16,303 My new hobby; Collecting autographs. Can I have one, please? 164 00:18:17,971 --> 00:18:19,347 You're not consistent. 165 00:18:19,764 --> 00:18:24,436 - Are you here on business? - Of course. 166 00:18:29,691 --> 00:18:31,985 There she is. 167 00:18:40,619 --> 00:18:43,413 I wouldn't leave her without supervision, if I were you. 168 00:18:44,331 --> 00:18:45,665 Where are you going to keep her? 169 00:18:46,166 --> 00:18:52,088 Keep? She'll live in Tanya's room until Tanya gets back. 170 00:18:53,590 --> 00:18:56,843 - Upstairs on the right. - What are you going to look at up there? 171 00:18:58,053 --> 00:19:04,100 Maria Pavlovna, the Contacts Council charged me with keeping biocontrol of this creature. 172 00:19:05,518 --> 00:19:07,854 Trust me, it's not just curiosity. 173 00:19:12,525 --> 00:19:14,694 Nadezda's right. It was a Council decision. 174 00:19:19,491 --> 00:19:22,994 Don't be angry with Mother. She was waiting for me, and here came this girl... 175 00:19:23,203 --> 00:19:24,162 And then me. 176 00:19:25,747 --> 00:19:28,208 Is it so hard to forgive what happened twenty years ago. 177 00:19:34,589 --> 00:19:37,092 - That wall is new? - How did you know? 178 00:19:37,425 --> 00:19:39,594 I remember everything. Is it a concrete wall? 179 00:19:40,929 --> 00:19:42,972 These days it's plastosteel. 180 00:19:43,848 --> 00:19:45,600 It will have to be removed. 181 00:19:46,059 --> 00:19:47,310 What do you mean 'removed'? 182 00:19:48,019 --> 00:19:49,771 It will interfere with biocontrol. 183 00:19:50,647 --> 00:19:52,232 - It will have to be removed. - Very well. 184 00:19:52,899 --> 00:19:54,192 Sergei, I'm protesting. 185 00:19:56,695 --> 00:19:59,906 Mother, it's necessary. You're a scientist yourself. 186 00:20:00,407 --> 00:20:01,866 No, now I'm not a scientist. 187 00:20:02,867 --> 00:20:05,620 Now I'm the keeper of this house. 188 00:20:06,287 --> 00:20:08,581 We'll replace it in a half an hour. You won't even notice. 189 00:20:09,124 --> 00:20:11,543 It's not a problem of time, It's not even a problem of the wall 190 00:20:13,586 --> 00:20:17,006 The problem is, Nadezhda, that you've never had children. 191 00:20:17,465 --> 00:20:19,217 What does this have to do with anything else? 192 00:20:20,427 --> 00:20:23,221 It's cruel to mention it, especially by you. 193 00:20:26,433 --> 00:20:28,768 My life's function is not connected with maternity, is it? 194 00:20:32,021 --> 00:20:35,024 Sergei, they'll bring a new wall in a half an hour. 195 00:20:39,404 --> 00:20:43,992 So, in this house I'm not heard anymore. 196 00:20:44,951 --> 00:20:47,078 Then I'm leaving. Glasha. 197 00:20:54,794 --> 00:21:00,133 -Mother, it's chilly outside. - I'm upset with you. 198 00:21:03,178 --> 00:21:04,387 How are you? 199 00:21:06,931 --> 00:21:08,391 - Everything well? - We're fine. 200 00:21:21,529 --> 00:21:24,949 - I'm sorry I couldn't meet you. - I know you had an emergency. 201 00:21:25,617 --> 00:21:27,452 We spent almost three days underwater. 202 00:21:28,286 --> 00:21:29,579 I thought I'd grow gills. 203 00:21:29,579 --> 00:21:31,998 - You've lost weight. - You too. 204 00:21:35,084 --> 00:21:37,128 I heard the girl will live with us? 205 00:21:38,880 --> 00:21:40,882 You know what you're doing. 206 00:21:42,425 --> 00:21:45,011 But in my time I had wild scientific fights with Zagorsky 207 00:21:45,512 --> 00:21:47,722 Do you remember that much about cloning? 208 00:21:49,682 --> 00:21:50,975 Let's go in, show me your find. 209 00:21:54,729 --> 00:21:58,316 Glasha, what do you think of this creature? 210 00:21:58,858 --> 00:22:01,486 A charming child. 211 00:22:02,570 --> 00:22:07,408 I wonder if she'll like my cooking? 212 00:22:07,408 --> 00:22:11,246 I don't know. I don't know anything anymore. 213 00:22:15,291 --> 00:22:16,543 Now speak. 214 00:22:18,461 --> 00:22:19,546 Who are you? 215 00:22:24,843 --> 00:22:25,802 I am... 216 00:22:27,136 --> 00:22:27,804 Neeya. 217 00:22:28,054 --> 00:22:29,013 Speak. 218 00:22:32,183 --> 00:22:34,269 You are... 219 00:22:37,480 --> 00:22:38,439 Sergei. 220 00:22:39,482 --> 00:22:40,441 Speak. 221 00:22:45,905 --> 00:22:50,034 He is Stepan 222 00:22:51,119 --> 00:22:52,078 Speak. 223 00:22:54,080 --> 00:22:55,081 We are... 224 00:22:56,165 --> 00:22:57,125 people. 225 00:22:58,376 --> 00:22:59,335 Stop. 226 00:22:59,544 --> 00:23:00,712 Everybody's outside to rest. 227 00:23:02,797 --> 00:23:03,756 Outside. 228 00:23:21,900 --> 00:23:26,195 -What's the score? -Glasha is merciless. -As always. 229 00:24:58,663 --> 00:24:59,622 Where is she? 230 00:25:01,082 --> 00:25:02,041 I don't know. 231 00:25:14,470 --> 00:25:15,972 Glasha, did you see her? 232 00:25:17,348 --> 00:25:21,644 If I saw her I wouldn't let this happen. 233 00:25:24,689 --> 00:25:25,648 Nadezhda, where is she? 234 00:25:26,190 --> 00:25:27,734 She's in a room wearing a spacesuit. 235 00:25:31,404 --> 00:25:33,906 Nadya, why didn't you say it earlier? 236 00:25:34,449 --> 00:25:36,242 It would interfere with the experiment. 237 00:25:53,676 --> 00:25:54,635 What's wrong? 238 00:25:55,845 --> 00:25:57,138 You broke dishes. 239 00:26:00,725 --> 00:26:02,351 Come out. 240 00:26:15,281 --> 00:26:17,909 Listen, are you a human being or not? 241 00:26:25,458 --> 00:26:27,251 It's time for breakfast. 242 00:26:28,252 --> 00:26:30,838 And I have to go to the clinic soon. 243 00:26:32,173 --> 00:26:33,424 She can teleport. 244 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 Try to catch her yourself. 245 00:26:35,593 --> 00:26:37,762 Catch her? She's not a butterfly. 246 00:26:38,304 --> 00:26:41,224 Come... 247 00:26:43,267 --> 00:26:44,227 Good girl. 248 00:26:49,138 --> 00:26:51,667 No, this is not my planet. 249 00:26:58,825 --> 00:26:59,992 I can't remember. 250 00:27:01,285 --> 00:27:02,286 I can't tell. 251 00:27:07,333 --> 00:27:09,127 You can do everything. 252 00:27:09,836 --> 00:27:12,004 You will remember everything. 253 00:27:38,030 --> 00:27:39,740 So strange... 254 00:27:40,783 --> 00:27:42,869 It's as if her memory was turned off. 255 00:27:46,330 --> 00:27:47,331 I remember. 256 00:27:48,457 --> 00:27:49,417 My Father. 257 00:27:50,626 --> 00:27:51,878 I remember my sisters 258 00:27:53,087 --> 00:27:54,046 and brothers. 259 00:27:57,675 --> 00:28:03,097 - Swallow-Swallow, black tale... Good girl. 260 00:28:08,384 --> 00:28:09,469 How are you? 261 00:28:09,896 --> 00:28:11,898 What did you learn today? 262 00:28:17,862 --> 00:28:20,740 A lot. She's got amazing reflexes. 263 00:28:21,282 --> 00:28:24,327 How's your college going, astronaut? 264 00:28:24,827 --> 00:28:27,455 Excellent, except for some small problems, 265 00:28:27,705 --> 00:28:28,831 in a barochamber. 266 00:28:28,831 --> 00:28:31,626 Somebody named Selena called you. 267 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 She'll be an intern here, she wants to see you. 268 00:28:37,506 --> 00:28:40,676 Who is she? What kind of name is that? 269 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Grandmother... 270 00:28:43,304 --> 00:28:44,555 She was the mistake of my youth. 271 00:28:45,264 --> 00:28:47,642 Her parents worked on the Moon, that's why they named her so. 272 00:28:48,351 --> 00:28:50,978 It's a pity that your youth is over... 273 00:28:51,729 --> 00:28:52,855 Say it again. 274 00:28:54,357 --> 00:28:56,484 Take a look 275 00:28:58,361 --> 00:29:00,446 at the watermelon 276 00:29:01,614 --> 00:29:03,824 that I brought. 277 00:29:06,827 --> 00:29:08,079 The first one this year. 278 00:29:08,579 --> 00:29:10,081 It's a wonderful watermelon. 279 00:29:12,875 --> 00:29:14,043 Wa-ter-me-lon 280 00:29:18,923 --> 00:29:21,050 What is a mistake of youth? 281 00:29:22,760 --> 00:29:25,680 She does have quick reflexes. Catch. 282 00:29:32,103 --> 00:29:33,479 Why did you frighten her? 283 00:29:35,314 --> 00:29:37,692 It was the first one this season. 284 00:29:56,961 --> 00:30:00,464 Never mind the watermelon. Can you repeat that? 285 00:30:01,674 --> 00:30:02,800 Can you stop this? 286 00:30:05,219 --> 00:30:06,178 Why didn't you catch it? 287 00:30:08,931 --> 00:30:09,890 Why? 288 00:30:10,099 --> 00:30:11,058 Because 289 00:30:12,018 --> 00:30:12,977 I asked you. 290 00:30:14,895 --> 00:30:15,855 I'm sorry. 291 00:30:16,147 --> 00:30:17,231 Did I upset you? 292 00:30:18,733 --> 00:30:21,694 I think that she can't do such tricks on demand. 293 00:30:22,695 --> 00:30:25,614 Or my God, it's time to go see Nadezhda. Get ready. 294 00:30:28,784 --> 00:30:30,161 I'm not going there. 295 00:30:31,704 --> 00:30:33,497 She looks inside me. 296 00:30:34,665 --> 00:30:37,001 She wants to understand you, Niya. 297 00:30:42,965 --> 00:30:44,133 Stepan, see her off. 298 00:30:47,803 --> 00:30:50,389 All this rubbish... 299 00:33:28,339 --> 00:33:29,715 What's that? 300 00:33:31,091 --> 00:33:32,051 Mother. 301 00:33:36,263 --> 00:33:37,223 Why? 302 00:33:40,100 --> 00:33:42,895 You have to ask Grandmother. She knows everything. 303 00:33:56,909 --> 00:34:00,037 All our life is an experiment. 304 00:34:01,121 --> 00:34:02,039 Let's go. 305 00:34:04,166 --> 00:34:05,709 I don't want you to go there either. 306 00:34:06,293 --> 00:34:08,254 Don't worry. I grew up here. 307 00:34:08,754 --> 00:34:10,130 I'm in my element. 308 00:34:14,718 --> 00:34:15,761 One can't live in the water. 309 00:34:17,513 --> 00:34:18,472 Let's try. 310 00:34:22,977 --> 00:34:24,645 You only think that the water is dangerous. 311 00:35:08,981 --> 00:35:10,774 Sometimes I'm simply afraid of you. 312 00:36:10,000 --> 00:36:11,418 Did you see Stepan? 313 00:36:16,090 --> 00:36:17,049 He's over there. 314 00:36:19,093 --> 00:36:20,177 I'm Selena. 315 00:36:20,928 --> 00:36:22,179 You must be the girl they found. 316 00:36:22,930 --> 00:36:24,515 - Neeya. -It's a pretty name. 317 00:36:26,058 --> 00:36:29,395 Stepka. Stepnan. Come out. 318 00:36:31,689 --> 00:36:34,108 Why are you like that? Do you like me? 319 00:36:35,359 --> 00:36:36,485 A lot of people do. 320 00:36:38,320 --> 00:36:39,279 Can you swim? 321 00:36:41,323 --> 00:36:42,324 I'll teach you. 322 00:36:43,200 --> 00:36:44,159 Are you afraid? 323 00:36:44,493 --> 00:36:45,452 Don't. 324 00:36:45,953 --> 00:36:47,454 In this life you should try everything. 325 00:36:48,163 --> 00:36:49,123 I'm an explorer myself. 326 00:36:49,373 --> 00:36:51,750 I was on the Moon, went down to the bottom of the ocean. 327 00:36:51,750 --> 00:36:53,544 What does it mean 'the mistake of youth'? 328 00:36:56,380 --> 00:36:57,339 Even so... 329 00:36:58,298 --> 00:37:00,592 Why are you asking? 330 00:37:00,843 --> 00:37:04,638 Stepan said that you were the mistake of his youth. 331 00:37:05,139 --> 00:37:06,306 What foolishness. 332 00:37:06,890 --> 00:37:08,642 I didn't pay any attention to him. 333 00:37:10,269 --> 00:37:12,604 - Did he say it to you? - He said it when I was there. 334 00:37:14,481 --> 00:37:16,233 He's a fool. 335 00:37:17,943 --> 00:37:19,778 Why aren't you wearing a wig? 336 00:37:19,945 --> 00:37:21,405 As is it's too primitive. 337 00:37:27,035 --> 00:37:28,036 I love water a lot, 338 00:37:29,121 --> 00:37:30,080 Air 339 00:37:30,873 --> 00:37:31,874 Music 340 00:37:31,874 --> 00:37:32,958 And beautiful people. 341 00:37:33,459 --> 00:37:34,793 I especially adore children. 342 00:37:35,043 --> 00:37:36,044 Do you like children? 343 00:37:37,045 --> 00:37:38,797 Or don't you know them? 344 00:37:39,465 --> 00:37:39,965 I know. 345 00:37:40,507 --> 00:37:41,759 How? 346 00:37:42,384 --> 00:37:43,343 You're not real. 347 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 I used to have 348 00:37:45,137 --> 00:37:46,638 sisters and brothers. 349 00:37:47,556 --> 00:37:48,515 In test tubes? 350 00:38:02,696 --> 00:38:05,365 Your inferiority is easily understood. 351 00:38:06,033 --> 00:38:07,159 I know your story. 352 00:38:07,951 --> 00:38:09,787 If you want I can help you with a lot of things. 353 00:38:15,876 --> 00:38:18,754 Wait, not so quickly. 354 00:38:19,379 --> 00:38:20,339 Why? 355 00:38:21,840 --> 00:38:23,008 You can't do it. 356 00:38:25,677 --> 00:38:26,637 It's not done this way. 357 00:38:28,055 --> 00:38:29,014 I do it this way. 358 00:38:31,934 --> 00:38:33,060 Hello, Selena. 359 00:38:34,645 --> 00:38:36,522 How is the Moon? 360 00:38:37,815 --> 00:38:39,024 I'm going into the water. 361 00:38:39,817 --> 00:38:41,318 But she says I can't do it like this. 362 00:38:44,279 --> 00:38:47,324 It's not important, it's just not done this way. 363 00:38:47,866 --> 00:38:49,952 It's called the moral standards of Earth. 364 00:38:57,251 --> 00:38:58,794 Sergei, are you busy? 365 00:38:59,670 --> 00:39:00,754 Do you need me? 366 00:39:01,755 --> 00:39:02,923 Yes, turn the screen on. 367 00:39:04,174 --> 00:39:06,343 I found something new, and I had to share it with you. 368 00:39:08,303 --> 00:39:09,888 It fits into your theory. 369 00:39:12,266 --> 00:39:13,892 She's been living with you for two months. 370 00:39:14,226 --> 00:39:15,686 What can you reveal to the world? 371 00:39:17,062 --> 00:39:19,231 I like the way things are going. 372 00:39:21,358 --> 00:39:24,194 You, contact specialists, have always been optimistic. 373 00:39:26,154 --> 00:39:27,114 To me, she is... 374 00:39:28,115 --> 00:39:29,241 a creature of intelligence. 375 00:39:30,951 --> 00:39:31,910 Look at this. 376 00:39:33,954 --> 00:39:35,247 This is the control centre. 377 00:39:37,416 --> 00:39:38,375 Explain. 378 00:39:38,750 --> 00:39:41,628 Whoever created Neeya wanted her to be a controlled mechanism. 379 00:39:42,337 --> 00:39:44,006 If this centre is activated 380 00:39:44,464 --> 00:39:45,883 She loses control of herself. 381 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 Are you sure? 382 00:39:48,218 --> 00:39:51,263 Yes, it's only a matter of sending the right signal. 383 00:39:53,307 --> 00:39:55,309 Here, look at this. I'm going to get her dressed. 384 00:40:27,799 --> 00:40:28,842 Don't you dare do it again. 385 00:40:29,593 --> 00:40:30,677 I'm working, Sergei. 386 00:40:33,138 --> 00:40:34,431 I'm flying over right now. 387 00:40:35,349 --> 00:40:36,767 I'll be glad to see you. 388 00:40:37,809 --> 00:40:39,436 - What's wrong? -I don't know. 389 00:40:42,439 --> 00:40:43,440 Did you miss me? 390 00:40:44,149 --> 00:40:45,400 Yes, of course. 391 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 No doubt, you're in love. 392 00:40:48,236 --> 00:40:50,906 Nonsense, she lives in our house. I'm responsible for her. 393 00:40:51,239 --> 00:40:52,199 Neeya, let's go. 394 00:41:03,043 --> 00:41:04,753 You would make a good babysitter. 395 00:41:05,754 --> 00:41:07,297 The baby is quite old though. 396 00:41:07,714 --> 00:41:09,257 Leave her alone, Selena. 397 00:41:09,716 --> 00:41:10,759 I have nothing against her. 398 00:41:11,301 --> 00:41:13,011 But to keep her in the house is a mistake. 399 00:41:14,471 --> 00:41:16,098 I wouldn't let her near children. 400 00:41:17,891 --> 00:41:19,685 What if she eats them? 401 00:41:21,853 --> 00:41:23,063 Did I offend you? 402 00:41:24,022 --> 00:41:24,982 Never mind her. Let's go. 403 00:41:25,399 --> 00:41:27,484 - I don't want her to be here. - What are you... 404 00:41:46,545 --> 00:41:47,504 Stop. 405 00:41:49,256 --> 00:41:51,133 You can't harm a human. 406 00:41:52,759 --> 00:41:54,511 This must be your first law. 407 00:41:57,597 --> 00:41:58,557 Again. 408 00:42:00,892 --> 00:42:02,352 I can't take it anymore. 409 00:42:38,096 --> 00:42:39,598 The brain of each of you 410 00:42:40,557 --> 00:42:41,892 contains a control centre. 411 00:42:43,143 --> 00:42:44,603 I can always 412 00:42:44,603 --> 00:42:45,729 keep you from making mistakes, 413 00:42:46,605 --> 00:42:48,440 warn you of danger, 414 00:42:49,107 --> 00:42:50,859 This is your greatest advantage. 415 00:42:51,860 --> 00:42:53,111 But as with any other advantage 416 00:42:53,862 --> 00:42:55,405 it can turn into a disadvantage. 417 00:42:56,740 --> 00:42:58,700 This is what I'm afraid of. 418 00:42:59,743 --> 00:43:02,954 I made it so that there was a connection between us. 419 00:43:04,498 --> 00:43:06,124 You will always know 420 00:43:06,833 --> 00:43:08,251 where I am, and I will 421 00:43:08,877 --> 00:43:10,378 know where you are. 422 00:43:53,588 --> 00:43:56,007 You had a power over another human, 423 00:43:58,135 --> 00:44:00,804 and you enjoyed using it. 424 00:44:06,143 --> 00:44:07,435 I'm sorry, Sergei. 425 00:44:11,064 --> 00:44:13,150 I thought I was helping you. 426 00:44:33,837 --> 00:44:36,423 - Don't move. It makes it hard for me. - I'm trying. 427 00:44:39,301 --> 00:44:41,970 I'm just a robot for you. I can be controlled; that means I'm robot. 428 00:44:42,721 --> 00:44:45,682 Nonsense. Who's going to control you? 429 00:44:46,183 --> 00:44:47,559 Nadezhda, or somebody else. 430 00:44:49,311 --> 00:44:52,397 Experiments with the human mind are forbidden on Earth 431 00:44:52,856 --> 00:44:54,149 But not with the mind of a robot. 432 00:44:55,859 --> 00:44:58,153 Raise your hand, make a fist. 433 00:44:59,112 --> 00:45:01,364 Open it... good. 434 00:45:02,949 --> 00:45:04,159 Bring it down. 435 00:45:05,327 --> 00:45:06,286 Thank you. 436 00:45:08,705 --> 00:45:10,498 Both it and I can be fixed... 437 00:45:11,833 --> 00:45:12,792 Improved. 438 00:45:13,168 --> 00:45:16,171 Neeya, you are a human. 439 00:45:17,631 --> 00:45:19,090 If you ever want it, 440 00:45:20,634 --> 00:45:23,470 this centre can be removed. 441 00:45:25,472 --> 00:45:29,017 This centre is a part of my brain. I won't be able to live without it. 442 00:45:30,936 --> 00:45:32,896 I will shut off like a broken machine. 443 00:45:33,772 --> 00:45:36,316 We are all machines of some kind. 444 00:45:37,984 --> 00:45:39,611 My father... 445 00:45:39,861 --> 00:45:41,571 can also give me an order. 446 00:45:43,156 --> 00:45:44,115 That's not the same. 447 00:45:47,452 --> 00:45:49,829 Could you have an affair with a robot? 448 00:45:53,083 --> 00:45:54,334 Toward you... 449 00:45:56,753 --> 00:45:58,880 I feel like a brother. 450 00:45:59,047 --> 00:46:03,385 My God. What a fool you are, Stepan. 451 00:46:03,843 --> 00:46:06,346 Neeya, you're no worse than anybody else. 452 00:46:06,846 --> 00:46:08,181 Nobody's perfect. 453 00:46:08,682 --> 00:46:10,475 One misses a limb, 454 00:46:10,892 --> 00:46:12,310 the other one; their sense of humour. 455 00:46:12,811 --> 00:46:14,354 You have a control centre. 456 00:46:18,024 --> 00:46:19,985 You would make a perfect wife. 457 00:46:21,695 --> 00:46:24,489 You would be priceless. 458 00:46:27,450 --> 00:46:29,828 Nobody's perfect, Grandmother. 459 00:47:44,778 --> 00:47:47,572 - You didn't sleep at all? - I know I'm going to fail, I know. 460 00:47:48,490 --> 00:47:51,034 Then you can rejoice. It's impossible that I'll go into space. 461 00:47:51,326 --> 00:47:53,745 - Is it Cosmology? -Cosmic navigation. 462 00:47:55,038 --> 00:47:55,997 Good morning. 463 00:47:59,751 --> 00:48:03,129 Who is it? 464 00:48:04,297 --> 00:48:05,256 It's me. 465 00:48:10,220 --> 00:48:11,638 I have the last final and you.. 466 00:48:12,597 --> 00:48:14,349 Glasha, are you ready? I'm very late. 467 00:48:16,643 --> 00:48:17,685 Breakfast is ready. 468 00:48:21,564 --> 00:48:23,274 I won't be home for lunch. 469 00:48:23,983 --> 00:48:26,277 Your colleague, Krul, is finally going back home to Ocean. 470 00:48:26,277 --> 00:48:29,614 I can't wait for the moment when he leaves. 471 00:48:29,948 --> 00:48:31,908 Is he an important scientist at home? 472 00:48:33,493 --> 00:48:34,786 In his own right; Yes. 473 00:48:35,578 --> 00:48:38,123 He's a rather original scientist, but a scoundrel. 474 00:48:38,790 --> 00:48:40,792 It's totally different up there on the planet Ocean. 475 00:48:49,342 --> 00:48:50,301 I have to go. 476 00:48:52,595 --> 00:48:53,763 Leaving? 477 00:48:58,742 --> 00:49:01,262 Are you having the last final today? 478 00:49:05,608 --> 00:49:09,904 One may think that you're forced into crawling all over the Universe. 479 00:49:13,700 --> 00:49:15,743 You should've left the wig on. It looked good on you. 480 00:49:16,744 --> 00:49:18,538 I haven't seen Tatyana for a year and a half. 481 00:49:19,706 --> 00:49:21,458 Sergei took off for Pluto- 482 00:49:21,833 --> 00:49:23,626 They found some cosmic wanderers there. 483 00:49:24,169 --> 00:49:25,170 Stepa, stop it. 484 00:49:25,712 --> 00:49:29,632 After the finals, you, Stepa, will go off God knows where for an internship. 485 00:49:30,175 --> 00:49:31,301 Yes, yes, I will. 486 00:49:31,468 --> 00:49:34,053 I don't see Grandfather at all - he spends all his time underwater. 487 00:49:34,929 --> 00:49:37,849 - Are you going to go too? - I'll stay on Earth. 488 00:49:38,349 --> 00:49:39,559 Yes, you will. 489 00:49:40,935 --> 00:49:42,729 She's not a reliable partner. 490 00:49:44,314 --> 00:49:46,024 If the phone rings 491 00:49:48,401 --> 00:49:49,652 and they say 492 00:49:50,236 --> 00:49:51,696 "Neeya, we found your planet"... 493 00:50:01,289 --> 00:50:02,832 It's for you, Maria Pavlovna. 494 00:50:08,004 --> 00:50:08,963 I'm listening. 495 00:50:11,466 --> 00:50:12,425 Repeat it again. 496 00:50:13,426 --> 00:50:14,552 I got it, very well. 497 00:50:15,261 --> 00:50:19,724 Please, don't do anything else until I get there. 498 00:50:20,600 --> 00:50:24,437 They're having a difficult labour case in a camp on the plateau of South Cross. 499 00:50:24,938 --> 00:50:25,897 No questions asked. 500 00:50:26,564 --> 00:50:29,025 Don't they have their own midwife? 501 00:50:30,360 --> 00:50:32,070 You should be proud 502 00:50:32,362 --> 00:50:33,863 That Grandmother is asked to help. 503 00:50:34,072 --> 00:50:35,031 I'm proud; very proud. 504 00:50:35,865 --> 00:50:37,242 Neeya, do you want to come with me? 505 00:50:37,700 --> 00:50:38,660 Very much so. 506 00:50:40,411 --> 00:50:42,747 I think everyone forgot that I'm leaving Earth tomorrow. 507 00:50:43,748 --> 00:50:46,084 You will pass your final and wait for us. 508 00:50:46,501 --> 00:50:48,002 We'll be home in the evening. 509 00:51:12,569 --> 00:51:13,945 Are you tired? 510 00:51:14,862 --> 00:51:17,031 No. Grandmother did everything. 511 00:51:17,448 --> 00:51:18,866 She performed a miracle. 512 00:51:19,200 --> 00:51:20,159 That's her job. 513 00:51:21,202 --> 00:51:23,037 - What are you digging here? - An ancient town. 514 00:51:23,288 --> 00:51:24,372 The one that was here before. 515 00:51:25,748 --> 00:51:26,708 Why? 516 00:51:27,709 --> 00:51:28,835 Our ancestors lived here. 517 00:51:31,379 --> 00:51:33,214 They put a beginning to civilisation. 518 00:51:34,924 --> 00:51:36,884 If it wasn't for them, we would not be here either. 519 00:51:37,176 --> 00:51:39,596 They died long time ago, there's nothing left now but stones. 520 00:51:40,263 --> 00:51:41,347 Stones can speak too. 521 00:51:41,889 --> 00:51:44,976 We need to save the memory of those who died. 522 00:51:47,103 --> 00:51:48,396 Why would you save the dead ones? 523 00:51:49,480 --> 00:51:50,982 Everything's connected. 524 00:51:54,652 --> 00:51:57,238 We unearthed this stone last year. 525 00:51:58,615 --> 00:51:59,616 It's poetry. 526 00:52:00,783 --> 00:52:02,243 The author lived a thousand years ago 527 00:52:02,702 --> 00:52:05,288 but he had the same problems and thoughts as we do today. 528 00:52:07,165 --> 00:52:09,959 We're not here forever, just in passing 529 00:52:10,793 --> 00:52:14,213 Even jade is born, even the feathers of Ketsal get torn, 530 00:52:19,302 --> 00:52:22,138 We're not here forever, just in passing 531 00:52:23,139 --> 00:52:24,932 And over there was a well for sacrifice. 532 00:52:26,684 --> 00:52:28,353 They really used to sacrifice people here? 533 00:52:28,519 --> 00:52:29,896 Yes, young men and women. 534 00:52:30,313 --> 00:52:34,275 During the excavation there was an amount jewellery found. Let's see. 535 00:52:35,360 --> 00:52:36,819 It was a cruel world. 536 00:52:37,195 --> 00:52:40,073 One's destiny was determined at the point of birth. 537 00:52:41,115 --> 00:52:43,576 The all powerful made human sacrifices. 538 00:52:45,161 --> 00:52:46,871 To obtain favours from the gods, 539 00:52:48,414 --> 00:52:49,582 For rain, 540 00:52:51,042 --> 00:52:52,752 to win a war. 541 00:52:54,837 --> 00:52:55,838 It's very deep. 542 00:52:57,382 --> 00:53:00,343 - Vova, are you there? - I have to leave you. 543 00:53:11,562 --> 00:53:13,898 You are the last hope of Tessa. 544 00:53:15,316 --> 00:53:17,110 If you don't succeed with your mission 545 00:53:18,528 --> 00:53:20,405 Our world is bound to die. 546 00:53:21,906 --> 00:53:22,990 Sense of duty, 547 00:53:24,742 --> 00:53:28,538 Sense of loyalty to our goal... 548 00:53:28,913 --> 00:53:29,831 Then it's finished. 549 00:53:31,124 --> 00:53:33,876 Forget about joy, forget about yourself as I did. 550 00:53:34,961 --> 00:53:37,380 I sacrifice you for Tessa. 551 00:53:38,464 --> 00:53:39,590 I love you. 552 00:53:41,134 --> 00:53:43,094 But I have to take away from you 553 00:53:44,262 --> 00:53:45,513 your right for happiness. 554 00:54:13,381 --> 00:54:14,984 Please, come and sit. 555 00:54:17,920 --> 00:54:19,672 These are my friends. Please, meet them. 556 00:54:22,175 --> 00:54:25,636 Today the mission members visited a city resort and the Institute of Marine Biology... 557 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 And now the representative of the planet Dessa. 558 00:54:29,640 --> 00:54:31,517 We came here 559 00:54:32,143 --> 00:54:33,895 with the help 560 00:54:34,520 --> 00:54:36,063 of a Galactic patrol. 561 00:54:36,773 --> 00:54:38,691 The main reason of our visit 562 00:54:40,026 --> 00:54:42,028 is to study Earth men's experience 563 00:54:43,321 --> 00:54:45,615 in saving planets for the sake 564 00:54:46,365 --> 00:54:47,825 of our dying world. -Who are they? 565 00:54:48,659 --> 00:54:52,872 - From planet Dessa... - Why are they here? 566 00:54:55,792 --> 00:54:57,293 Is something bothering you? 567 00:54:58,503 --> 00:55:00,379 Phone call. 568 00:55:02,381 --> 00:55:03,800 I need to be home immediately. 569 00:55:05,760 --> 00:55:08,095 Professor Lebedeva is still sleeping. She was very tired. 570 00:55:08,429 --> 00:55:10,139 Let her sleep. Please, help me to get back. 571 00:55:12,725 --> 00:55:14,894 It's rather complicated, but we'll try. 572 00:55:36,040 --> 00:55:41,671 Astra-Dessa-Ocean. 573 00:55:43,506 --> 00:55:45,842 Were you very late? Are you going to get in trouble? 574 00:55:46,133 --> 00:55:48,511 - Where is your belongings, cadet? - I have everything with me. 575 00:55:49,720 --> 00:55:51,264 Take your everything and go to Astra. 576 00:55:51,681 --> 00:55:52,765 Remember? Astra. 577 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 We go to the stars. But the hard way. 578 00:55:58,896 --> 00:56:00,314 That's all. Barmalei. 579 00:56:01,774 --> 00:56:05,027 - Problems? -Everything's fine. I've transferred to a different ship. 580 00:56:05,403 --> 00:56:07,905 - Watch out, watch out. -Barmalei. 581 00:56:08,489 --> 00:56:09,740 Where do you think you're going? 582 00:56:10,116 --> 00:56:12,660 Go to the cargo dock. 583 00:56:12,994 --> 00:56:14,829 This is not a cargo but a passenger. 584 00:56:15,204 --> 00:56:19,333 I'm a well-respected passenger, and if I have a different number of limbs 585 00:56:19,917 --> 00:56:21,669 it doesn't give you the right to despise me. 586 00:56:22,879 --> 00:56:25,923 I agree. Please, be careful. 587 00:56:26,382 --> 00:56:29,176 This is a member of Academy Krul, a scientific business on Earth. 588 00:56:29,552 --> 00:56:30,511 He's my colleague. 589 00:56:30,970 --> 00:56:33,431 It's too late. The offence is taken. 590 00:56:33,848 --> 00:56:37,560 Please, forgive us. We apologise. 591 00:56:38,269 --> 00:56:41,731 Keep an eye on him. Professor Klimov is aware of the situation. 592 00:56:44,233 --> 00:56:45,276 Dear Heague 593 00:56:45,860 --> 00:56:48,279 I wish you a happy journey. 594 00:56:48,571 --> 00:56:52,450 All the cosmogrammes were sent to your to your wonderful planet Ocean. 595 00:56:53,451 --> 00:56:57,538 Your compatriots are looking forward to your arrival. Farewell. 596 00:56:59,165 --> 00:57:01,000 Cadet, follow him. 597 00:57:06,672 --> 00:57:08,299 How long have you been on this ship? 598 00:57:08,758 --> 00:57:10,426 Sixteen years, cadet. 599 00:57:11,218 --> 00:57:13,971 - Is this a scout ship? - Yes, it was in the past. 600 00:57:14,513 --> 00:57:17,975 - And now? It's an astro-septic ship. 601 00:57:20,436 --> 00:57:23,314 - Septic ship? -Astro septic ship. 602 00:57:28,069 --> 00:57:29,487 Is something bothering you? 603 00:57:29,862 --> 00:57:31,155 I thought it was a scouting ship. 604 00:57:32,531 --> 00:57:33,491 I understand. 605 00:57:34,033 --> 00:57:34,992 You're disappointed. 606 00:57:35,952 --> 00:57:39,080 Don't be upset. We're angels of space. 607 00:57:40,247 --> 00:57:42,458 And don't be late for your ship next time. 608 00:57:43,209 --> 00:57:44,168 Let's take off. 609 00:57:48,005 --> 00:57:49,298 Let's take off. 610 00:58:30,131 --> 00:58:32,508 The ship is ready for launch. 611 00:58:34,844 --> 00:58:39,640 Cadet Lebedev, your internship will start with this task. 612 00:58:40,433 --> 00:58:43,269 You will take care of your colleague Krul, 613 00:58:43,894 --> 00:58:46,063 until Professor Krul gets home. 614 00:58:46,731 --> 00:58:49,483 - Where will I live? -Here. 615 00:58:50,276 --> 00:58:52,528 - You bunk is there. - What will I have to do? 616 00:58:53,863 --> 00:58:56,866 To feed, to clean, to wake up at night. 617 00:58:57,575 --> 00:59:00,286 Colleague Krul will tell you. 618 00:59:00,661 --> 00:59:06,000 I will. First of all, turn the heater on, I'm freezing. Young people today, 619 00:59:06,542 --> 00:59:08,878 They forget that taking care of me makes them better. 620 00:59:09,128 --> 00:59:10,629 I already caught a cold. 621 00:59:34,653 --> 00:59:35,613 Who's there? 622 00:59:43,913 --> 00:59:48,667 I don't understand. It's time for an examination. 623 01:00:06,477 --> 01:00:08,687 Excuse me, is this a medical... 624 01:00:10,856 --> 01:00:13,150 Stepan? What are you doing here? 625 01:00:16,070 --> 01:00:17,279 Hello. This is my internship. 626 01:00:18,239 --> 01:00:19,573 Dear god. 627 01:00:20,699 --> 01:00:23,702 I rocked this young man in my hands. 628 01:00:24,787 --> 01:00:28,207 - Cadet Lebedev. -Viktor Klimov, nice to meet you. 629 01:00:28,749 --> 01:00:31,001 How is at home? I haven't visited in ages. 630 01:00:31,836 --> 01:00:33,671 Everything's fine. Neeya is fine as well. 631 01:00:34,755 --> 01:00:36,090 So, what do you need medics for? 632 01:00:36,507 --> 01:00:38,050 I was told to take care of the octopus. 633 01:00:38,926 --> 01:00:40,261 Colleague Krul. 634 01:00:40,761 --> 01:00:42,429 He's caught a cold? What do I do? 635 01:00:47,685 --> 01:00:51,897 - What are the symptoms? -Symptoms? I don't even know how to take his temperature. 636 01:00:58,904 --> 01:01:00,865 Edik, check block #32. 637 01:01:01,866 --> 01:01:02,867 It's in the second sector. 638 01:01:05,411 --> 01:01:08,455 So far there's nothing to worry about 639 01:01:10,624 --> 01:01:12,168 Everything is within reasonable limits. 640 01:01:12,918 --> 01:01:17,214 I know your limits. I demand to be examined again after launch. 641 01:01:17,673 --> 01:01:20,301 We'll do it without a doubt. Stepan, step out with me for a moment. 642 01:01:21,385 --> 01:01:24,305 You're hiding something from me. 643 01:01:24,305 --> 01:01:28,434 - Don't. The cruel truth is better than uncertainty. -I swear, 644 01:01:29,435 --> 01:01:31,979 that your health is normal. 645 01:01:38,944 --> 01:01:41,989 The more you indulge him, the more demanding he'll be. 646 01:01:43,115 --> 01:01:44,366 But is his health really normal? 647 01:01:45,242 --> 01:01:49,121 Absolutely. Be polite and patient with him. 648 01:01:49,538 --> 01:01:50,789 He's our guest and he's lonely. 649 01:01:51,582 --> 01:01:53,083 Have you ever had to deal with aliens? 650 01:01:53,500 --> 01:01:54,877 - I had an opportunity. - It's going to be fine. 651 01:01:55,377 --> 01:01:56,921 It's almost time for launch. 652 01:01:58,130 --> 01:02:00,633 Sorry, can you tell me... 653 01:02:01,175 --> 01:02:04,178 Some people call us Angels, others: 'sewage disposal' 654 01:02:04,178 --> 01:02:08,599 - I understand that's a joke. - This joke has some truth to it. 655 01:02:09,475 --> 01:02:13,145 Our proper name is Cosmo Ecological Expedition. 656 01:02:13,520 --> 01:02:16,106 - We are the emergency service of the universe. - It sounds important. 657 01:02:16,941 --> 01:02:19,151 Our ship is specifically equipped 658 01:02:19,652 --> 01:02:21,570 to help worlds that are in danger. 659 01:02:23,030 --> 01:02:25,199 Sometimes it's a natural disaster, 660 01:02:25,950 --> 01:02:27,660 More often it's the inhabitants themselves. 661 01:02:28,452 --> 01:02:29,787 We clean bio-atmospheres, 662 01:02:30,204 --> 01:02:31,789 Dirty rivers, poisoned soil. 663 01:02:32,665 --> 01:02:33,958 Bring down radiation levels. 664 01:02:34,708 --> 01:02:36,627 Now we're going to the planet Dessa. 665 01:02:37,503 --> 01:02:40,047 Said planet is in a critical condition; it's dying. 666 01:02:41,006 --> 01:02:43,133 So, we're like angels, we fly there to help, 667 01:02:43,133 --> 01:02:45,594 but we work like septic service workers. 668 01:02:47,805 --> 01:02:49,098 Krul is calling you. 669 01:02:51,809 --> 01:02:55,145 - Get the predator away from me, he'll eat me. - Vasiliy, how did you get here? 670 01:02:56,355 --> 01:02:57,314 Get out of here. 671 01:02:57,564 --> 01:03:01,360 I demand an official apology for the attack on a representative from a different planet. 672 01:03:03,070 --> 01:03:05,030 Vasiliy wouldn't eat somebody with intellect. 673 01:03:05,948 --> 01:03:07,199 On the other hand, you're right. 674 01:03:07,658 --> 01:03:10,452 Cadet Lebedev; who is responsible for the mischief, will be punished. 675 01:03:11,120 --> 01:03:12,121 Why didn't you lock the door? 676 01:03:12,121 --> 01:03:13,080 It was locked. 677 01:03:14,540 --> 01:03:17,835 And then, how do I know that you have a cat on a spaceship? 678 01:03:19,044 --> 01:03:20,296 Cadet Lebedev. 679 01:03:20,796 --> 01:03:22,089 This is not a cat. 680 01:03:23,090 --> 01:03:25,592 This is a crew member: Vasiliy. 681 01:03:36,937 --> 01:03:40,316 Attention, everybody get ready for launch. 682 01:03:41,358 --> 01:03:42,443 Sit in your launch chairs. 683 01:03:43,444 --> 01:03:44,403 I begin the countdown. 684 01:03:45,362 --> 01:03:46,613 We launch on the count of a hundred. 685 01:03:47,656 --> 01:03:49,783 Stepan, seal off the container. 686 01:03:55,414 --> 01:03:57,458 Make certain it's tight. 687 01:04:40,417 --> 01:04:41,877 We passed the outer signals. 688 01:04:44,129 --> 01:04:45,130 Everything is correct. 689 01:04:47,925 --> 01:04:49,093 Check our position to Ganimed. 690 01:04:51,220 --> 01:04:52,179 Understood. 691 01:04:54,098 --> 01:04:57,351 What about the Spiri Comet? Are we going to cut it's tail off? 692 01:04:59,395 --> 01:05:02,481 Because our meteorite defence isn't working perfectly. -Anything serious? 693 01:05:03,732 --> 01:05:06,318 - Nothing serious. -Good luck. -Thank you. 694 01:05:14,159 --> 01:05:16,870 Attention passengers and crew members. 695 01:05:18,205 --> 01:05:19,623 Spaceship Astra 696 01:05:20,666 --> 01:05:22,292 has left the Solar System. 697 01:05:24,169 --> 01:05:26,880 Launch acceleration has finished. You can leave your chairs. 698 01:05:32,344 --> 01:05:33,512 My name is Neeya. 699 01:05:35,264 --> 01:05:36,807 Nice meeting you. I'm Edik. 700 01:05:40,102 --> 01:05:43,230 - I came unannounced onto your ship. - I thought as much. 701 01:05:44,106 --> 01:05:47,109 I don't know how and I don't know why you did it. 702 01:05:47,109 --> 01:05:48,277 I need to get to Dessa. 703 01:05:49,445 --> 01:05:50,404 It's a strange wish. 704 01:05:51,113 --> 01:05:52,531 Why were you so cautious? 705 01:05:53,615 --> 01:05:55,534 I found out that I had to go right before the launch. 706 01:06:03,667 --> 01:06:06,044 So, what happened right before the launch? 707 01:06:07,337 --> 01:06:08,797 I found out that I had to go to Dessa. 708 01:06:10,591 --> 01:06:13,010 Professor Ivanova can tell you everything about me. 709 01:06:17,598 --> 01:06:18,599 Professor Ivanova 710 01:06:19,057 --> 01:06:20,476 Please come to the commanding post. 711 01:06:21,268 --> 01:06:24,229 I was found a year ago on the abandoned spaceship. 712 01:06:26,607 --> 01:06:27,816 Hello, Nadezhda. 713 01:06:29,276 --> 01:06:30,235 Did you call me? 714 01:06:33,322 --> 01:06:34,281 Do you know her? 715 01:06:40,120 --> 01:06:41,330 What a coincidence. 716 01:06:43,373 --> 01:06:44,625 Do you know that Stepan's here? 717 01:06:45,375 --> 01:06:46,335 I do. 718 01:06:46,960 --> 01:06:47,920 That's our new cadet? 719 01:06:49,796 --> 01:06:50,797 It's her... brother. 720 01:06:51,924 --> 01:06:54,218 - So it was him who helped you come aboard. Call him. 721 01:06:55,427 --> 01:06:57,554 He doesn't know anything. 722 01:06:58,263 --> 01:06:59,306 Then why are you here? 723 01:07:04,811 --> 01:07:07,189 I was born on Dessa... 724 01:07:10,776 --> 01:07:11,860 What's wrong with her? 725 01:07:17,115 --> 01:07:18,492 You remembered something. 726 01:07:19,159 --> 01:07:20,536 I found it out by accident 727 01:07:21,078 --> 01:07:22,329 when I saw the Ambassadors. 728 01:07:23,205 --> 01:07:24,164 What did they tell you? 729 01:07:24,748 --> 01:07:25,707 Nothing. 730 01:07:26,667 --> 01:07:27,626 Did they see you? 731 01:07:38,303 --> 01:07:40,222 You can become a puppet of the evil forces. 732 01:07:40,931 --> 01:07:41,890 Why? 733 01:07:44,768 --> 01:07:47,396 Because I'm an artificial being. 734 01:07:56,196 --> 01:07:58,365 Neither she nor I know what I was made for. 735 01:08:00,951 --> 01:08:02,494 I'll try not to be a threat towards you. 736 01:08:03,829 --> 01:08:05,247 You can't be responsible for yourself. 737 01:08:07,124 --> 01:08:08,083 Perhaps you're right. 738 01:08:10,419 --> 01:08:11,461 Come down to my compartment. 739 01:08:19,094 --> 01:08:20,345 I didn't understand anything. 740 01:08:21,763 --> 01:08:23,348 Tell me everything with all the details. 741 01:09:47,933 --> 01:09:48,892 That's enough fish. 742 01:09:49,935 --> 01:09:54,106 During a storm I like to go to the bottom 743 01:09:54,898 --> 01:09:56,608 of the ocean and think. 744 01:09:58,360 --> 01:09:59,778 Don't be greedy. 745 01:10:03,865 --> 01:10:05,409 At night, when the moon is bright 746 01:10:06,118 --> 01:10:08,829 I like to go to the ocean surface, 747 01:10:09,705 --> 01:10:11,039 look at the stars, and think about 748 01:10:11,873 --> 01:10:14,876 the multitudes of inhabited worlds. 749 01:10:17,212 --> 01:10:18,714 Let me taste it. 750 01:10:24,094 --> 01:10:25,053 More. 751 01:10:30,392 --> 01:10:32,853 It's good. As a thinker 752 01:10:33,437 --> 01:10:34,813 I went ahead of time. 753 01:10:37,691 --> 01:10:40,026 Don't open that. The predator's there. 754 01:10:43,697 --> 01:10:44,656 Cats 755 01:10:45,991 --> 01:10:46,950 don't knock. 756 01:10:50,162 --> 01:10:51,079 I warned you. 757 01:10:51,580 --> 01:10:53,331 Look, he stole a piece of chewing gum. 758 01:10:55,834 --> 01:10:56,918 Why? 759 01:11:06,344 --> 01:11:07,554 Dessa is my planet. 760 01:11:15,437 --> 01:11:17,355 Something is about to happen. 761 01:11:25,697 --> 01:11:28,074 There is an unidentified cosmic object ahead of us. 762 01:11:36,792 --> 01:11:37,751 It's a ship. 763 01:11:39,294 --> 01:11:41,296 Send our signal and ask for an answer. 764 01:11:49,471 --> 01:11:50,722 It could be an automatic station. 765 01:11:59,898 --> 01:12:00,857 No, it's a ship. 766 01:12:01,775 --> 01:12:02,734 Why don't they respond? 767 01:12:04,569 --> 01:12:05,779 Look it up in Somov's atlas. 768 01:12:16,081 --> 01:12:17,040 I found it. 769 01:12:18,166 --> 01:12:21,461 It was found and searched by the crew of the space ship, Pushkin, on April 2, 2221. 770 01:12:21,461 --> 01:12:23,255 It was destroyed as the result of explosion. 771 01:12:23,922 --> 01:12:25,590 The origin of which was never discovered. 772 01:12:25,590 --> 01:12:27,676 On board one artificial humanoid being was found. 773 01:12:28,552 --> 01:12:29,970 Collected data is being processed. 774 01:12:32,180 --> 01:12:33,139 A year ago, Pushkin. 775 01:12:36,268 --> 01:12:39,312 Professor Ivanova, Neeya, representatives of the planet Dessa 776 01:12:40,272 --> 01:12:42,065 I apologise for interrupting your sleep. 777 01:12:43,108 --> 01:12:45,360 I'm asking you all to get to the commanding post right now. 778 01:13:11,011 --> 01:13:12,888 Do you recognise this ship? 779 01:13:16,808 --> 01:13:18,143 Your presence is necessary. 780 01:13:19,603 --> 01:13:20,687 I'm sorry to bother you. 781 01:13:22,355 --> 01:13:23,857 Do you recognise this ship? 782 01:13:30,363 --> 01:13:31,323 Yes. 783 01:13:31,573 --> 01:13:32,866 This is Gaya. 784 01:13:34,242 --> 01:13:36,786 The last ship to leave our planet. 785 01:13:37,787 --> 01:13:39,497 Fate caught up with Glan. 786 01:13:39,748 --> 01:13:40,707 Who is Glan? 787 01:13:41,708 --> 01:13:42,709 Glan is my father. 788 01:13:45,921 --> 01:13:47,172 I need to go there. 789 01:13:47,547 --> 01:13:50,175 She needs to go. If there is any information left... 790 01:13:50,425 --> 01:13:54,179 Neeya, I won't be able to help you. 791 01:13:55,472 --> 01:13:56,473 The ship is dead. 792 01:13:56,640 --> 01:13:57,641 It doesn't make any sense. 793 01:13:58,850 --> 01:14:00,602 Everything makes sense. 794 01:14:09,194 --> 01:14:11,071 She teleported there. She's on the ship. 795 01:14:19,371 --> 01:14:20,664 Stepan, stop. 796 01:14:21,414 --> 01:14:22,540 If she's there... She's dead. 797 01:14:23,667 --> 01:14:24,626 It's a vacuum. 798 01:14:25,085 --> 01:14:26,711 - What are we going to do? -Let him out. 799 01:14:28,797 --> 01:14:32,050 Attention. Emergency team to prepare to go outside. Get ready to board another ship. 800 01:16:58,196 --> 01:16:59,155 I'm free. 801 01:17:04,160 --> 01:17:05,120 What? 802 01:17:30,270 --> 01:17:31,563 So, you awoke. 803 01:17:35,859 --> 01:17:37,068 How are you feeling? 804 01:17:39,654 --> 01:17:41,990 It's a pity we didn't get along on Earth. 805 01:17:48,913 --> 01:17:50,290 I feel weak. 806 01:17:51,291 --> 01:17:52,250 It's not surprising. 807 01:17:53,793 --> 01:17:57,672 During your time in vacuum your body literally consumed all its resources. 808 01:18:00,216 --> 01:18:01,509 You have visitors. 809 01:18:14,856 --> 01:18:16,065 What's wrong Barmalei? 810 01:18:16,691 --> 01:18:18,109 Turning it off. 811 01:18:20,612 --> 01:18:22,822 - Thanks, old man. - Always glad to help. 812 01:18:23,573 --> 01:18:25,158 Wait. 813 01:18:26,201 --> 01:18:27,785 How did you discover that Neeya was awake? 814 01:18:29,037 --> 01:18:30,413 Everybody knows. 815 01:18:30,997 --> 01:18:33,333 Barmalei connected your intercom to the ship's radio system. 816 01:18:33,958 --> 01:18:35,001 I'm just here for a moment. 817 01:18:36,252 --> 01:18:37,212 How are you? 818 01:18:46,679 --> 01:18:48,014 Can I go now? 819 01:18:49,349 --> 01:18:51,142 It's better if you stay here. 820 01:18:51,851 --> 01:18:54,437 You'll be taking me apart? 821 01:18:55,188 --> 01:18:56,147 Yes, we will. 822 01:18:57,489 --> 01:18:58,099 Excuse me? 823 01:18:58,858 --> 01:18:59,817 No. 824 01:19:02,278 --> 01:19:03,696 Ambassador Rakan came by 825 01:19:04,906 --> 01:19:06,658 while you were sleeping. 826 01:19:08,159 --> 01:19:09,410 He wants to talk to you. 827 01:19:11,037 --> 01:19:12,538 Yes, we need to talk. 828 01:19:16,501 --> 01:19:18,378 So, what happened to the ship? 829 01:19:20,004 --> 01:19:21,547 I was wearing a spacesuit. 830 01:19:22,590 --> 01:19:24,717 We finally decided to fix the outer antenna. 831 01:19:26,261 --> 01:19:27,720 I didn't have a chance to leave a ship. 832 01:19:27,720 --> 01:19:28,680 There was a loud bang. 833 01:19:30,556 --> 01:19:31,516 I don't remember too much. 834 01:19:34,519 --> 01:19:37,397 Do you remember life on Dessa? 835 01:19:41,401 --> 01:19:42,986 Did something hit the ship? 836 01:19:44,070 --> 01:19:45,071 There was an explosion. 837 01:19:48,074 --> 01:19:50,451 That much we could determine when we found it. 838 01:19:51,577 --> 01:19:52,829 What set off the explosion? 839 01:19:54,289 --> 01:19:55,248 We're not certain yet. 840 01:19:57,834 --> 01:20:00,295 Yesterday we collected additional samples 841 01:20:02,088 --> 01:20:03,548 And we'll be able to find the answer. 842 01:20:03,840 --> 01:20:05,633 Did Professor Glan have enemies? 843 01:20:07,677 --> 01:20:09,679 Yes, that's why he was on the ship. 844 01:20:11,723 --> 01:20:12,724 These enemies... 845 01:20:13,266 --> 01:20:15,977 Do you think they can interrupt our work? 846 01:20:17,937 --> 01:20:23,318 We have people that think that we shouldn't change our life, because then 847 01:20:23,860 --> 01:20:26,404 we'll lose what's left. 848 01:20:26,821 --> 01:20:27,989 We have nothing left. 849 01:20:29,407 --> 01:20:31,117 Did my father want to change things? 850 01:20:33,244 --> 01:20:35,705 He didn't believe that Dessa people can do that themselves. 851 01:20:37,623 --> 01:20:39,584 That's why he created you. 852 01:20:40,918 --> 01:20:43,087 Many people were not happy with his experiments. 853 01:20:44,130 --> 01:20:45,089 They were afraid. 854 01:20:46,007 --> 01:20:47,717 The Institute was closed, Glan ran away. 855 01:20:48,676 --> 01:20:49,635 Where was he running to? 856 01:20:53,806 --> 01:20:54,849 He was waiting for a signal... 857 01:20:56,017 --> 01:20:56,976 to come back. 858 01:20:58,227 --> 01:20:59,771 When his friends came to power. 859 01:21:01,230 --> 01:21:02,565 They did, but... 860 01:21:03,107 --> 01:21:04,901 Are you against the cleansing of the planet? 861 01:21:08,446 --> 01:21:12,075 But I fear the revenge of those that will lose their power and wealth as a result. 862 01:21:13,284 --> 01:21:16,496 And the wrath of those that will lose their food, even if it's synthesised. 863 01:21:19,123 --> 01:21:23,044 People prefer what they know and are afraid of changes. 864 01:21:24,670 --> 01:21:25,630 Are we tiring you? 865 01:21:27,340 --> 01:21:28,299 Excuse us. 866 01:21:41,646 --> 01:21:43,106 Attention all sectors. 867 01:21:44,857 --> 01:21:45,983 Astra is changing it's course. 868 01:21:49,112 --> 01:21:51,447 Planet Selesta is on the verge of... 869 01:21:52,657 --> 01:21:53,616 a catastrophe. 870 01:21:55,368 --> 01:21:57,120 Our Astra is closer to it than any other ship. 871 01:21:57,412 --> 01:22:01,999 - By how long will this delay our journey? - We'll know soon. 872 01:22:02,583 --> 01:22:07,338 Astra is on it's way to save our planet. Any delay could be fatal to us. 873 01:22:08,172 --> 01:22:12,051 It's urgent, but I'm silent. 874 01:22:12,927 --> 01:22:14,345 Edik, play the last cosmogramme. 875 01:22:14,887 --> 01:22:18,750 Nuclear reaction has started in the radioactive waste storage area. 876 01:22:18,751 --> 01:22:20,194 We need help. 877 01:22:21,769 --> 01:22:24,021 For hundreds of years they were dumping nuclear waste in deep mines. 878 01:22:24,021 --> 01:22:26,149 - You can't clean their mines now. 879 01:22:27,108 --> 01:22:28,192 We'll do what we can. 880 01:22:28,818 --> 01:22:30,736 I couldn't just ignore it. 881 01:22:31,529 --> 01:22:33,030 It's not only my job, but also my duty. 882 01:22:36,659 --> 01:22:38,286 Planet Selesta is in view, Captain. 883 01:22:41,998 --> 01:22:44,083 Still no response. Only silence. 884 01:23:12,445 --> 01:23:16,991 Astra. Astra. Answer to Centre. 885 01:23:18,868 --> 01:23:20,912 - Astra's here. Yumata, we're late. - I know, Oleg. 886 01:23:22,538 --> 01:23:24,081 There was an explosion. 887 01:23:25,917 --> 01:23:27,251 We're sending the emergency team. 888 01:23:28,044 --> 01:23:30,254 I don't think anybody survived, but anything is possible. 889 01:23:31,339 --> 01:23:33,257 I'm asking you to stay there a little longer. 890 01:23:33,633 --> 01:23:35,384 I'll try not to hold you for too long. 891 01:23:36,636 --> 01:23:37,595 Very well. I'll wait. 892 01:23:39,805 --> 01:23:40,765 Incomprehensible. 893 01:23:42,099 --> 01:23:43,726 - Horrible. -I understand you. 894 01:23:44,769 --> 01:23:47,813 Unfortunately, the ordered universe is impossible to understand. 895 01:23:48,940 --> 01:23:52,193 As soon as you mend one hole, another one opens up right beside it. 896 01:23:54,195 --> 01:23:55,821 Tomorrow something will tear. 897 01:23:56,489 --> 01:23:58,282 And you suggest to passively wait? 898 01:24:00,117 --> 01:24:02,495 Perhaps the natural flow of things is more reasonable... 899 01:24:03,704 --> 01:24:05,748 - To obey Nature... - Then we would stop being human. 900 01:24:06,457 --> 01:24:08,876 - You're act defeated. - It's unavoidable. 901 01:24:08,876 --> 01:24:12,129 Our Galaxy, entire space, is the arena of our struggle. 902 01:24:12,880 --> 01:24:14,090 Without it there is no movement. 903 01:24:15,049 --> 01:24:16,634 If we were not defeated sometimes 904 01:24:17,134 --> 01:24:21,347 We couldn't regroup and learn how to gain victory the next time. 905 01:24:21,722 --> 01:24:22,890 Where is the limit, the goal? 906 01:24:24,892 --> 01:24:26,477 Triumph of intellect. 907 01:24:27,186 --> 01:24:29,230 Triumph of Man over forces of evil. 908 01:24:30,064 --> 01:24:31,816 They're all just words. 909 01:24:33,150 --> 01:24:36,654 Behind which you're trying to mask changing the world to your liking. 910 01:24:37,947 --> 01:24:39,907 They aren't coming come on their own. 911 01:24:40,491 --> 01:24:41,742 We asked them to help. 912 01:24:42,743 --> 01:24:45,746 The ones you're defending profit from the misery of Dessa. 913 01:24:47,582 --> 01:24:49,041 I'm not defending anybody. 914 01:24:52,545 --> 01:24:54,714 Oleg, control yourself. 915 01:24:56,924 --> 01:24:58,009 Accept it. 916 01:25:07,935 --> 01:25:09,186 Astra; answer to Centre. 917 01:25:15,610 --> 01:25:16,861 I'm here, Yamata. 918 01:25:17,403 --> 01:25:18,904 Oleg, we sent the emergency team. 919 01:25:20,072 --> 01:25:24,035 Return to your course. 920 01:25:25,703 --> 01:25:27,997 Stepan, take me back. 921 01:25:28,914 --> 01:25:31,334 These sights and this discussion... 922 01:25:31,917 --> 01:25:32,960 has upset me. 923 01:25:34,503 --> 01:25:37,590 Neeya, did you see that criminal mindlessness? 924 01:25:39,550 --> 01:25:40,635 People lived there. 925 01:25:42,261 --> 01:25:44,138 Destination-planet Ocean. 926 01:26:01,530 --> 01:26:06,327 Stepan, open the doors, turn on the music, pour the drinks. 927 01:26:06,952 --> 01:26:08,245 Chewing gum is only for women. 928 01:26:08,996 --> 01:26:10,581 We're almost out of chewing gum. 929 01:26:11,499 --> 01:26:13,042 Cat Vasiliy stole them. 930 01:26:20,049 --> 01:26:21,133 Let's say farewell. 931 01:26:22,051 --> 01:26:23,135 I had a good journey. 932 01:26:23,844 --> 01:26:26,305 I like Earth and Earthlings. Let's toast. 933 01:26:34,230 --> 01:26:36,440 I have one last request. 934 01:26:37,608 --> 01:26:40,152 Could Neeya see me off all the way? 935 01:26:40,695 --> 01:26:45,241 My colleagues will be pleased to see that I'm surrounded by the representatives 936 01:26:45,408 --> 01:26:47,076 of different planets. 937 01:26:48,202 --> 01:26:50,663 I'll grant your request and will see you off. 938 01:26:51,747 --> 01:26:53,457 Stepan, seal me. 939 01:27:15,229 --> 01:27:19,108 Your colleagues are waiting for you already. 940 01:27:20,359 --> 01:27:21,902 Why are you so slow? 941 01:27:22,069 --> 01:27:23,487 Hurry... 942 01:27:24,488 --> 01:27:25,573 Don't forget my presents. 943 01:27:29,326 --> 01:27:30,786 Farewell. 944 01:27:31,912 --> 01:27:33,038 All the best. 945 01:28:02,234 --> 01:28:03,277 I'm sorry 946 01:28:04,403 --> 01:28:05,946 to interrupt your thoughts. 947 01:28:08,157 --> 01:28:09,658 You're coming back to Dessa, 948 01:28:11,494 --> 01:28:12,411 to your home planet. 949 01:28:13,871 --> 01:28:15,664 But nobody's waiting for you there. 950 01:28:17,625 --> 01:28:19,877 You have only one friend on the entire planet. 951 01:28:20,753 --> 01:28:21,712 Who? 952 01:28:22,213 --> 01:28:23,172 Me. 953 01:28:24,423 --> 01:28:26,425 I was a friend of your father. 954 01:28:27,760 --> 01:28:28,719 I remember it. 955 01:28:29,011 --> 01:28:30,429 You said you forgot everything. 956 01:28:32,223 --> 01:28:33,432 Sometimes I can remember things. 957 01:28:34,600 --> 01:28:36,310 I remember how you were there. 958 01:28:37,436 --> 01:28:38,729 Yes, I helped you to escape. 959 01:28:39,772 --> 01:28:41,023 It was close to impossible. 960 01:28:42,149 --> 01:28:43,859 They wanted to take you away and kill you. 961 01:28:51,367 --> 01:28:52,660 You have to be careful. 962 01:28:54,161 --> 01:28:57,414 All my governmental power won't be enough to save you 963 01:28:58,749 --> 01:29:00,501 If they find out that you're Glan's daughter. 964 01:29:01,710 --> 01:29:03,963 Let them consider you monsters, 965 01:29:04,922 --> 01:29:06,298 Ambassadors of death. 966 01:29:06,298 --> 01:29:09,718 This is not so. 967 01:29:11,387 --> 01:29:13,889 You are the ambassadors of life. 968 01:29:15,599 --> 01:29:19,812 You are the people of the future. 969 01:29:23,315 --> 01:29:24,275 We are fleeing. 970 01:29:25,401 --> 01:29:27,319 but we will come back here. 971 01:29:28,028 --> 01:29:32,324 Then the qualities that I gave you will be of use. 972 01:29:33,951 --> 01:29:38,372 You'll be able to instantly travel in space and to be where you're needed. 973 01:29:39,832 --> 01:29:43,460 You'll be able to do without air, food or sleep for a long time. 974 01:29:44,378 --> 01:29:46,130 To not fear either heat nor cold. 975 01:29:47,590 --> 01:29:52,011 You will not know doubts and fear. 976 01:29:53,429 --> 01:29:54,805 There will be many of us. 977 01:29:56,307 --> 01:30:00,686 And we will clean this world of impurity. 978 01:30:01,103 --> 01:30:02,062 Believe my words. 979 01:30:08,652 --> 01:30:09,612 Everything is prepared. 980 01:30:10,279 --> 01:30:11,280 A ship is waiting for you. 981 01:30:31,342 --> 01:30:33,761 Sidi Torky knows that I'm Glan's daughter. 982 01:30:34,136 --> 01:30:35,387 He promised to keep silent. 983 01:30:39,725 --> 01:30:41,518 - Did you take samples from Gaya? - What for? 984 01:30:42,394 --> 01:30:44,313 - And Neeya? - She has no use for them either. Why? 985 01:30:49,276 --> 01:30:50,569 She really doesn't. 986 01:30:52,613 --> 01:30:54,281 Why would they take such risks? 987 01:30:56,200 --> 01:30:59,495 It was important to someone that the mystery of the explosion would remain unsolved. 988 01:31:02,164 --> 01:31:03,123 You're right. 989 01:31:04,583 --> 01:31:06,293 But let's keep it between us for now. 990 01:31:09,129 --> 01:31:10,130 Prepare for work. 991 01:31:11,423 --> 01:31:12,383 We're nearing orbit. 992 01:31:18,555 --> 01:31:20,224 Complete degradation of the soil. 993 01:31:21,600 --> 01:31:23,602 They vacated equatorial regions. 994 01:31:24,603 --> 01:31:26,981 It seems that the entire population is gathered in one place. 995 01:31:29,066 --> 01:31:30,275 I wonder how they live. 996 01:31:30,734 --> 01:31:33,487 Are probes ready? Edik, you're already 19 seconds late, 20... 997 01:31:34,029 --> 01:31:35,906 Why? The first one is away. 998 01:31:37,449 --> 01:31:38,659 Now the second one is away. 999 01:31:39,159 --> 01:31:41,036 Energy balance is completely off. 1000 01:31:44,039 --> 01:31:45,165 It's irreversible. 1001 01:31:45,624 --> 01:31:48,544 Calculate on the Merkulov scale how much of the mineral resources are used. 1002 01:31:48,752 --> 01:31:52,214 - Stepan, try to do it. - Merkulov scale? 1003 01:31:54,591 --> 01:31:56,218 The third probe is away. 1004 01:31:57,970 --> 01:31:59,888 The fourth probe is away. 1005 01:32:11,734 --> 01:32:14,069 Ozone layer is dying as well. 1006 01:32:15,738 --> 01:32:18,991 Atmosphere is heated so much, that soon they'll have to move to the poles. 1007 01:32:20,200 --> 01:32:23,328 - 94.7 on the Merculov scale. - Good work, Stepan. 1008 01:32:31,253 --> 01:32:34,965 How is Astra going to save us? All by itself? 1009 01:32:38,427 --> 01:32:39,553 We are not all-powerful. 1010 01:32:41,346 --> 01:32:42,473 We'll diagnose the situation. 1011 01:32:44,391 --> 01:32:47,186 Determine the methods of cleaning, after that it's everybody's business. 1012 01:32:49,438 --> 01:32:50,773 Ours and yours. 1013 01:32:51,190 --> 01:32:52,232 Which methods? 1014 01:32:54,276 --> 01:32:55,944 Depending on the situation: 1015 01:32:56,487 --> 01:32:58,238 Energetic, biological, biochemical. 1016 01:32:59,281 --> 01:33:00,866 You told us too little about your planet. 1017 01:33:02,284 --> 01:33:03,869 Now we're conducting a complete analysis. 1018 01:33:07,748 --> 01:33:08,707 It's very interesting. 1019 01:33:09,541 --> 01:33:12,336 I used to work in a chemical plant 1020 01:33:13,045 --> 01:33:14,004 for about a year. 1021 01:33:14,254 --> 01:33:15,214 But I left. 1022 01:33:15,756 --> 01:33:16,715 It was certain death. 1023 01:33:17,758 --> 01:33:19,802 Unfortunately, I didn't have a rich father. 1024 01:33:21,345 --> 01:33:23,097 I had to get everything with my own hands. 1025 01:33:23,722 --> 01:33:25,974 Unlike Rakan and his friends. 1026 01:33:27,935 --> 01:33:29,061 They had everything 1027 01:33:29,770 --> 01:33:30,813 even before they were born. 1028 01:33:31,855 --> 01:33:34,858 A place with clean air. 1029 01:33:35,818 --> 01:33:36,777 Clean food. 1030 01:33:37,778 --> 01:33:41,657 I thought it was you who questioned our mission. 1031 01:33:42,741 --> 01:33:44,076 I'm a realist. 1032 01:33:44,743 --> 01:33:46,787 We have to have a meeting. 1033 01:33:47,287 --> 01:33:50,040 Of course, pardon me if I've interfered. 1034 01:33:54,920 --> 01:33:55,879 Fiends 1035 01:33:56,922 --> 01:33:58,924 In an hour we'll touch the surface. 1036 01:34:00,008 --> 01:34:01,844 We should be prepared for the unexpected. 1037 01:34:02,886 --> 01:34:04,930 Professor Klimov will head the party. 1038 01:34:06,306 --> 01:34:07,891 The party consists of Professor Ivanova 1039 01:34:10,227 --> 01:34:11,186 Navigator Kolotun 1040 01:34:14,773 --> 01:34:16,358 - and Cadet Lebedev. -Yes, Captain. 1041 01:34:17,651 --> 01:34:20,112 You'll take along robot 13-2A 1042 01:34:21,697 --> 01:34:23,157 Work on Dessa falls under the 1043 01:34:24,158 --> 01:34:26,493 emergency category 2A. Any questions? 1044 01:34:27,828 --> 01:34:28,787 What about Neeya? 1045 01:34:29,913 --> 01:34:31,331 She'd better stay here for now. 1046 01:34:31,707 --> 01:34:32,666 It's impossible. 1047 01:34:35,878 --> 01:34:36,879 It is impossible. 1048 01:34:37,546 --> 01:34:39,590 In this case she's your responsibility. 1049 01:34:39,882 --> 01:34:40,841 Any other questions? 1050 01:34:41,967 --> 01:34:42,926 What about weapons? 1051 01:34:44,511 --> 01:34:48,015 We were invited here, so I advice you not to take any weapons. 1052 01:34:49,183 --> 01:34:50,309 What if a situation arises? 1053 01:34:50,934 --> 01:34:55,063 Edik, try not to create a situation where you would have to defend yourself 1054 01:34:56,106 --> 01:34:58,275 In the worst case use your inner resources. 1055 01:35:10,954 --> 01:35:12,331 Isn't that my pen, Viktor? 1056 01:35:23,217 --> 01:35:25,594 Attention, we've landed. 1057 01:35:50,702 --> 01:35:51,995 What a decaying beauty. 1058 01:35:53,747 --> 01:35:55,082 And this. 1059 01:35:58,543 --> 01:36:00,045 It's all because of the impure air. 1060 01:36:10,847 --> 01:36:12,683 Put the helmet on, don't attract attention. 1061 01:37:01,690 --> 01:37:03,817 This place is airtight. 1062 01:37:11,742 --> 01:37:12,743 What a masquerade. 1063 01:37:13,952 --> 01:37:15,871 - First there, then here. - It's not a masquerade. 1064 01:37:17,664 --> 01:37:19,249 You can't go outside without a mask. 1065 01:37:21,001 --> 01:37:22,377 As for illusion... 1066 01:37:22,919 --> 01:37:24,046 They have to hide. 1067 01:37:25,005 --> 01:37:26,715 Our miserable planet 1068 01:37:28,508 --> 01:37:30,135 is greeting you. 1069 01:37:34,014 --> 01:37:36,516 We would like to hope for salvation. 1070 01:37:37,893 --> 01:37:38,935 People... 1071 01:37:39,770 --> 01:37:41,188 and their government are with you. 1072 01:37:58,914 --> 01:38:01,124 We have earthquakes every day. 1073 01:38:02,459 --> 01:38:05,253 Surface level subsides into the old empty underground mines. 1074 01:38:06,546 --> 01:38:08,924 But here everything is solid. 1075 01:38:11,510 --> 01:38:12,469 Our specialists are 1076 01:38:13,470 --> 01:38:14,971 at your service. 1077 01:38:16,264 --> 01:38:17,808 Scientific coordinator Lid. 1078 01:38:21,728 --> 01:38:22,687 Work. 1079 01:38:23,647 --> 01:38:24,981 And let the intellectual help you. 1080 01:39:22,622 --> 01:39:23,582 What's there? 1081 01:39:24,624 --> 01:39:26,042 They are mutant animals. 1082 01:39:28,044 --> 01:39:29,588 We don't know what they look like. 1083 01:39:30,213 --> 01:39:31,715 We've never seen them. 1084 01:39:33,383 --> 01:39:34,342 This is a dreadful place. 1085 01:39:35,719 --> 01:39:38,263 Those that came here never returned. 1086 01:39:48,231 --> 01:39:49,524 Nadezhda, Astra is calling. 1087 01:39:50,108 --> 01:39:53,862 We continued to explore the region east of the one we covered yesterday. 1088 01:39:54,529 --> 01:39:57,282 We encountered events for which I have no explanation. 1089 01:39:57,949 --> 01:39:59,451 Tomorrow will be spent in a laboratory. 1090 01:40:00,368 --> 01:40:02,537 - That's all. Until next time 1091 01:40:04,039 --> 01:40:07,626 The drilling of a bottom layer in Basin 18-44 is finished. 1092 01:40:08,460 --> 01:40:09,961 We worked through six metres. 1093 01:40:10,670 --> 01:40:12,506 Life in this Basin disappeared sixty years ago. 1094 01:40:13,757 --> 01:40:16,635 By the way, Oleg. Fishing up here used to be amazing. 1095 01:40:17,511 --> 01:40:19,387 That's all for today. Goodbye, Oleg. 1096 01:40:48,375 --> 01:40:49,459 What's that building? 1097 01:40:51,545 --> 01:40:53,296 It used to be Glan's institute. 1098 01:40:54,172 --> 01:40:55,340 Can we go there? 1099 01:40:57,300 --> 01:41:01,555 There's almost nothing left. Turanchoks lives there now. 1100 01:41:01,555 --> 01:41:02,514 Who? 1101 01:41:03,223 --> 01:41:04,307 You heard nothing about him? 1102 01:41:06,142 --> 01:41:08,603 It's down to Sidi Turanchoks, that we're still breathing. 1103 01:41:09,938 --> 01:41:11,690 I believe you dislike like him, colleague. 1104 01:41:13,108 --> 01:41:15,610 How can you like a man that sells life? 1105 01:41:16,903 --> 01:41:20,115 Gas-masks for us and our children from Turanchoks, fresh air from Turanchoks. 1106 01:41:21,157 --> 01:41:24,244 How can you like a man that makes a profit because a child has no air to breath? 1107 01:41:29,791 --> 01:41:32,627 As long as Dessa is infected the likes of the Turanchoks will hold power. 1108 01:41:37,924 --> 01:41:39,384 But Rakan is in the government now. 1109 01:41:40,802 --> 01:41:42,053 Government is not all-powerful. 1110 01:41:42,846 --> 01:41:45,098 Look; these are the smoking chimney's of Turanchoks' factories. 1111 01:41:45,765 --> 01:41:46,725 What about Torki? 1112 01:41:48,476 --> 01:41:50,020 Torki is one of the Turanchoks' men. 1113 01:41:52,439 --> 01:41:55,191 For three days they've travelled in their rover. 1114 01:41:56,276 --> 01:41:57,736 Sticking their noses in everywhere. 1115 01:41:58,820 --> 01:41:59,988 Taking samples. 1116 01:42:00,780 --> 01:42:01,740 Observing. 1117 01:42:03,575 --> 01:42:07,495 I know. Your report, my dear, has a lot of questions. 1118 01:42:14,294 --> 01:42:15,962 I tried to do my best. 1119 01:42:16,755 --> 01:42:18,340 I know, my precious, you've overdone it. 1120 01:42:20,050 --> 01:42:23,637 Why steal samples from Gaya and bring suspicion on yourself? 1121 01:42:26,765 --> 01:42:30,018 I didn't want them to know the reasons of Glan's death. 1122 01:42:30,852 --> 01:42:31,811 Do you know them? 1123 01:42:35,565 --> 01:42:37,233 I assume it was the Sidi Turanchoks. 1124 01:42:37,734 --> 01:42:39,527 And you dare to talk about it? 1125 01:42:40,153 --> 01:42:43,406 It's a lesson for me not to surround myself with devoted fools. 1126 01:42:44,699 --> 01:42:47,619 Times are changing and right now I need them alive. 1127 01:42:49,204 --> 01:42:51,998 - One of them is alive. - I know, and will act. 1128 01:42:51,998 --> 01:42:56,711 Well, don't be a slouch as well, my boy. That's not what I brought you up from the dirt for. 1129 01:42:57,879 --> 01:42:59,547 If they succeed 1130 01:43:00,674 --> 01:43:03,385 we'll have to grow grass and flowers. 1131 01:43:04,636 --> 01:43:06,721 Do you know how to grow flowers? 1132 01:43:16,606 --> 01:43:19,901 You know how to take money from me. 1133 01:43:21,444 --> 01:43:25,156 And I know how to make that money 1134 01:43:26,449 --> 01:43:31,705 because I take care of people, because I help people to breath. 1135 01:43:32,872 --> 01:43:34,332 And I don't want to be bothered. 1136 01:43:44,801 --> 01:43:47,846 They stick their noses in dangerous places. 1137 01:43:48,930 --> 01:43:51,766 Displeasure with Earthlings should come 1138 01:43:52,475 --> 01:43:54,102 from the people. 1139 01:43:56,020 --> 01:43:57,981 I will take care of the displeasure of the people. 1140 01:44:23,214 --> 01:44:25,091 - It feels good. - You are well. 1141 01:44:29,220 --> 01:44:31,681 You and Klimov will have a hard day tomorrow. 1142 01:44:36,478 --> 01:44:38,146 There is no life here. 1143 01:44:40,231 --> 01:44:42,150 Damn you for what you did to the planet. 1144 01:44:43,026 --> 01:44:45,570 It seems that you're disappointed with Dessa. 1145 01:44:45,570 --> 01:44:47,030 Yes, and not only me. 1146 01:44:47,864 --> 01:44:50,825 What would change if there was 10...20...100 of you? 1147 01:44:51,201 --> 01:44:53,244 Something would. 1148 01:44:55,205 --> 01:44:56,164 What would you do? 1149 01:44:58,166 --> 01:45:01,336 We would create our own planet. 1150 01:45:02,170 --> 01:45:03,254 How? 1151 01:45:03,254 --> 01:45:04,714 We would destroy all the factories. 1152 01:45:05,298 --> 01:45:08,968 We would gather all the children that are still healthy and raise them separately from the others 1153 01:45:08,968 --> 01:45:10,178 Their parents wouldn't let you. 1154 01:45:10,428 --> 01:45:11,513 We wouldn't ask them. 1155 01:45:12,138 --> 01:45:14,057 - It's all their own fault. - They would resist it. 1156 01:45:14,516 --> 01:45:15,600 We would force them. 1157 01:45:16,851 --> 01:45:19,979 More and more of us in this world would become happy and free. 1158 01:45:20,438 --> 01:45:22,607 It would be a cruel world with blood flowing. 1159 01:45:24,192 --> 01:45:25,693 Let it for the sake of our great goal. 1160 01:45:26,736 --> 01:45:29,572 Dear girl, Jesuits invented this formula long ago: 1161 01:45:30,240 --> 01:45:31,741 The end justifies the means. 1162 01:45:32,408 --> 01:45:33,910 It's very convenient for collaborators. 1163 01:45:39,916 --> 01:45:42,961 Victor, neither my father nor myself have been collaborators. 1164 01:45:43,920 --> 01:45:45,171 Your father was naive... 1165 01:45:45,713 --> 01:45:48,258 in hoping to save Dessa by creating you. 1166 01:45:48,842 --> 01:45:51,469 I'm afraid that he himself became a victim. 1167 01:45:51,886 --> 01:45:53,721 Of the collaborators that blew up your Gaya. 1168 01:45:59,060 --> 01:46:00,353 We don't have any other choice 1169 01:46:00,812 --> 01:46:01,855 except to return. 1170 01:46:03,147 --> 01:46:05,024 We're running out of food and fuel. 1171 01:46:06,401 --> 01:46:07,527 Friends are silent. 1172 01:46:08,778 --> 01:46:10,321 Father, you always believed in friends. 1173 01:46:10,905 --> 01:46:12,115 Not anymore. 1174 01:46:13,324 --> 01:46:14,284 What about Rakan? 1175 01:46:15,034 --> 01:46:17,996 Successful friends could be even dangerous. 1176 01:46:18,955 --> 01:46:21,499 It's strange that we are still alive. 1177 01:46:24,210 --> 01:46:25,628 Why are you wearing a spacesuit? 1178 01:46:26,462 --> 01:46:27,922 You asked me to repair the outer antenna. 1179 01:46:28,548 --> 01:46:31,009 Perhaps we don't hear anything from them because of it's malfunction. 1180 01:46:32,635 --> 01:46:33,887 Yes. Do go. 1181 01:46:34,929 --> 01:46:36,139 I'll keep an eye on you. 1182 01:46:56,993 --> 01:46:59,454 We're going to start a local cleansing tomorrow. 1183 01:47:02,498 --> 01:47:03,750 - Please, Klimov. 1184 01:47:04,600 --> 01:47:06,477 We'll begin at 10am sharp. 1185 01:47:06,878 --> 01:47:11,841 12km south-west from a cosmoport. 1186 01:47:13,092 --> 01:47:14,385 You must be well protected. 1187 01:47:16,095 --> 01:47:17,388 Is the bunker ready? 1188 01:47:18,264 --> 01:47:21,059 - Are the representatives of Dessa invited? - Yes, everything is ready. 1189 01:47:21,059 --> 01:47:24,020 The first stage of cleansing is a tunnel absorption. 1190 01:47:25,438 --> 01:47:27,023 Operation 'Vacuum cleaner' 1191 01:47:27,732 --> 01:47:29,859 Professor Ivanova is joking. 1192 01:47:31,569 --> 01:47:33,863 Professor, I'm all out of air 1193 01:47:35,073 --> 01:47:36,491 from working here. 1194 01:47:38,284 --> 01:47:39,452 We'll inflate you. 1195 01:47:42,747 --> 01:47:43,957 I'm joking. 1196 01:48:08,898 --> 01:48:10,233 Victor, we're ready. 1197 01:48:13,695 --> 01:48:14,696 Astra. We, too, are ready. 1198 01:48:15,738 --> 01:48:16,698 Let's begin. 1199 01:48:29,669 --> 01:48:31,713 Oleg, it's working. Increase the energy level. 1200 01:48:32,422 --> 01:48:35,675 Relax, Victor. It's on maximum for this stage. 1201 01:48:46,310 --> 01:48:47,311 Where is this coming from? 1202 01:48:50,189 --> 01:48:51,566 It has accumulated above. 1203 01:48:53,443 --> 01:48:55,486 We condensed it with plasma charges. 1204 01:48:57,572 --> 01:48:58,906 This is horrible. 1205 01:48:59,115 --> 01:49:02,410 Don't be afraid. Their goal is to unnerve and amaze us. 1206 01:49:04,829 --> 01:49:06,706 Perhaps they will fail? 1207 01:49:07,540 --> 01:49:09,542 Don't underestimate the enemy, my dearest. 1208 01:49:10,626 --> 01:49:13,504 I believe in their powers, and soon thousands of others will believe in them too. 1209 01:49:13,504 --> 01:49:16,174 That's why they're conducting this demonstration. 1210 01:49:35,902 --> 01:49:37,111 The cleansing worked. 1211 01:49:44,368 --> 01:49:45,912 Do you understand? The cleansing worked. 1212 01:49:47,622 --> 01:49:51,250 - Viktor, are you working? - Yes, I'm working. 1213 01:50:10,269 --> 01:50:14,065 It's worked wonderfully. 1214 01:50:15,733 --> 01:50:18,903 It's wonderful. 1215 01:50:25,910 --> 01:50:28,538 What's he doing? It's acid. 1216 01:50:31,457 --> 01:50:32,500 It's rain. 1217 01:50:33,167 --> 01:50:35,086 It's real rain. 1218 01:50:39,924 --> 01:50:41,592 It's still hard to breath. 1219 01:50:41,592 --> 01:50:43,803 It's alright. We'll plant trees. 1220 01:50:44,470 --> 01:50:48,724 We'll plant trees. We'll plant lots of trees. 1221 01:50:49,267 --> 01:50:51,060 It will be easy to breath. 1222 01:50:52,395 --> 01:50:55,982 And the air on the entire planet will be clean. 1223 01:51:08,244 --> 01:51:09,203 What's wrong? 1224 01:51:12,039 --> 01:51:13,499 - I'm with you. - I'm alone. 1225 01:51:14,625 --> 01:51:16,711 - It's not true. - I'm alone. 1226 01:51:17,837 --> 01:51:19,714 I was created for no purpose. 1227 01:51:20,923 --> 01:51:22,633 I believed somebody needed me. 1228 01:51:23,634 --> 01:51:25,720 That I have a goal in life. What is it? 1229 01:51:26,637 --> 01:51:27,763 It's the same as mine. 1230 01:51:28,681 --> 01:51:29,724 We have a common goal. 1231 01:51:31,434 --> 01:51:32,435 Do you understand? Common. 1232 01:51:34,562 --> 01:51:37,106 The rain is over, take a look at what the sky should look like. 1233 01:51:38,107 --> 01:51:39,192 It's not harmful? 1234 01:51:39,650 --> 01:51:41,360 It's much more harmful to live in catacombs. 1235 01:51:42,695 --> 01:51:44,780 You're like gods from our dream of a future. 1236 01:51:46,782 --> 01:51:49,452 - It's just a coincidence. - You may call it a coincidence. 1237 01:51:51,037 --> 01:51:52,121 But many of us... 1238 01:51:53,164 --> 01:51:54,624 were never able to see such a light. 1239 01:51:57,293 --> 01:51:58,753 Only now I understand... 1240 01:51:59,503 --> 01:52:00,713 all the greatness of intellect. 1241 01:52:05,635 --> 01:52:08,429 Now this road is open to you too. 1242 01:52:13,935 --> 01:52:14,894 Perhaps. 1243 01:52:17,563 --> 01:52:19,190 They succeeded. 1244 01:52:21,743 --> 01:52:23,819 Now we must succeed. 1245 01:52:24,243 --> 01:52:25,595 And remember... 1246 01:52:26,296 --> 01:52:28,749 that a blue sky is very harmful to the eyes. 1247 01:52:32,119 --> 01:52:33,079 Now act. 1248 01:52:33,955 --> 01:52:34,914 Both of you. 1249 01:52:36,457 --> 01:52:38,000 And I'll start acting too. 1250 01:52:45,800 --> 01:52:50,596 It's 6.18. The results are very satisfactory for a first attempt. 1251 01:52:51,555 --> 01:52:52,807 I'm glad. 1252 01:52:53,266 --> 01:52:55,476 It's all over. What a pity. 1253 01:52:57,728 --> 01:52:59,480 Today we only showed you what it will be like. 1254 01:53:58,581 --> 01:54:00,750 I feel very lonely. 1255 01:54:03,085 --> 01:54:04,128 As if I am... 1256 01:54:06,422 --> 01:54:07,798 divided. 1257 01:54:09,216 --> 01:54:11,635 - Are you feeling ill? -Yes. -What is it? 1258 01:54:13,846 --> 01:54:14,805 I'll tell you. 1259 01:54:15,431 --> 01:54:16,432 I'll tell you later. 1260 01:54:33,532 --> 01:54:35,785 I have to do it by myself. 1261 01:54:36,786 --> 01:54:37,745 By myself. 1262 01:55:35,719 --> 01:55:41,183 Earthlings came to poison us and to take over our planet. 1263 01:55:41,767 --> 01:55:43,227 You see, they've already begun. 1264 01:55:43,853 --> 01:55:45,771 This is our last source of clean water. 1265 01:55:46,397 --> 01:55:47,690 We won't have it anymore. 1266 01:55:48,566 --> 01:55:50,234 We'll die from thirst. 1267 01:56:00,244 --> 01:56:02,079 I'm by the water basin at the town square. 1268 01:56:03,581 --> 01:56:07,168 Tell Victor that some kind of active chemical reaction is happening in the water. 1269 01:56:07,793 --> 01:56:10,045 One man is blaming Earthlings; people are afraid. 1270 01:56:11,172 --> 01:56:13,382 Tell this to Victor. 1271 01:56:13,883 --> 01:56:14,884 I'll stay here and observe. 1272 01:56:20,389 --> 01:56:22,433 She's here, she's the one to blame. 1273 01:56:23,434 --> 01:56:24,435 They're killing us. 1274 01:56:25,394 --> 01:56:26,562 They're poisoning us. 1275 01:56:27,897 --> 01:56:29,565 She's the one to blame. 1276 01:56:30,774 --> 01:56:31,901 They're killing us. 1277 01:56:33,194 --> 01:56:34,278 They're poisoning us. 1278 01:56:35,279 --> 01:56:37,156 She's the one to blame. 1279 01:57:06,936 --> 01:57:08,020 It's working. 1280 01:57:23,327 --> 01:57:24,411 Now kill her. 1281 01:57:25,287 --> 01:57:26,413 - Shoot her? - Shoot her. 1282 01:57:31,627 --> 01:57:32,586 Again. 1283 01:57:34,630 --> 01:57:35,589 And again. 1284 01:58:07,746 --> 01:58:09,164 What did they do to you? 1285 01:58:11,750 --> 01:58:13,210 They cannot do anything to me. 1286 01:58:18,382 --> 01:58:19,341 They wanted to kill you. 1287 01:58:21,844 --> 01:58:22,803 That doesn't matter. 1288 01:58:25,055 --> 01:58:26,557 They're not worth it 1289 01:58:28,017 --> 01:58:29,143 that's for their own sake... 1290 01:58:29,602 --> 01:58:30,561 What happened here... 1291 01:58:33,731 --> 01:58:34,773 is terrible. 1292 01:58:36,275 --> 01:58:37,359 But, my dear girl... 1293 01:58:38,319 --> 01:58:39,278 they're not to blame. 1294 01:58:39,820 --> 01:58:41,697 They are sick and asleep. Their minds are asleep. 1295 01:58:43,365 --> 01:58:44,950 We have to wake up their minds. 1296 01:58:46,160 --> 01:58:47,119 Cure them. 1297 01:58:48,120 --> 01:58:50,164 We have to help them, not despise them. 1298 01:58:51,624 --> 01:58:52,750 We have to help them. 1299 01:58:56,211 --> 01:58:57,254 You have to help them. 1300 01:59:00,758 --> 01:59:02,968 What a strange and uncommon reaction. 1301 01:59:08,265 --> 01:59:09,767 They say that the water is contaminated. 1302 01:59:11,685 --> 01:59:12,645 It was poisoned. 1303 01:59:13,562 --> 01:59:15,189 Who could do such a thing? 1304 01:59:16,732 --> 01:59:18,942 They fight over power even when the planet is dying. 1305 01:59:21,153 --> 01:59:22,988 They're willing to do anything. 1306 01:59:24,573 --> 01:59:25,658 And we are powerless. 1307 01:59:30,871 --> 01:59:31,830 We are dead now. 1308 01:59:36,502 --> 01:59:37,544 Today 1309 01:59:38,587 --> 01:59:40,047 I will bring chemicals from the ship. 1310 01:59:41,882 --> 01:59:43,509 The water will be clean before nightfall. 1311 01:59:55,979 --> 01:59:57,272 You are alive. 1312 01:59:58,482 --> 01:59:59,441 You are not wounded. 1313 01:59:59,942 --> 02:00:02,444 - It's hard to kill me. - Thank god. 1314 02:00:02,986 --> 02:00:05,656 You shouldn't be outside without an escort. 1315 02:00:07,533 --> 02:00:11,761 The closer we are to our goal, the stronger the resistance of our enemies. 1316 02:00:19,503 --> 02:00:22,297 Excuse me. Sidi Rakan. 1317 02:00:29,930 --> 02:00:32,474 There was another controlling device of Glan's children on Dessa. 1318 02:00:33,225 --> 02:00:34,268 Yes, there was. 1319 02:00:35,018 --> 02:00:36,186 But no one will ever find it. 1320 02:00:36,854 --> 02:00:37,813 It's destroyed. 1321 02:00:38,647 --> 02:00:39,606 I can hear the call. 1322 02:00:42,192 --> 02:00:43,152 The call? 1323 02:00:44,778 --> 02:00:45,821 You can hear the call? 1324 02:00:46,029 --> 02:00:46,989 Quite. 1325 02:00:49,074 --> 02:00:50,117 Of course... 1326 02:00:51,493 --> 02:00:54,329 This is horrible. If he managed to find 1327 02:00:55,497 --> 02:00:56,790 the secret laboratory... 1328 02:00:59,585 --> 02:01:01,837 then he'll discover a biomass as well. - What? 1329 02:01:03,547 --> 02:01:07,301 When your father was leaving he showed me the secret laboratory. 1330 02:01:08,427 --> 02:01:10,846 That's where the controlling device was and a biomass. 1331 02:01:11,472 --> 02:01:12,431 What is a biomass? 1332 02:01:13,223 --> 02:01:19,062 It's a cell structure that Glan wanted to use to create perfect people. 1333 02:01:20,022 --> 02:01:21,857 He was very worried. But I didn't say anything 1334 02:01:21,857 --> 02:01:24,359 to anybody. Trust me, to anybody. 1335 02:01:25,652 --> 02:01:28,489 I have to destroy the controlling device. -How? 1336 02:01:29,281 --> 02:01:31,617 The company Fresh Air occupies the institute building now. 1337 02:01:32,534 --> 02:01:34,620 - And the laboratory is deep underground. - I'll find it. 1338 02:01:35,621 --> 02:01:37,623 Neeya, you need to return to the ship... 1339 02:01:38,916 --> 02:01:40,793 and start testing water samples. - Why? 1340 02:01:41,460 --> 02:01:44,004 It's dangerous for you to be here. 1341 02:01:44,213 --> 02:01:45,798 That makes sense. 1342 02:01:47,966 --> 02:01:49,593 I'll take care of everything. 1343 02:01:51,178 --> 02:01:52,137 I will. 1344 02:01:54,932 --> 02:01:57,309 We'll have to reserve for the extreme measures, 1345 02:01:57,851 --> 02:01:59,102 My dear Torki. 1346 02:02:00,437 --> 02:02:03,941 Sidi Turanchoks, Sidi Rakan wants to know if you can see him. 1347 02:02:07,444 --> 02:02:08,529 Finally, 1348 02:02:09,446 --> 02:02:11,156 I was expecting his visit. 1349 02:02:12,533 --> 02:02:14,117 He came asking for peace. 1350 02:02:15,202 --> 02:02:16,161 What for? 1351 02:02:16,870 --> 02:02:17,830 He has power. 1352 02:02:18,831 --> 02:02:20,249 I have real power. 1353 02:02:21,250 --> 02:02:22,835 Power shouldn't be obvious. 1354 02:02:25,212 --> 02:02:26,171 Go now. 1355 02:02:30,092 --> 02:02:31,218 And don't you eavesdrop. 1356 02:02:32,427 --> 02:02:33,387 Do you agree? 1357 02:02:47,776 --> 02:02:48,819 I salute you, Turanchoks. 1358 02:02:50,153 --> 02:02:52,072 - I came myself. - I commend you, my friend. 1359 02:02:53,782 --> 02:02:54,783 I have a favour to ask. 1360 02:02:55,576 --> 02:02:57,202 I'll be happy to help you. Take a seat. 1361 02:02:57,995 --> 02:02:59,872 I'm asking you not to prevent the work of the Earthlings. 1362 02:02:59,872 --> 02:03:02,457 Your words are bold, my old friend. 1363 02:03:03,292 --> 02:03:05,502 You think they'll protect you? 1364 02:03:06,211 --> 02:03:08,255 The destiny of the whole planet is at stake. 1365 02:03:09,256 --> 02:03:11,049 I'm ready to sacrifice my life for Dessa. 1366 02:03:11,717 --> 02:03:12,676 Is that so? 1367 02:03:13,343 --> 02:03:15,971 - Don't torture ,Neeya. -You know that I found the controlling device. 1368 02:03:19,600 --> 02:03:21,143 Forget that it exists. 1369 02:03:22,185 --> 02:03:23,687 Leave Neeya alone. 1370 02:03:25,480 --> 02:03:27,441 Conscience, conscience... 1371 02:03:28,275 --> 02:03:31,987 Conscience of the old man. 1372 02:03:32,613 --> 02:03:35,574 You lost your best friend Glan. 1373 02:03:36,700 --> 02:03:39,328 You'll lose Neeya as well. You're the victim of your own vanity. 1374 02:03:40,662 --> 02:03:43,624 Did Glan use your cells to grow his bastards? 1375 02:03:44,750 --> 02:03:46,960 I was certain that I would be able to return him. 1376 02:03:48,003 --> 02:03:49,504 As soon as we take the power. 1377 02:03:49,922 --> 02:03:53,425 Glan could return after you came to power, but you were afraid to ruin your career. 1378 02:03:53,759 --> 02:03:54,801 I was thinking about Dessa. 1379 02:03:54,968 --> 02:03:58,055 You didn't say a word even when I was purchasing this building of Glan's institute. 1380 02:03:59,181 --> 02:04:01,224 I will not argue with you - I'm a peaceful man. 1381 02:04:02,017 --> 02:04:04,144 But you and your Earthlings resisted me. 1382 02:04:05,312 --> 02:04:06,855 Now I have to destroy you. 1383 02:04:07,856 --> 02:04:10,067 Because I also have duties. 1384 02:04:10,609 --> 02:04:11,985 Duty before Dessa. 1385 02:04:12,486 --> 02:04:13,987 Duty before the Keepers. 1386 02:04:14,571 --> 02:04:16,073 You are the keepers of death. 1387 02:04:16,865 --> 02:04:18,867 You're the keepers of degradation. 1388 02:04:19,326 --> 02:04:20,535 Yes, my conscience is not clean 1389 02:04:21,370 --> 02:04:24,206 but I'm doing everything to save Dessa. 1390 02:04:24,873 --> 02:04:27,334 In this I remain a friend and pupil of Glan. 1391 02:04:28,001 --> 02:04:30,212 - You killed him. - But I will save his dream. 1392 02:04:30,712 --> 02:04:35,916 - You will fail. - I will succeed, Turanchoks. I will succeed. 1393 02:04:35,926 --> 02:04:39,388 Our planet is the home we live in, and we can't abandon it. 1394 02:04:39,846 --> 02:04:42,182 We try to tell ourself that Nature is wise, 1395 02:04:42,808 --> 02:04:44,977 that it will find a way to save itself. 1396 02:04:45,477 --> 02:04:47,312 Today we can still hear the sound of our forests 1397 02:04:47,688 --> 02:04:48,981 and the laughter of our children. 1398 02:04:49,356 --> 02:04:51,149 Today we still have natural resources 1399 02:04:51,900 --> 02:04:54,528 and birds are still singing. We still have plenty, they used to say. 1400 02:04:55,237 --> 02:04:57,197 Not anymore. 1401 02:04:57,906 --> 02:05:01,451 No more rivers, no more animals, no more resources, 1402 02:05:02,327 --> 02:05:06,289 no more air. Every second child born deformed 1403 02:05:06,665 --> 02:05:09,459 and we cover our faces with happy masks. 1404 02:05:09,876 --> 02:05:11,128 We destroyed ourselves 1405 02:05:11,586 --> 02:05:12,838 with blasted wars. 1406 02:05:13,338 --> 02:05:15,632 We are all killers of Dessa, but you - 1407 02:05:16,425 --> 02:05:17,509 you are a hypocrite. 1408 02:05:18,051 --> 02:05:20,262 Because you breath fresh air yourself 1409 02:05:20,887 --> 02:05:22,180 and sell it to the others. 1410 02:05:22,848 --> 02:05:24,224 You constructed your own well being 1411 02:05:24,891 --> 02:05:26,977 on the misfortune of the others. 1412 02:05:27,227 --> 02:05:28,353 That's a lie. 1413 02:05:31,815 --> 02:05:33,442 You've never seen me before? 1414 02:05:48,457 --> 02:05:50,417 You're a weak man, Rakan. 1415 02:05:51,585 --> 02:05:53,211 Do you want to see the controlling device? 1416 02:05:53,837 --> 02:05:54,796 You will see it. 1417 02:06:25,077 --> 02:06:27,204 Now you control who your daughter listens to. 1418 02:06:30,540 --> 02:06:31,500 Neeya, Can you hear me? 1419 02:06:32,501 --> 02:06:33,460 Can you hear me? 1420 02:06:35,003 --> 02:06:36,880 - You're late Turanchoks. - What's that? 1421 02:06:38,173 --> 02:06:40,717 Earthlings know about you. Neeya is in the safety of the ship. 1422 02:06:44,262 --> 02:06:45,931 I'm late, I'm late, I'm late. 1423 02:06:47,140 --> 02:06:48,225 - Neeya, can you hear me? - I hear you. 1424 02:06:52,020 --> 02:06:52,979 Where are you, Neeya? 1425 02:06:53,814 --> 02:06:55,982 I'm coming to you. I'm looking for you. 1426 02:06:56,942 --> 02:06:58,819 I'm waiting for you in your home. 1427 02:06:59,236 --> 02:07:00,195 I'm coming. 1428 02:07:14,000 --> 02:07:17,678 - Do you think an hour will be enough, my old friend? -What's on your mind? 1429 02:07:18,380 --> 02:07:19,714 I'm going to blow up Astra. 1430 02:07:21,466 --> 02:07:22,467 You're a maniac. 1431 02:07:24,094 --> 02:07:25,762 I'm more sane than all of you. 1432 02:07:26,513 --> 02:07:28,598 And smarter too. I'm smart. 1433 02:07:30,058 --> 02:07:33,311 If Astra explodes everything will go back to normal. 1434 02:07:34,312 --> 02:07:37,065 And your daughter will help me with that. 1435 02:07:38,316 --> 02:07:41,820 She will bring this onto Astra 1436 02:07:44,322 --> 02:07:46,074 Neeya, can you hear me? 1437 02:07:46,533 --> 02:07:48,410 - No, I won't let you - Neeya, come here. 1438 02:07:50,328 --> 02:07:51,788 - Neeya, stop. - Neeya, come here. 1439 02:08:00,714 --> 02:08:03,633 You're ticklish. 1440 02:08:16,938 --> 02:08:18,481 Get him away from me. 1441 02:08:19,274 --> 02:08:20,692 Away. 1442 02:08:22,485 --> 02:08:23,862 You're ticklish. 1443 02:08:33,914 --> 02:08:35,248 Get him out of here. 1444 02:08:55,602 --> 02:08:56,561 You found me. 1445 02:08:57,103 --> 02:08:58,063 It's my duty. 1446 02:09:25,799 --> 02:09:27,384 Stand, Rakan. 1447 02:09:28,551 --> 02:09:31,471 I'll help you to kill Turanchoks. 1448 02:09:32,931 --> 02:09:34,766 Remember that door. 1449 02:09:36,434 --> 02:09:37,394 Give me your hand. 1450 02:09:53,368 --> 02:09:55,578 I'm afraid to leave a supply of biomass here. 1451 02:09:56,329 --> 02:09:57,289 Is it so dangerous? 1452 02:09:58,331 --> 02:09:59,666 It's not dangerous today, 1453 02:10:01,042 --> 02:10:02,711 but it might be tomorrow. 1454 02:10:27,027 --> 02:10:28,653 This is my new invention. 1455 02:10:33,366 --> 02:10:35,035 Don't be afraid. I have control. 1456 02:10:36,745 --> 02:10:38,830 This also has my cells? 1457 02:10:39,873 --> 02:10:41,207 No, this is a different principle. 1458 02:10:42,167 --> 02:10:44,544 When we succeed, I will construct a new race of people using it. 1459 02:10:45,211 --> 02:10:46,588 People can be created 1460 02:10:47,130 --> 02:10:50,300 by inserting a human brain into this matter. 1461 02:10:51,760 --> 02:10:53,678 It's just a proto-material now. 1462 02:10:54,596 --> 02:10:55,555 For the time being. 1463 02:10:58,183 --> 02:10:59,142 It's sleeping. 1464 02:11:00,101 --> 02:11:01,436 It can digest any organic matter. 1465 02:11:02,145 --> 02:11:03,563 Look how it reached toward us. 1466 02:11:04,439 --> 02:11:06,149 If you feed it... 1467 02:11:06,733 --> 02:11:08,902 it will grow amazingly fast. 1468 02:11:09,861 --> 02:11:12,655 Until it has a brain it'll be insatiable. 1469 02:11:57,242 --> 02:11:58,201 Neeya disappeared. 1470 02:11:59,577 --> 02:12:01,079 - What about Barmalei? - He's gone too. 1471 02:12:01,788 --> 02:12:04,416 Neeya, where are you? Can you hear me? 1472 02:12:05,875 --> 02:12:06,835 This is not good. 1473 02:12:07,377 --> 02:12:09,838 - You can't even imagine how bad it is. - Barmlaei is with her. 1474 02:12:10,338 --> 02:12:11,840 What can this heap do? 1475 02:12:14,843 --> 02:12:17,137 Barmalei, it's Klimov. Where are you? 1476 02:12:17,846 --> 02:12:19,514 I'm following Neeya. 1477 02:12:20,265 --> 02:12:23,101 - My coordinates 34-2. - Good work. 1478 02:12:23,685 --> 02:12:25,103 I have to hurry. It's Glan's institute. 1479 02:12:25,437 --> 02:12:26,646 - Don't rush. - I'll go with him. 1480 02:12:27,147 --> 02:12:28,565 I'll wait for the rover. 1481 02:12:28,982 --> 02:12:29,941 Take the water sample. 1482 02:12:54,924 --> 02:12:56,551 Take it... 1483 02:12:57,802 --> 02:12:58,761 Come. 1484 02:13:00,346 --> 02:13:01,723 Follow me. 1485 02:13:06,436 --> 02:13:08,146 to Turanchoks. 1486 02:13:08,938 --> 02:13:10,064 Come. 1487 02:13:14,277 --> 02:13:16,279 Neeya, you're a good girl. I'm waiting for you. 1488 02:13:17,614 --> 02:13:20,450 Torki, keep an eye on her. 1489 02:13:20,700 --> 02:13:21,910 Get everybody out of her way. 1490 02:13:22,160 --> 02:13:23,244 Follow me. 1491 02:13:24,746 --> 02:13:26,789 Kill him. 1492 02:13:30,168 --> 02:13:31,127 That way. 1493 02:13:37,926 --> 02:13:40,678 I'm sensing aggression. 1494 02:13:41,763 --> 02:13:42,722 It's dangerous here. 1495 02:13:52,148 --> 02:13:53,358 Follow me. 1496 02:13:55,527 --> 02:13:56,653 Neeya, Neeya, can you hear me? 1497 02:13:57,612 --> 02:13:58,571 Where are you, Neeya? 1498 02:13:59,781 --> 02:14:00,782 Why aren't you responding? 1499 02:14:01,366 --> 02:14:02,283 Who's that? 1500 02:14:16,756 --> 02:14:17,715 Stop. 1501 02:14:20,009 --> 02:14:21,569 Blast it to hell. 1502 02:14:25,932 --> 02:14:28,643 Hello, my girl. I was waiting for you. 1503 02:14:30,937 --> 02:14:32,063 Who are you? 1504 02:14:33,690 --> 02:14:34,732 I am your god. 1505 02:14:36,484 --> 02:14:38,194 Can you get to Astra? 1506 02:14:40,572 --> 02:14:41,573 Excellent. 1507 02:14:44,117 --> 02:14:48,621 Very well, my dear, very well. 1508 02:15:04,554 --> 02:15:05,513 You'll go to Astra... 1509 02:15:07,015 --> 02:15:08,057 and I will destroy it. 1510 02:15:08,891 --> 02:15:10,602 You have to be there in thirty minutes. Go. 1511 02:15:34,667 --> 02:15:35,627 What's that noise? 1512 02:15:43,635 --> 02:15:44,886 You're going the right way. 1513 02:15:45,553 --> 02:15:46,679 Go to Astra. 1514 02:16:05,782 --> 02:16:06,574 She walked by me. 1515 02:16:06,783 --> 02:16:09,160 Follow her. Your head is at stake. 1516 02:16:13,373 --> 02:16:14,332 What happened? 1517 02:16:14,499 --> 02:16:15,625 Idiot. Follow her. 1518 02:16:17,335 --> 02:16:19,087 Calling Klimov... 1519 02:16:19,379 --> 02:16:21,756 I can't consume all of this aggressive matter. 1520 02:16:22,173 --> 02:16:23,508 It's a danger for the whole planet. 1521 02:16:33,226 --> 02:16:34,185 Where is Barmalei? 1522 02:16:38,022 --> 02:16:39,399 - Quickly. - Something is wrong. 1523 02:16:39,565 --> 02:16:41,109 Nadezhda and Edik will take care of her. 1524 02:16:50,868 --> 02:16:52,078 Go to Astra. 1525 02:17:08,970 --> 02:17:12,181 Neeya, the ship will be here soon. You can't stay here. 1526 02:17:12,807 --> 02:17:15,393 It's a dangerous place. They'll kill you. Come with me. 1527 02:17:15,393 --> 02:17:16,936 I cannot... 1528 02:17:19,738 --> 02:17:23,092 Collect your thoughts. You're human, not a robot. 1529 02:17:23,568 --> 02:17:25,153 - You do not understand. - Come with me. 1530 02:17:34,871 --> 02:17:36,038 I mustn't get on the ship. 1531 02:17:39,208 --> 02:17:40,376 Go to Astra. 1532 02:17:46,674 --> 02:17:47,633 What is it? 1533 02:17:49,510 --> 02:17:51,220 This is death. 1534 02:17:53,931 --> 02:17:56,100 They found a bomb. What do I do? 1535 02:17:56,934 --> 02:17:57,894 Kill. 1536 02:19:53,092 --> 02:19:54,594 Hostile environment. 1537 02:19:55,261 --> 02:19:56,929 Danger for the entire planet. 1538 02:20:00,266 --> 02:20:01,434 Viktor, come back. 1539 02:20:05,354 --> 02:20:06,689 Hold on. 1540 02:20:12,028 --> 02:20:13,487 Viktor, Klimov. Help me. 1541 02:20:14,238 --> 02:20:15,197 Nadezhda was killed. 1542 02:20:16,198 --> 02:20:18,951 Victor. Help. Nadezhda was killed. 1543 02:20:21,162 --> 02:20:23,164 Calling Klimov... 1544 02:20:58,741 --> 02:21:01,327 Klimov, Klimov... is there a problem? 1545 02:21:04,747 --> 02:21:05,873 Captain, we need Astra's help. 1546 02:21:06,749 --> 02:21:08,042 Biomass escaped from the Glan's institute. 1547 02:21:08,042 --> 02:21:10,169 It's rapidly growing and multiplying 1548 02:21:10,586 --> 02:21:11,671 by consuming anything organic. 1549 02:21:22,682 --> 02:21:24,600 It just escaped from the building. 1550 02:21:25,351 --> 02:21:27,186 It's a disaster for the whole planet. We don't know what to do. 1551 02:21:27,186 --> 02:21:28,854 Prepare the ship. 1552 02:21:29,647 --> 02:21:30,773 Be ready with the radiating guns. 1553 02:21:33,734 --> 02:21:34,694 I'm coming. 1554 02:23:04,784 --> 02:23:05,743 Would you come with me? 1554 02:23:06,305 --> 02:24:06,286 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm