Sweeney Todd: Slice & Dice
ID | 13206937 |
---|---|
Movie Name | Sweeney Todd: Slice & Dice |
Release Name | Sweeney.Todd.Slice.Dice.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 33308008 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:47,051 --> 00:00:49,517
- They
say that we have
never had it better,
3
00:00:50,218 --> 00:00:55,118
and that our wealth and industry
is now the envy of the world.
4
00:00:57,084 --> 00:01:01,417
But for many of us, our world
exists only in the shadows,
5
00:01:02,218 --> 00:01:08,184
as those in power feed off our
frailty and abuse
our misfortune.
6
00:01:09,917 --> 00:01:12,884
We live in fear of our future,
7
00:01:13,650 --> 00:01:15,118
of who we really are
8
00:01:16,250 --> 00:01:17,817
and what we might become.
9
00:01:20,417 --> 00:01:23,151
All around me I see
you with these eyes.
10
00:01:23,184 --> 00:01:25,684
The carnage of human suffering.
11
00:01:26,684 --> 00:01:32,584
Us undesirables continue to
burden the elites like a rash.
12
00:01:33,218 --> 00:01:35,484
Whilst it is them that sin.
13
00:01:36,717 --> 00:01:38,450
- Wait, no, stop!
14
00:01:38,484 --> 00:01:40,283
You can't just put
us out on the street.
15
00:01:40,851 --> 00:01:42,417
Don't! I'm begging.
16
00:01:43,151 --> 00:01:45,884
- You must make sacrifices, sir.
17
00:01:45,917 --> 00:01:47,250
As we all do.
18
00:01:47,550 --> 00:01:48,984
- But you keep putting
up the rent.
19
00:01:49,017 --> 00:01:50,550
- Your children could work...
20
00:01:50,584 --> 00:01:51,717
- No.
21
00:01:51,751 --> 00:01:53,550
- I merely offer a solution.
22
00:01:54,817 --> 00:01:58,450
If you do not wish to take it,
that's entirely your choice.
23
00:01:58,484 --> 00:02:00,118
- Please, sir, have a heart.
24
00:02:00,151 --> 00:02:01,283
- Enough!
25
00:02:01,984 --> 00:02:04,350
If you cannot afford to live,
26
00:02:04,383 --> 00:02:07,051
then perhaps it should
be the debtors' prison
27
00:02:08,218 --> 00:02:09,283
for you all.
28
00:02:13,383 --> 00:02:16,484
Though the woman
could earn some money.
29
00:02:16,517 --> 00:02:17,684
- You bastard!
30
00:02:18,817 --> 00:02:20,218
- Get off me!
- Keep back!
31
00:02:20,851 --> 00:02:22,717
- Oh! What are you...?
32
00:02:22,751 --> 00:02:24,650
Oh! Oh!
33
00:02:24,684 --> 00:02:25,851
Get off me!
34
00:02:26,650 --> 00:02:27,751
This aint right.
35
00:02:28,817 --> 00:02:30,650
This ain't right!
36
00:02:45,684 --> 00:02:49,917
- I hereby sentence you
to 20 years' hard labour.
37
00:02:53,051 --> 00:02:54,884
- Ain't no gentleman
around here no more.
38
00:02:57,917 --> 00:02:59,017
- Come back, you!
39
00:03:13,184 --> 00:03:16,784
- No, no, please.
40
00:03:29,884 --> 00:03:31,084
- Hello?
41
00:03:33,717 --> 00:03:38,317
- This gentleman, Mr. Wright,
whom I know personally
42
00:03:38,350 --> 00:03:40,017
is a man of good nature.
43
00:03:41,751 --> 00:03:42,917
- Hello?
44
00:03:48,051 --> 00:03:49,218
Are you open?
45
00:03:50,184 --> 00:03:52,218
- I was just about
to close, sir.
46
00:03:52,250 --> 00:03:54,684
- Ah, well, I've
come for a shave
47
00:03:54,717 --> 00:03:57,084
and I hear you have the
sharpest blade in all of London.
48
00:03:58,817 --> 00:03:59,851
Is it true?
49
00:04:01,517 --> 00:04:04,450
- The sharpest blade in
all of London, sir.
50
00:04:04,484 --> 00:04:06,984
- Ah. Well, well.
51
00:04:07,017 --> 00:04:08,017
Come along.
52
00:04:08,051 --> 00:04:09,650
Move! Let's go.
53
00:04:16,884 --> 00:04:19,051
I'm a lord, not a sir.
54
00:04:21,884 --> 00:04:26,717
- Yes, I know who you are.
55
00:04:28,184 --> 00:04:29,184
Lord Wright.
56
00:04:30,051 --> 00:04:33,951
- Well, despite your reputation,
57
00:04:33,984 --> 00:04:36,617
I had a good mind
to go elsewhere.
58
00:04:38,417 --> 00:04:42,218
I am simply not in the business
of being kept waiting.
59
00:04:44,517 --> 00:04:45,517
- My Lord,
60
00:04:46,550 --> 00:04:49,617
please take a seat in the
finest barbers in town.
61
00:04:53,717 --> 00:04:54,784
- Hmm.
62
00:05:13,884 --> 00:05:15,450
It's quite a small place.
63
00:05:16,017 --> 00:05:18,383
- One tries one's
hardest, my lord.
64
00:05:22,084 --> 00:05:24,051
- But you take pride
in your work?
65
00:05:24,917 --> 00:05:28,118
- Pride in one's work leads
to success, my lord.
66
00:05:28,550 --> 00:05:30,650
- Quite, quite.
67
00:05:42,851 --> 00:05:44,283
Is this going to take long?
68
00:05:45,751 --> 00:05:48,984
- It will be over before
St. Paul's strikes
her next tune.
69
00:05:49,917 --> 00:05:50,951
- Hmm.
70
00:06:07,484 --> 00:06:10,717
- Was that Judge Cannon
that I saw you talking to?
71
00:06:13,350 --> 00:06:14,484
- Indeed.
72
00:06:15,784 --> 00:06:20,283
The judge is a fine and
honourable gentleman,
73
00:06:20,617 --> 00:06:23,650
a man of great influence.
74
00:06:25,417 --> 00:06:27,184
- Please have mercy.
75
00:06:27,218 --> 00:06:31,184
- Now let's see if what they
say about you is true.
76
00:06:32,851 --> 00:06:35,283
- I know what they say
about you is true.
77
00:06:36,184 --> 00:06:39,151
That you live a life
of indulgence,
78
00:06:39,184 --> 00:06:42,383
extravagance and selfishness.
79
00:06:42,650 --> 00:06:47,550
Every underprivileged person
suffering is your triumph.
80
00:06:48,383 --> 00:06:50,250
- I beg your pardon?
81
00:06:52,051 --> 00:06:54,051
Do you know who you
are talking to?
82
00:06:56,051 --> 00:06:58,151
Do you know who you
are talking to?
83
00:06:58,184 --> 00:06:59,084
- You!
84
00:07:02,584 --> 00:07:04,717
- Oh!
85
00:07:04,751 --> 00:07:06,017
- Shut up!
86
00:07:06,051 --> 00:07:07,017
Shut up!
87
00:07:26,550 --> 00:07:28,984
Please! He
will not survive!
88
00:07:33,084 --> 00:07:34,383
They're doing this!
89
00:07:59,417 --> 00:08:01,417
- It's what you deserve.
90
00:08:14,184 --> 00:08:15,250
Who am I?
91
00:08:17,317 --> 00:08:19,051
- Listen to me, Charlie.
92
00:08:20,684 --> 00:08:23,218
You have done nothing wrong.
93
00:08:23,784 --> 00:08:25,151
It is not your fault.
94
00:08:25,851 --> 00:08:26,951
Know that.
95
00:08:30,051 --> 00:08:31,084
And remember,
96
00:08:32,417 --> 00:08:34,617
we will always love you.
97
00:10:49,751 --> 00:10:52,250
- A man values his privacy
a great deal.
98
00:10:53,084 --> 00:10:54,283
- I can see that.
99
00:10:55,151 --> 00:10:56,450
- Mrs. Lovett, isn't it?
100
00:10:57,184 --> 00:10:59,017
The baker's from
around the corner?
101
00:11:01,218 --> 00:11:02,417
- That's me.
102
00:11:03,851 --> 00:11:05,350
- Why are you following me?
103
00:11:05,383 --> 00:11:07,317
- Why are you hiding
in the shadows?
104
00:11:08,218 --> 00:11:10,784
- I'm the one asking the
questions, Mrs. Lovett.
105
00:11:10,817 --> 00:11:12,484
- Oh, I know.
106
00:11:12,517 --> 00:11:15,184
It's my business to know
what's going on around here.
107
00:11:19,051 --> 00:11:22,884
Men of expensive taste,
such as he,
108
00:11:22,917 --> 00:11:24,617
they have ways of being missed.
109
00:11:26,283 --> 00:11:30,151
Oh, it would be a shame
to throw out that expensive
looking pocket watch.
110
00:11:33,218 --> 00:11:35,550
I'm not here to shop you in,
if that's what you think.
111
00:11:36,917 --> 00:11:38,751
- You're not?
- Oh, no.
112
00:11:39,283 --> 00:11:41,550
I can help you if
you can help me.
113
00:11:44,017 --> 00:11:45,984
Is that the first wrong'un
you've done in?
114
00:11:47,450 --> 00:11:50,417
- You might find that I respond
less well to blackmail
115
00:11:50,450 --> 00:11:52,084
than I do being followed.
116
00:11:52,584 --> 00:11:55,151
- Blackmail ain't my
game, Mr. Todd,
far from it.
117
00:11:56,317 --> 00:12:01,317
They, they walk past us every
day, tread on us every day.
118
00:12:02,218 --> 00:12:06,617
I have no issue with another
one of these leeches being led
to the slaughterhouse.
119
00:12:06,951 --> 00:12:08,250
- So what do you want, then?
120
00:12:08,851 --> 00:12:11,317
- Well, I don't know if I
can trust you just yet.
121
00:12:13,584 --> 00:12:15,817
What was you planning
on dumping him then?
122
00:12:16,283 --> 00:12:17,417
In the river?
123
00:12:18,283 --> 00:12:19,317
- Perhaps.
124
00:12:22,250 --> 00:12:23,784
- What a waste.
125
00:12:25,051 --> 00:12:26,184
All that meat.
126
00:12:27,118 --> 00:12:28,250
- What do you mean?
127
00:12:28,917 --> 00:12:30,517
- Too many loose ends.
128
00:12:31,383 --> 00:12:33,650
- I can forget this
entire conversation
129
00:12:34,250 --> 00:12:36,218
and tie up all the loose ends.
130
00:12:36,250 --> 00:12:37,751
- Oh, you could,
131
00:12:37,784 --> 00:12:40,817
but I think you're far
more intelligent than that.
132
00:12:42,283 --> 00:12:44,417
There's a hole in the wall
back at my shop.
133
00:12:45,417 --> 00:12:48,317
If you're tired trying
to dump bodies like this,
134
00:12:49,350 --> 00:12:52,650
then there are other
possible methods.
135
00:12:53,417 --> 00:12:56,118
Hmm. It's up to you, Mr. Todd.
136
00:13:00,917 --> 00:13:01,984
See ya.
137
00:13:17,118 --> 00:13:21,684
- So this gentleman, Mr Wright,
138
00:13:21,717 --> 00:13:24,151
who works in the city,
139
00:13:24,184 --> 00:13:28,151
whom I know personally
as a man of good nature,
140
00:13:28,184 --> 00:13:30,118
attacked you?
141
00:13:34,884 --> 00:13:35,884
Enough.
142
00:13:36,218 --> 00:13:37,817
Enough, I say.
143
00:13:55,218 --> 00:13:56,617
- Can I have a drink please?
144
00:13:58,751 --> 00:14:00,484
- What have I told you
about coming in here?
145
00:14:00,517 --> 00:14:02,484
Go on, get out, I tell
you, get out!
146
00:14:02,517 --> 00:14:03,584
Go on.
147
00:14:06,851 --> 00:14:07,817
- Ah!
148
00:14:13,417 --> 00:14:14,851
- Look what you've
done, you freak!
149
00:14:14,884 --> 00:14:15,650
- Sorry.
150
00:14:16,218 --> 00:14:17,784
- Look at the state
of his jacket.
151
00:14:28,584 --> 00:14:30,151
My dog wouldn't even wear this.
152
00:14:32,784 --> 00:14:34,250
You big baby!
That was too soft.
153
00:14:39,584 --> 00:14:41,317
You do not talk to that barmaid.
154
00:14:41,951 --> 00:14:43,484
- What's going on?
155
00:14:45,051 --> 00:14:47,517
- This is nothing of
your concern, sir.
156
00:14:50,118 --> 00:14:51,184
- What did he do?
157
00:14:52,283 --> 00:14:53,417
- Does it matter?
158
00:14:55,383 --> 00:14:56,751
- I feel that it should.
159
00:14:57,417 --> 00:15:01,584
- He is a drain on the
population and resources
of this fine country.
160
00:15:02,317 --> 00:15:03,417
- Strange.
161
00:15:04,484 --> 00:15:06,884
I would argue the
same about you three.
162
00:15:06,917 --> 00:15:09,350
- I'll have you know we will
not tolerate that kind of speak.
163
00:15:11,151 --> 00:15:12,250
- Of course
164
00:15:13,218 --> 00:15:14,584
I mean no insult,
165
00:15:16,084 --> 00:15:18,917
but three strong lads
such as yourself,
166
00:15:20,151 --> 00:15:23,283
I feel that three against one is
167
00:15:24,817 --> 00:15:26,084
hardly fair.
168
00:15:29,118 --> 00:15:30,584
- Life isn't fair.
169
00:15:31,717 --> 00:15:34,417
- Now, three against two.
170
00:15:35,817 --> 00:15:38,917
Those are odds more challenging
for someone such as yourselves.
171
00:15:39,984 --> 00:15:42,484
- I am correct in assuming
that you wish to
172
00:15:44,218 --> 00:15:46,250
defend this thing's honour?
173
00:15:47,051 --> 00:15:48,151
- My gosh.
174
00:15:48,951 --> 00:15:51,151
Perhaps you are
smarter than you look.
175
00:15:53,817 --> 00:15:55,017
- Very well, chum.
176
00:15:58,650 --> 00:16:01,350
I'm sorry, I've got an
engagement to go to.
177
00:16:03,118 --> 00:16:06,250
- Let's show you how
we do things in Eton.
178
00:16:14,617 --> 00:16:15,751
- Very well.
179
00:16:44,051 --> 00:16:45,118
- No!
180
00:16:47,584 --> 00:16:50,218
- Die, bastard!
181
00:16:58,584 --> 00:16:59,817
Oh,
182
00:17:02,084 --> 00:17:03,250
oh.
183
00:17:13,450 --> 00:17:14,584
Where am I?
184
00:17:19,784 --> 00:17:21,450
How did I get here?
185
00:17:25,584 --> 00:17:27,118
Did you bring me here?
186
00:17:27,151 --> 00:17:28,151
- Yes.
187
00:17:32,084 --> 00:17:32,951
- Thank you.
188
00:17:34,650 --> 00:17:35,917
It's okay.
189
00:17:36,917 --> 00:17:38,884
You've got nothing
to fear from me.
190
00:17:38,917 --> 00:17:40,984
I won't hurt you.
191
00:17:45,317 --> 00:17:47,684
My name is Todd.
192
00:17:48,984 --> 00:17:51,550
- My name is Tobias.
193
00:17:55,051 --> 00:17:56,984
- Friends, Tobias.
194
00:17:58,417 --> 00:17:59,650
Thank you for your help.
195
00:18:03,383 --> 00:18:05,118
How did you get this?
196
00:18:06,317 --> 00:18:07,350
- Scar.
197
00:18:08,517 --> 00:18:10,151
- Did someone do this to you?
198
00:18:10,184 --> 00:18:11,717
- Yes.
199
00:18:13,250 --> 00:18:16,218
- There are some cruel people
in this world, Tobias.
200
00:18:17,617 --> 00:18:18,684
But in me
201
00:18:19,817 --> 00:18:21,151
you have a friend.
202
00:18:23,084 --> 00:18:24,717
Thank you for saving me.
203
00:18:25,784 --> 00:18:27,084
Friends?
204
00:18:27,784 --> 00:18:28,984
- Yes.
205
00:18:29,317 --> 00:18:30,417
- Good.
206
00:18:31,317 --> 00:18:32,151
Good.
207
00:18:39,218 --> 00:18:40,817
- Mr. Todd.
208
00:18:42,417 --> 00:18:44,917
I see that you've met Tobias.
209
00:18:46,751 --> 00:18:49,283
He works for me from
time to time.
210
00:18:50,550 --> 00:18:51,650
- He's a smart one.
211
00:18:52,617 --> 00:18:54,017
He helped me out fine.
212
00:18:54,051 --> 00:18:55,517
- He's fearful of most.
213
00:18:56,250 --> 00:18:58,218
- He's got nothing
to fear from me.
214
00:18:59,184 --> 00:19:01,151
- Are you sure of that, Mr Todd?
215
00:19:01,851 --> 00:19:03,450
- I saved his life
216
00:19:04,084 --> 00:19:05,684
and he saved mine.
217
00:19:05,717 --> 00:19:07,084
- Well, what happened?
218
00:19:07,383 --> 00:19:08,584
- He was set upon by some...
219
00:19:08,617 --> 00:19:09,851
- Oh, let me guess.
220
00:19:09,884 --> 00:19:11,383
Rich young men?
221
00:19:12,650 --> 00:19:16,283
Those boys, the ruling
classes do like
to taunt those who suffer.
222
00:19:16,584 --> 00:19:17,617
You all right?
223
00:19:19,417 --> 00:19:22,517
Whatever the case, I'm
quite fond of Tobias
224
00:19:22,550 --> 00:19:24,051
and I thank you for your help.
225
00:19:27,051 --> 00:19:28,751
- You're welcome.
- Oh, which reminds me,
226
00:19:29,784 --> 00:19:31,884
I must thank you for
that first package.
227
00:19:32,450 --> 00:19:35,650
- Ah. I was intrigued
by your invitation.
228
00:19:35,684 --> 00:19:36,884
- I knew you would be.
229
00:19:37,250 --> 00:19:38,550
- Tell me more.
230
00:19:38,584 --> 00:19:39,717
You can trust me now.
231
00:19:40,283 --> 00:19:42,250
- Trust takes time, Mr. Todd.
232
00:19:42,283 --> 00:19:44,417
Be at mine tomorrow,
we can talk about everything.
233
00:19:44,851 --> 00:19:47,550
Tobias, he'll help you
clear up your mess.
234
00:19:47,917 --> 00:19:49,084
Your mess.
235
00:19:51,951 --> 00:19:53,051
- Your hat.
236
00:19:54,784 --> 00:19:55,751
- Thanks, Tobias.
237
00:19:58,283 --> 00:19:58,984
- You all right?
238
00:20:00,084 --> 00:20:01,184
You all right?
239
00:20:01,218 --> 00:20:02,317
Yeah?
240
00:20:06,717 --> 00:20:07,884
- Well done.
241
00:20:08,784 --> 00:20:10,417
That's it, good man.
242
00:20:11,784 --> 00:20:12,884
Push it in.
243
00:20:16,784 --> 00:20:17,917
That's it.
244
00:21:01,051 --> 00:21:02,218
It's a...
245
00:21:05,417 --> 00:21:07,017
nice place you got here.
246
00:21:07,051 --> 00:21:07,751
- Hmm.
247
00:21:25,584 --> 00:21:27,450
- It could buy you some
new equipment.
248
00:21:28,684 --> 00:21:29,984
Needs cleaning first, though.
249
00:21:30,017 --> 00:21:31,218
Give it here.
250
00:21:32,118 --> 00:21:33,317
Tobias can clean it.
251
00:21:35,383 --> 00:21:37,751
Here Tobias, give that
a good clean.
252
00:21:39,084 --> 00:21:40,817
Worth a good fortune.
253
00:21:43,417 --> 00:21:44,584
- I swear
254
00:21:45,250 --> 00:21:47,884
it's likely to be connected to
255
00:21:49,017 --> 00:21:50,383
Lord Wright.
256
00:21:51,051 --> 00:21:52,884
- No, I'd say no.
257
00:21:53,283 --> 00:21:56,317
I've seen some right fancy
gentlemen holding those
258
00:21:56,851 --> 00:21:59,917
These rich types they
have all the money,
but none of the taste.
259
00:22:01,017 --> 00:22:02,517
I know a dealer, you see.
260
00:22:02,550 --> 00:22:03,717
Portobello Road.
261
00:22:03,751 --> 00:22:06,584
Ask no questions,
tell no lie-type, you see?
262
00:22:07,084 --> 00:22:08,550
- Is he, er
263
00:22:09,751 --> 00:22:11,118
Is he reasonable?
264
00:22:11,151 --> 00:22:12,817
- No, absolutely not.
265
00:22:12,851 --> 00:22:15,951
But like I said, he
asks no questions.
266
00:22:16,450 --> 00:22:18,717
Worth a crack, I'd say at least.
267
00:22:18,751 --> 00:22:21,751
- You're full of
suggestions, aren't you?
268
00:22:21,784 --> 00:22:23,650
- Just getting started,
Mr. Todd.
269
00:22:24,118 --> 00:22:27,084
There's a lot more you could get
than just stealing their goods,
you know?
270
00:22:27,517 --> 00:22:30,650
And no more pesky bodies
for those Peelers to find.
271
00:22:31,650 --> 00:22:33,550
Where was you thinking
of hiding the Lord?
272
00:22:34,617 --> 00:22:35,717
In the Thames?
273
00:22:37,118 --> 00:22:39,684
It always gives its
secrets up, don't you know?
274
00:22:40,417 --> 00:22:41,984
Think of the circular.
275
00:22:42,350 --> 00:22:44,550
Tobias finds a victim,
you cut them up,
276
00:22:44,584 --> 00:22:46,717
I slice and bake 'em,
public eat 'em,
277
00:22:46,751 --> 00:22:48,084
Tobias cleans up.
278
00:22:48,118 --> 00:22:49,751
full circle complete.
279
00:22:51,751 --> 00:22:52,784
- What?
280
00:22:54,017 --> 00:22:56,250
- No more evidence, Mr. Todd.
281
00:22:56,283 --> 00:22:58,650
Oh, come on now, Mr. Todd.
282
00:22:58,684 --> 00:23:01,951
Don't tell me you're going green
at the gills with all this.
283
00:23:02,017 --> 00:23:03,951
Think of how rich we could be.
284
00:23:04,550 --> 00:23:08,717
All you got to do is slice
'em, dice them,
285
00:23:08,751 --> 00:23:11,383
carve them all lovely, like.
286
00:23:11,851 --> 00:23:13,317
- It's that easy, is it?
287
00:23:15,017 --> 00:23:16,084
- Could be.
288
00:23:16,617 --> 00:23:18,383
They wouldn't know
what's hit 'em.
289
00:23:20,951 --> 00:23:22,550
- And how would you get away?
290
00:23:23,283 --> 00:23:26,450
Run from the Peelers
that they send after you?
291
00:23:27,684 --> 00:23:29,484
- Maybe I don't want
to get away.
292
00:23:30,118 --> 00:23:32,917
Maybe I just want what's mine.
293
00:23:36,184 --> 00:23:38,317
- And what does Tobias
get from this
294
00:23:39,350 --> 00:23:40,218
- Family.
295
00:23:41,951 --> 00:23:44,118
- He just wants a family, see?
296
00:23:44,151 --> 00:23:45,084
Oh.
297
00:23:45,550 --> 00:23:47,250
What do you think, Tobias?
298
00:23:48,250 --> 00:23:49,951
Worth a pie or two?
299
00:24:08,350 --> 00:24:12,218
- I told you, my lord, I had
nothing to do with it, I swear.
300
00:24:14,218 --> 00:24:17,751
- But it was your razor
that injured this man.
301
00:24:18,417 --> 00:24:22,584
I hereby sentence you
to 20 years' hard labour.
302
00:24:24,383 --> 00:24:26,484
- Oh, no!
303
00:24:26,517 --> 00:24:28,584
No, please.
304
00:24:34,218 --> 00:24:35,584
- You all right, Mr. Todd?
305
00:24:37,250 --> 00:24:38,151
Mr. Todd?
306
00:24:39,383 --> 00:24:41,851
So then, what's it to be then?
307
00:24:41,884 --> 00:24:43,417
- What do you mean?
308
00:24:43,951 --> 00:24:45,951
- The plan, Mr. Todd,
309
00:24:45,984 --> 00:24:48,317
you're either with me
and Tobias or not.
310
00:24:49,151 --> 00:24:50,484
- I'll see.
311
00:24:52,250 --> 00:24:55,317
- You're not the only one who's
handy with the blade, you know.
312
00:24:55,383 --> 00:24:56,550
- Yeah.
313
00:24:57,118 --> 00:24:58,350
I don't doubt that.
314
00:24:58,383 --> 00:24:59,484
- So?
315
00:25:01,517 --> 00:25:04,051
- You'll have plenty of
meat, Mrs. Lovett.
316
00:25:05,283 --> 00:25:06,917
Plenty of meat.
317
00:25:14,151 --> 00:25:17,584
- That is the most
sumptuous-looking pie.
318
00:25:18,218 --> 00:25:19,317
I'll take it.
319
00:25:26,218 --> 00:25:27,851
♪ When I was a nipper
only six months old ♪
320
00:25:27,884 --> 00:25:29,717
♪ My mother and my
father, too. ♪
321
00:25:29,751 --> 00:25:31,151
♪ They didn't know what
to wean me on ♪
322
00:25:31,184 --> 00:25:32,884
♪ They were in a
dreadful stew ♪
323
00:25:32,917 --> 00:25:34,283
♪ They thought of this,
they thought of that ♪
324
00:25:34,317 --> 00:25:36,017
♪ Or a little bit
of old cod row ♪
325
00:25:36,051 --> 00:25:37,550
♪ I said, "Pop round
to the old cook-shop ♪
326
00:25:37,584 --> 00:25:39,484
♪ And I tell ya what'll
make me grow" ♪
327
00:25:39,517 --> 00:25:41,118
♪ Boiled beef and carrots ♪
328
00:25:41,151 --> 00:25:42,617
♪ Boiled beef and carrots ♪
329
00:25:42,817 --> 00:25:44,184
♪ That's the stuff for
your 'darby-kell' ♪
330
00:25:44,218 --> 00:25:45,951
♪ Makes you fat and
it keeps you well ♪
331
00:25:46,184 --> 00:25:47,550
♪ Don't live like
vegetarians ♪
332
00:25:47,584 --> 00:25:49,051
♪ On food they give
to parrots ♪
333
00:25:49,084 --> 00:25:50,917
♪ From morn till night,
blow out your kite ♪
334
00:25:50,951 --> 00:25:52,951
♪ On boiled beef
and carrots ♪
335
00:25:52,984 --> 00:25:54,851
♪ Now, we've got a lodger,
he's an artful cove ♪
336
00:25:54,884 --> 00:25:56,751
♪ "I'm very, very
queer," he said ♪
337
00:25:56,784 --> 00:25:58,550
♪ We sent for the doctor,
he came round ♪
338
00:25:58,584 --> 00:26:00,717
♪ And told him to
jump in bed ♪
339
00:26:00,751 --> 00:26:02,784
♪ The poor chap said,
"I do feel bad" ♪
340
00:26:02,817 --> 00:26:04,851
♪ Then Mother with
a tear replied ♪
341
00:26:04,884 --> 00:26:07,184
♪ Said "What would you
like for a pick-me-up?" ♪
342
00:26:07,218 --> 00:26:09,617
♪ He jumped out of
bed and cried. ♪
343
00:26:09,650 --> 00:26:13,184
♪ Boiled beef and carrots,
boiled beef and carrots ♪
344
00:26:13,218 --> 00:26:14,784
♪ That's the stuff for
your 'darby-kell' ♪
345
00:26:14,817 --> 00:26:16,550
♪ Makes you fat and
it keeps you well ♪
346
00:26:16,584 --> 00:26:17,884
♪ Don't live like
vegetarians ♪
347
00:26:17,917 --> 00:26:19,350
♪ On food they give
to parrots ♪
348
00:26:19,550 --> 00:26:20,917
♪ From morn' till night,
blow out your kite ♪
349
00:26:20,951 --> 00:26:23,051
♪ On boiled beef
and carrots ♪
350
00:26:23,084 --> 00:26:25,283
♪ I am the Father of a
lovely pair of nippers ♪
351
00:26:25,317 --> 00:26:26,450
♪ And they're big fat boys ♪
352
00:26:26,484 --> 00:26:28,118
♪ They're twins, you can't
tell which is which ♪
353
00:26:28,151 --> 00:26:29,650
♪ Like a pair of saveloys ♪
354
00:26:29,684 --> 00:26:31,684
♪ We had them christened
yesterday ♪
355
00:26:31,717 --> 00:26:33,684
♪ The Parson put them
on his knee ♪
356
00:26:33,717 --> 00:26:35,951
♪ I said, "As they've
both got ginger hair ♪
357
00:26:35,984 --> 00:26:38,684
♪ I want their
names to be. ♪
358
00:26:38,717 --> 00:26:40,517
♪ Boiled beef and carrots ♪
359
00:26:40,550 --> 00:26:41,984
♪ Boiled beef and carrots ♪
360
00:26:42,017 --> 00:26:43,550
♪ That's the stuff for
your 'darby-kell' ♪
361
00:26:43,584 --> 00:26:45,484
♪ Makes you fat and
it keeps you well ♪
362
00:26:45,517 --> 00:26:46,884
♪ Don't live like
vegetarians ♪
363
00:26:46,917 --> 00:26:48,450
♪ On food they give
to parrots ♪
364
00:26:48,484 --> 00:26:50,051
♪ From morn till night,
blow out your kite ♪
365
00:26:50,084 --> 00:26:52,017
♪ On boiled beef
and carrots ♪
366
00:26:59,218 --> 00:27:01,383
♪ On food they give
to parrots ♪
367
00:27:01,417 --> 00:27:03,283
♪ From morn' till night
blow out your kite ♪
368
00:27:03,317 --> 00:27:04,218
♪ On boiled beef
and carrots ♪
369
00:27:08,884 --> 00:27:10,118
- Evening, Inspector.
370
00:27:11,751 --> 00:27:12,917
- Evening.
371
00:27:19,151 --> 00:27:20,317
- We have a missing person.
372
00:27:21,317 --> 00:27:22,450
He's a lord.
373
00:27:22,817 --> 00:27:24,084
- A lord?
374
00:27:24,118 --> 00:27:25,250
- Lord Wright.
375
00:27:25,784 --> 00:27:28,084
Witnesses are scarce.
376
00:27:28,118 --> 00:27:29,250
- Are they?
377
00:27:29,283 --> 00:27:30,151
Sure they are.
378
00:27:30,951 --> 00:27:33,118
He probably died in
the arms of a whore.
379
00:27:33,151 --> 00:27:34,817
- Do you not find
this concerning?
380
00:27:34,851 --> 00:27:36,218
- No.
381
00:27:36,250 --> 00:27:38,584
What I find concerning is that,
382
00:27:38,617 --> 00:27:40,650
that I'm just about
to finish my drink.
383
00:27:40,917 --> 00:27:43,350
And then my glass will be empty.
384
00:27:46,584 --> 00:27:48,118
- I was told I would learn
a lot from you.
385
00:27:48,151 --> 00:27:51,250
- Yeah, 20 years ago, maybe.
386
00:27:52,051 --> 00:27:53,118
Now...
387
00:27:56,084 --> 00:27:59,517
I'm a bit long in the
tooth for all this now.
388
00:28:01,084 --> 00:28:02,417
- I see.
- Yeah.
389
00:28:04,250 --> 00:28:05,584
- I think there's a pattern.
390
00:28:05,851 --> 00:28:07,484
Some sort of connection.
391
00:28:09,917 --> 00:28:10,951
- Then look for it.
392
00:28:11,417 --> 00:28:12,151
Go on.
393
00:28:13,584 --> 00:28:15,051
Leave me alone.
394
00:28:15,084 --> 00:28:15,984
Okay?
395
00:28:26,250 --> 00:28:27,517
Another one, please.
396
00:28:37,884 --> 00:28:39,650
- Good night, Mr. Todd.
397
00:28:39,684 --> 00:28:40,751
- Good night, sir.
398
00:28:43,751 --> 00:28:45,650
- How is it, Mr. Todd?
399
00:28:46,984 --> 00:28:49,250
Surely you remember
your landlord?
400
00:28:49,617 --> 00:28:52,617
- Of course, Mr. Neary.
401
00:28:53,118 --> 00:28:54,250
- How is it?
402
00:28:54,717 --> 00:28:56,250
- It's fine.
403
00:28:56,350 --> 00:28:59,450
- At Neary and Field's,
we aim to ensure that our
customers' needs are met.
404
00:29:00,784 --> 00:29:02,350
- I'd expect nothing less.
405
00:29:02,550 --> 00:29:04,250
- The wonderful thing
about this is,
406
00:29:04,283 --> 00:29:08,017
despite its proximity
to less desirable areas,
407
00:29:08,051 --> 00:29:11,450
the design and layout
of this street
means that they can't be seen.
408
00:29:11,484 --> 00:29:13,684
What is it they say?
409
00:29:14,450 --> 00:29:15,917
Out of sight is out of mind.
410
00:29:17,484 --> 00:29:21,317
There is, of course, the small
matter of the two months' rent.
411
00:29:22,884 --> 00:29:23,951
- Isn't there just.
412
00:29:23,984 --> 00:29:25,684
- Isn't there just.
413
00:29:25,717 --> 00:29:29,283
Still, a good day's work
deserves a good day's pay.
414
00:29:29,317 --> 00:29:30,450
That's what I say.
415
00:29:34,317 --> 00:29:35,417
Thank you.
416
00:29:37,317 --> 00:29:38,350
- It's all there.
417
00:29:38,383 --> 00:29:39,450
- Of course.
418
00:29:39,984 --> 00:29:41,684
- There's no need to check it.
419
00:29:41,717 --> 00:29:42,751
- What?
420
00:29:45,617 --> 00:29:47,584
I'm afraid there is, Mr. Todd.
421
00:29:48,450 --> 00:29:50,151
That is how this business
operates.
422
00:29:50,751 --> 00:29:52,283
The exchange of money.
423
00:29:54,450 --> 00:29:55,517
- Are you all right?
424
00:29:57,584 --> 00:29:59,417
- Don't worry, Mr. Todd,
she's with me.
425
00:30:02,617 --> 00:30:04,084
- Uh. Excuse me.
426
00:30:04,118 --> 00:30:07,151
Um. A companion?
427
00:30:09,951 --> 00:30:10,984
- No.
428
00:30:11,717 --> 00:30:13,184
- A relative?
429
00:30:13,218 --> 00:30:18,717
- Uh, let's just say that some
of this money will be
put to good use.
430
00:30:19,817 --> 00:30:23,350
Don't be so
prudish, Mr. Todd.
431
00:30:23,383 --> 00:30:26,317
I'm a happily married man,
I have five children,
432
00:30:27,584 --> 00:30:30,283
but there are some things
that a younger model can do
433
00:30:30,784 --> 00:30:32,283
that an older one cannot.
434
00:30:35,283 --> 00:30:36,817
I'm unsure of her age,
435
00:30:37,917 --> 00:30:39,017
but, uh,
436
00:30:40,383 --> 00:30:42,417
you seem to do quite
well, Mr. Todd.
437
00:30:42,450 --> 00:30:46,317
Now, how can I delicately
put this?
438
00:30:48,617 --> 00:30:51,650
There seems to be a stigma
attached to your shop.
439
00:30:55,984 --> 00:30:57,517
- Stigma?
440
00:30:57,550 --> 00:31:00,851
- Of course I'm a great believer
in what goes on behind
closed doors is
441
00:31:00,884 --> 00:31:01,951
of one's own business.
442
00:31:04,450 --> 00:31:05,851
- I don't quite understand you.
443
00:31:07,383 --> 00:31:13,184
- Well, as your landlord,
it would be remiss of me
not to mention it.
444
00:31:15,751 --> 00:31:16,817
- Enlighten me.
445
00:31:18,584 --> 00:31:19,851
- Please.
446
00:31:24,218 --> 00:31:27,784
Previous owner, He was sent
down for 20 years hard labour,
447
00:31:28,118 --> 00:31:29,584
assault on a lord.
448
00:31:30,951 --> 00:31:33,584
Claimed self-defence,
but the poor are by nature
449
00:31:34,383 --> 00:31:36,151
naturally distrustful.
450
00:31:38,650 --> 00:31:40,084
But his wife,
451
00:31:40,917 --> 00:31:42,917
she died in the workhouse.
452
00:31:42,951 --> 00:31:44,650
Some disease of sorts, I think.
453
00:31:44,684 --> 00:31:46,984
- No, please.
454
00:31:48,283 --> 00:31:49,817
- I saw a picture of her.
455
00:31:50,917 --> 00:31:52,517
She was an exquisite-looking
woman.
456
00:31:53,917 --> 00:31:56,717
Now she would have
made a fine haul.
457
00:31:58,917 --> 00:32:02,118
Well, that concludes
our business, Mr. Todd.
458
00:32:04,884 --> 00:32:06,218
Mr. Todd?
459
00:32:09,084 --> 00:32:10,118
Mr. Todd.
460
00:32:11,250 --> 00:32:16,450
Ah! I might need that
hand back, old boy.
461
00:32:16,484 --> 00:32:17,350
Mr. Todd
462
00:32:17,383 --> 00:32:18,584
Ah!
463
00:32:19,283 --> 00:32:20,517
- Thomas.
464
00:32:21,751 --> 00:32:24,817
The name of the family that
used to own my barber's.
465
00:32:25,184 --> 00:32:26,084
- Excuse me?
466
00:32:26,584 --> 00:32:27,784
- Thomas.
467
00:32:29,317 --> 00:32:30,851
And my mother's
maiden name was
468
00:32:31,584 --> 00:32:33,283
Todd.
469
00:32:34,051 --> 00:32:34,650
- Ah!
470
00:32:36,951 --> 00:32:38,350
Ah!
471
00:32:42,218 --> 00:32:44,717
- Edward. No.
472
00:33:09,084 --> 00:33:10,184
- Take this.
473
00:33:10,917 --> 00:33:12,184
- Thank you.
474
00:33:12,218 --> 00:33:13,684
- Here. What's going on?
475
00:33:20,118 --> 00:33:21,717
- I love you, Charlie.
476
00:33:22,751 --> 00:33:23,851
My brave boy.
477
00:33:25,051 --> 00:33:26,517
My darling boy.
478
00:33:29,084 --> 00:33:30,417
You will be all right.
479
00:33:31,617 --> 00:33:32,984
You are so strong.
480
00:33:35,118 --> 00:33:36,417
You must leave here.
481
00:33:39,917 --> 00:33:41,984
You can become
whatever you wish.
482
00:33:44,250 --> 00:33:46,417
Do not let these
people drag you down.
483
00:33:55,917 --> 00:33:56,984
- Hmm.
484
00:33:58,350 --> 00:33:59,484
His name is Mr Neary.
485
00:34:00,650 --> 00:34:01,751
Local businessman.
486
00:34:02,383 --> 00:34:03,550
- Landlord.
487
00:34:07,650 --> 00:34:11,118
I don't know why you're
so interested
in the stench of death, Babwich
488
00:34:11,151 --> 00:34:15,051
- It's our job to apprehend the
man behind this and the
murder of Lord Wright.
489
00:34:15,817 --> 00:34:17,084
- Hmm.
490
00:34:17,118 --> 00:34:19,951
Officially, Lord Wright
is still only missing.
491
00:34:21,684 --> 00:34:24,984
- The blood I found, I believe,
is all that remains of him.
492
00:34:25,650 --> 00:34:27,817
- His disappearance
isn't connected.
493
00:34:27,851 --> 00:34:28,984
Where's your evidence?
494
00:34:29,684 --> 00:34:31,218
- I
495
00:34:32,051 --> 00:34:35,717
don't have any yet,
but my theory is sound.
496
00:34:36,650 --> 00:34:38,250
- How do you entertain
that notion?
497
00:34:39,283 --> 00:34:40,317
Mm?
498
00:34:40,717 --> 00:34:42,350
This is the only murder we have.
499
00:34:43,650 --> 00:34:48,350
Neary was, well, well-known for
his highly suspicious behaviour.
500
00:34:50,317 --> 00:34:52,350
You should start with
his business partners.
501
00:34:54,218 --> 00:34:56,283
- I'm not asking you to
subscribe to my theory.
502
00:34:56,317 --> 00:34:57,650
I'm just asking you to...
503
00:34:59,784 --> 00:35:00,884
- Take it then.
504
00:35:01,717 --> 00:35:02,817
- What?
505
00:35:04,184 --> 00:35:05,250
- It's yours.
506
00:35:05,650 --> 00:35:06,751
Take it.
507
00:35:06,784 --> 00:35:08,250
- The case?
- Mm.
508
00:35:08,317 --> 00:35:09,784
Well, don't look too excited.
509
00:35:09,817 --> 00:35:10,984
- And what will you do?
510
00:35:12,884 --> 00:35:17,017
Well, I'm a very busy
man, so I do need a drink.
511
00:35:43,283 --> 00:35:44,383
- One moment please.
512
00:35:46,350 --> 00:35:47,250
Sir.
513
00:35:48,684 --> 00:35:50,151
- I'm Sergeant John Babwich.
514
00:35:50,218 --> 00:35:51,717
Are you Mr. Sweeney Todd?
515
00:35:52,484 --> 00:35:53,851
- Yes. Yes I am.
516
00:35:56,084 --> 00:35:58,350
- Would you, uh, care
for a shave, Sergeant?
517
00:35:59,118 --> 00:36:01,250
- I'd like some information,
please, sir.
518
00:36:01,283 --> 00:36:04,184
- Or maybe some warm
oil for your face?
519
00:36:04,250 --> 00:36:07,684
It's, uh, very becoming a
gentleman around these parts.
520
00:36:07,851 --> 00:36:08,851
- Warm oil?
521
00:36:08,884 --> 00:36:10,717
- Yes. It's all the rage.
522
00:36:11,151 --> 00:36:13,650
And very refreshing,
my clients agree.
523
00:36:14,283 --> 00:36:17,550
- Your clients are all upper
class refined gentlemen.
524
00:36:18,550 --> 00:36:20,784
- Yes. Yes they are.
525
00:36:21,484 --> 00:36:24,550
- So you would have heard about
the frightful mess that
happened last night?
526
00:36:26,317 --> 00:36:27,350
- I'm afraid I did not.
527
00:36:28,884 --> 00:36:30,184
- You didn't?
528
00:36:30,218 --> 00:36:31,283
- Should I?
529
00:36:31,317 --> 00:36:32,250
- There was a murder.
530
00:36:33,118 --> 00:36:35,550
A nasty one, wrist slit.
531
00:36:36,317 --> 00:36:38,717
I suppose it would be redundant
to ask if you'd seen anything.
532
00:36:38,784 --> 00:36:40,584
- I'm afraid so.
533
00:36:40,684 --> 00:36:43,017
As soon as I close, I go home.
534
00:36:44,484 --> 00:36:46,250
- Mr. Neary was the
name of the victim.
535
00:36:50,584 --> 00:36:52,350
- I'm sorry I can't
be of help, sir.
536
00:36:54,817 --> 00:36:55,951
- Well,
537
00:36:56,417 --> 00:36:57,817
thank you for your
time, Mr. Todd.
538
00:37:06,884 --> 00:37:07,951
Good day, sir.
539
00:37:09,884 --> 00:37:10,684
- Good day, sir.
540
00:37:19,417 --> 00:37:21,151
- You all right? What
can I get you?
541
00:37:22,151 --> 00:37:23,283
Yep.
542
00:37:30,817 --> 00:37:31,984
I won't be a mo.
543
00:37:34,118 --> 00:37:35,250
Excuse me, love.
544
00:37:44,218 --> 00:37:45,684
A Peeler, you say?
545
00:37:45,717 --> 00:37:47,218
- Sergeant Babwich.
546
00:37:47,250 --> 00:37:48,317
- So?
547
00:37:49,417 --> 00:37:50,784
- Neary's death.
548
00:37:51,184 --> 00:37:52,951
He already suspects something.
549
00:37:52,984 --> 00:37:53,951
- Come on.
550
00:37:53,984 --> 00:37:55,717
Paranoid, Mr. Todd?
551
00:37:55,751 --> 00:37:57,118
- I'm being serious.
552
00:37:57,151 --> 00:37:58,484
- Did he deserve it?
553
00:38:01,250 --> 00:38:02,250
- Yes.
554
00:38:02,617 --> 00:38:04,784
- Then you have no guilt
to feel, Mr. Todd.
555
00:38:05,884 --> 00:38:07,383
- Not in the eyes of the law.
556
00:38:07,450 --> 00:38:08,884
- Laws?
557
00:38:08,917 --> 00:38:11,051
Laws are made by rich old men.
558
00:38:11,617 --> 00:38:14,118
Down here, we make our
own laws, Mr. Todd.
559
00:38:14,151 --> 00:38:15,250
Wouldn't you agree?
560
00:38:16,717 --> 00:38:19,951
Oh, me pies have been
doing really well.
561
00:38:19,984 --> 00:38:22,184
Marked up in price, they are.
562
00:38:27,084 --> 00:38:28,951
Marked up in price, they are.
563
00:38:28,984 --> 00:38:31,350
Only the rich can afford
to eat 'em.
564
00:38:31,650 --> 00:38:35,317
It's only fitting they should
dine out on themselves,
don't you think?
565
00:38:36,383 --> 00:38:37,484
- What is this.
566
00:38:37,517 --> 00:38:40,184
- Profit for all your hard work.
567
00:38:42,717 --> 00:38:46,017
The way I see it, if we're
getting revenge on our betters,
568
00:38:46,450 --> 00:38:48,517
then we should be able to
make a living doing it.
569
00:38:52,383 --> 00:38:55,151
- I will only kill those
that deserve it.
570
00:38:55,550 --> 00:38:58,383
Not just to fill your
shelves with fresh meat.
571
00:39:02,884 --> 00:39:04,317
- Those that deserve it?
572
00:39:05,084 --> 00:39:06,817
This is London, Mr. Todd.
573
00:39:07,184 --> 00:39:09,817
There's plenty of those
that deserve it down here.
574
00:39:10,917 --> 00:39:15,051
Oh, don't worry, Tobias will
find you some willing volunteers
575
00:39:15,084 --> 00:39:16,951
for that blade of yours,
576
00:39:16,984 --> 00:39:21,250
he will find you the very worst
people for you to get rid of.
577
00:39:24,550 --> 00:39:27,084
- I've got somebody for
Tobias to follow.
578
00:40:07,250 --> 00:40:08,350
- Peasant.
579
00:40:13,784 --> 00:40:14,984
Hello?
580
00:40:17,717 --> 00:40:18,951
Hello?
581
00:40:21,584 --> 00:40:23,283
I was given this note,
582
00:40:24,817 --> 00:40:26,350
it said to come here.
583
00:40:26,984 --> 00:40:28,250
- I know it does.
584
00:40:30,250 --> 00:40:31,784
But first I have a question.
585
00:40:32,250 --> 00:40:33,550
- You do?
586
00:40:33,584 --> 00:40:36,184
- You're one of the biggest
landlords in the area.
587
00:40:37,051 --> 00:40:39,784
You and your late
business partner.
588
00:40:39,817 --> 00:40:40,917
- I am.
589
00:40:41,650 --> 00:40:43,283
Quite the business it is
590
00:40:43,717 --> 00:40:46,817
- A tenement block in
Somerville Road.
591
00:40:47,984 --> 00:40:49,184
There was a fire.
592
00:40:49,650 --> 00:40:50,784
Families
593
00:40:51,617 --> 00:40:53,151
burned to death.
594
00:40:53,617 --> 00:40:54,684
- Yes.
595
00:40:55,484 --> 00:40:56,751
Quite tragic.
596
00:40:58,484 --> 00:41:01,617
- I heard that he was treated
with flammable material.
597
00:41:02,484 --> 00:41:04,417
- Well, of course it was.
598
00:41:05,484 --> 00:41:07,250
It saved money.
599
00:41:07,484 --> 00:41:11,151
How else does one
expect to make a profit?
600
00:41:11,617 --> 00:41:13,218
- So,
601
00:41:14,051 --> 00:41:15,317
it was your fault.
602
00:41:15,817 --> 00:41:16,984
- My dear fellow.
603
00:41:17,951 --> 00:41:21,617
If the pitiful cannot
extinguish a candle,
604
00:41:22,751 --> 00:41:25,118
then perhaps they're doing
us all a favour
605
00:41:25,151 --> 00:41:28,784
by removing themselves from
the surplus population.
606
00:41:29,751 --> 00:41:34,684
Now, then, you said you had some
information about my partner.
607
00:41:36,717 --> 00:41:37,851
- I did,
608
00:41:41,584 --> 00:41:43,650
but like you, you see,
609
00:41:44,717 --> 00:41:48,484
he had a heart that
beats only for money.
610
00:41:49,717 --> 00:41:53,051
But good hearts, cruel hearts.
611
00:41:53,350 --> 00:41:55,550
They all stop &VFD2rC FRVD2B
612
00:41:56,684 --> 00:41:58,517
- Ah! No!
613
00:42:01,717 --> 00:42:02,817
Ah!
614
00:42:03,084 --> 00:42:04,417
- Ah! You bastard!
615
00:42:09,650 --> 00:42:13,118
You're a parasite feeding
off the poor!
616
00:42:14,751 --> 00:42:16,717
Bastard! Yeah.
617
00:42:20,884 --> 00:42:22,817
- Listen
to me, Charlie.
618
00:42:23,917 --> 00:42:26,250
You have done nothing wrong.
619
00:42:29,550 --> 00:42:31,051
- I told you, my lord.
620
00:42:31,151 --> 00:42:33,684
I had nothing to do
with it, I swear.
621
00:42:35,383 --> 00:42:39,184
- But it was your razor
that injured this man.
622
00:42:39,218 --> 00:42:40,684
- I was defending myself.
623
00:42:40,717 --> 00:42:44,383
He attacked me, my
wife and my child.
624
00:42:44,417 --> 00:42:48,084
- I heard your defense
already, Mr. Thomas.
625
00:42:50,984 --> 00:42:52,118
So
626
00:42:52,751 --> 00:42:58,084
this gentleman, Mr. Wright, who
works in the city,
627
00:42:58,118 --> 00:43:01,650
whom I know personally,
is a man of good nature.
628
00:43:02,383 --> 00:43:04,184
Attacked you?
629
00:43:04,218 --> 00:43:05,350
- He was drunk.
630
00:43:05,383 --> 00:43:07,051
The women of Soho know him.
631
00:43:07,084 --> 00:43:08,784
They say he wasn't very nice.
632
00:43:09,350 --> 00:43:10,151
- How dare you?
633
00:43:10,184 --> 00:43:11,617
How dare you!
634
00:43:12,517 --> 00:43:17,017
You are charging this man with
whoring, you abhorrent
individual.
635
00:43:18,550 --> 00:43:20,517
- He struck, he struck my child.
636
00:43:20,550 --> 00:43:21,650
- Enough!
- My wife!
637
00:43:21,684 --> 00:43:23,484
- Enough, I say!
638
00:43:24,283 --> 00:43:27,184
You will remain
silent for sentencing.
639
00:43:34,383 --> 00:43:37,017
Well, I have made my decision.
640
00:43:37,283 --> 00:43:40,684
Your punishment will give you
ample time to reflect
641
00:43:40,717 --> 00:43:44,450
upon your actions against
this noble gentleman.
642
00:43:45,884 --> 00:43:50,218
I hereby sentence you
to 20 years' hard labour.
643
00:43:50,917 --> 00:43:53,851
- Oh, no!
644
00:43:53,884 --> 00:43:56,051
No! Please!
645
00:43:57,784 --> 00:44:00,517
Please! He will not survive.
646
00:44:00,550 --> 00:44:02,283
- No! What will happen
to my family?
647
00:44:02,317 --> 00:44:03,684
They'll be ruined.
648
00:44:03,717 --> 00:44:05,051
- Silence!
649
00:44:06,484 --> 00:44:08,417
I'm sure your family will make
650
00:44:08,450 --> 00:44:11,917
very good use of the
workhouse establishment.
651
00:44:11,951 --> 00:44:14,550
- Please, no!
652
00:44:16,218 --> 00:44:17,450
- Take him away.
653
00:44:20,151 --> 00:44:23,118
- Why? We're innocent.
654
00:44:57,517 --> 00:44:58,617
- Well, Mr. Todd,
655
00:44:59,817 --> 00:45:02,151
you have made a nasty
mess, haven't you?
656
00:45:04,450 --> 00:45:06,151
It's all he deserves, really.
657
00:45:08,450 --> 00:45:10,984
- Revenge knows revenge,
Mrs. Lovett.
658
00:45:12,383 --> 00:45:15,884
- Yeah. Like you
for your family.
659
00:45:18,084 --> 00:45:19,717
I had a husband, you see.
660
00:45:20,851 --> 00:45:22,484
a boy, a young lad.
661
00:45:23,017 --> 00:45:24,917
Gosh, he was such a sweet thing.
662
00:45:24,951 --> 00:45:26,084
He wouldn't hurt a fly.
663
00:45:27,717 --> 00:45:29,250
It was debt, you see.
664
00:45:30,184 --> 00:45:33,350
Me and my husband we
ran a good shop,
but well,
665
00:45:33,617 --> 00:45:36,417
in this day and age, it's hard
to maintain the money isn't it.
666
00:45:38,617 --> 00:45:40,550
So, Fields
667
00:45:42,051 --> 00:45:46,550
and his associates
kept increasing
the rents every month
668
00:45:47,751 --> 00:45:48,717
it went to court.
669
00:45:49,884 --> 00:45:52,550
My husband made sure I
was kept in the clear.
670
00:45:52,584 --> 00:45:55,984
And I thought debtors'
prison for me husband,
671
00:45:56,717 --> 00:45:57,751
workhouse for me boy
672
00:45:57,784 --> 00:45:59,984
and I could work and pay
off the debt over time.
673
00:46:02,250 --> 00:46:03,317
But it wasn't.
674
00:46:04,550 --> 00:46:05,650
The judge.
675
00:46:06,684 --> 00:46:07,851
- Cannon?
676
00:46:07,884 --> 00:46:09,051
- Yes.
677
00:46:12,184 --> 00:46:13,717
Australia.
678
00:46:15,784 --> 00:46:17,218
My husband and boy
679
00:46:18,917 --> 00:46:20,550
like convicts
680
00:46:21,917 --> 00:46:24,851
dumped down there like
common thieves.
681
00:46:25,984 --> 00:46:27,584
That weren't all you know.
682
00:46:28,517 --> 00:46:30,817
Lord Wright came to
see me, Neary as well.
683
00:46:31,784 --> 00:46:36,417
They told me they could wipe my
debt outright if
I shopped in certain people,
684
00:46:36,450 --> 00:46:38,051
kept an eye on their business.
685
00:46:39,417 --> 00:46:40,550
I told them no.
686
00:46:41,584 --> 00:46:43,118
I still had my pride.
687
00:46:44,917 --> 00:46:46,118
They took that.
688
00:46:48,684 --> 00:46:50,350
I was a year in the workhouse.
689
00:46:55,118 --> 00:46:56,751
When you get down to it,
690
00:46:57,884 --> 00:47:00,184
they bleed just the
same, don't they?
691
00:47:06,218 --> 00:47:07,450
There you go.
692
00:47:07,484 --> 00:47:11,051
You literally have to put your
money where your mouth is,
693
00:47:11,084 --> 00:47:12,283
don't you?
694
00:47:12,584 --> 00:47:13,784
- Hmm!
695
00:48:10,617 --> 00:48:13,584
- This will be my chance to see
if you live up to
your reputation, sir.
696
00:48:19,283 --> 00:48:20,517
Do you believe in the law?
697
00:48:21,751 --> 00:48:22,851
- Do I?
698
00:48:23,450 --> 00:48:25,283
- Believe in the law,
the law of the land?
699
00:48:27,717 --> 00:48:29,650
- I believe in justice.
700
00:48:31,151 --> 00:48:33,617
- See, I pride myself in
my faith in the law.
701
00:48:46,717 --> 00:48:49,617
Do you know a woman,
Lovett, is it?
702
00:48:50,218 --> 00:48:51,917
- Only by reputation.
703
00:48:52,383 --> 00:48:53,517
- Hmm.
704
00:48:54,784 --> 00:48:56,650
Her pies are extremely popular.
705
00:48:58,084 --> 00:48:59,118
- So I've heard.
706
00:48:59,151 --> 00:49:02,684
- But you don't spend
time with her socially?
707
00:49:04,084 --> 00:49:05,184
- No.
708
00:49:11,751 --> 00:49:13,084
- What does your father do?
709
00:49:14,383 --> 00:49:15,751
- He was an accountant.
710
00:49:16,550 --> 00:49:18,817
- What does he think of
your chosen profession?
711
00:49:21,084 --> 00:49:23,817
- He passed a long time ago.
712
00:49:27,584 --> 00:49:28,684
- I am sorry.
713
00:49:30,817 --> 00:49:32,817
Fathers are often the
hardest thing to lose.
714
00:49:37,650 --> 00:49:39,118
- May I ask you a question?
715
00:49:41,317 --> 00:49:42,450
- You may.
716
00:49:44,584 --> 00:49:46,817
- Did you really just
come here for a shave?
717
00:49:49,617 --> 00:49:52,317
- I'm afraid I've been
a little disingenuous.
718
00:49:52,650 --> 00:49:53,817
A policeman's trick.
719
00:49:54,450 --> 00:49:56,684
Retracing the movements
of the victim.
720
00:49:56,717 --> 00:49:58,851
Walk in their shoes,
so to speak.
721
00:49:58,884 --> 00:50:00,017
- The victim, you say?
722
00:50:00,784 --> 00:50:03,517
- Yes. A gentleman by the
name of Lord Wright.
723
00:50:11,817 --> 00:50:13,317
- The name rings no bells.
724
00:50:14,250 --> 00:50:15,984
- Well known city trader.
725
00:50:16,584 --> 00:50:18,017
Lunched at the palace,
I believe.
726
00:50:19,383 --> 00:50:21,817
That's strictly confidential,
of course.
727
00:50:22,250 --> 00:50:23,283
- Of course.
728
00:50:24,584 --> 00:50:25,684
- Not very popular.
729
00:50:27,218 --> 00:50:29,784
Not that popularity is a
reason to kill, though, is it,
730
00:50:30,550 --> 00:50:31,650
Mr. Todd?
731
00:50:33,650 --> 00:50:34,250
- No.
732
00:50:35,951 --> 00:50:37,584
No, it would not be.
733
00:50:40,484 --> 00:50:42,118
You believe he's been killed?
734
00:50:42,550 --> 00:50:45,017
- Well, there's no body.
735
00:50:45,984 --> 00:50:48,984
But a missing man
always leaves a trace.
736
00:50:50,317 --> 00:50:51,484
Always.
737
00:50:57,917 --> 00:50:59,250
- Chin up.
738
00:50:59,550 --> 00:51:00,350
- Excuse me?
739
00:51:01,550 --> 00:51:02,817
- Chin up, sir.
740
00:51:27,751 --> 00:51:29,118
- Exceptional work.
741
00:51:32,118 --> 00:51:33,250
How much do I owe you?
742
00:51:34,450 --> 00:51:35,884
- There's no charge, sir.
743
00:51:37,884 --> 00:51:39,517
- How frightfully kind.
744
00:51:40,584 --> 00:51:42,317
- You should have killed him!
745
00:51:43,218 --> 00:51:44,550
- Just doing his
job, that's all.
746
00:51:44,584 --> 00:51:45,684
- What?
747
00:51:46,250 --> 00:51:48,084
- Do you know how much
Peelers make?
748
00:51:50,250 --> 00:51:53,584
- Don't tell me you're starting
to get second thoughts now.
749
00:51:55,817 --> 00:51:57,517
- I will not kill him.
750
00:51:58,084 --> 00:52:00,118
- Maybe you're just like
all teh?m, hey?
751
00:52:00,184 --> 00:52:01,317
a rich fool.
752
00:52:04,218 --> 00:52:06,184
- This was your scheme.
753
00:52:06,218 --> 00:52:09,550
- Oh, yeah, yeah.
Oh, there it is.
754
00:52:09,584 --> 00:52:11,017
The old rage stoking up, is it?
755
00:52:11,051 --> 00:52:12,417
Oh, yeah, I can see it.
756
00:52:12,450 --> 00:52:14,951
You're just like the others,
really, aren't you?
757
00:52:14,984 --> 00:52:19,484
You get that old burning
hatred going on,
and there's nothing to stop you.
758
00:52:19,984 --> 00:52:21,417
- It was you!
759
00:52:22,817 --> 00:52:26,851
You and this mad little
scheme of yours.
760
00:52:28,584 --> 00:52:30,884
You're more monster than I am.
761
00:52:30,917 --> 00:52:32,650
- Yes, yes.
762
00:52:32,951 --> 00:52:36,450
Perhaps you intend to do me,
Tobias as well.
763
00:52:36,484 --> 00:52:38,283
What do you say, is that
your intention?
764
00:52:38,484 --> 00:52:39,584
Is it? Is it?
765
00:52:39,617 --> 00:52:41,517
- You still don't
get it, do you?
766
00:52:42,250 --> 00:52:44,250
Babwich is coming for you next.
767
00:52:44,617 --> 00:52:45,984
And then Tobias.
768
00:52:47,817 --> 00:52:49,784
I've seen his type before.
769
00:52:50,250 --> 00:52:53,317
He's like a bloodhound
sniffing out its prey.
770
00:52:53,350 --> 00:52:56,650
- I've handled men like
Babwich before.
771
00:52:57,084 --> 00:53:00,283
I'm not a squealer, and
neither is Tobias.
772
00:53:01,717 --> 00:53:05,218
- You both need to
leave London now.
773
00:53:23,650 --> 00:53:25,383
- Mrs. Lovett, I presume?
774
00:53:25,417 --> 00:53:26,484
- Yes.
775
00:53:26,884 --> 00:53:30,684
- Sorry to disturb you at
such late business hours.
776
00:53:31,151 --> 00:53:33,051
I'm Sergeant John Babwich.
777
00:53:33,450 --> 00:53:37,250
I'm investigating the gruesome
murder that happened
a couple of nights ago.
778
00:53:37,684 --> 00:53:39,550
- Oh, yes, so I heard.
779
00:53:39,584 --> 00:53:41,250
Nasty business.
780
00:53:41,417 --> 00:53:44,383
- I was wondering if you could
help me with my enquiries,
781
00:53:44,550 --> 00:53:47,051
Mr. Neary was the victim.
782
00:53:47,218 --> 00:53:49,118
Field and Neary Landlords?
783
00:53:49,650 --> 00:53:51,584
- Well, I don't see how I can.
784
00:53:51,617 --> 00:53:53,550
I never knew the man
785
00:53:53,584 --> 00:53:54,784
- Hmm.
786
00:53:57,617 --> 00:54:01,517
I've spoken to the other
business owners around here.
787
00:54:02,283 --> 00:54:03,851
Jacob the shoemaker.
788
00:54:03,884 --> 00:54:05,350
Smith the tobacconist.
789
00:54:05,951 --> 00:54:07,884
Todd the barber.
790
00:54:07,917 --> 00:54:08,851
- Hmm.
791
00:54:09,383 --> 00:54:11,283
- You haven't spoken to
any of them yourself?
792
00:54:11,550 --> 00:54:12,984
- Oh, I can't say I have.
793
00:54:13,317 --> 00:54:15,784
I've been so busy.
794
00:54:17,383 --> 00:54:18,851
- I've heard you've
been doing well.
795
00:54:19,084 --> 00:54:21,250
You're pies, the talk of London.
796
00:54:21,283 --> 00:54:23,717
- Yeah, business has
really picked up.
797
00:54:24,218 --> 00:54:27,218
- I have to say,
they do look great quality.
798
00:54:27,250 --> 00:54:28,984
- Why, thank you.
799
00:54:30,851 --> 00:54:32,884
- I would love to
try one myself,
800
00:54:32,917 --> 00:54:34,151
they look delicious.
801
00:54:34,184 --> 00:54:36,218
- Oh, I'm so sorry.
802
00:54:36,250 --> 00:54:37,650
It's old.
803
00:54:37,684 --> 00:54:39,250
Irregular. Sorry.
804
00:54:40,218 --> 00:54:42,184
- That is a shame,
I'll have to come back.
805
00:54:42,218 --> 00:54:43,151
- Yes, yes.
806
00:54:43,184 --> 00:54:44,617
Thank you for your
time, Mrs Lovett.
807
00:54:44,650 --> 00:54:45,784
- Cheerio.
- Good night.
808
00:54:45,817 --> 00:54:46,884
- Bye bye.
809
00:54:56,817 --> 00:54:57,951
- Who am I?
810
00:55:01,084 --> 00:55:02,917
Who am I?
811
00:55:05,884 --> 00:55:07,617
- You have done nothing wrong.
812
00:55:08,650 --> 00:55:09,884
It's not your fault.
813
00:55:10,684 --> 00:55:11,751
Know that.
814
00:55:13,151 --> 00:55:16,084
And remember, we will
always love you.
815
00:55:17,051 --> 00:55:19,250
Nothing will ever change that.
816
00:55:21,383 --> 00:55:22,751
Now run, Charlie.
817
00:55:24,517 --> 00:55:25,784
And never come back.
818
00:55:32,218 --> 00:55:33,350
- I've been to the baker's.
819
00:55:33,383 --> 00:55:34,617
- Nothing.
- Right.
820
00:55:35,084 --> 00:55:37,684
You check Mill Street,
I'll check Mitre Square.
821
00:56:32,650 --> 00:56:33,717
- Mrs. Lovett.
822
00:56:33,751 --> 00:56:35,118
You're under arrest.
823
00:56:38,817 --> 00:56:39,951
- Oh!
824
00:56:57,550 --> 00:56:59,917
- You've made quite the name
for yourself, Mrs. Lovett.
825
00:57:00,550 --> 00:57:01,851
- Oh, I have.
826
00:57:02,151 --> 00:57:03,250
- You have.
827
00:57:03,984 --> 00:57:05,450
Your pies are the
talk of the town.
828
00:57:06,218 --> 00:57:08,851
Anybody in high society, that's
all they can think about.
829
00:57:08,884 --> 00:57:09,951
- Oh, I see.
830
00:57:09,984 --> 00:57:11,084
My pies.
831
00:57:12,817 --> 00:57:14,017
- Your pies.
832
00:57:14,851 --> 00:57:16,283
- Glad people like them.
833
00:57:16,317 --> 00:57:17,450
- Strange, though, isn't it?
834
00:57:17,484 --> 00:57:18,617
- What is?
835
00:57:19,051 --> 00:57:23,751
- Well, anyone that knows you
knows you as a fine
working class woman,
836
00:57:24,184 --> 00:57:25,350
proud of her roots.
837
00:57:26,151 --> 00:57:27,851
But your pies are very pricy.
838
00:57:28,317 --> 00:57:30,784
Too expensive for
anybody on lower incomes.
839
00:57:31,250 --> 00:57:33,884
- Well, I wanted to branch out.
840
00:57:33,917 --> 00:57:35,383
- Bit of a risk, though,
isn't it?
841
00:57:35,417 --> 00:57:37,383
- Well, have
you seen the queue?
842
00:57:38,383 --> 00:57:39,450
- I have.
843
00:57:39,884 --> 00:57:43,051
Extraordinary. You should
be rightfully proud.
844
00:57:46,084 --> 00:57:47,717
I looked into your
husband's case.
845
00:57:50,084 --> 00:57:51,250
- You did?
846
00:57:53,218 --> 00:57:54,517
- Quite unfortunate.
847
00:57:55,817 --> 00:57:56,917
No choice really.
848
00:57:58,484 --> 00:57:59,550
The boy though.
849
00:58:01,218 --> 00:58:02,617
Having to go with him.
850
00:58:06,084 --> 00:58:09,684
A most cruel and unusual
punishment.
851
00:58:14,250 --> 00:58:18,383
But I think you know a lot about
cruel and unusual punishments.
852
00:58:19,350 --> 00:58:20,951
- I don't know what you mean.
853
00:58:21,851 --> 00:58:23,051
- I think you do.
854
00:58:23,584 --> 00:58:24,550
Don't you?
855
00:58:24,584 --> 00:58:25,650
- What is all this?
856
00:58:25,684 --> 00:58:27,283
- It's about your friend,
Mr. Sweeney Todd,
857
00:58:27,317 --> 00:58:29,684
and his ability with a blade.
And what you do to help him.
858
00:58:30,884 --> 00:58:31,951
Come now.
859
00:58:32,984 --> 00:58:35,283
I am no fool.
860
00:58:35,317 --> 00:58:38,283
I am nobody's fool.
861
00:58:38,317 --> 00:58:39,383
Anything but.
862
00:58:39,717 --> 00:58:42,517
The missing men, we know what's
happening to them, Mrs. Lovett.
863
00:58:42,550 --> 00:58:45,218
They go into Mr. Todd's
shop and they never leave.
864
00:58:45,250 --> 00:58:46,951
Quite the magic trick, isn't it?
865
00:58:46,984 --> 00:58:48,051
- Perhaps it is.
866
00:58:49,383 --> 00:58:50,884
- But I don't believe in magic.
867
00:58:50,917 --> 00:58:54,751
I cast aside such foolish
notions a long time ago.
868
00:58:56,051 --> 00:59:01,184
What this is, is sleight
of hand on a grand scale.
869
00:59:02,084 --> 00:59:03,218
- I would like to go now.
870
00:59:04,817 --> 00:59:06,084
- Are you hungry?
871
00:59:06,151 --> 00:59:07,218
- Excuse me.
872
00:59:08,184 --> 00:59:10,118
- Are you hungry, Mrs. Lovett?
873
00:59:11,051 --> 00:59:13,218
- No, not really.
874
00:59:14,684 --> 00:59:15,784
- Because I am.
875
00:59:16,550 --> 00:59:17,717
Famished, in fact.
876
00:59:18,184 --> 00:59:19,851
In fact, do you mind
if I take my lunch?
877
00:59:21,084 --> 00:59:22,283
- No, not at all.
878
00:59:33,817 --> 00:59:34,917
- Thank you.
879
00:59:36,884 --> 00:59:37,984
I'm sure you could
eat something.
880
00:59:40,584 --> 00:59:42,784
Add a little meat
to those bones.
881
00:59:44,617 --> 00:59:46,184
Mmm.
882
00:59:49,717 --> 00:59:50,951
Time to see
883
00:59:52,851 --> 00:59:55,984
what London is so fussed about.
884
00:59:56,017 --> 00:59:59,550
- Like I said, I've
no appetite at all.
885
01:00:00,851 --> 01:00:02,017
- Indulge me.
886
01:00:07,517 --> 01:00:08,617
Take a bite.
887
01:00:15,218 --> 01:00:17,717
Mrs Lovett, you look
positively ashen.
888
01:00:18,084 --> 01:00:20,550
- Like I said, no
appetite at all.
889
01:00:20,584 --> 01:00:22,350
- Just a mouthful, be polite.
890
01:00:37,084 --> 01:00:38,218
- Oh.
891
01:00:40,584 --> 01:00:43,784
- Quite the ability, Mrs Lovett,
to carve up a man.
892
01:00:44,250 --> 01:00:46,450
Quite the ability.
893
01:00:46,484 --> 01:00:47,450
How do you do that?
894
01:00:47,484 --> 01:00:49,051
How does one slice up a man?
895
01:00:49,084 --> 01:00:51,218
Perhaps it helps if
they're already dead.
896
01:00:51,584 --> 01:00:55,151
We had the meat tested
by the finest minds.
897
01:00:55,184 --> 01:00:56,784
There's no doubting what it is.
898
01:00:58,650 --> 01:01:00,617
- What do you intend
to do with me?
899
01:01:01,017 --> 01:01:03,184
- Hmm. Well, we need him.
900
01:01:04,184 --> 01:01:06,017
London needs to see him suffer.
901
01:01:06,817 --> 01:01:09,517
Suffer his last breath.
902
01:01:10,484 --> 01:01:11,617
- And me?
903
01:01:14,051 --> 01:01:17,250
- You're complicit in
murder, Mrs. Lovett.
904
01:01:18,917 --> 01:01:20,051
So you'll hang.
905
01:01:21,851 --> 01:01:22,951
- Oh.
906
01:01:23,851 --> 01:01:25,584
I look forward to death.
907
01:01:26,383 --> 01:01:28,717
I'll be joining my husband
and me son.
908
01:01:29,184 --> 01:01:31,017
You took them away from me.
909
01:01:31,751 --> 01:01:33,584
You left me no choice.
910
01:01:35,184 --> 01:01:38,050
You're more of a
monster than me.
911
01:01:38,684 --> 01:01:41,051
Make sure that rope is tight.
912
01:01:41,084 --> 01:01:42,884
And make sure it's quick.
913
01:01:42,917 --> 01:01:44,084
And I tell you what.
914
01:01:45,884 --> 01:01:50,784
I'll come back and I'll
haunt you every day.
915
01:01:50,817 --> 01:01:52,450
I will haunt you.
916
01:01:55,484 --> 01:01:56,617
No choice.
917
01:01:57,383 --> 01:01:58,450
You left me
918
01:01:59,484 --> 01:02:00,550
no
919
01:02:01,383 --> 01:02:02,417
choice.
920
01:02:36,184 --> 01:02:37,450
- Tobias.
921
01:02:37,484 --> 01:02:39,017
I believe you have
something for me.
922
01:02:39,051 --> 01:02:40,017
- Yes.
923
01:02:40,051 --> 01:02:41,017
- Show me.
924
01:02:41,051 --> 01:02:43,350
And everything we agreed
will happen.
925
01:02:43,851 --> 01:02:46,450
I'm sure I can find you
a suitable position.
926
01:02:46,484 --> 01:02:47,717
- I like to work.
927
01:02:47,751 --> 01:02:49,684
- Only if you have the evidence
we discussed.
928
01:02:50,250 --> 01:02:51,350
Do you understand?
929
01:02:51,383 --> 01:02:53,383
- Yes.
- Where is it?
930
01:02:55,751 --> 01:02:57,017
- Lord Wright.
931
01:03:02,584 --> 01:03:03,884
- You did well.
932
01:03:03,917 --> 01:03:05,051
- I did well.
933
01:03:07,817 --> 01:03:09,617
- Men. Quickly!
934
01:03:13,184 --> 01:03:14,283
- Where are they going?
935
01:03:16,383 --> 01:03:18,184
- That's the man.
Arrest him!
936
01:03:18,584 --> 01:03:20,317
- It's the police?
- I don't know.
937
01:03:20,350 --> 01:03:21,617
- I will cut you.
938
01:03:21,650 --> 01:03:23,383
I will cut you down!
939
01:03:24,584 --> 01:03:26,184
And you, bastard!
940
01:03:26,684 --> 01:03:28,283
I'll cut you down.
941
01:03:28,317 --> 01:03:29,817
I'll cut you down.
942
01:03:29,851 --> 01:03:33,517
I'll take any of you any
day with these hands.
943
01:03:33,550 --> 01:03:35,151
With these hands!
944
01:03:35,184 --> 01:03:36,350
Back up!
945
01:03:36,383 --> 01:03:37,917
Back! Get back!
946
01:03:38,517 --> 01:03:39,550
- Get out of the way!
947
01:03:39,584 --> 01:03:41,550
Get out of the way! Move!
948
01:03:41,584 --> 01:03:42,684
Get out of the way!
949
01:03:42,717 --> 01:03:43,517
Clear the way!
950
01:03:43,550 --> 01:03:45,617
Go, go, go!
951
01:03:47,383 --> 01:03:48,717
- I'll take any of you.
952
01:03:48,751 --> 01:03:49,851
Any of you.
953
01:03:49,884 --> 01:03:51,550
- Get back! Stay back!
954
01:03:51,584 --> 01:03:52,617
- Here they come.
955
01:03:52,650 --> 01:03:54,851
- Put the blade down.
- Here they come.
956
01:03:54,884 --> 01:03:55,951
Come on.
957
01:03:55,984 --> 01:03:58,017
- Put it down!
958
01:03:58,984 --> 01:04:00,350
I've got all the evidence.
959
01:04:00,383 --> 01:04:01,617
Listen to me.
960
01:04:02,350 --> 01:04:04,951
I have all the evidence
from Tobias.
961
01:04:04,984 --> 01:04:06,118
Listen.
962
01:04:06,151 --> 01:04:08,350
I have all the
evidence from Tobias.
963
01:04:13,684 --> 01:04:15,084
- Tobias?
964
01:04:19,851 --> 01:04:21,684
He wouldn't do this to me.
965
01:04:23,250 --> 01:04:24,550
We're family.
966
01:04:27,184 --> 01:04:29,017
- That's where you're
wrong, Sweeney Todd.
967
01:04:30,484 --> 01:04:32,350
All the evidence right here.
968
01:04:38,717 --> 01:04:39,851
It's up?
969
01:04:41,917 --> 01:04:43,218
Put it down.
970
01:05:01,650 --> 01:05:03,250
Get the blade, cuff him
971
01:05:06,851 --> 01:05:07,884
Sweeney Todd.
972
01:05:08,851 --> 01:05:11,917
You are under arrest for
the murder of Lord Wright.
973
01:05:12,751 --> 01:05:14,118
Come with me.
974
01:05:34,218 --> 01:05:35,350
Tobias knew what he wanted.
975
01:05:40,851 --> 01:05:42,517
- Is Mrs. Lovett free?
976
01:05:44,051 --> 01:05:45,884
Assure me that she is.
977
01:05:49,751 --> 01:05:53,250
- It stopped being about revenge
a long time ago for you,
didn't it, Mr. Todd?
978
01:05:55,884 --> 01:05:57,584
- I'm not through yet.
979
01:06:04,851 --> 01:06:08,218
Is that fear in the eyes
of the man of the law?
980
01:06:11,817 --> 01:06:13,250
- I'm simply a policeman
981
01:06:14,383 --> 01:06:15,450
doing his job.
982
01:06:18,051 --> 01:06:19,118
Anyway,
983
01:06:20,550 --> 01:06:21,584
we have you now.
984
01:06:24,283 --> 01:06:25,650
Come in.
985
01:06:31,550 --> 01:06:32,684
Uh-huh.
986
01:06:35,817 --> 01:06:37,450
No weapons for you.
987
01:06:38,184 --> 01:06:39,383
Even a spoon
988
01:06:40,751 --> 01:06:42,218
can't be too careful, can we?
989
01:06:51,184 --> 01:06:54,317
You'll be tried and
hung, I expect,
before the month is out.
990
01:06:56,317 --> 01:06:57,350
A merciful death.
991
01:06:59,951 --> 01:07:01,383
One you don't deserve.
992
01:07:03,250 --> 01:07:04,951
- Was my request granted?
993
01:07:04,984 --> 01:07:06,051
- It was.
994
01:07:07,350 --> 01:07:08,484
- Is he here?
995
01:07:09,283 --> 01:07:10,118
- He is.
996
01:07:11,317 --> 01:07:13,884
But if you think you can
plead for your life,
997
01:07:13,917 --> 01:07:15,484
you will find sympathy lacking.
998
01:07:16,684 --> 01:07:21,184
Judge Canning is a
man as steadfast
in his pursuit of the law as I.
999
01:07:22,484 --> 01:07:24,118
A formidable ally.
1000
01:07:27,517 --> 01:07:28,984
I'll see you on
the day you hang.
1001
01:07:30,951 --> 01:07:32,118
Bye, Sweeney Todd.
1002
01:08:13,317 --> 01:08:14,650
- Leave us.
1003
01:08:14,951 --> 01:08:16,051
- Sir?
1004
01:08:17,450 --> 01:08:19,951
- This man is nothing more
than a pathetic fool.
1005
01:08:20,617 --> 01:08:23,617
Now he is an unarmed,
pathetic fool.
1006
01:08:31,118 --> 01:08:31,817
Well,
1007
01:08:33,250 --> 01:08:37,017
I wanted to see for
myself what you were.
1008
01:08:38,118 --> 01:08:41,851
The newspapers have you
out to be a monster.
1009
01:08:44,118 --> 01:08:46,184
- Monsters do exist.
1010
01:08:47,917 --> 01:08:50,684
- The demon barber,
they call you.
1011
01:08:51,851 --> 01:08:53,984
Well, I will show them.
1012
01:08:55,350 --> 01:08:58,051
When I sentence you to death
and mark my words,
1013
01:08:58,084 --> 01:09:00,118
that will be my judgement.
1014
01:09:00,751 --> 01:09:05,350
You will be executed
in the public square.
1015
01:09:06,817 --> 01:09:08,350
They will strip you naked,
1016
01:09:08,383 --> 01:09:10,984
exposed for all
the world to see.
1017
01:09:12,184 --> 01:09:15,584
And then it will be clear,
you are no monster,
1018
01:09:15,617 --> 01:09:17,784
you are no demon.
1019
01:09:18,917 --> 01:09:20,450
You are just a man.
1020
01:09:20,984 --> 01:09:26,550
A plain and ugly man
caught for his crimes.
1021
01:09:28,617 --> 01:09:32,118
Oh, it will be glorious.
1022
01:09:33,283 --> 01:09:36,984
And the papers will not write
about the demon barber
of Fleet Street.
1023
01:09:37,017 --> 01:09:39,517
No, they will read
1024
01:09:40,617 --> 01:09:42,517
murderer executed.
1025
01:09:43,784 --> 01:09:45,118
Pictures to follow.
1026
01:09:47,118 --> 01:09:49,817
Have you ever seen an
execution, Mr. Todd?
1027
01:09:52,751 --> 01:09:55,650
- I've seen an entire
family executed.
1028
01:09:59,218 --> 01:10:00,951
My father was
1029
01:10:01,751 --> 01:10:04,684
sentenced for a crime
that he did not commit
1030
01:10:05,350 --> 01:10:06,884
by an odious judge.
1031
01:10:09,184 --> 01:10:10,550
- What are you saying?
1032
01:10:14,317 --> 01:10:15,517
- You
1033
01:10:17,118 --> 01:10:18,817
sent my father away.
1034
01:10:23,084 --> 01:10:24,184
You
1035
01:10:26,817 --> 01:10:28,984
put my mother in a workhouse.
1036
01:10:30,917 --> 01:10:32,118
It was you
1037
01:10:33,617 --> 01:10:36,151
who destroyed my
complete family.
1038
01:10:38,751 --> 01:10:41,951
- Please have mercy, please.
1039
01:10:44,884 --> 01:10:45,917
And on that day.
1040
01:10:47,350 --> 01:10:49,517
Charlie Thomas died.
1041
01:10:51,184 --> 01:10:52,984
Charlie Thomas?
1042
01:10:55,450 --> 01:10:58,884
- And I, I,
1043
01:11:00,084 --> 01:11:02,884
Sweeney Todd was born.
1044
01:11:05,650 --> 01:11:06,884
Yeah?
1045
01:11:17,484 --> 01:11:18,717
Shut up!
1046
01:11:54,617 --> 01:11:55,851
- Now run, Charlie
1047
01:11:57,751 --> 01:11:59,118
and never come back.
1048
01:12:16,383 --> 01:12:17,517
- Tobias.
1049
01:12:18,383 --> 01:12:21,084
Our plan is almost complete.
1050
01:12:23,051 --> 01:12:26,584
You both need to
leave London now.
1051
01:12:26,617 --> 01:12:28,317
- Now, listen to me, Todd.
1052
01:12:28,350 --> 01:12:30,884
What we need is a way
around Babwich.
1053
01:12:30,917 --> 01:12:33,984
He won't come for Tobias,
he thinks he's stupid.
1054
01:12:34,017 --> 01:12:38,051
Now, if he comes for me,
this is what we're going to do.
1055
01:12:50,350 --> 01:12:51,517
- I'll take you.
1056
01:12:51,550 --> 01:12:53,051
I'll cut you down.
1057
01:12:53,084 --> 01:12:54,417
I'll cut you down.
1058
01:12:54,450 --> 01:12:55,817
- I believe you have
something for me.
1059
01:12:55,851 --> 01:12:56,951
- Yes.
1060
01:12:56,984 --> 01:12:57,951
- Show me
1061
01:12:57,984 --> 01:13:00,184
and everything we agreed
will happen.
1062
01:13:00,218 --> 01:13:01,350
- I like to work.
1063
01:13:01,383 --> 01:13:03,383
- Only if you have the
evidence we discussed.
1064
01:13:03,417 --> 01:13:04,450
Where is it?
1065
01:13:05,550 --> 01:13:06,751
- Lord Wright.
1066
01:13:09,317 --> 01:13:10,484
- You did well.
1067
01:13:10,517 --> 01:13:11,984
- It's the police?
- I don't know.
1068
01:13:12,017 --> 01:13:13,550
- I will cut you.
1069
01:13:13,584 --> 01:13:15,717
I will cut you down.
1070
01:13:15,751 --> 01:13:17,450
- Hey! Clear the way!
1071
01:13:17,484 --> 01:13:19,550
Move back!
1072
01:13:19,584 --> 01:13:20,751
- Get back!
1073
01:13:20,784 --> 01:13:22,118
- Listen to me.
1074
01:13:22,151 --> 01:13:25,650
Listen. I have all the
evidence from Tobias.
1075
01:13:25,784 --> 01:13:27,884
- He wouldn't do this to me.
1076
01:13:28,751 --> 01:13:30,218
- All the evidence right here.
1077
01:13:31,283 --> 01:13:32,450
Sweeney Todd.
1078
01:13:33,350 --> 01:13:35,751
You are under arrest for
the murder of Lord Wright?
1079
01:13:39,417 --> 01:13:41,084
No weapons for you.
1080
01:13:41,517 --> 01:13:42,951
Even a spoon.
1081
01:13:43,550 --> 01:13:44,984
I'll see you on
the day you hang.
1082
01:13:47,417 --> 01:13:48,784
Bye, Sweeney Todd.
1083
01:14:09,851 --> 01:14:11,617
- Will you hurry up
with that soup?
1084
01:14:59,383 --> 01:15:02,283
- The demon barber
they call you.
1085
01:15:03,717 --> 01:15:08,417
When I sentence you to death and
mark my words,
that will be my judgment.
1086
01:15:11,517 --> 01:15:14,751
Oh, it will be glorious.
1087
01:16:10,350 --> 01:16:12,517
- You did well.
- I did well.
1088
01:16:12,684 --> 01:16:16,817
- Now let's deal with Babwich
and find Mrs. Lovett.
1089
01:16:21,218 --> 01:16:25,417
The ruling class of this
land are consumed by greed,
1090
01:16:25,450 --> 01:16:27,717
gluttony, and arrogance.
1091
01:16:27,951 --> 01:16:30,184
But I, too have sinned.
1092
01:16:30,784 --> 01:16:32,550
Does that make me one of them?
1093
01:16:33,517 --> 01:16:37,150
We, the oppressed and
disenfranchised,
1094
01:16:37,184 --> 01:16:40,584
will rise up together
to demand a change.
1095
01:16:40,851 --> 01:16:42,751
That time is coming.
1095
01:16:43,305 --> 01:17:43,229
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm