Fists of the White Lotus

ID13206983
Movie NameFists of the White Lotus
Release Name Clan of the White Lotus (1980)
Year1980
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID80905
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 2 00:00:45,720 --> 00:00:46,920 Rahip Beyaz Kaş. 3 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 KUMANDAN KARARGAHI 4 00:03:25,560 --> 00:03:27,240 <i>Hung Man Ting ve Wu Ah Biu</i> 5 00:03:27,560 --> 00:03:29,920 <i>Rahip Beyaz Kaş'ı öldürdü.</i> 6 00:03:30,000 --> 00:03:32,800 <i>Wu Ah Biu ile birlikte birkaç Şaolin müridi</i> 7 00:03:32,880 --> 00:03:36,080 <i>hapse atıldı. Bu gelişme halkı öfkelendirdi.</i> 8 00:03:36,160 --> 00:03:39,680 <i>Bunun üzerine mahkeme, Şaolin müritlerinin serbest bırakılmasına hükmetti.</i> 9 00:03:49,720 --> 00:03:52,120 İmparatorluk kararnamesi. 10 00:03:55,760 --> 00:03:58,480 İmparatorluk kararnamesine binaen, 11 00:03:58,560 --> 00:04:00,800 hükümdarın emirlerini 12 00:04:00,880 --> 00:04:04,440 Kumandan Ko Chun Chung uygulayacak. 13 00:04:04,520 --> 00:04:08,320 Şaolin Tapınağı'nın yeniden inşası için 14 00:04:08,400 --> 00:04:10,560 izin çıktı. 15 00:04:10,880 --> 00:04:14,200 Ayrıca vatana ihanetten hüküm giyen 16 00:04:14,280 --> 00:04:17,040 birinci ve ikinci Han Çinli isyancı grupları 17 00:04:17,120 --> 00:04:20,240 halkı teskin etmek için serbest bırakılacak. 18 00:04:20,320 --> 00:04:22,320 İmparatorun emri böyle. 19 00:04:29,280 --> 00:04:30,560 Wu Ah Biu. 20 00:04:53,120 --> 00:04:54,200 Kumandan. 21 00:04:56,560 --> 00:05:00,000 Kumandan geldi. 22 00:05:11,400 --> 00:05:13,040 - Kumandan. - Amca nerede? 23 00:05:13,200 --> 00:05:14,320 Yukarıda. 24 00:05:14,440 --> 00:05:16,760 BEYAZ NİLÜFER KLANI KARARGAHI 25 00:05:37,160 --> 00:05:38,200 Ne istiyorsun? 26 00:05:40,920 --> 00:05:44,240 Merhaba amca. Bana yardım etmen lazım. 27 00:05:44,320 --> 00:05:48,560 Şaolin müritleri serbest kalacak. Ayrıca Şaolin'i yeniden kuracaklar. 28 00:05:48,640 --> 00:05:51,640 Hocam Beyaz Kaş'ın intikamını alamayacağım. 29 00:05:51,720 --> 00:05:56,280 Güçlerini toplamadan önce onları gizlice yok etmek için 30 00:05:56,360 --> 00:05:58,760 yardımını istiyorum. 31 00:05:58,840 --> 00:06:01,480 Amcaya ve Beyaz Nilüfer Klanı'na bir zararı olmaz. 32 00:06:52,200 --> 00:06:54,960 Madam Biu, Siu Ching, mahkeme tutsağı serbest bıraktı. 33 00:06:55,040 --> 00:06:57,840 - Gerçekten mi? - Madam Biu, Siu Ching! 34 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Man Ting. 35 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 Madam Biu. 36 00:07:03,400 --> 00:07:07,840 Evlenmeden bu samimiyet. Ne? Ne bağırıyorsun? 37 00:07:08,040 --> 00:07:09,760 Madam Biu, mahkeme adamları saldı. 38 00:07:09,840 --> 00:07:10,960 - Gerçekten mi? - Evet. 39 00:07:11,000 --> 00:07:13,120 - Ağabeyim nerede? - O da serbest bırakıldı. 40 00:07:31,480 --> 00:07:33,800 Tung kardeş, burada bırak beni. 41 00:07:35,960 --> 00:07:37,280 Dikkatli ol. 42 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 Teşekkürler. 43 00:07:39,520 --> 00:07:41,840 Tung kardeş, burada vedalaşalım. 44 00:07:41,920 --> 00:07:44,480 Evim aşağıda, tepenin yamacında. 45 00:07:44,560 --> 00:07:47,120 Siz de yola koyulun. 46 00:07:47,400 --> 00:07:50,600 - Beni merak etmeyin. - Biu kardeş, bizim uğrumuza 47 00:07:50,680 --> 00:07:54,360 sakatlandın sen. Seni eve bırakacağız. 48 00:07:54,480 --> 00:07:56,040 Evet, seni eve bırakacağız. 49 00:07:57,840 --> 00:08:00,800 Rahip Beyaz Kaş'ı Hung Man Ting ve benim öldürdüğümü 50 00:08:01,040 --> 00:08:04,720 zaten biliyorlardı ve bizden intikam almak istiyorlardı. 51 00:08:04,800 --> 00:08:07,440 Bu yüzden sakatladılar bacağımı. 52 00:08:07,720 --> 00:08:09,080 Sizin suçunuz değil. 53 00:08:09,360 --> 00:08:12,320 Biu kardeş, bacağın bizi korurken sakatlandı. 54 00:08:12,400 --> 00:08:14,120 Ne istersen yapmaya hazırız. 55 00:08:14,200 --> 00:08:16,440 Evet, hazırız. 56 00:08:18,400 --> 00:08:21,880 Bacağım iyileşir iyileşmez o şerefsizleri yok etmek için 57 00:08:21,960 --> 00:08:23,720 aranıza katılacağım. 58 00:08:24,240 --> 00:08:26,440 Biu kardeş, burada ayrılalım. 59 00:08:26,800 --> 00:08:29,240 Kendine iyi bak, yakında görüşürüz. 60 00:08:29,320 --> 00:08:30,480 Görüşürüz. 61 00:08:30,560 --> 00:08:31,600 Görüşürüz. 62 00:08:43,520 --> 00:08:45,240 Baldız, iyi misin? 63 00:08:45,320 --> 00:08:47,200 - Bir şey yok. - Hadi, acele edelim. 64 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 İyi misin? 65 00:08:57,320 --> 00:09:00,000 - Kardeşim. - Biu kardeş. 66 00:09:09,840 --> 00:09:11,520 Yakında baba olacağım. 67 00:09:12,800 --> 00:09:15,680 - Biu, bacağın... - Önemli değil, eve gidelim. 68 00:09:16,440 --> 00:09:17,600 Hadi gidelim Biu kardeş. 69 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 - Kardeşim. - Sonra konuşuruz, hadi. 70 00:09:45,000 --> 00:09:46,200 Saldırın. 71 00:10:16,360 --> 00:10:17,840 Wu Ah Biu'yu gören oldu mu? 72 00:10:17,920 --> 00:10:19,220 Hayır. 73 00:10:20,520 --> 00:10:22,280 - Hadi. Şerefe. - Hadi içelim. 74 00:10:22,440 --> 00:10:24,240 İçelim! 75 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 Biu. 76 00:10:30,160 --> 00:10:32,640 Ailece bir arada olmak büyük mutluluk. 77 00:10:33,280 --> 00:10:37,280 Biu kardeş, siz kavuştunuz. 78 00:10:38,440 --> 00:10:40,000 Ama Siu Ching ve ben... 79 00:10:40,080 --> 00:10:43,680 Merak etme Man Ting. Siu Ching büyüdü artık. 80 00:10:43,760 --> 00:10:45,880 Biu senin adına düzenlemeleri yapacak. 81 00:10:46,040 --> 00:10:49,280 Eğer evlenirsek kocaman bir aile olacağız. 82 00:10:49,520 --> 00:10:53,040 Biu kardeşin bacağı sakat, sen de hamilesin. 83 00:10:53,160 --> 00:10:55,280 Siu Ching ile size yardım ederiz. 84 00:10:55,360 --> 00:10:58,040 Siu Ching, Biu kardeş ve hanımına içelim. 85 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 Hadi. 86 00:11:06,960 --> 00:11:08,360 Siu Ching, odana git. 87 00:11:13,120 --> 00:11:14,960 - Biu kardeş. - Kimi arıyorsunuz? 88 00:11:27,240 --> 00:11:28,880 Buradan... 89 00:11:28,960 --> 00:11:30,160 Ateşe dikkat edin! 90 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 Kardeşim! 91 00:12:55,880 --> 00:12:57,560 Hung Man Ting, yardımına geliyoruz! 92 00:13:13,360 --> 00:13:15,000 Wu kardeş, neler oluyor? 93 00:13:15,080 --> 00:13:17,280 Saray, bizi öldürmeleri için adam yolluyor. 94 00:13:17,320 --> 00:13:19,600 Sözlerinden döndüler, çarpışalım! 95 00:13:24,600 --> 00:13:25,920 Mei Ha, yaralandın mı? 96 00:13:26,720 --> 00:13:28,640 Ben iyiyim Biu. 97 00:13:28,760 --> 00:13:31,520 Kardeşim, ona sahip çık, dövüşerek çekileceğiz. 98 00:13:36,440 --> 00:13:38,000 Birkaç parça kıyafet alalım. 99 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 Durun! 100 00:13:55,600 --> 00:14:00,160 Beyaz Nilüfer Klanı'nın eski lideri. 101 00:14:01,040 --> 00:14:03,360 Rahip Beyaz Nilüfer, Şaolin ile klanın arasında 102 00:14:03,480 --> 00:14:06,160 bir husumet yok. Neden bizimle savaşıyorsunuz? 103 00:14:07,480 --> 00:14:12,400 Kardeşim Rahip Beyaz Kaş'ı öldürdüğünüzü unuttunuz mu? 104 00:14:15,400 --> 00:14:19,480 Anlıyorum. Demek seni Ko Chun Chung gönderdi. 105 00:14:19,680 --> 00:14:23,600 Saçmalama Wu Ah Biu. Hung Man Ting ile senin 106 00:14:23,840 --> 00:14:29,840 Kung Fu becerilerinizi sınamaya geldik. 107 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 Bana uyar! 108 00:14:31,000 --> 00:14:34,280 Biu kardeş, bacağın sakat. Bırak ben dövüşeyim. 109 00:14:46,080 --> 00:14:48,920 Sen Şaolin becerilerinle ancak balık öldürebilirsin. 110 00:14:57,640 --> 00:15:00,640 Sizi öldürmem için kılıca bile gerek yok. 111 00:15:19,880 --> 00:15:22,000 Kaçmak mı istiyorsunuz? 112 00:15:22,080 --> 00:15:24,320 Peki, yedi adım atmanıza izin vereceğim. 113 00:15:30,760 --> 00:15:32,720 Kaçın hadi. 114 00:15:34,600 --> 00:15:42,200 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi. 115 00:15:50,160 --> 00:15:52,720 Biu kardeş, Kaplan ve Kırlangıç stili! 116 00:16:06,440 --> 00:16:07,840 Bana bırak. 117 00:16:17,520 --> 00:16:19,360 Ortak Kaplan ve Kırlangıç saldırısı! 118 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 Bacağım ağrıyor, hanımı götür sen. 119 00:16:29,360 --> 00:16:30,520 Biu kardeş, sen... 120 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 Git! 121 00:16:36,120 --> 00:16:37,320 Öldürün hepsini! 122 00:17:01,000 --> 00:17:04,280 Seni tek bacaklı kırlangıç, Kung Fu'da berbatsın! 123 00:17:29,240 --> 00:17:33,200 Şaolin yumruğun kılıma bile dokunamıyor. 124 00:17:33,440 --> 00:17:34,440 İçler acısı. 125 00:17:48,800 --> 00:17:51,160 Biu! 126 00:17:54,800 --> 00:17:56,040 Kardeşim! 127 00:18:07,000 --> 00:18:08,400 Hanımı götür. 128 00:18:15,800 --> 00:18:18,280 - Neden hâlâ buradasınız? - Siu Ching, sen... 129 00:18:18,360 --> 00:18:20,520 Beni dert etme, intikamını alacağım. 130 00:18:43,120 --> 00:18:44,280 Gidin çabuk. 131 00:19:09,160 --> 00:19:11,320 Nereye gittiler, söylesene kahpe? 132 00:19:26,320 --> 00:19:28,000 - Buraya gelin. - Baş üstüne. 133 00:19:28,040 --> 00:19:29,600 - Arayın. - Baş üstüne. 134 00:19:40,640 --> 00:19:42,480 Madam Biu, Siu Ching nasıl? 135 00:19:44,360 --> 00:19:45,440 Geri dönüp bulalım onu. 136 00:19:46,160 --> 00:19:48,520 Sayıları çok fazla, 137 00:19:48,600 --> 00:19:50,800 Siu Ching ölmüş olabilir. 138 00:19:51,360 --> 00:19:54,600 Bir süre saklanalım. 139 00:19:55,400 --> 00:19:57,640 Nereye gideceğiz peki? 140 00:19:59,920 --> 00:20:02,440 Wai On Town'da bir akrabam var. 141 00:20:02,720 --> 00:20:03,960 Ona ulaşalım. 142 00:20:04,880 --> 00:20:06,000 Tamam, gidelim. 143 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 Hadi içelim. 144 00:20:11,240 --> 00:20:13,360 Hadi. 145 00:20:20,920 --> 00:20:22,480 Şerefine amca. 146 00:20:24,200 --> 00:20:26,320 - Hadi. - Şerefe. 147 00:20:30,080 --> 00:20:34,000 Hedefimize ulaşmamıza yardım ettiğin için teşekkür ederim. 148 00:20:35,040 --> 00:20:37,680 Ama maalesef Hung Man Ting kaçtı. 149 00:20:39,720 --> 00:20:44,000 Kaplan ve Kırlangıç stili bana hiçbir zarar vermedi, 150 00:20:44,080 --> 00:20:47,560 ayrıca o tek bacaklı kırlangıç da öldü. 151 00:20:47,640 --> 00:20:49,840 En azından senin rahmetli hocan, benim de kardeşim 152 00:20:49,920 --> 00:20:51,840 Beyaz Kaş'ın intikamını aldık. 153 00:20:53,120 --> 00:20:54,360 Evet, öyle oldu. 154 00:20:54,480 --> 00:20:57,120 Amca, korkarım hayatta kalan şerefsizler... 155 00:20:57,920 --> 00:21:01,840 Dert etme, Hung Man Ting 156 00:21:01,920 --> 00:21:04,760 babası Hung Hei Koon'un aynısı. 157 00:21:05,160 --> 00:21:07,440 Ayaklarıyla gelecek bize, elbet öldüreceğiz onu. 158 00:21:08,040 --> 00:21:12,200 İlk plana sadık kalıp Şaolin isyancılarını yok et. 159 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 Peki amca. 160 00:21:16,880 --> 00:21:19,800 ŞAOLİN TAPINAĞININ İNŞASINA YARDIM İÇİN BURAYA BAŞVURUN 161 00:21:19,880 --> 00:21:25,360 Amitabha... 162 00:21:42,080 --> 00:21:43,720 Teşekkürler efendim. 163 00:21:46,360 --> 00:21:48,200 Birisi yardım getiriyor. 164 00:21:54,120 --> 00:21:57,240 Teşekkürler, adınızı yazın lütfen. 165 00:21:57,680 --> 00:21:59,320 Gerek yok, hepimiz arkadaşız. 166 00:22:00,120 --> 00:22:02,920 - Şuradan alet alabilirsiniz. - Kendi aletlerimizi getirdik. 167 00:22:10,120 --> 00:22:11,760 Onlara katılmayacak mısınız? 168 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 Siz... 169 00:23:12,040 --> 00:23:13,360 WAI ON TOWN 170 00:23:20,960 --> 00:23:22,840 Man Ting, sen yolu sor. 171 00:23:24,360 --> 00:23:25,960 - Patron. - Ne oldu? 172 00:23:26,000 --> 00:23:28,320 Kağıt dükkanı nerede? 173 00:23:28,360 --> 00:23:31,480 Kağıt dükkanı mı? Şurası. 174 00:23:34,560 --> 00:23:39,200 PAK CHEUNG KAĞIT DÜKKANI 175 00:23:41,760 --> 00:23:43,720 Madam, ne lazımdı? 176 00:23:44,520 --> 00:23:47,560 Bir şey almayacağız, Wu Nai Shing'i arıyoruz. 177 00:23:48,080 --> 00:23:50,360 Wu Nai Shing mi? Burada öyle biri yok. 178 00:23:51,680 --> 00:23:54,960 Uzun, ince bir yüzü var. Kafasında yaralar var. 179 00:23:55,040 --> 00:23:58,560 Shing, "Kağıt" Shing. Çağırayım hemen. 180 00:23:59,960 --> 00:24:03,520 Shing, "Kağıt" Shing, Shing. 181 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 Buraya gel. 182 00:24:06,040 --> 00:24:09,240 Ne bağırıyorsun? Ne oldu? 183 00:24:15,480 --> 00:24:17,880 - Ne bağırıyorsun? - Birisi seni soruyor. 184 00:24:19,360 --> 00:24:21,320 - Hanımım. - Shing kardeş. 185 00:24:24,920 --> 00:24:26,800 Neden buradasın? 186 00:24:28,160 --> 00:24:29,400 Biu kardeş nerede? 187 00:24:29,440 --> 00:24:32,560 Başımız dertte, birkaç gün burada kalmak istiyoruz. 188 00:24:34,040 --> 00:24:35,640 O... 189 00:24:36,080 --> 00:24:38,240 Hung Man Ting. Biu kardeşin yakın dostu. 190 00:24:38,640 --> 00:24:40,200 Shing kardeş. 191 00:24:40,280 --> 00:24:44,120 Rahip Beyaz Kaş'ı öldüren sensin! 192 00:24:44,200 --> 00:24:45,800 Biu kardeş bahsetmişti senden. 193 00:24:45,880 --> 00:24:49,320 Bunu sonra konuşuruz Shing kardeş. Biraz dinlenelim. 194 00:24:49,400 --> 00:24:51,720 Tamam... Beni takip edin. 195 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 Buradan. 196 00:25:05,680 --> 00:25:06,680 Böyle. 197 00:25:13,560 --> 00:25:14,560 Buyurun. 198 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Otur Man Ting. 199 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Teşekkürler. 200 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 Teşekkürler. 201 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 Teşekkürler. 202 00:25:29,480 --> 00:25:31,280 Madam Biu. 203 00:25:31,440 --> 00:25:33,480 Biu kardeşe ne oldu? 204 00:25:35,960 --> 00:25:40,440 Shing kardeş, Rahip Beyaz Nilüfer Biu kardeşle Siu Ching'i öldürdü. 205 00:25:41,480 --> 00:25:45,880 Serbest bırakılan diğer tüm Ching karşıtı dövüşçüler de öldürüldü. 206 00:25:49,040 --> 00:25:50,760 Kader işte. 207 00:25:51,640 --> 00:25:55,120 Kung Fu yapmamasını ve birlik kurmamasını 208 00:25:55,200 --> 00:25:57,440 söylemiştim ona. 209 00:25:59,080 --> 00:26:02,640 Madam Biu, metin ol, kendine iyi bak. 210 00:26:03,680 --> 00:26:05,400 Burada kalın. 211 00:26:05,480 --> 00:26:08,800 Man Ting işlerime yardım eder, burada yetki bende. 212 00:26:08,880 --> 00:26:13,440 Tek yapmam gereken, patrona ne zaman döneceğini söylemek. 213 00:26:13,600 --> 00:26:16,800 - Teşekkürler. - Resmiyete gerek yok. 214 00:26:16,880 --> 00:26:20,800 Madam Biu, Man Ting'i diğer odaya götüreceğim. 215 00:26:36,160 --> 00:26:39,400 Man Ting, benim yatağımda yat. 216 00:26:39,480 --> 00:26:42,680 Şunları toplamama yardım et, yatağa başlık getireceğim. 217 00:26:56,160 --> 00:26:59,560 Man Ting, o kadar sert yapma, yavaşça eğmen gerek. 218 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 Rahip Beyaz Nilüfer. 219 00:27:33,360 --> 00:27:34,520 Kırlangıç gagası. 220 00:27:36,120 --> 00:27:41,200 Biu kardeşin kırlangıç yumruğunu kaplan yumruğuyla birleştirirsem 221 00:27:41,280 --> 00:27:44,680 Kaplan ve Kırlangıç yumruğuyla 222 00:27:44,760 --> 00:27:46,960 Beyaz Nilüfer'i yenebilirim. 223 00:28:16,720 --> 00:28:19,280 Man Ting, çay iç. 224 00:28:21,400 --> 00:28:23,120 - Çay iç. - Teşekkürler. 225 00:28:52,000 --> 00:28:56,120 Shing kardeş, geldiğimden beri çok iyi baktın bana. 226 00:28:56,200 --> 00:28:57,920 Ne demek. 227 00:28:58,000 --> 00:29:00,080 Bir ricam var. 228 00:29:00,440 --> 00:29:01,520 Nedir? 229 00:29:01,760 --> 00:29:04,560 Kung Fu çalışırken Biu kardeşin 230 00:29:04,640 --> 00:29:07,080 kırlangıç yumruğunu sen yapabilir misin? 231 00:29:07,200 --> 00:29:10,560 Mümkün değil. Biu kardeşle antrenman yaptım çocukken 232 00:29:10,640 --> 00:29:13,160 ama buraya geldiğimden beri hiç alıştırma yapmadım 233 00:29:13,240 --> 00:29:15,760 ve bildiğim her şeyi unuttum. 234 00:29:16,440 --> 00:29:17,720 Merak etme. 235 00:29:18,160 --> 00:29:21,160 Kırlangıç yumruğum neredeyse Biu kardeşinki kadar iyi. 236 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 Öğrenmek iste yeter. 237 00:29:23,720 --> 00:29:25,160 Peki... 238 00:29:25,240 --> 00:29:27,200 İntikam istiyor musun? 239 00:29:27,280 --> 00:29:29,320 İntikam mı? Elbette. 240 00:29:29,760 --> 00:29:32,400 Güzel o zaman. Bugünden itibaren 241 00:29:32,480 --> 00:29:35,320 benimle Kaplan ve Kırlangıç stilini çalışacaksın. 242 00:29:37,480 --> 00:29:38,480 Hadi. 243 00:29:53,240 --> 00:29:54,760 Yeterince güçlü mü? Bir daha! 244 00:30:02,160 --> 00:30:05,440 Biu'nun "Aç Kırlangıç Karides Yiyor" hamlesi ölümcüldür. 245 00:30:09,920 --> 00:30:12,080 Ortak Kaplan ve Kırlangıç saldırısı! 246 00:30:13,280 --> 00:30:17,240 Rahip Beyaz Kaş'ı Kaplan ve Kırlangıç stilimle öldürdüm. 247 00:30:19,440 --> 00:30:21,320 Kaplan Sıçrayışı ve Kırlangıç Ötüşü! 248 00:30:25,160 --> 00:30:26,320 Kaplan Hamlesi! 249 00:30:29,920 --> 00:30:31,880 Hung Man Ting, Kaplan ve Kırlangıç, dur! 250 00:30:40,040 --> 00:30:41,240 Durmak mı? Olmaz! 251 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Kalk! 252 00:30:49,480 --> 00:30:52,040 Kardeşim, Rahip Beyaz Nilüfer gibi davranman gerek. 253 00:30:52,560 --> 00:30:54,600 Beyaz Nilüfer gibi mi? 254 00:30:56,720 --> 00:30:58,000 Kırlangıç gagası! 255 00:30:59,120 --> 00:31:00,320 Kırlangıç gagası! 256 00:31:06,200 --> 00:31:07,960 Ortak Kaplan ve Kırlangıç saldırısı! 257 00:31:17,800 --> 00:31:20,240 Ben Rahip Beyaz Nilüfer değilim. 258 00:31:20,360 --> 00:31:21,560 Beyaz Kırlangıç nilüfere! 259 00:31:25,200 --> 00:31:27,520 Kırlangıcın başı belada! 260 00:31:35,640 --> 00:31:38,680 - Shing kardeş, kalk. - Kalkamıyorum. 261 00:32:03,400 --> 00:32:04,920 Beni öldürmek mi istiyorsun? 262 00:32:09,000 --> 00:32:10,920 Buraya vurma. Bu sefer işim bitti. 263 00:32:29,840 --> 00:32:32,000 Shing kardeş, Kung Fu'da nasılım? 264 00:32:33,800 --> 00:32:37,360 Hızlı ve güçlü. Çok geliştin. 265 00:32:39,160 --> 00:32:43,000 Beyaz Nilüfer'i yenmek için Kaplan ve Kırlangıç stilini çok çalıştım. 266 00:32:46,160 --> 00:32:50,720 Man Ting, iyi Kung Fu yapsan da 267 00:32:50,800 --> 00:32:54,280 Beyaz Nilüfer dişli bir rakip. 268 00:32:54,480 --> 00:32:56,080 Bu utançla nasıl yaşarım? 269 00:32:57,120 --> 00:32:59,560 İntikam almalıyım... 270 00:32:59,640 --> 00:33:04,000 Biu kardeş, Siu Ching ve tüm Ching karşıtı dövüşçüler için. 271 00:33:18,960 --> 00:33:20,760 Efendim, kimi arıyorsunuz? 272 00:33:21,120 --> 00:33:23,520 Ben Hung Man Ting, Beyaz Nilüfer için geldim. 273 00:33:25,760 --> 00:33:29,800 Lütfen başka gün gelin. Usta bugün ziyaretçi kabul etmiyor. 274 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 Edecek! 275 00:33:44,800 --> 00:33:50,720 Hung Man Ting geldi... 276 00:33:53,920 --> 00:33:55,120 Saldırın! 277 00:33:56,680 --> 00:33:58,000 Rahip Beyaz Nilüfer! 278 00:34:00,880 --> 00:34:02,440 Rahip Beyaz Nilüfer! 279 00:34:05,000 --> 00:34:06,080 Hung Man Ting. 280 00:34:07,280 --> 00:34:11,760 Ko Chun Chung, saray Şaolin'le uzlaştı ama sen... 281 00:34:11,800 --> 00:34:13,520 Hocamın intikamını almam lazım. 282 00:34:15,040 --> 00:34:17,720 Wu Ah Biu ile Beyaz Kaş'ı öldürdük 283 00:34:17,760 --> 00:34:19,920 ama sen Beyaz Nilüfer Klanı'yla komplo kurup 284 00:34:20,000 --> 00:34:22,216 sarayın serbest bıraktığı tüm Şaolin müritlerini öldürdün. 285 00:34:22,240 --> 00:34:24,920 Rahip Beyaz Nilüfer'i alt etmeye geldim! 286 00:34:25,560 --> 00:34:29,200 Amca haklı, kendi mezarını kazıyorsun. 287 00:34:41,680 --> 00:34:43,720 Kaplan ve Kırlangıç stilin hızlı. 288 00:36:39,440 --> 00:36:40,920 Hung Man Ting geldi. 289 00:36:43,600 --> 00:36:44,720 Ne oluyor? 290 00:36:45,120 --> 00:36:46,560 Hocam, Hung Man Ting geldi. 291 00:36:47,760 --> 00:36:49,200 Hung Man Ting mi? 292 00:37:18,360 --> 00:37:20,840 Ko Chun Chung, bırak ben dövüşeyim. 293 00:37:21,720 --> 00:37:22,720 Tamam. 294 00:37:24,080 --> 00:37:25,400 Rahip Beyaz Nilüfer! 295 00:37:31,080 --> 00:37:34,480 Hung Man Ting, Tuen Ng Festivali var bugün. 296 00:37:34,840 --> 00:37:40,160 Arınma günümde kimseyi öldüremem. 297 00:37:40,240 --> 00:37:44,040 - Ama madem geldin... - Seni deniz tanrısına yollayacağım! 298 00:37:54,840 --> 00:37:58,520 Wu Ah Biu'nun Kırlangıç Yumruğu'nu biliyorsun. 299 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 Zekisin. 300 00:38:14,600 --> 00:38:18,720 Kaplan ve Kırlangıç stilin bana işlemez. 301 00:38:42,160 --> 00:38:43,840 Çok eğlenceli değil mi? 302 00:39:08,766 --> 00:39:10,606 Çocuk oyunu mu bu sence? 303 00:39:20,920 --> 00:39:25,200 Hung Man Ting, yarım yamalak Kaplan ve Kırlangıç yumruğunla 304 00:39:25,400 --> 00:39:27,440 bana karşı duramazsın. 305 00:39:31,240 --> 00:39:32,440 Ama merak etme, 306 00:39:32,560 --> 00:39:36,560 cehennemde Wu Ah Biu'ya katılman en iyisi. 307 00:40:06,960 --> 00:40:08,880 Yakalayın. 308 00:40:08,960 --> 00:40:10,240 Chun Chung. 309 00:40:10,720 --> 00:40:12,120 Bırakın. 310 00:40:16,760 --> 00:40:18,800 Peşine birini takıp hepsini yakalayın. 311 00:41:06,280 --> 00:41:08,760 Vazo. 312 00:41:13,080 --> 00:41:15,640 Bakın ne kadar güzel. 313 00:41:27,440 --> 00:41:28,440 Bir tane alın efendim. 314 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 İçeri buyurun. 315 00:41:34,720 --> 00:41:37,480 Boş masamız var. 316 00:41:42,040 --> 00:41:44,160 Buyurun lütfen. 317 00:41:54,800 --> 00:41:56,320 Hoşgeldiniz. 318 00:41:56,440 --> 00:41:58,880 - Birine bakıyorduk. - Buyurun. 319 00:42:00,280 --> 00:42:01,320 Ne oldu? 320 00:42:01,400 --> 00:42:03,640 Sarı kıyafetli genç bir adam gördün mü? 321 00:42:04,200 --> 00:42:07,000 Az önce sizi içeri davet eden değil mi? 322 00:42:11,560 --> 00:42:13,000 Kandırdı bizi. 323 00:42:13,360 --> 00:42:14,360 Hadi. 324 00:42:33,920 --> 00:42:34,960 Ne oldu? 325 00:42:35,040 --> 00:42:39,120 Man Ting, hanım doğum yaptı, suyu geç getirdin. 326 00:42:39,760 --> 00:42:42,000 Haline bak, kıyafetini ters giymişsin... 327 00:42:42,120 --> 00:42:43,240 Ben... 328 00:42:44,400 --> 00:42:46,200 Tebrikler... 329 00:42:46,280 --> 00:42:48,200 Kız mı, erkek mi? 330 00:42:48,880 --> 00:42:50,800 Tebrikler, gürbüz bir oğlan. 331 00:42:51,400 --> 00:42:52,680 Kocası ben... 332 00:42:52,760 --> 00:42:56,560 Eşin yorgun düştü, sağlığına kavuşması için bol bol şurup ver. 333 00:42:56,720 --> 00:42:58,800 Başka işlerim var şimdi, yarın yine gelirim. 334 00:43:09,200 --> 00:43:12,240 Man Ting, ben doğum yaparken neredeydin? 335 00:43:12,520 --> 00:43:14,520 Shing yardım etmen için seni arıyordu. 336 00:43:14,600 --> 00:43:15,680 - Ben... - Ben anlatayım. 337 00:43:15,760 --> 00:43:19,840 Hanımım, Man Ting Beyaz Nilüfer sarayına gidip 338 00:43:19,920 --> 00:43:23,560 dayak yediğini sana söylemedi. 339 00:43:23,640 --> 00:43:26,400 Ne? Beyaz Nilüfer Kung Fu'da çok iyi. 340 00:43:26,480 --> 00:43:30,520 Canını kurtardığın için şanslısın. 341 00:43:31,400 --> 00:43:32,880 Beyaz Nilüfer'in olayı ne? 342 00:43:33,240 --> 00:43:35,880 Neden bilmiyorum ama ona dokunamadım bile. 343 00:43:36,360 --> 00:43:40,080 Man Ting çok zeki ama. Beyaz Nilüfer'in adamları peşine düşmüş, 344 00:43:40,160 --> 00:43:42,480 garson taklidi yaparak atlatmış onları. 345 00:43:42,560 --> 00:43:45,200 Man Ting, sana daha önce de söyledim. 346 00:43:45,640 --> 00:43:48,720 Kung Fu becerilerin Beyaz Nilüfer'inkinin çok gerisinde. 347 00:43:49,000 --> 00:43:52,600 - Yumruğum yeterince hızlı değil mi? - Ben iyileşene kadar bekle. 348 00:43:52,680 --> 00:43:56,600 Beyaz Nilüfer'i nasıl yeneceğimizi o zaman konuşuruz. 349 00:43:57,000 --> 00:44:00,640 Burada kalıp Shing'e yardım et. 350 00:44:01,080 --> 00:44:03,560 Çocuğa bakmama da yardım edersin. 351 00:44:04,080 --> 00:44:05,120 Gerçekten mi? 352 00:44:05,200 --> 00:44:06,960 Evet, çocukla ilgilen. 353 00:44:07,040 --> 00:44:08,760 Yeğenimi kucağıma alayım mı? 354 00:44:38,040 --> 00:44:39,960 Nasıl da ağlıyor, gel. 355 00:44:42,720 --> 00:44:43,840 Uslu ol. 356 00:45:20,120 --> 00:45:22,520 Yapamıyorum artık. 357 00:45:22,840 --> 00:45:23,840 Yapman lazım. 358 00:46:07,240 --> 00:46:10,040 Man Ting, indir onu. 359 00:46:11,440 --> 00:46:13,000 Öldüreceksin adamı. 360 00:46:18,440 --> 00:46:21,840 Vurmuyorum ki ona, hız antrenmanı yapıyorum. 361 00:46:22,520 --> 00:46:25,600 Beyaz Nilüfer yumruğumdan kaçmayı başarıyor hep. 362 00:46:25,920 --> 00:46:29,000 Bu şekilde yanına bile yaklaşamazsın. 363 00:46:29,440 --> 00:46:31,400 Özel bir Kung Fu türü onunki. 364 00:46:31,480 --> 00:46:32,560 Hangi türmüş o? 365 00:46:32,920 --> 00:46:35,640 Kağıttan bir manken bul, ona vurunca anlarsın. 366 00:46:36,600 --> 00:46:38,640 Shing, kağıt manken getir. 367 00:46:38,880 --> 00:46:41,160 Mankene vurman daha iyi... 368 00:46:47,280 --> 00:46:48,440 Geldim... 369 00:46:51,280 --> 00:46:52,720 Beyaz Nilüfer'e benzemiş mi? 370 00:46:53,400 --> 00:46:54,800 Man Ting, sen dene. 371 00:47:13,920 --> 00:47:17,040 Bekle Man Ting, göstereyim. 372 00:47:27,160 --> 00:47:28,400 Oldu mu? 373 00:47:29,920 --> 00:47:32,640 Güzel. Man Ting. 374 00:47:32,720 --> 00:47:34,640 Nasıl vurursa vursun, manken kıpırdamıyor. 375 00:47:35,360 --> 00:47:37,760 Çok yumuşak. Hiç gücü yok. 376 00:47:38,560 --> 00:47:40,400 Manken tabii ki kıpırdamıyor. 377 00:47:41,200 --> 00:47:45,360 Kağıt ve bambudan yapılma, çok da hafif üstelik. 378 00:47:47,920 --> 00:47:52,200 Yumruğun ne kadar güçlü olursa o kadar geriye savrulur. 379 00:47:52,280 --> 00:47:56,360 Hanımım, o yumuşak yumruklar ve tekmeler neydi öyle? 380 00:47:56,840 --> 00:47:58,800 Kadın Kung Fu'su. 381 00:47:59,880 --> 00:48:04,440 Man Ting, Kaplan ve Kırlangıç stilinle Beyaz Nilüfer'i yenemezsin. 382 00:48:04,520 --> 00:48:06,480 Hemen öğretin bana hanımım. 383 00:48:07,720 --> 00:48:11,760 Bir erkeğin kadın Kung Fu'su öğrenmesi zaman alır. 384 00:48:12,080 --> 00:48:14,760 - Nasıl olacak? - Sana öğretebilirim. 385 00:48:14,840 --> 00:48:17,120 Ama kadın işleri yapman lazım. 386 00:48:17,400 --> 00:48:19,600 Nakış, çocuk bakımı... 387 00:48:19,680 --> 00:48:23,720 Ellerin bir kadınınki kadar yumuşak olduğunda sana öğreteceğim. 388 00:48:24,640 --> 00:48:26,040 Şey... 389 00:48:26,760 --> 00:48:29,280 Beyaz Nilüfer'i yeneceksem kabul. 390 00:48:42,760 --> 00:48:46,040 Man Ting, hanım bebeğe bakmanı istiyor. Neden ağlıyor? 391 00:48:46,560 --> 00:48:49,240 Sana bakınca ağlayası geliyordur. 392 00:48:50,160 --> 00:48:52,320 Bana yardım et, bir işim var. 393 00:48:56,160 --> 00:48:57,560 Ağlama. 394 00:49:20,360 --> 00:49:22,840 Man Ting, yanlış yapıyorsun. 395 00:49:23,360 --> 00:49:27,680 Nakış yaparken hareketler yumuşak olmalı, ipi daha yukarıdan çek. 396 00:50:46,000 --> 00:50:50,280 Man Ting, oğlumu öldürmek mi istiyorsun? 397 00:50:50,480 --> 00:50:53,720 Merak etme baldız. Yeğenimle gayet iyi geçiniyoruz. 398 00:50:53,800 --> 00:50:56,560 Aynen öyle, Man Ting kadın oldu sayılır. 399 00:50:57,040 --> 00:51:00,920 Eli ayağı yumuşadı, öğretebilirsin artık. 400 00:51:01,680 --> 00:51:03,520 Tamam, derslere başlayalım. 401 00:51:03,840 --> 00:51:05,760 Shing, al çocuğu. 402 00:51:08,840 --> 00:51:10,880 - Dikkatli ol. - Gel bakalım. 403 00:51:16,360 --> 00:51:17,640 Gevşe. 404 00:51:20,840 --> 00:51:22,720 Ellerini yavaşça kaldır. 405 00:51:24,920 --> 00:51:26,080 Daha yumuşak. 406 00:51:43,560 --> 00:51:45,080 Ellerini gevşet. 407 00:51:46,000 --> 00:51:48,120 Hafifçe yumrukla, gücünü verme. 408 00:51:53,720 --> 00:51:54,840 Daha aşağı. 409 00:52:03,400 --> 00:52:05,320 Kafanı eğ. Kalkıp yeniden dene. 410 00:52:10,160 --> 00:52:11,560 Benim gibi yap. 411 00:53:01,440 --> 00:53:04,920 Harika. 412 00:53:30,760 --> 00:53:32,400 Baldız, ne diyorsun? 413 00:53:33,800 --> 00:53:35,440 Sesin neden değişti? 414 00:53:37,480 --> 00:53:40,120 Çok fazla kadın yumruğu çalıştı belki. 415 00:53:40,160 --> 00:53:43,440 Böyle giderse her şeyi değişecek... 416 00:53:43,600 --> 00:53:46,560 Baldız, nasıl gidiyorum? 417 00:53:46,880 --> 00:53:47,880 Fena değil. 418 00:53:49,640 --> 00:53:52,800 - Kaplan ve Kırlangıç stiline kayıyorsun. - Tamam. 419 00:54:00,120 --> 00:54:04,160 - Nasıl? Yumruğum rüzgar yaratıyor mı? - Daha az ama evet. 420 00:54:05,520 --> 00:54:10,440 Fazla güçlü. Çok rüzgar oldu. 421 00:54:12,720 --> 00:54:13,720 Hâlâ mı? 422 00:54:16,800 --> 00:54:22,680 Man Ting, gücünü çok erken kullanıyorsun. 423 00:54:22,760 --> 00:54:25,960 Düşmanına yaklaştıktan sonra kullanman gerek. 424 00:54:26,520 --> 00:54:28,320 Shing, daha öteye git. 425 00:54:28,920 --> 00:54:29,920 Seninle çalışacağım. 426 00:54:47,560 --> 00:54:48,640 Gücünü kullan. 427 00:54:50,480 --> 00:54:51,480 Bir daha. 428 00:55:09,520 --> 00:55:10,520 Baldız. 429 00:55:11,800 --> 00:55:14,080 Bir şey olmaz, devam. 430 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 Hayır... 431 00:55:21,880 --> 00:55:26,200 Gin Jeng, Tien Chi, Jung Kwan basınç noktaları. 432 00:55:29,040 --> 00:55:34,960 Şakak, geniz, Fu Te, Tien Ting 433 00:55:39,960 --> 00:55:41,320 ve Jin Mun basınç noktaları. 434 00:55:42,800 --> 00:55:44,720 Man Ting, neden dövüşmüyorsun? 435 00:55:46,120 --> 00:55:47,760 Baldız... 436 00:55:47,840 --> 00:55:49,840 İntikamını alabilmek için 437 00:55:49,920 --> 00:55:52,520 benimle Beyaz Nilüfer'mişim gibi dövüşmen gerek. 438 00:55:52,600 --> 00:55:56,440 Hareketlerin doğru ama yumruğun hâlâ rüzgar yapıyor. 439 00:55:56,560 --> 00:55:58,920 Durmak yok, çalışmaya devam. 440 00:56:00,920 --> 00:56:02,560 Sen benim baldızımsın. 441 00:56:02,640 --> 00:56:05,840 Seninle nasıl dövüşebilirim? 442 00:56:06,040 --> 00:56:07,520 Saçmalamayı bırak. 443 00:56:07,720 --> 00:56:10,040 Bu kadar çalışma yeter. 444 00:56:10,120 --> 00:56:11,120 Yetmez! 445 00:56:11,360 --> 00:56:12,840 Olmaz! 446 00:56:12,920 --> 00:56:14,200 Man Ting. 447 00:56:14,280 --> 00:56:16,640 Hanımım, kızmayın. 448 00:56:16,720 --> 00:56:18,800 Man Ting'in suçu yok. 449 00:56:18,880 --> 00:56:21,480 Kadınla erkek arasında mesafe olmalı. 450 00:56:21,560 --> 00:56:24,880 Böyle dövüşmek yakışık almaz. 451 00:56:26,760 --> 00:56:29,960 Man Ting, şeyi kullan... 452 00:57:03,520 --> 00:57:04,880 Shing, buraya gel. 453 00:57:07,400 --> 00:57:08,480 Ne vardı patron? 454 00:57:08,840 --> 00:57:10,920 Bugün 10 Temmuz. 455 00:57:11,000 --> 00:57:14,040 Güney Köy'ün mallarının üç gün içinde teslim edilmesi gerek. 456 00:57:14,120 --> 00:57:16,280 Bu kağıt mankenler neden azalıyor? 457 00:57:17,000 --> 00:57:20,960 Malların üretimi tamamdı ama kediler parçaladı. 458 00:57:21,320 --> 00:57:23,520 O zaman söyle çabuk olsunlar, zararı da telafi etsinler. 459 00:57:23,560 --> 00:57:24,560 Tamam... 460 00:57:43,800 --> 00:57:46,760 Man Ting, baldızın için şifalı bitkiyi kaynat. 461 00:57:46,840 --> 00:57:49,080 Şu an meşgulüm Shing kardeş. 462 00:57:49,160 --> 00:57:50,200 Başkasını bul. 463 00:57:50,360 --> 00:57:52,440 Başkasına güvenemem. 464 00:57:52,520 --> 00:57:55,360 Kısık ateşte kaynatmak lazım. 465 00:57:55,440 --> 00:57:56,720 Ver o zaman. 466 00:58:09,360 --> 00:58:10,360 Hei. 467 00:58:24,760 --> 00:58:27,640 Shing kardeş, bana çabuk manken getir. 468 00:58:27,920 --> 00:58:29,280 Geldim... 469 00:58:38,440 --> 00:58:41,800 Shing kardeş, neden bu kadar az? Başka yok mu? 470 00:58:43,560 --> 00:58:44,560 Yok. 471 00:58:44,880 --> 00:58:45,920 Sadece bunlar var. 472 00:58:46,000 --> 00:58:48,720 Verdik bir kısmını, bunlar sana yeter. 473 00:58:52,880 --> 00:58:54,880 Uykum geldi, sana iyi eğlenceler. 474 01:00:35,080 --> 01:00:38,040 Shing kardeş, başardım. 475 01:00:38,120 --> 01:00:40,280 Bağırma, çok uykum var. 476 01:00:40,520 --> 01:00:41,960 Yarın Nilüfer Tepesi'ne gideceğim. 477 01:00:42,200 --> 01:00:43,920 Beni rahat bırak da ne yaparsan yap. 478 01:01:24,520 --> 01:01:29,040 Man Ting, çalışma vakti. 479 01:01:36,760 --> 01:01:39,000 Dün gece ne demişti? 480 01:01:40,440 --> 01:01:41,520 Kahretsin. 481 01:01:43,440 --> 01:01:46,280 Man Ting... 482 01:01:48,200 --> 01:01:51,280 - Hung Man Ting'i gördün mü? - Dışarı çıktı. 483 01:01:58,720 --> 01:02:01,800 Man Ting... 484 01:02:03,320 --> 01:02:04,320 Beni bekle! 485 01:02:07,280 --> 01:02:09,560 Man Ting, nereye gidiyorsun? 486 01:02:09,640 --> 01:02:11,160 Beyaz Nilüfer'i bulmaya. 487 01:02:13,760 --> 01:02:15,840 Ama Kung Fu tekniğin... 488 01:02:16,200 --> 01:02:18,640 Hallettim, Beyaz Nilüfer'le başa çıkabilirim. 489 01:02:19,040 --> 01:02:21,200 Gidemezsin. 490 01:02:21,840 --> 01:02:25,280 - Baldız iyi mi? - Senin kullandığın mankenlerle oynamıştım, 491 01:02:25,360 --> 01:02:28,640 patron malları teslim etmemi istemişti çünkü. 492 01:02:28,720 --> 01:02:32,880 Shing kardeş, beni düşünmeni takdir ediyorum. 493 01:02:33,120 --> 01:02:34,640 Geri dönmeyeceğimden korkuyorsun. 494 01:02:35,360 --> 01:02:37,960 Merak etme, baldızıma ve yeğenime iyi bak, 495 01:02:38,040 --> 01:02:39,480 güzel haberlerimi bekle. 496 01:05:50,640 --> 01:05:53,720 Muhafızlarımın en iyisini yendin. 497 01:05:53,880 --> 01:05:55,640 Kung Fu tekniğin çok gelişmiş. 498 01:06:20,480 --> 01:06:21,800 Şerefsiz seni. 499 01:07:07,920 --> 01:07:10,520 Cinsiyet mi değiştirdin? Bu ne biçim Kung Fu? 500 01:07:12,160 --> 01:07:13,920 Nakış yumruğu. 501 01:07:16,120 --> 01:07:19,720 Kanıma mı gireceksin? O kadar kolay değil. 502 01:07:20,680 --> 01:07:22,280 Göreceğiz. 503 01:07:33,240 --> 01:07:34,800 Hiç fena değil evlat. 504 01:07:35,720 --> 01:07:39,280 Kadın yumruğunu kullanarak 505 01:07:39,360 --> 01:07:41,720 bana yaklaşabilirsin 506 01:07:41,800 --> 01:07:46,080 ama ölümcül basınç noktam burada değil. 507 01:07:48,160 --> 01:07:50,200 Gel de bak. 508 01:08:04,600 --> 01:08:06,000 Burada da değil. 509 01:08:28,280 --> 01:08:31,240 Kulağımda da değil. 510 01:08:39,720 --> 01:08:41,360 Beni Beyaz Kaş ile karıştırıyorsun. 511 01:08:55,920 --> 01:09:00,440 Yumruğun hâlâ rüzgar yapıyor. 512 01:09:01,120 --> 01:09:02,120 Kağıt Shing. 513 01:09:02,440 --> 01:09:06,320 Ayrıca basınç noktalarına vurma tekniğin de berbat. 514 01:09:06,800 --> 01:09:09,080 Sana göstereyim. 515 01:09:18,720 --> 01:09:21,520 Basınç noktalarına böyle vurulur. 516 01:09:25,360 --> 01:09:29,280 Bu noktalar kaslardadır. 517 01:09:29,840 --> 01:09:32,000 Yeterince çabalamazsan 518 01:09:32,320 --> 01:09:35,600 onlara vuramazsın. 519 01:09:36,800 --> 01:09:39,000 Merak etme evlat, 520 01:09:39,080 --> 01:09:41,200 ölümcül noktana vurmadım. 521 01:09:44,880 --> 01:09:49,160 Burada ölüp mekanımı kirletmeni istemiyorum. 522 01:09:52,720 --> 01:09:54,840 Yüz adımda ruh parçalayan yumruğumun tadına bak. 523 01:09:55,040 --> 01:09:58,000 Kapıya kadar sürünüp yavaşça can ver. 524 01:10:11,360 --> 01:10:12,840 Şimdi gidebilirsin. 525 01:10:17,360 --> 01:10:19,400 Çabuk evine dön. 526 01:10:49,560 --> 01:10:50,560 Man Ting. 527 01:11:04,200 --> 01:11:07,680 Shing kardeş, Man Ting neden hâlâ uyanmadı? 528 01:11:10,520 --> 01:11:13,880 Doktor çağırmamız lazım. 529 01:11:14,440 --> 01:11:16,720 Doktora verecek paramız yok. 530 01:11:16,960 --> 01:11:18,320 Para. 531 01:11:21,760 --> 01:11:24,520 Bir fikrim var, beni bekle! 532 01:11:29,960 --> 01:11:30,960 Patron. 533 01:11:31,840 --> 01:11:32,960 Ne oldu? 534 01:11:33,040 --> 01:11:35,360 Bir sonraki maaşımı önden alabilir miyim? 535 01:11:35,640 --> 01:11:39,280 Ne? Daha geçen ay borç aldın, yine mi para lazım? 536 01:11:39,360 --> 01:11:43,200 - Geçen ay baldızım doğum yapmıştı. - Bu sefer ne oldu? 537 01:11:43,280 --> 01:11:46,160 Hung Man Ting ağır yaralı. Doktor lazım. 538 01:11:46,400 --> 01:11:47,720 Yine dövüş. 539 01:11:47,800 --> 01:11:49,400 Hayır, Man Ting Nilüfer Tepesi'ne gitti. 540 01:11:49,440 --> 01:11:51,320 Rahip Beyaz Nilüfer onu ağır yaraladı. 541 01:11:52,440 --> 01:11:55,320 Beyaz Nilüfer mi? Neden baştan söylemedin? 542 01:11:55,480 --> 01:11:58,400 Çabuk geri git, ben de geliyorum. 543 01:12:06,720 --> 01:12:09,360 Shing, para buldun mu? 544 01:12:09,400 --> 01:12:10,400 Hayır. 545 01:12:10,680 --> 01:12:11,960 Ne yapacağız? 546 01:12:12,600 --> 01:12:14,520 Patron hemen gelecekmiş. 547 01:12:20,200 --> 01:12:21,200 Patron. 548 01:12:36,520 --> 01:12:37,880 Man Ting nasıl? 549 01:12:38,720 --> 01:12:42,920 Beyaz Nilüfer'in yüz adımda ruh parçalayan yumruğundan yemiş. 550 01:12:43,000 --> 01:12:46,160 Eğer 19 adım daha atarsa kan dolaşımı hızlanır, 551 01:12:46,240 --> 01:12:49,640 zehir tüm basınç noktalarına sızar ve sonu ölüm olur. 552 01:12:50,000 --> 01:12:52,160 Şükür ben taşıdım onu. 553 01:12:52,400 --> 01:12:54,200 Patron, ne yapacağız? 554 01:12:54,760 --> 01:12:57,120 Shing, iğne getir bana. 555 01:13:04,920 --> 01:13:05,920 Aç bakalım. 556 01:14:36,120 --> 01:14:37,120 Teşekkürler. 557 01:14:37,360 --> 01:14:38,440 İşim bu. 558 01:14:38,720 --> 01:14:40,440 Patron sen... 559 01:14:40,760 --> 01:14:43,600 Sizin gibi ben de Ching karşıtı bir dövüşçüyüm. 560 01:14:43,880 --> 01:14:47,440 Olanlardan sorumlu olduğum için geldim. 561 01:14:47,520 --> 01:14:49,520 Yarın birkaç günlüğüne bir yere gideceğim. 562 01:14:49,600 --> 01:14:51,600 - Man Ting ne olacak? - Merak etmeyin. 563 01:14:51,680 --> 01:14:53,800 Altı saat sonra iğneleri çıkarın. 564 01:14:54,160 --> 01:14:57,400 Bu ilacı da verirseniz iyileşir. 565 01:15:04,720 --> 01:15:05,720 Kapıyı açın. 566 01:15:07,840 --> 01:15:08,840 Geldim. 567 01:15:13,600 --> 01:15:14,840 Buyur patron. 568 01:15:17,320 --> 01:15:18,840 Kalkma hiç. 569 01:15:19,400 --> 01:15:20,440 Nasılsın? 570 01:15:20,880 --> 01:15:23,520 Çok daha iyiyim. 571 01:15:24,160 --> 01:15:25,040 Sağol patron. 572 01:15:25,160 --> 01:15:27,920 Hiç lüzum yok. Esas Shing'e teşekkür et. 573 01:15:28,000 --> 01:15:29,960 Birkaç gün burada olmayacağım. 574 01:15:30,040 --> 01:15:34,120 Bu akupunktur kitabına göz at, işine yarayacaktır. 575 01:15:35,320 --> 01:15:38,760 Shing kardeş, patronu yolcu et. 576 01:15:45,120 --> 01:15:46,120 Amca. 577 01:15:47,360 --> 01:15:50,200 Birkaç aydır yoktun, ne durumdasın? 578 01:15:50,640 --> 01:15:52,080 Amcanın yönlendirmesi sayesinde 579 01:15:52,440 --> 01:15:55,160 birkaç Ching karşıtı grubu bertaraf ettim 580 01:15:55,360 --> 01:15:58,320 ama Hung Man Ting'i hâlâ bulamadım. 581 01:16:00,680 --> 01:16:01,720 Merak etme. 582 01:16:01,840 --> 01:16:04,200 Yüz adımda ruh parçalayan yumruğumu yedi. 583 01:16:04,280 --> 01:16:07,440 Bünyesi sağlam olsa da elbet ölecek. 584 01:16:09,360 --> 01:16:13,000 Amca, sen olağanüstüsün. Ölmese bile Kung Fu ile 585 01:16:13,080 --> 01:16:15,440 sana zarar veremez. 586 01:16:57,920 --> 01:16:59,440 Man Ting, bir şeyler ye. 587 01:16:59,520 --> 01:17:00,520 Gel. 588 01:17:03,880 --> 01:17:07,480 Man Ting, ne yapıyorsunuz? 589 01:17:08,520 --> 01:17:12,160 Baldız, akupunktur teknikleri çok faydalı, 590 01:17:13,240 --> 01:17:15,760 vücuda belli etkileri var. 591 01:17:16,960 --> 01:17:20,760 İğne kullanmayıp basınç noktalarına parmakla vurunce 592 01:17:21,200 --> 01:17:22,600 pek bir etkisi yok. 593 01:17:24,920 --> 01:17:28,200 Vücuttaki tüm basınç noktalarını akılda tutmak kolay değil. 594 01:17:28,280 --> 01:17:31,680 Hatırlayamazsan işim zor. Halime bak. 595 01:17:31,800 --> 01:17:34,120 Biraz pirinç mantısı ye. 596 01:17:34,560 --> 01:17:37,480 Baldız, mantı nereden çıktı? 597 01:17:37,920 --> 01:17:40,400 Yarın Tuen Ng Festivali var, unuttun mu? 598 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Tuen Ng Festivali mi? 599 01:17:42,240 --> 01:17:45,360 Baldız, yarın bana iki kutu nakış iğnesi al. 600 01:17:45,600 --> 01:17:48,000 Nakış iğnesi mi? Olur. 601 01:17:48,120 --> 01:17:52,240 Yine beni denek olarak mı kullanıyorsun? 602 01:17:52,600 --> 01:17:54,480 Ölüme sebep olabilir bu. 603 01:17:54,800 --> 01:17:58,200 Merak etme, bana faydalı. 604 01:17:59,200 --> 01:18:02,200 Tuen Ng Festivali, ejderha çeşmesi. 605 01:18:27,200 --> 01:18:29,320 Hung Man Ting, hayattasın. 606 01:18:29,400 --> 01:18:33,000 Ko Chun Chung, ben değil, sen öleceksin! 607 01:19:23,320 --> 01:19:24,720 Rahip Beyaz Nilüfer nerede? 608 01:21:00,840 --> 01:21:03,920 Yaşlı bir adamı neden dikizliyorsun evlat? 609 01:21:23,360 --> 01:21:27,040 Hung Man Ting, buraya gelmeye kimse cüret edemez. 610 01:21:27,320 --> 01:21:30,000 Buraya giren canlı çıkamaz. Gelin! 611 01:22:02,120 --> 01:22:04,120 Hung Man Ting. 612 01:22:04,440 --> 01:22:06,960 Yüz adımda ruh parçalayan yumruğumu yiyen 613 01:22:07,040 --> 01:22:09,840 yüz adım sonra iç kanamadan ölür. 614 01:22:10,760 --> 01:22:12,120 Hâlâ nasıl hayattasın? 615 01:22:13,360 --> 01:22:15,360 Çok basit, 616 01:22:15,440 --> 01:22:18,400 sadece 99 adım attım. 617 01:22:18,560 --> 01:22:19,920 O yüzden ölmedim. 618 01:22:20,320 --> 01:22:21,400 Saçmalık. 619 01:22:21,480 --> 01:22:25,800 İhtiyar, senden güçlü olduğum anlamına geliyor bu. 620 01:22:27,160 --> 01:22:28,160 Öldürün! 621 01:23:51,440 --> 01:23:53,200 Hiç fena değil evlat. 622 01:25:00,960 --> 01:25:03,640 Hıçkırık mı? Çok yedin herhalde. 623 01:25:05,520 --> 01:25:08,160 Basınç noktalarına iğneyle vurmayı sana kim öğretti? 624 01:25:08,240 --> 01:25:11,480 Söylemem, bir daha dene. 625 01:25:23,720 --> 01:25:26,160 Pardon, öksürük noktana vurdum. 626 01:25:26,480 --> 01:25:27,560 Sen... 627 01:25:27,880 --> 01:25:29,640 Dert etme, öksürüğünü keseceğim. 628 01:26:01,960 --> 01:26:04,120 İhtiyar, ağlamaya gerek yok. 629 01:26:40,800 --> 01:26:42,320 İğneyle öldüremezsin beni! 630 01:27:55,120 --> 01:27:59,000 Rahip Beyaz Nilüfer, nihayet ölümcül noktana vurdum. 631 01:28:16,400 --> 01:28:17,880 Şerefsiz. 632 01:28:17,960 --> 01:28:21,520 İğnen ölümcül noktama değmedi. 633 01:28:38,000 --> 01:28:40,240 Bu sefer ruh parçalayan yumruğumdan kurtulamayacaksın! 634 01:28:40,320 --> 01:28:41,760 Hemen öldüreceğim seni! 635 01:29:06,160 --> 01:29:08,760 İhtiyar, ölü taklidi yapma. 636 01:29:14,880 --> 01:29:18,520 Nihayet ölümcül noktamı buldun. 637 01:29:23,040 --> 01:29:24,600 Ölümcül noktan burada. 638 01:29:25,160 --> 01:29:28,400 Vay be, Rahip Beyaz Nilüfer'i öldürdüm! 638 01:29:29,305 --> 01:30:29,344