One Missed Call 2
ID | 13207021 |
---|---|
Movie Name | One Missed Call 2 |
Release Name | One Missed Call 2 (2005) |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 451010 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,028 --> 00:00:31,323
KADOKAWA PICTURES, NIPPON TV
NETWORK, S.D.P & TOHO PRESENTAN
3
00:00:31,448 --> 00:00:34,034
UNA PRODUCCIÓN DE KADOKAWA PICTURES
4
00:00:38,747 --> 00:00:40,749
PRODUCTOR EJECUTIVO: KAZUO KUROI
5
00:00:41,750 --> 00:00:43,752
NOVELA ORIGINAL:
YASUSHI AKIMOTO
6
00:00:44,753 --> 00:00:46,922
GUIÓN: MIWAKO DAIRA
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,801
PROTAGONISTAS: MIMULA
8
00:00:51,802 --> 00:00:53,762
YU YOSHIZAWA
9
00:00:54,805 --> 00:00:57,349
RENJI ISHIBASHI,
HARUKO WANIBUCHI & PETER HO
10
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
ASAKA SETO
11
00:01:01,520 --> 00:01:04,147
DIRIGIDA POR
REMPEI TSUKAMOTO
12
00:01:06,191 --> 00:01:11,280
LLAMADA PERDIDA 2
13
00:01:22,457 --> 00:01:26,878
Adiós,
Señorita Kyoko.
14
00:01:27,004 --> 00:01:31,717
Adiós,
Señorita Madoka.
15
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
Adiós, niños. Cuídense.
16
00:01:35,971 --> 00:01:37,472
Hasta mañana.
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,564
¿Vamos a tomar algo
esta noche?
18
00:01:45,689 --> 00:01:49,318
Tengo mucho que leer.
19
00:01:49,443 --> 00:01:51,778
Estudias demasiado.
20
00:01:51,903 --> 00:01:54,114
Relájate un poco.
21
00:01:55,866 --> 00:01:57,284
Está arreglado.
22
00:02:34,613 --> 00:02:37,199
Cuando llueve,
23
00:02:37,324 --> 00:02:42,245
las almas de los muertos
son arrojadas a la tierra.
24
00:02:48,543 --> 00:02:51,546
¿Quién te dijo eso, Rika?
25
00:03:00,097 --> 00:03:02,516
Lo siento, llego tarde.
26
00:03:04,768 --> 00:03:06,770
Usted debe ser
su madre.
27
00:03:07,688 --> 00:03:09,648
Es hora de irnos.
28
00:03:10,816 --> 00:03:12,234
Vaya.
29
00:03:16,196 --> 00:03:18,031
Adiós,
Señorita Kyoko.
30
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
Hasta mañana.
31
00:03:23,036 --> 00:03:24,454
Adiós. Adiós.
32
00:03:58,739 --> 00:04:00,574
Aquí tiene el arroz frito.
33
00:04:03,618 --> 00:04:05,328
Perdón por la espera.
34
00:04:06,955 --> 00:04:09,750
Mei-feng,
¡Está sonando tu teléfono!
35
00:04:11,042 --> 00:04:12,461
¡Mei-feng!
36
00:04:13,044 --> 00:04:15,005
¿Quién es?
37
00:04:15,130 --> 00:04:17,883
El novio,
¿Quién más podría ser?
38
00:04:20,761 --> 00:04:23,096
Maldición.
39
00:04:23,221 --> 00:04:25,182
¿Qué sucede?
40
00:04:25,307 --> 00:04:27,893
Odia al novio de su hija.
41
00:04:28,018 --> 00:04:30,353
Pobre chica,
con un padre como ese...
42
00:04:31,354 --> 00:04:33,148
Bienvenidas...
43
00:04:34,191 --> 00:04:35,233
Kyoko.
44
00:04:38,028 --> 00:04:41,656
¿No tenías que estudiar?
La obligué a salir.
45
00:04:42,908 --> 00:04:46,787
Ustedes casi nunca se ven
¿Estás agradecido?
46
00:04:46,912 --> 00:04:48,288
Qué impertinente
47
00:04:48,413 --> 00:04:51,666
¿Qué van a tomar?
No te ruborices.
48
00:04:51,792 --> 00:04:54,252
Sólo los románticos compran esta
clase de regalos. Cállate.
49
00:04:54,377 --> 00:04:57,547
Que adorable.
¿Verdad que sí?
50
00:04:57,672 --> 00:04:59,174
Un hermoso collar.
51
00:04:59,237 --> 00:05:02,252
Dicen que garantiza el amor eterno...
52
00:05:02,352 --> 00:05:05,104
entre quien lo regala
y quien lo recibe.
53
00:05:06,389 --> 00:05:09,100
Dijimos que era un secreto.
Lo siento.
54
00:05:28,119 --> 00:05:30,872
Escucha.
No vuelvas a llamar a mi hija.
55
00:05:30,997 --> 00:05:34,000
Déjala en paz.
Sr. Wang, no sea así.
56
00:05:35,210 --> 00:05:39,714
Papá, ¿dónde estás?
¿Mei-feng?
57
00:05:40,340 --> 00:05:41,716
Mei-feng
58
00:05:43,051 --> 00:05:46,096
¿Dónde estás tú?
59
00:05:47,138 --> 00:05:49,057
¿Por qué llamas
a tu propio celular?
60
00:05:49,182 --> 00:05:54,187
Te dije que era peligroso dejar
aceite sobre el gas...
61
00:06:05,365 --> 00:06:08,118
¡Mei-feng! ¿Qué sucede?
¡Mei-feng!
62
00:06:08,243 --> 00:06:09,911
¿Qué ocurre?
63
00:06:10,036 --> 00:06:13,415
Era Mei-feng, ella...
64
00:06:27,137 --> 00:06:28,555
Mei-feng...
65
00:06:29,431 --> 00:06:31,016
¿Qué sucede?
66
00:06:31,141 --> 00:06:33,768
¿Parece que has
visto un fantasma?
67
00:06:34,853 --> 00:06:37,939
Nos quedamos
sin judías verdes.
68
00:06:38,064 --> 00:06:39,482
¿Te encuentras bien?
69
00:06:41,401 --> 00:06:44,237
¿Por qué me hiciste esa llamada?
¿Qué llamada?
70
00:06:46,031 --> 00:06:47,949
¡Ahí está!
71
00:06:48,074 --> 00:06:50,911
¡Quita tus manos de mi teléfono!
72
00:06:56,416 --> 00:06:59,502
UNA LLAMADA PERDIDA.
73
00:07:01,087 --> 00:07:05,216
¿Terapia infantil?
¿Dejarás la guardería?
74
00:07:05,342 --> 00:07:06,635
No, para nada.
75
00:07:06,760 --> 00:07:11,806
El curso me ayudará para
cuidar mejor a los niños.
76
00:07:11,932 --> 00:07:15,894
Algunos de nuestros niños están muy mal.
Muchos son abusados y demás...
77
00:07:17,938 --> 00:07:20,649
¿Dónde está tu papá?
Atrás, supongo.
78
00:07:20,774 --> 00:07:24,569
No la hagas esperar más.
Ya has terminado por hoy.
79
00:07:24,694 --> 00:07:27,030
Gracias.
Tardaré solo un minuto.
80
00:07:30,992 --> 00:07:34,955
¿Tienes uno nuevo?
Y número nuevo. Te lo enviaré.
81
00:07:45,173 --> 00:07:47,467
UNA LLAMADA PERDIDA.
82
00:07:47,592 --> 00:07:49,386
Genial, Gracias.
83
00:07:50,053 --> 00:07:52,764
Envíamelo a mí también.
Claro.
84
00:07:54,432 --> 00:07:56,017
Sr. Wang...
85
00:07:57,268 --> 00:07:59,771
Con respecto a mañana...
86
00:08:01,815 --> 00:08:03,233
¿Sr. Wang?
87
00:08:08,697 --> 00:08:10,240
¿Está ahí?
88
00:09:12,343 --> 00:09:14,429
¿Qué es esto?
89
00:09:14,554 --> 00:09:17,348
No descargué este Ring-Tone.
90
00:09:22,812 --> 00:09:24,773
Quizás lo hice por error.
91
00:09:24,898 --> 00:09:26,316
UNA LLAMADA PERDIDA.
92
00:09:32,947 --> 00:09:36,034
¿No habías escuchado nunca
esa melodía?
93
00:09:38,101 --> 00:09:40,688
Recuerdo...
hace como un año atrás...
94
00:09:40,752 --> 00:09:44,088
ese caso de los teléfonos
celulares fantasmales.
95
00:09:44,375 --> 00:09:48,755
¿Cuándo esa chica murió por TV?
¡Oh, si!
96
00:09:48,880 --> 00:09:52,133
¿Cómo terminó todo eso?
97
00:10:28,294 --> 00:10:30,380
Ey, ¿Qué está haciendo?
98
00:10:37,137 --> 00:10:39,889
Oh, eres tú. ¿Qué sucede?
99
00:10:40,014 --> 00:10:43,351
¿Tenía un caramelo rojo en la boca?
100
00:10:43,852 --> 00:10:45,603
¿Continúas trabajando en aquel
viejo caso?
101
00:10:45,728 --> 00:10:48,314
¿Tenía el caramelo?
No había nada.
102
00:10:51,317 --> 00:10:54,237
¿Y su teléfono?
Quiero el registro de llamadas.
103
00:10:54,362 --> 00:10:56,823
Tampoco hay ningún teléfono.
¿Ninguno?
104
00:10:57,365 --> 00:11:00,702
Él no tenía ningún teléfono celular.
105
00:11:04,998 --> 00:11:06,624
Entiendo.
106
00:11:07,917 --> 00:11:12,255
Si el jefe se entera de
que estás aquí, estás acabado.
107
00:11:14,883 --> 00:11:16,509
Perdón por molestarte.
108
00:11:30,398 --> 00:11:33,526
¿Había un caramelo en su boca?
109
00:11:59,385 --> 00:12:01,387
Ningún caramelo.
110
00:12:04,015 --> 00:12:08,228
Él nunca tuvo
un teléfono celular.
111
00:12:09,354 --> 00:12:10,772
¿Estás seguro?
112
00:12:11,731 --> 00:12:14,400
Una testigo escuchó
el ring-tone homicida.
113
00:12:15,235 --> 00:12:20,490
¿Por qué estás tan
obsesionada con este caso?
114
00:12:31,793 --> 00:12:33,836
Es mi trabajo.
115
00:12:38,216 --> 00:12:45,139
Ya te dije antes, este caso
transgrede a las respuestas sencillas.
116
00:12:46,432 --> 00:12:50,728
¿Yumi Nakamura
continúa desaparecida?
117
00:12:53,439 --> 00:12:57,193
Hay un motivo para todo.
118
00:12:57,902 --> 00:13:01,030
En este mundo,
nada es inexplicable.
119
00:13:03,992 --> 00:13:07,287
Esto va más allá de
una explicación racional.
120
00:13:30,560 --> 00:13:33,855
No has fumado por un año.
121
00:13:33,980 --> 00:13:36,607
Todos los días
me arrepiento por ello.
122
00:13:38,192 --> 00:13:41,821
Es como estar atrapado
en un laberinto sin salida.
123
00:13:44,574 --> 00:13:46,326
Tú y yo. Los dos.
124
00:13:58,129 --> 00:14:00,131
¿Hola? ¿Kyoko?
125
00:14:00,965 --> 00:14:04,510
La policía terminó conmigo.
¿Estás bien?
126
00:14:10,266 --> 00:14:14,145
¿Qué te pasa?
¿Puedo hacerte algunas preguntas?
127
00:14:15,104 --> 00:14:16,272
PERIODISTA.
TAKAKO NOZOE.
128
00:14:16,329 --> 00:14:18,204
¿Una llamada
de advertencia de muerte?
129
00:14:18,276 --> 00:14:21,696
Escuchas el sonido
de tu propia muerte.
130
00:14:23,196 --> 00:14:25,281
Recuerdo esa historia.
131
00:14:26,157 --> 00:14:30,370
La gente muere al azar,
por una llamada ¿No?
132
00:14:30,995 --> 00:14:33,289
No es una historia.
133
00:14:33,414 --> 00:14:36,709
El Sr. Wang recibió
una llamada y luego murió.
134
00:14:40,338 --> 00:14:42,382
¿En verdad lo crees?
135
00:14:45,385 --> 00:14:49,931
En abril pasado,
una estudiante se ahogó...
136
00:14:50,681 --> 00:14:55,645
3 Días después, murió su amiga.
137
00:14:58,856 --> 00:15:03,319
Luego, un chico que ella había conocido
a través de sus amigas,
138
00:15:03,945 --> 00:15:05,613
...luego Natsumi Konishi.
139
00:15:08,157 --> 00:15:12,161
¿No lo recuerdas?
Murió en vivo por TV.
140
00:15:14,038 --> 00:15:17,083
Yo estaba trabajando.
141
00:15:17,208 --> 00:15:19,335
¿Haciendo qué?
142
00:15:19,460 --> 00:15:24,090
Un trabajo temporal.
Soy asistente de fotografía.
143
00:15:26,342 --> 00:15:30,847
¿Dices que ellos murieron asesinados
por una especie de fantasma?
144
00:15:36,018 --> 00:15:37,770
Mimiko Mizunuma.
145
00:15:38,479 --> 00:15:40,773
Murió hace dos años.
146
00:15:42,900 --> 00:15:46,737
¿Sucedió recientemente
algo extraño?
147
00:15:50,116 --> 00:15:52,869
En realidad, no...
148
00:15:58,499 --> 00:15:59,917
¿Qué?
149
00:16:00,626 --> 00:16:03,296
Probablemente no sea nada,
pero...
150
00:16:04,672 --> 00:16:11,053
El Sr. Wang recibió una llamada
extraña dirigida a su hija...
151
00:16:14,140 --> 00:16:17,268
¿Con este ring-tone?
152
00:16:26,694 --> 00:16:28,654
Creo que sí.
153
00:16:32,909 --> 00:16:36,621
También lo escuché...
¿Donde?
154
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
En el celular
de mi amiga Madoka.
155
00:16:41,000 --> 00:16:43,961
¿Puedes llamarla?
Claro.
156
00:17:12,657 --> 00:17:14,242
¿Cómo está Mei-feng?
157
00:17:16,118 --> 00:17:19,080
Finalmente,
un sedante la hizo dormir.
158
00:17:27,746 --> 00:17:29,601
Le preparé una sopa...
159
00:17:29,637 --> 00:17:32,504
porque no había comido nada
durante todo el día,
160
00:17:32,603 --> 00:17:35,022
pero no la comió.
161
00:17:35,263 --> 00:17:38,015
Pobre.
162
00:17:38,140 --> 00:17:41,185
¿Cómo estás tú?
¿Necesitas ayuda?
163
00:17:42,186 --> 00:17:45,273
Estoy bien.
Naoto volverá pronto.
164
00:17:46,566 --> 00:17:49,860
Ok. Entonces,
no pasaré por allí.
165
00:17:51,821 --> 00:17:53,197
Ey. Madoka...
166
00:17:55,575 --> 00:17:57,368
¿Hay alguien contigo?
167
00:17:58,244 --> 00:18:00,329
No, estoy sola.
168
00:18:02,081 --> 00:18:03,958
Algo se movió detrás de ti.
169
00:18:08,129 --> 00:18:10,631
¡No me asustes!
170
00:18:18,550 --> 00:18:20,964
¡Madoka!
¡Sal de ahí enseguida!
171
00:18:23,102 --> 00:18:25,563
¿Por qué?
Detrás de ti, hay...
172
00:18:30,776 --> 00:18:32,153
¿Qué?
173
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
¿Qué ocurre?
174
00:18:36,282 --> 00:18:37,617
¿Kyoko?
175
00:18:59,889 --> 00:19:01,098
Madoka.
176
00:19:03,184 --> 00:19:06,020
Kyoko, ¿Qué sucede?
177
00:19:14,737 --> 00:19:16,864
UN MENSAJE NUEVO.
178
00:19:18,157 --> 00:19:21,118
18:01- 17 de Julio.
"Madoka"
179
00:19:26,832 --> 00:19:29,293
Un nuevo mensaje.
180
00:19:29,418 --> 00:19:35,174
Primer mensaje,
enviado a las 18:01 el 17 de julio.
181
00:21:11,437 --> 00:21:12,772
¿Madoka?
182
00:21:16,442 --> 00:21:17,651
¿Madoka?
183
00:22:00,361 --> 00:22:01,779
¿Madoka?
184
00:22:06,617 --> 00:22:08,285
Madoka
¿Estás en casa?
185
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
¿Madoka?
186
00:22:47,241 --> 00:22:48,450
¿Madoka?
187
00:23:06,802 --> 00:23:08,512
Kyoko
¿Te encuentras bien?
188
00:23:08,637 --> 00:23:09,889
Naoto...
189
00:23:13,183 --> 00:23:14,977
Allí...
190
00:23:46,050 --> 00:23:49,762
Es el mismo timbre...
191
00:24:04,526 --> 00:24:09,114
KYOKO OKUDERA.
192
00:24:12,159 --> 00:24:13,827
De ninguna manera.
193
00:24:26,507 --> 00:24:29,677
DISTRITO DE SETAGAYA
COMISARÍA DE POLICÍA
194
00:24:40,270 --> 00:24:42,147
Mira esto.
195
00:24:52,950 --> 00:24:54,952
¿Cuándo fue enviado?
196
00:25:00,499 --> 00:25:01,917
21:10, 20 de julio.
197
00:25:02,042 --> 00:25:03,919
Eso es dentro de tres días.
198
00:25:04,712 --> 00:25:06,922
Una llamada desde el futuro.
199
00:25:07,047 --> 00:25:09,299
Al igual que esos
asesinatos seriales.
200
00:25:10,134 --> 00:25:13,053
Todavía sigue.
201
00:25:17,558 --> 00:25:19,935
¿Puedo quedarme con
este teléfono?
202
00:25:29,695 --> 00:25:32,906
Averigua cuando fue filmado esto.
203
00:25:33,032 --> 00:25:35,909
Deberíamos hacer un informe
y esperar órdenes.
204
00:25:35,982 --> 00:25:37,695
No hay tiempo. Hazlo.
205
00:25:37,766 --> 00:25:42,320
¿Cómo clasificamos
a los fantasmas?
206
00:25:42,958 --> 00:25:46,420
La policía no puede hacer nada.
¡Ey!
207
00:25:48,088 --> 00:25:49,506
Disculpa.
208
00:25:50,257 --> 00:25:55,304
Pueden ayudarla ¿Verdad?
209
00:25:57,514 --> 00:25:59,475
Haremos todo lo que podamos.
210
00:26:00,809 --> 00:26:02,352
¿Eso es todo?
211
00:26:08,776 --> 00:26:11,153
18 de julio.
212
00:26:11,278 --> 00:26:14,656
¿Podemos preguntarle algo
sobre su nieta Mimiko?
213
00:26:14,782 --> 00:26:16,825
Para mí,
ella no es mi nieta.
214
00:26:20,829 --> 00:26:25,918
Nació luego de
que su madre fuera violada...
215
00:26:27,336 --> 00:26:30,881
...por un asesino lunático.
216
00:26:32,091 --> 00:26:33,842
¿Lo atraparon?
217
00:26:34,968 --> 00:26:37,012
Maldito sin suerte.
218
00:26:38,180 --> 00:26:43,602
Mi marido lo agarró in fraganti...
219
00:26:44,186 --> 00:26:48,315
y lo apuñaló hasta matarlo.
220
00:26:53,278 --> 00:26:55,364
¿Dónde está ahora su marido?
221
00:26:56,323 --> 00:26:58,973
Luego de salir de la cárcel,
volvió a su hogar.
222
00:26:59,910 --> 00:27:02,955
A pesar de haber prometido...
223
00:27:03,080 --> 00:27:05,791
¡No volver nunca!
224
00:27:05,916 --> 00:27:07,626
¡No volver nunca!
225
00:27:09,294 --> 00:27:12,131
¿Él es Chino?
226
00:27:13,423 --> 00:27:14,967
Taiwanes.
227
00:27:16,176 --> 00:27:18,387
¿Usted habla mandarín?
228
00:27:19,263 --> 00:27:20,722
Un poco.
229
00:27:21,890 --> 00:27:23,308
¿Cuál es su nombre?
230
00:27:24,643 --> 00:27:25,978
Wei Zhang..
231
00:27:26,687 --> 00:27:29,356
¿Cómo puedo
contactarme con él?
232
00:27:33,694 --> 00:27:37,823
Dudo que quiera hablar con usted.
233
00:27:39,575 --> 00:27:42,077
La cárcel lo enloqueció.
234
00:27:42,744 --> 00:27:44,371
¿De qué forma?
235
00:27:46,707 --> 00:27:48,917
Él dice que puede ver...
236
00:27:50,586 --> 00:27:53,338
A una chica que quiere matarlo.
237
00:28:00,762 --> 00:28:02,598
Disculpe...
238
00:28:04,892 --> 00:28:07,936
¿Cómo era Mimiko?
239
00:28:09,688 --> 00:28:12,107
Una pequeña escalofriante.
240
00:28:15,861 --> 00:28:20,199
Hasta su madre se arrepintió
de haberla tenido.
241
00:28:24,077 --> 00:28:26,622
Pero, ella no hizo nada malo.
242
00:28:31,793 --> 00:28:39,787
<i>El número que ha marcado
está temporalmente fuera de servicio.</i>
243
00:28:48,769 --> 00:28:49,937
¡Basta!
244
00:29:22,427 --> 00:29:24,721
LLAMADA ENTRANTE.
245
00:29:44,491 --> 00:29:45,784
¿Hola?
246
00:29:46,243 --> 00:29:47,786
¿Yuting?
247
00:29:48,704 --> 00:29:50,163
Takako...
248
00:29:50,289 --> 00:29:52,499
¿Cómo has estado?
249
00:29:52,624 --> 00:29:56,420
Qué bueno escucharte.
¿Todo bien?
250
00:29:59,381 --> 00:30:00,590
Si.
251
00:30:01,758 --> 00:30:04,553
Necesito tu ayuda.
252
00:30:04,678 --> 00:30:07,848
Estoy buscando a un tipo en Taiwán.
Wei Zhang.
253
00:30:07,973 --> 00:30:11,351
Tengo su antiguo domicilio
en Taipei.
254
00:30:12,185 --> 00:30:14,980
Ok, me encargaré de eso.
255
00:30:16,165 --> 00:30:17,986
¿Cuál es el artículo?
256
00:30:18,291 --> 00:30:21,166
Llamadas a teléfonos celulares
que predicen la muerte.
257
00:30:21,238 --> 00:30:27,075
¿Eh? ¿Recibes una llamada
a tu celular
258
00:30:27,200 --> 00:30:29,202
y terminas muerto?
259
00:30:29,328 --> 00:30:30,996
¿Cómo sabes eso?
260
00:30:33,915 --> 00:30:35,959
¿También está
sucediendo en Taiwán?
261
00:30:39,755 --> 00:30:43,550
Aquí está el informe
del forense, sobre la joven Madoka.
262
00:30:43,675 --> 00:30:45,886
¿Había un caramelo?
No...
263
00:30:46,011 --> 00:30:49,556
Pero había restos de carbonilla
en la línea del estómago.
264
00:30:49,681 --> 00:30:51,141
¿Carbonilla?
Si.
265
00:30:52,768 --> 00:30:56,355
Las víctimas de Mimiko
tenían siempre un caramelo rojo.
266
00:30:56,480 --> 00:31:00,052
Encontraron
la misma carbonilla...
267
00:31:00,347 --> 00:31:03,185
...en el estómago
del dueño del restaurante.
268
00:31:04,237 --> 00:31:06,573
El análisis dice que
no es de Japón.
269
00:31:07,866 --> 00:31:11,078
Investiga si es de Taiwán.
270
00:31:13,789 --> 00:31:15,832
¿Por qué Taiwán?
271
00:31:15,957 --> 00:31:18,794
Allí también sucedieron
los mismos asesinatos.
272
00:31:19,628 --> 00:31:21,004
¿Qué?
273
00:31:21,129 --> 00:31:27,344
Mucho antes
de que muriera Mimiko.
274
00:31:33,767 --> 00:31:37,270
19 de Julio.
275
00:32:07,926 --> 00:32:11,430
Disculpe, busco
al Sr. Wei Zhang.
276
00:32:13,181 --> 00:32:14,683
Ni idea.
277
00:32:14,808 --> 00:32:16,059
Gracias.
278
00:32:55,515 --> 00:32:58,226
Wei Zhang.
279
00:33:03,565 --> 00:33:04,983
¿Sr. Zhang?
280
00:33:07,611 --> 00:33:09,029
¿Sr. Zhang?
281
00:33:47,859 --> 00:33:49,486
¿Hay alguien en casa?
282
00:37:06,933 --> 00:37:08,685
Han pasado dos años.
283
00:37:10,353 --> 00:37:12,188
¿Sigues usando el anillo?
284
00:37:14,983 --> 00:37:19,154
Estamos separados,
no divorciados ¿Verdad?
285
00:37:24,659 --> 00:37:27,871
¿Has encontrado al tipo?
286
00:37:29,706 --> 00:37:33,293
Si, pero no llegué a hablarle.
287
00:37:35,044 --> 00:37:37,380
Yo encontré su cuerpo.
288
00:37:38,715 --> 00:37:41,634
Recién terminé con los policías.
289
00:37:41,760 --> 00:37:43,428
¿Te encuentras bien?
290
00:37:47,015 --> 00:37:48,808
¿Qué me dices de ti?
291
00:37:50,059 --> 00:37:51,269
Te ves cansado.
292
00:37:53,396 --> 00:37:55,899
He estado algo ocupado.
293
00:38:01,780 --> 00:38:03,656
¿En qué has estado trabajando?
294
00:38:04,491 --> 00:38:07,327
TELÉFONO CELULAR ASESINO:
CONEXIONES Y OBSERVACIONES.
295
00:38:09,078 --> 00:38:13,374
¿Es esta una lista de las víctimas?
296
00:38:18,421 --> 00:38:20,215
¿La completaste?
297
00:38:21,883 --> 00:38:23,218
¿Yuting?
298
00:38:23,927 --> 00:38:27,388
No te involucres.
299
00:38:28,765 --> 00:38:30,767
¿Qué quieres decir?
300
00:38:41,861 --> 00:38:42,904
¿Hola?
301
00:38:43,029 --> 00:38:44,906
Es Naoto.
302
00:38:46,032 --> 00:38:49,118
¿Conociste al abuelo de Mimiko?
303
00:38:49,244 --> 00:38:51,329
Si, pero después de muerto...
304
00:38:52,956 --> 00:38:54,999
...luego de recibir una llamada.
305
00:38:57,335 --> 00:39:01,130
Quizás Mimiko fue la siguiente víctima,
306
00:39:02,173 --> 00:39:04,968
de la memoria de su teléfono.
307
00:39:06,344 --> 00:39:09,681
El informe de la Autopsia de Mimiko.
¿Y esto?
308
00:39:09,806 --> 00:39:14,853
Como tú dijiste...
tenía carbonilla en el estómago.
309
00:39:17,647 --> 00:39:19,232
Entiendo...
310
00:39:20,859 --> 00:39:26,030
El Sr. Wang y Madoka tenían
carbonilla y no caramelos.
311
00:39:27,156 --> 00:39:28,408
Entonces...
312
00:39:30,326 --> 00:39:31,995
Quién llamó a Kyoko...
313
00:39:33,079 --> 00:39:35,164
...quizás no sea Mimiko.
314
00:39:36,249 --> 00:39:40,587
El análisis policial encontró
la mina de carbón...
315
00:39:40,712 --> 00:39:43,172
Está en el pueblo del abuelo
de Mimiko.
316
00:40:04,986 --> 00:40:06,988
¿Qué sucede?
317
00:40:51,199 --> 00:40:53,076
LLAMADA ENTRANTE.
KYOKO OKUDERA.
318
00:40:56,788 --> 00:40:58,206
¿Cómo puede ser?
319
00:41:19,102 --> 00:41:20,353
¡Por favor, basta!
320
00:41:33,116 --> 00:41:34,951
¿Aún lo escuchas?
321
00:41:36,911 --> 00:41:38,371
No es nada.
322
00:41:40,915 --> 00:41:46,004
No puedes olvidarte de esto
debido a tu hermana ¿Verdad?
323
00:41:49,674 --> 00:41:53,344
Piedra, papel, tijeras...
Intenta otra vez.
324
00:41:57,390 --> 00:42:00,685
Piedra, papel, tijera...
Intenta otra vez.
325
00:42:00,810 --> 00:42:02,729
Intenta otra vez.
326
00:42:21,205 --> 00:42:23,833
- Atiende.
- No quiero hacerlo.
327
00:42:25,543 --> 00:42:28,046
- Vamos.
- ¡Ya basta!
328
00:42:30,882 --> 00:42:32,508
Todo estará bien.
329
00:42:52,945 --> 00:42:56,491
Mi hermana nunca regresó a casa.
330
00:42:57,909 --> 00:42:59,327
Entonces...
331
00:43:02,330 --> 00:43:03,956
Esa noche...
332
00:43:05,583 --> 00:43:08,127
...escuché su voz.
333
00:43:08,878 --> 00:43:12,131
Ella decía:
"Basta, me lastima"
334
00:43:14,258 --> 00:43:16,094
Inmediatamente después de eso...
335
00:43:17,637 --> 00:43:20,765
...yo fui sacudida por una
oleada de dolor agonizante.
336
00:43:23,184 --> 00:43:25,269
En el momento en que ella murió.
337
00:43:29,107 --> 00:43:32,693
Ella no solo se ahogó,
sino que fue asesinada
338
00:43:34,362 --> 00:43:36,864
por la persona que estaba
en ese teléfono.
339
00:43:40,585 --> 00:43:41,718
Takako...
340
00:43:43,305 --> 00:43:46,225
Deja de culparte.
341
00:43:53,172 --> 00:43:58,261
Y si eso es verdad,
no tiene nada que ver con esto.
342
00:43:59,178 --> 00:44:02,181
Olvídate de la mina de carbón.
Vuelve a Japón.
343
00:44:05,560 --> 00:44:11,482
Kyoko Okudera
podría morir mañana.
344
00:44:15,463 --> 00:44:17,490
Eso sería muy malo,
345
00:44:17,607 --> 00:44:22,442
pero una vez que recibes la llamada,
no hay escape para tu destino.
346
00:44:23,327 --> 00:44:27,248
Es raro que tú digas eso.
347
00:44:28,749 --> 00:44:31,294
Yo no hice esa lista.
348
00:44:33,838 --> 00:44:37,550
La hizo un periodista amigo mío.
349
00:44:38,801 --> 00:44:41,971
Permíteme conocerlo.
Murió hace tres días.
350
00:44:43,306 --> 00:44:45,975
Luego de recibir la llamada.
351
00:44:48,186 --> 00:44:50,188
ELIMINAR ENTRADA
352
00:45:17,673 --> 00:45:21,052
¿Qué pasa? Soy yo.
353
00:45:21,177 --> 00:45:24,680
¿Quién más puede ser?
354
00:45:26,182 --> 00:45:27,350
Debes estar bromeando.
355
00:45:28,351 --> 00:45:30,269
Algunos muchachos son así.
356
00:45:30,728 --> 00:45:33,356
No tienen ni idea de donde
están parados.
357
00:45:33,481 --> 00:45:35,066
Ella es tan inútil.
358
00:45:35,191 --> 00:45:37,568
Demasiado tonta como
para entenderlo.
359
00:45:37,693 --> 00:45:40,029
Ey ¿Dónde estás?
360
00:45:40,821 --> 00:45:42,740
Allí habrá otros chicos.
361
00:45:43,199 --> 00:45:45,284
Él es un idiota...
362
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
¿Cuál es el punto?
363
00:45:57,004 --> 00:46:02,885
¡Estás bromeando! Cállate
o también te coserán la boca.
364
00:46:03,761 --> 00:46:09,267
¿Nunca? Es una
famosa leyenda urbana.
365
00:46:10,226 --> 00:46:16,315
Una chica aparece
en tú cama a las 2:22 am
366
00:46:17,233 --> 00:46:20,903
A primera vista,
parece no tener boca.
367
00:46:21,946 --> 00:46:26,742
Luego te acercas, y tiene una...
368
00:46:27,285 --> 00:46:31,747
Pero es difícil de ver porque
está toda cosida.
369
00:46:32,373 --> 00:46:38,629
Luego, ella murmura,
"Juega conmigo. "
370
00:46:41,424 --> 00:46:48,139
Si te niegas o no contestas...
ella cose tu boca.
371
00:46:48,264 --> 00:46:50,474
¿Qué tengo que contestar?
372
00:46:51,309 --> 00:46:54,270
¿Qué?
¿Qué le digo a ella?
373
00:46:54,395 --> 00:46:57,565
Es sólo un estúpido cuento.
374
00:46:57,690 --> 00:46:59,191
Un cuento...
375
00:47:02,778 --> 00:47:04,363
Disculpa.
376
00:47:10,369 --> 00:47:13,289
No sé qué hacer.
377
00:47:21,422 --> 00:47:23,674
¿Recuerdas este lugar?
378
00:47:26,802 --> 00:47:29,805
Por aquí encontré tu celular.
379
00:47:32,558 --> 00:47:39,940
Lo agarré y luego tú llamaste
para pedirme que te lo devuelva.
380
00:47:45,571 --> 00:47:48,532
Si no lo hubiera agarrado,
381
00:47:50,659 --> 00:47:53,037
esto quizás no habría sucedido.
382
00:47:57,333 --> 00:48:00,044
No es tú culpa, Naoto.
383
00:48:03,005 --> 00:48:08,677
Si no lo hubieras agarrado,
nunca nos habríamos conocido.
384
00:48:11,055 --> 00:48:12,473
Kyoko...
385
00:48:27,029 --> 00:48:32,660
Naoto, voy a ir a Taiwán.
386
00:48:34,662 --> 00:48:35,704
Kyoko...
387
00:48:36,872 --> 00:48:40,835
Aquí no puedo hacer nada.
388
00:48:41,710 --> 00:48:47,425
Encontraré esa mina de carbón.
Quizás encuentre la forma de salvarme.
389
00:48:54,807 --> 00:48:56,225
Déjame ir.
390
00:48:58,727 --> 00:49:01,063
Yo iré por ti.
391
00:49:02,690 --> 00:49:04,817
No quiero que corras peligro.
392
00:49:09,280 --> 00:49:13,200
Yo tampoco.
393
00:49:24,837 --> 00:49:28,257
Ok. Vayamos juntos.
394
00:49:30,634 --> 00:49:32,052
Me aseguraré de que estés bien.
395
00:49:33,095 --> 00:49:34,847
Tienes mi palabra.
396
00:49:58,704 --> 00:50:02,708
20 de Julio.
397
00:50:08,380 --> 00:50:10,299
Alquilé un auto.
398
00:50:10,883 --> 00:50:12,343
Gracias.
399
00:50:15,763 --> 00:50:18,057
¿Te encuentras bien?
Si.
400
00:50:18,933 --> 00:50:21,894
Aún queda algo de tiempo.
401
00:50:22,645 --> 00:50:24,146
Eres dura.
402
00:50:26,106 --> 00:50:28,108
Gracias a Naoto.
403
00:50:30,194 --> 00:50:34,448
Antes de ir a la mina,
déjame mostrarte algo.
404
00:50:34,573 --> 00:50:35,991
¿Donde?
405
00:50:38,160 --> 00:50:42,581
Hace unos 100 años,
existía una rica aldea minera.
406
00:50:43,749 --> 00:50:50,589
Los aldeanos murieron misteriosamente
y ahora es una ciudad fantasma.
407
00:50:51,173 --> 00:50:56,136
La única sobreviviente,
vive aquí cerca.
408
00:51:20,828 --> 00:51:24,039
¿Es usted Shu-mei Gao?
409
00:51:26,000 --> 00:51:28,002
Soy Nozoe, de Japón.
410
00:51:29,295 --> 00:51:31,672
Sra. Gao
¿Habla Japonés?
411
00:51:34,216 --> 00:51:35,634
¿Sra. Gao?
412
00:51:40,931 --> 00:51:42,266
¿Sra. Gao?
413
00:51:58,824 --> 00:52:01,201
Quiero hacerle una pregunta.
414
00:52:03,287 --> 00:52:04,747
Sra. Gao.
415
00:52:06,624 --> 00:52:10,586
¿Usted vivió en la Aldea minera?
416
00:52:13,922 --> 00:52:17,635
Cuénteme que fue lo que
sucedió allí.
417
00:52:18,844 --> 00:52:22,806
¿Por qué murió toda esa gente?
418
00:52:25,934 --> 00:52:27,353
¡Sra. Gao!
419
00:52:27,936 --> 00:52:29,313
¡Sra. Gao!
420
00:52:29,897 --> 00:52:32,358
Usted es la única que lo sabe.
421
00:52:33,192 --> 00:52:35,736
¡Sra. Gao! ¡Sra. Gao!
422
00:52:35,861 --> 00:52:38,864
Está loca.
423
00:52:39,323 --> 00:52:44,787
Ella misma lo hizo
cuando era niña.
424
00:52:56,006 --> 00:52:58,717
Señor, protégeme.
425
00:52:58,842 --> 00:53:02,388
Lili viene a matarme.
426
00:53:03,222 --> 00:53:09,687
Lili viene.
427
00:53:09,812 --> 00:53:13,649
Ella viene a matarme.
428
00:53:14,149 --> 00:53:16,151
¿Quién es Lili?
429
00:53:20,864 --> 00:53:23,283
¡Vamos, recompóngase!
430
00:53:24,326 --> 00:53:27,371
Por favor, tranquilícese.
431
00:53:36,380 --> 00:53:40,467
Lili es un monstruo.
432
00:53:41,802 --> 00:53:45,431
Asesinó a todo
el mundo con su maldición.
433
00:53:47,224 --> 00:53:54,148
En ese entonces,
yo solo tenía 6 años...
434
00:53:58,026 --> 00:54:02,197
Ella era una chica escalofriante.
435
00:54:02,322 --> 00:54:05,367
Siempre murmurándose
a ella misma.
436
00:54:05,826 --> 00:54:10,205
Como si estuviera hablando
con una persona invisible.
437
00:54:25,304 --> 00:54:28,932
Morirás dentro de tres días.
438
00:54:33,854 --> 00:54:36,732
Y como ella lo dijo...
439
00:54:36,857 --> 00:54:41,737
el murió vomitando sangre.
440
00:54:42,404 --> 00:54:44,740
No solo él.
441
00:54:45,282 --> 00:54:51,044
Todos los que ella dijo,
todos los aldeanos...
442
00:54:51,259 --> 00:54:54,684
tuvieron muertes atormentadas.
443
00:54:55,751 --> 00:55:02,966
Mi hermano, mis amigos,
mis vecinos, todos...
444
00:55:03,967 --> 00:55:07,971
asesinados por su maldición.
445
00:55:09,097 --> 00:55:13,393
Los parientes se enfurecieron.
446
00:55:13,519 --> 00:55:18,649
Ellos la arrastraron
a la mina de carbón.
447
00:55:18,774 --> 00:55:20,442
Una vez allí...
448
00:55:25,739 --> 00:55:30,758
...la callaron cosiéndole la boca...
449
00:55:30,819 --> 00:55:36,223
...ella nunca volvió
a predecir otra muerte.
450
00:55:46,468 --> 00:55:53,892
La encerraron y sellaron la mina
para siempre.
451
00:56:03,402 --> 00:56:09,324
Seguiremos solos.
452
00:56:09,867 --> 00:56:11,159
¿Eh?
453
00:56:11,869 --> 00:56:15,122
Tú no recibiste la llamada,
no deberías involucrarte.
454
00:56:17,708 --> 00:56:19,293
No estoy aquí solo por ti.
455
00:56:22,254 --> 00:56:27,259
La policía nos dijo lo de
tu hermana.
456
00:56:29,595 --> 00:56:32,598
Fue un accidente,
¿Verdad?
457
00:56:33,640 --> 00:56:37,227
Si no tiene conexión con esto,
¿Por qué te involucras?
458
00:56:40,314 --> 00:56:42,774
Porque yo deseé su muerte.
459
00:56:42,900 --> 00:56:44,109
¿Eh?
460
00:56:45,402 --> 00:56:46,820
¿Por qué?
461
00:56:49,907 --> 00:56:52,783
Aunque éramos gemelas, solo ella...
462
00:56:54,143 --> 00:56:57,368
...se salvaba de las manos
de mi padre.
463
00:57:02,628 --> 00:57:04,838
Por eso yo la odiaba.
464
00:57:16,975 --> 00:57:19,186
Por favor, no te culpes.
465
00:57:27,361 --> 00:57:29,696
Siento como si ella estuviera
llamándome.
466
00:57:38,372 --> 00:57:39,915
¿Hola?
467
00:57:40,040 --> 00:57:42,793
¿Dónde estás?
468
00:57:43,835 --> 00:57:46,171
¿No volviste a Japón?
469
00:57:47,464 --> 00:57:49,341
Entraré a la mina.
470
00:57:49,883 --> 00:57:53,053
¡Te dije que
no te involucraras!
471
00:57:53,178 --> 00:57:54,763
¿Qué sucede?
472
00:57:56,723 --> 00:57:59,017
Es increíblemente peligroso.
473
00:58:01,520 --> 00:58:06,274
No me digas que recibiste
la llamada...
474
00:58:09,903 --> 00:58:11,363
¿Tengo razón?
475
00:58:12,572 --> 00:58:14,741
¿Por qué no me lo dijiste?
476
00:58:19,621 --> 00:58:21,039
Porque...
477
00:58:22,916 --> 00:58:25,210
...no quería que te involucraras.
478
00:58:35,721 --> 00:58:39,766
¿Cuándo será tu momento?
479
00:58:42,602 --> 00:58:44,438
¿No deberías volver?
480
00:58:44,563 --> 00:58:47,858
Su momento será
una hora antes que el mío.
481
00:58:47,983 --> 00:58:51,778
No hay nada que yo pueda hacer.
482
00:59:03,081 --> 00:59:05,083
Caminaremos desde aquí.
483
00:59:48,126 --> 00:59:50,128
Busquemos la entrada.
484
00:59:51,088 --> 00:59:52,422
Si.
485
01:00:00,305 --> 01:00:06,186
¿Por qué Lili nació
con semejante poder?
486
01:00:07,062 --> 01:00:11,399
Tal vez,
al nacer no lo tenía.
487
01:00:14,653 --> 01:00:19,032
En esta zona, hubo una plaga
propagada por el agua.
488
01:00:19,699 --> 01:00:24,830
Los síntomas podrían ser
como ella los describió.
489
01:00:25,539 --> 01:00:27,958
¿Qué tiene que ver eso con Lili?
490
01:00:29,292 --> 01:00:34,840
Quizás su don era saber...
491
01:00:34,965 --> 01:00:38,343
cuando alguien tenía
esa enfermedad...
492
01:00:40,011 --> 01:00:43,098
...hasta que ellos la mataron
tan cruelmente.
493
01:01:07,164 --> 01:01:09,416
Está completamente cerrada.
494
01:01:10,208 --> 01:01:12,627
Debe haber otra entrada.
495
01:01:12,752 --> 01:01:15,714
Dividámonos.
496
01:01:15,839 --> 01:01:17,757
No vayas sola.
497
01:01:20,677 --> 01:01:22,721
No hay tiempo, vamos.
498
01:01:28,393 --> 01:01:30,061
¡Basta!
499
01:02:00,133 --> 01:02:01,384
¿Hola?
500
01:02:01,885 --> 01:02:03,553
Es Motomiya.
501
01:02:05,263 --> 01:02:07,224
Hola detective.
502
01:02:07,891 --> 01:02:11,311
Me asustó.
Fue ese ring-tone.
503
01:02:11,436 --> 01:02:13,521
Yumi Nakamura está muerta.
504
01:02:13,647 --> 01:02:14,898
¿Qué?
505
01:02:15,732 --> 01:02:20,153
No fue poseída por Mimiko...
506
01:02:20,278 --> 01:02:24,157
fue hacia ella
espontáneamente.
507
01:02:26,910 --> 01:02:31,476
Fue el diablo adentro suyo...
508
01:02:32,893 --> 01:02:34,859
...que se había despertado.
509
01:02:35,210 --> 01:02:37,671
No puedo escucharlo.
510
01:02:38,296 --> 01:02:40,048
Repítalo.
511
01:03:32,100 --> 01:03:33,852
Ya casi es el momento.
512
01:05:15,495 --> 01:05:16,621
¡No!
513
01:05:24,754 --> 01:05:26,172
Lo siento.
514
01:05:28,109 --> 01:05:29,980
Lo siento mucho.
515
01:05:32,345 --> 01:05:37,016
Cuando moriste,
Sentí tu dolor.
516
01:05:41,229 --> 01:05:43,106
¿Verdad Mariko?
517
01:05:45,275 --> 01:05:47,986
¿También sentiste mi dolor?
518
01:05:53,658 --> 01:05:55,994
Perdóname.
519
01:06:16,973 --> 01:06:18,266
¡Mariko!
520
01:06:19,642 --> 01:06:20,935
¡Mariko!
521
01:06:33,990 --> 01:06:35,492
Yuting.
522
01:06:42,790 --> 01:06:44,250
¿Señorita Nozoe?
523
01:06:47,754 --> 01:06:49,923
Espera aquí.
524
01:06:50,048 --> 01:06:51,257
Naoto.
525
01:07:15,365 --> 01:07:16,950
¿Señorita Nozoe?
526
01:07:33,424 --> 01:07:35,260
Yuting,
contesta el teléfono.
527
01:07:51,651 --> 01:07:55,738
LLAMADA ENTRANTE.
YUTING CHEN.
528
01:08:18,845 --> 01:08:22,807
¿Hay alguien ahí?
529
01:08:57,759 --> 01:08:59,469
¡Ayuda!
530
01:09:00,470 --> 01:09:02,263
¿Señorita Nozoe?
531
01:09:02,388 --> 01:09:03,973
¡Por favor!
532
01:09:05,433 --> 01:09:07,310
¡Ayúdame!
533
01:09:09,771 --> 01:09:11,731
¡No!
534
01:09:14,067 --> 01:09:15,568
¿Señorita Nozoe?
535
01:09:40,134 --> 01:09:42,136
Ayuda...
536
01:09:55,149 --> 01:09:56,526
Ayuda...
537
01:09:59,278 --> 01:10:00,905
¿Señorita Nozoe?
538
01:10:06,035 --> 01:10:07,453
¿Te encuentras bien?
539
01:10:23,928 --> 01:10:25,096
¿Madoka?
540
01:10:26,180 --> 01:10:28,975
Por favor, no.
541
01:10:37,233 --> 01:10:39,861
Ayuda, por favor.
542
01:10:47,535 --> 01:10:48,828
¿Kyoko?
543
01:11:00,757 --> 01:11:02,049
¿Kyoko?
544
01:11:06,512 --> 01:11:07,805
¿Kyoko?
545
01:11:09,390 --> 01:11:10,516
¿Kyoko?
546
01:11:12,226 --> 01:11:14,061
¡Kyoko, contesta!
547
01:11:22,069 --> 01:11:23,279
¡Kyoko!
548
01:11:24,655 --> 01:11:26,699
¡Kyoko, levántate!
549
01:11:29,744 --> 01:11:31,120
¡Rápido!
550
01:11:39,212 --> 01:11:40,838
¿Te encuentras bien?
551
01:11:43,257 --> 01:11:44,634
Kyoko...
552
01:12:03,945 --> 01:12:05,238
¡Kyoko!
553
01:13:00,668 --> 01:13:02,003
Naoto.
554
01:15:10,923 --> 01:15:13,801
¿Es este el lugar?
555
01:17:42,658 --> 01:17:44,618
Te lastimaron...
556
01:17:46,954 --> 01:17:49,373
Fueron muy crueles.
557
01:18:34,460 --> 01:18:36,587
Juega conmigo.
558
01:18:43,135 --> 01:18:44,762
¡Yuting!
559
01:18:54,230 --> 01:18:55,773
Dos minutos más...
560
01:19:12,206 --> 01:19:14,375
¡Yuting!
¿Dónde estás?
561
01:19:14,500 --> 01:19:15,793
¡Yuting!
562
01:19:17,628 --> 01:19:18,796
¡Yuting!
563
01:19:18,921 --> 01:19:19,938
¡Vete!
564
01:19:21,715 --> 01:19:23,759
¡Yuting!
¡Vete!
565
01:19:30,266 --> 01:19:31,392
¡Yuting!
566
01:19:35,229 --> 01:19:38,023
¡Yuting!
Relájate, ¡Soy yo!
567
01:19:38,148 --> 01:19:39,400
¡Yuting!
568
01:19:45,656 --> 01:19:46,824
¿Takako?
569
01:19:50,202 --> 01:19:51,620
¿Te encuentras bien?
570
01:20:05,592 --> 01:20:07,261
Ya se cumplió el plazo.
571
01:20:10,306 --> 01:20:12,182
Gracias a Dios.
572
01:20:22,359 --> 01:20:24,236
Estaba aterrada...
573
01:20:26,864 --> 01:20:29,742
porque tú me amabas tanto.
574
01:20:32,161 --> 01:20:37,166
Camino aquí recé,
para que estuvieras a salvo,
575
01:20:39,126 --> 01:20:44,298
y que tuviéramos
una segunda oportunidad.
576
01:20:53,015 --> 01:20:54,433
Takako...
577
01:20:57,102 --> 01:20:59,688
Quizás mi hermana nos salvó.
578
01:21:09,073 --> 01:21:10,783
Debo irme.
579
01:21:12,201 --> 01:21:14,370
Ve a ayudar a Kyoko.
580
01:21:14,495 --> 01:21:15,621
¡Kyoko!
581
01:21:36,767 --> 01:21:38,018
Kyoko...
582
01:21:40,312 --> 01:21:41,605
¡Kyoko!
583
01:21:43,774 --> 01:21:45,025
¡Kyoko!
584
01:21:52,074 --> 01:21:55,244
Kyoko, ¡Responde!
585
01:22:27,123 --> 01:22:28,649
¡Kyoko!
586
01:22:33,115 --> 01:22:35,117
Juega conmigo.
587
01:22:38,162 --> 01:22:39,288
Naoto.
588
01:23:07,441 --> 01:23:10,235
¡Es suficiente!
589
01:23:11,987 --> 01:23:17,534
Entiendo tu dolor.
¡Por favor, no le hagas daño.
590
01:23:30,714 --> 01:23:32,132
Huye.
591
01:23:34,301 --> 01:23:37,638
Me quedaré con ella.
592
01:23:39,806 --> 01:23:44,228
No seas estúpida.
No fue elegida por casualidad.
593
01:23:46,021 --> 01:23:48,649
Quizás yo pueda ayudarla.
594
01:23:50,234 --> 01:23:51,735
Kyoko.
595
01:23:55,280 --> 01:23:58,283
Siempre agradeceré que nos
hayamos conocido.
596
01:24:00,994 --> 01:24:03,121
No, Kyoko.
Vete.
597
01:24:04,831 --> 01:24:08,210
Por favor,
sal de aquí con vida.
598
01:24:26,770 --> 01:24:28,397
Cariño, por favor ve...
599
01:24:29,314 --> 01:24:31,191
Por Dios.
600
01:24:31,316 --> 01:24:33,151
¡No debes rendirte!
601
01:24:39,908 --> 01:24:41,368
Te lo ruego.
602
01:24:42,953 --> 01:24:44,580
Intenta sobrevivir.
603
01:24:47,207 --> 01:24:48,750
Naoto...
604
01:25:04,391 --> 01:25:05,809
¡De prisa!
605
01:25:16,987 --> 01:25:19,114
¡Kyoko!
¡Rápido!
606
01:25:36,798 --> 01:25:38,133
¡De prisa!
607
01:25:43,680 --> 01:25:44,973
¡Vamos!
608
01:26:07,037 --> 01:26:09,373
¿Dónde estamos?
609
01:26:20,342 --> 01:26:22,177
¿Un transmisor?
610
01:26:27,432 --> 01:26:28,725
Kyoko.
611
01:26:37,818 --> 01:26:39,319
Dos minutos más...
612
01:26:39,820 --> 01:26:41,822
Rápido, sube.
613
01:26:56,670 --> 01:26:57,838
¡Naoto!
614
01:27:16,148 --> 01:27:17,232
¡Kyoko!
615
01:27:53,518 --> 01:27:56,104
¡No! ¡Suéltala!
616
01:27:56,229 --> 01:27:57,272
¡Kyoko!
617
01:28:02,360 --> 01:28:03,820
¡Kyoko!
618
01:28:08,158 --> 01:28:09,326
¡Kyoko!
619
01:28:21,546 --> 01:28:24,800
LLAMADA ENTRANTE.
KYOKO OKUDERA.
620
01:28:28,720 --> 01:28:31,765
Supongo que él recibió
la llamada y por eso murió en su lugar.
621
01:28:48,240 --> 01:28:50,033
Naoto, ¡No!
622
01:28:51,952 --> 01:28:53,245
¡No debes hacerlo!
623
01:28:54,246 --> 01:28:56,248
¡Detente!
624
01:28:56,957 --> 01:28:58,375
¡No!
625
01:29:02,379 --> 01:29:03,922
Naoto, ¡No!
626
01:29:05,841 --> 01:29:07,133
Por favor, basta.
627
01:29:08,301 --> 01:29:10,595
Te lo ruego, ¡Detente!
628
01:29:20,689 --> 01:29:22,107
Naoto...
629
01:29:23,483 --> 01:29:25,360
Yo sé...
630
01:29:27,445 --> 01:29:29,447
...que volveremos a vernos,
¿Verdad?
631
01:30:22,125 --> 01:30:23,293
¡Naoto!
632
01:30:25,337 --> 01:30:26,630
Kyoko.
633
01:30:30,008 --> 01:30:31,426
Naoto.
634
01:30:32,218 --> 01:30:33,511
No.
635
01:30:45,190 --> 01:30:48,735
Seguro, nos volveremos
a encontrar.
636
01:30:55,742 --> 01:30:57,118
Naoto.
637
01:31:10,215 --> 01:31:11,341
¡Naoto!
638
01:31:12,759 --> 01:31:14,260
¡Naoto!
639
01:31:22,185 --> 01:31:23,395
¡No!
640
01:33:06,956 --> 01:33:08,958
Deberías intentar dormir.
641
01:33:17,342 --> 01:33:19,719
No te culpes.
642
01:33:21,429 --> 01:33:24,224
Eso es lo que él quería.
643
01:33:27,185 --> 01:33:28,645
Pero...
644
01:33:58,967 --> 01:34:01,219
Iré a llamar
al detective Motomiya.
645
01:34:15,108 --> 01:34:17,193
UNA LLAMADA PERDIDA.
646
01:34:20,029 --> 01:34:23,825
Comisaría Setagaya.
647
01:34:25,160 --> 01:34:28,079
El detective Motomiya
está muerto.
648
01:34:28,204 --> 01:34:31,166
Ellos habían encontrado el
cuerpo de Yumi Nakamura.
649
01:34:31,291 --> 01:34:34,294
Chocó anoche,
cuando iba camino a verlo.
650
01:34:36,254 --> 01:34:38,923
Algo que me preocupa...
651
01:34:39,048 --> 01:34:42,177
Él les dijo a los paramédicos,
652
01:34:43,303 --> 01:34:47,765
"Es Mimiko.
Mimiko está aquí. "
653
01:34:53,771 --> 01:34:55,440
¿Anoche?
654
01:34:58,359 --> 01:35:02,947
Entonces,
¿Con quién hablé?
655
01:35:04,991 --> 01:35:10,205
Era el diablo de adentro suyo
que había despertado.
656
01:35:16,085 --> 01:35:17,503
¿Señorita Nozoe?
657
01:35:24,427 --> 01:35:26,971
Siento venir tan tarde.
658
01:35:27,096 --> 01:35:31,100
Soy Lin de la policía de Taipei.
659
01:35:31,226 --> 01:35:33,311
Él es el detective Huang.
660
01:35:35,438 --> 01:35:40,693
¿Puedo hacerle unas preguntas?
661
01:35:45,073 --> 01:35:46,324
Si.
662
01:35:47,242 --> 01:35:51,075
Respecto a los cuerpos
encontrados en la mina,
663
01:35:51,186 --> 01:35:54,008
¿Ambos eran amigos suyos?
664
01:36:00,838 --> 01:36:02,173
¿Ambos?
665
01:36:06,594 --> 01:36:08,137
Yuting,
¿Estás en casa?
666
01:36:20,858 --> 01:36:22,193
¿Yuting?
667
01:37:11,200 --> 01:37:13,202
Sólo puedo rezar...
668
01:37:15,038 --> 01:37:18,875
por qué este video, de alguna manera
termine con las muertes.
669
01:37:37,477 --> 01:37:39,354
¿Dónde estás?
670
01:37:40,063 --> 01:37:41,314
¿Yuting?
671
01:38:48,339 --> 01:38:50,091
¿Qué sucede aquí?
672
01:39:53,696 --> 01:39:56,115
Yo no pude haberlo matado.
673
01:40:36,572 --> 01:40:39,534
UNA LLAMADA PERDIDA.
TAKAKO NOZOE.
674
01:40:41,285 --> 01:40:43,162
Es mi número.
675
01:41:01,389 --> 01:41:03,224
Eso fue cuando...
676
01:42:08,789 --> 01:42:11,375
LLAMADA PERDIDA 2
677
01:42:12,977 --> 01:42:20,205
M.C. 2005
678
01:42:21,305 --> 01:43:21,306