King Ivory
ID | 13207022 |
---|---|
Movie Name | King Ivory |
Release Name | King Ivory 2024 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 25147850 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:50,017 --> 00:00:55,989
<i>- (AGUA CHAPANDO)
- (SONIDO DE BOCINA DE BARCO)</i>
3
00:01:00,060 --> 00:01:03,197
(OBJETOS EN MOVIMIENTO)
4
00:01:04,332 --> 00:01:06,934
(SALPICADURAS)
5
00:01:22,750 --> 00:01:26,704
(SONIDOS DE BOCINA DE BARCO)
6
00:01:26,787 --> 00:01:30,358
(LAS GAVIOTAS LLORAN)
7
00:02:53,207 --> 00:02:55,543
(HOMBRE HABLANDO ESPAÑOL)
8
00:03:08,522 --> 00:03:11,459
(HOMBRE EN ESPAÑOL) Una taza
por cada tres ladrillos.
9
00:03:39,152 --> 00:03:40,654
(HACIENDO CLIC)
10
00:03:46,159 --> 00:03:49,229
(HACIENDO CLIC)
11
00:03:52,232 --> 00:03:56,086
(SIRENAS LEJANAS)
12
00:03:56,169 --> 00:03:58,556
HOMBRE: ¡No tengo tiempo
para ustedes, cabrones!
13
00:03:58,639 --> 00:04:00,341
OFICIAL: ¡Intrusión!
14
00:04:01,642 --> 00:04:02,693
La puerta trasera estalló.
15
00:04:02,776 --> 00:04:05,296
HOMBRE: ¡Hoy elegiste la
casa equivocada, cabrón!
16
00:04:05,379 --> 00:04:06,631
- (DISPAROS)
- ¡Que te jodan!
17
00:04:06,714 --> 00:04:08,799
¡Puerta trasera!
18
00:04:08,882 --> 00:04:11,135
(GRUÑIDOS)- (DISPAROS)
19
00:04:11,218 --> 00:04:13,704
- ¡Sí!
- Sal.
20
00:04:13,787 --> 00:04:14,739
(TIROTEO)
21
00:04:14,822 --> 00:04:17,658
(LOS PERROS LADRARON)
22
00:04:20,628 --> 00:04:23,281
AGENTE FEMENINA: ¡Vamos,
vamos, vamos! ¡Mierda!
23
00:04:23,364 --> 00:04:24,415
Estás bien, ¿verdad? ¡Estás bien!
24
00:04:24,498 --> 00:04:25,850
¡Eres bueno! ¡Vamos
, vamos! ¡Mierda!
25
00:04:25,933 --> 00:04:27,652
¡Vamos! Estás
bien. Estás bien.
26
00:04:27,735 --> 00:04:28,786
HOMBRE: ¡Vamos, cabrón!
27
00:04:28,869 --> 00:04:30,455
OFICIAL FEMENINA:
Estás bien.
28
00:04:30,538 --> 00:04:31,522
(El oficial gime)
29
00:04:31,605 --> 00:04:33,206
(TIROTEO)
30
00:04:34,241 --> 00:04:37,177
¡Guau! ¡Vamos, cabrones!
31
00:04:40,814 --> 00:04:44,369
(LAS SIRENAS SE ACERCAN)
32
00:04:44,452 --> 00:04:46,487
OFICIAL 2: Está
caído. Vamos a despejarlo.
33
00:04:47,821 --> 00:04:51,692
(ZUMBIDO DE HELICÓPTERO)
34
00:05:06,440 --> 00:05:07,775
Tengo un cuerpo a mi izquierda.
35
00:05:08,976 --> 00:05:11,479
OFICIAL: Cuerpo a la
derecha. Está muerta.
36
00:05:21,455 --> 00:05:23,256
OFICIAL FEMENINA:
Yo mantendré la sala.
37
00:05:24,858 --> 00:05:26,594
¡Estoy claro!
38
00:05:30,998 --> 00:05:34,785
- OFICIAL: ¡Mierda!
- OFICIAL 2: ¿Qué tienes?
39
00:05:34,868 --> 00:05:36,487
OFICIAL FEMENINA:
¿Cómo se ve?
40
00:05:36,570 --> 00:05:39,657
(RISAS)
41
00:05:39,740 --> 00:05:41,959
- Oye, ven aquí, hombre.
- Dame un minuto.
42
00:05:42,042 --> 00:05:45,262
- Cabrón.
- Frota un poco de tierra en esa mierda.
43
00:05:45,345 --> 00:05:47,798
(EXHALA)-¡Guau!
44
00:05:47,881 --> 00:05:52,803
- Hombre, mi muchacho
estaba ocupado, hombre.
- Casi me mata, hombre.
45
00:05:52,886 --> 00:05:55,456
- Oh, hombre.
- Mierda.
46
00:05:58,492 --> 00:05:59,677
(Sollozos)
47
00:05:59,760 --> 00:06:02,530
Oye, oye, Ty. Te
perdiste algo, hombre.
48
00:06:08,536 --> 00:06:09,637
Culpa mía.
49
00:06:10,237 --> 00:06:12,339
Hola amigo. Está bien.
50
00:06:15,042 --> 00:06:16,927
OFICIAL 3: Hola,
West. Buen trabajo, amigo.
51
00:06:17,010 --> 00:06:18,412
Está bien, hermano.
52
00:06:28,456 --> 00:06:30,641
MUJER AL BORDE DEL ALTAVOZ:
Atención compradores,
53
00:06:30,724 --> 00:06:32,259
Nos estamos acercando...
54
00:06:50,811 --> 00:06:53,998
- CHICO: ¿Crema agria y cebolla?
- CHICA EN EL TELÉFONO: ¡Cállate!
55
00:06:54,081 --> 00:06:56,601
(RISAS)
56
00:06:56,684 --> 00:06:58,285
Me gusta la barbacoa.
57
00:06:58,852 --> 00:07:00,838
No, esos son buenos.
58
00:07:00,921 --> 00:07:04,308
- Vamos, hombre. Estoy al teléfono.
- Sí, ya lo veo.
59
00:07:04,391 --> 00:07:07,344
- Hola, señor West.
- Hola, Colby!
60
00:07:07,427 --> 00:07:09,013
Procura no mantenerlo
despierto hasta muy tarde.
61
00:07:09,096 --> 00:07:10,280
Bueno.
62
00:07:10,363 --> 00:07:11,832
Gracias.
63
00:07:13,066 --> 00:07:16,303
- Es mi casa, Jack.
- Está bien.
64
00:07:17,137 --> 00:07:20,440
Dios. Lo siento por eso.
65
00:07:42,896 --> 00:07:47,718
♪ Feliz cumpleaños a ti
66
00:07:47,801 --> 00:07:50,688
Feliz cumpleaños. Lo
siento mucho por llegar tarde.
67
00:07:50,771 --> 00:07:53,941
Lo siento mucho por llegar
tarde. Ya estoy aquí.
68
00:07:55,142 --> 00:07:57,428
Vi las noticias.
69
00:07:57,511 --> 00:07:59,479
¿Están todos bien?
70
00:08:01,615 --> 00:08:02,683
Sí.
71
00:08:04,017 --> 00:08:05,836
Si, ¿sabes qué?
72
00:08:05,919 --> 00:08:09,757
Te casaste con un maldito héroe,
¿lo sabías? (RISAS)
73
00:08:11,759 --> 00:08:12,677
¿Qué estás haciendo?
74
00:08:12,760 --> 00:08:14,545
Estoy a punto de darte
tu regalo de cumpleaños.
75
00:08:14,628 --> 00:08:18,632
Cállate. Acabo de acostar
a Jayla. Yo solo...
76
00:08:20,768 --> 00:08:24,371
- Será mejor que estés muy callado.
- (RISAS)
77
00:08:34,915 --> 00:08:37,985
(Respirando pesadamente)
78
00:08:41,521 --> 00:08:44,524
(RESPIRACIONES RONCAS)
79
00:08:53,801 --> 00:08:56,837
OFICIAL: Smiley, vamos
. Tienes patio.
80
00:08:57,738 --> 00:09:01,942
(CON RONCA) El patio está en dos horas,
Book. ¿Me estás tomando el pelo?
81
00:09:03,176 --> 00:09:05,813
- (RESPIRANDO FUERTE)
- (GOLPEANDO)
82
00:09:07,815 --> 00:09:09,817
(TOSE)
83
00:09:11,685 --> 00:09:15,455
(CONTINÚA LA RESPIRACIÓN FUERTE)
84
00:09:17,825 --> 00:09:19,993
¿Quieren verme?
85
00:09:38,846 --> 00:09:39,980
¿Papeleo?
86
00:09:41,581 --> 00:09:44,034
George Greene. 1/10/80.
87
00:09:44,117 --> 00:09:45,686
¿Eres tú?
88
00:09:47,054 --> 00:09:48,054
Ese soy yo.
89
00:09:51,191 --> 00:09:52,660
Tomar el asiento.
90
00:09:53,560 --> 00:09:54,928
GEORGE: Me quedaré de pie.
91
00:09:56,730 --> 00:09:58,899
HOMBRE: ¿Por qué
te llaman Smiley?
92
00:10:03,170 --> 00:10:05,639
¿Por qué no estás con
The Brand, hermano?
93
00:10:08,642 --> 00:10:10,010
Me gusta la gente negra.
94
00:10:10,410 --> 00:10:12,062
Me gusta la gente morena.
95
00:10:12,145 --> 00:10:14,198
Me gusta la gente roja.
96
00:10:14,281 --> 00:10:16,083
Creo en un mercado libre.
97
00:10:16,750 --> 00:10:20,620
He visto tus
papeles. Asesinato uno.
98
00:10:22,690 --> 00:10:24,925
¿Cuál es tu plan desde fuera?
99
00:10:26,727 --> 00:10:28,613
¿Qué eres, un
consejero vocacional?
100
00:10:28,696 --> 00:10:30,047
Este es mi momento de entrenamiento.
101
00:10:30,130 --> 00:10:31,348
Odio decirte esto,
102
00:10:31,431 --> 00:10:33,831
pero necesitamos que tu trasero blanco
trabaje un poco antes de irte.
103
00:10:35,335 --> 00:10:37,871
¿Me llamaste
aquí para decirme eso?
104
00:10:40,273 --> 00:10:43,527
Haré que uno de los míos se
encargue. La próxima vez, envía una cometa.
105
00:10:43,610 --> 00:10:47,514
Espera un momento,
que aún no he terminado.
106
00:10:48,081 --> 00:10:50,000
Quiero que lo hagas
107
00:10:50,083 --> 00:10:52,870
No puede regresar a mi casa.
108
00:10:52,953 --> 00:10:53,971
¿Y por qué haría eso?
109
00:10:54,054 --> 00:10:57,590
Considéralo un
favor personal para mí si es necesario.
110
00:11:00,127 --> 00:11:05,716
(HOMBRE EN ESPAÑOL) Mira, dos
partes iguales del mismo corazón.
111
00:11:05,799 --> 00:11:07,885
¿Sí?
112
00:11:07,968 --> 00:11:08,968
Mi amor.
113
00:11:09,502 --> 00:11:11,739
(HACE UN RUIDO JUGUETONO)
114
00:11:12,305 --> 00:11:13,774
Sí, sí, sí.
115
00:11:19,847 --> 00:11:21,999
- (LA CHICA TOS)
- No, no, no.
116
00:11:22,082 --> 00:11:24,952
Bien. Papá volverá
en una semana con más.
117
00:11:26,086 --> 00:11:27,220
¿Bien?
118
00:11:27,487 --> 00:11:29,622
Muy bien.
119
00:11:32,392 --> 00:11:33,927
Te amo.
120
00:11:36,629 --> 00:11:39,566
Una taza por cada tres ladrillos.
121
00:11:41,234 --> 00:11:44,772
Sé fuerte y sé inteligente.
122
00:11:45,372 --> 00:11:47,674
Y.
123
00:11:48,341 --> 00:11:49,843
¡Cayo!
124
00:11:51,678 --> 00:11:56,116
(MÚSICA ESPAÑOLA EN LA RADIO)
125
00:12:15,102 --> 00:12:17,070
(LOS PERROS LADRARON)
126
00:12:19,339 --> 00:12:21,208
(LA MÚSICA SE DETIENE)
127
00:12:29,082 --> 00:12:30,367
(MUJER EN ESPAÑOL)¿
Crees que es una mala idea?
128
00:12:30,450 --> 00:12:32,185
¿Que vamos a enviar
a nuestro hijo a los EE.UU?
129
00:12:34,221 --> 00:12:36,006
(HOMBRE EN ESPAÑOL) Señora?
130
00:12:36,089 --> 00:12:39,226
No creo en
el bien ni en el mal.
131
00:12:43,030 --> 00:12:44,998
(MUJER) ¿Enviarías a tu hijo?
132
00:12:46,433 --> 00:12:48,936
(HOMBRE) No hablemos
de mi familia.
133
00:12:51,738 --> 00:12:53,040
Gracias por el café.
134
00:12:59,246 --> 00:13:01,748
(LA PUERTA SE ABRE)
135
00:13:05,819 --> 00:13:08,105
Hola Sr. Garza. Es
un placer conocerlo.
136
00:13:08,188 --> 00:13:10,023
Y tú.
137
00:13:10,590 --> 00:13:13,310
- Este es mi hijo, Yago.
- Hola.
138
00:13:13,393 --> 00:13:15,795
Dijiste que era un niño,
pero este es un hombre.
139
00:13:17,197 --> 00:13:19,066
Acérrimo.
140
00:13:19,933 --> 00:13:20,933
Por favor.
141
00:13:24,071 --> 00:13:25,205
Yago.
142
00:13:26,506 --> 00:13:28,058
Él es muy inteligente.
143
00:13:28,141 --> 00:13:31,945
Tuvo que dejar la escuela para
ayudar a mantener la granja.
144
00:13:33,246 --> 00:13:36,083
Pero cuando llegue a Estados Unidos
le gustaría ser médico.
145
00:13:37,084 --> 00:13:38,251
O un contador.
146
00:13:40,120 --> 00:13:41,671
Y.
147
00:13:41,754 --> 00:13:43,407
Sí, claro.
148
00:13:43,490 --> 00:13:46,693
El mundo necesita más
hombres inteligentes y fuertes.
149
00:13:47,961 --> 00:13:49,279
Mexicanos.
150
00:13:49,362 --> 00:13:51,865
Ahora más que nunca.
151
00:13:52,332 --> 00:13:53,901
Pero vamos paso a paso.
152
00:13:56,003 --> 00:13:58,422
Paso a paso. No
presionemos demasiado a nuestro hijo.
153
00:13:58,505 --> 00:14:00,040
(Se ríe)
154
00:14:01,909 --> 00:14:04,744
El sueño americano
te espera, Iago. Pero no es fácil.
155
00:14:05,512 --> 00:14:06,897
Todo es posible
pero no es fácil.
156
00:14:06,980 --> 00:14:08,465
He visto chicos como tú.
157
00:14:08,548 --> 00:14:11,902
Convertirse en banqueros,
empresarios, abogados...
158
00:14:11,985 --> 00:14:14,038
¡Banqueros! ¡Emprendedores!
159
00:14:14,121 --> 00:14:15,940
Sí.
160
00:14:16,023 --> 00:14:18,042
(EN INGLÉS)¿Cómo está tu inglés?
161
00:14:18,125 --> 00:14:19,176
Bien, muy bien.
162
00:14:19,259 --> 00:14:20,460
Él lo habla perfectamente.
163
00:14:20,727 --> 00:14:22,179
(EN INGLÉS)¿Te gusta la música?
164
00:14:22,262 --> 00:14:23,747
- Sí.
- ¿De qué tipo?
165
00:14:23,830 --> 00:14:26,266
- IAGO: Principalmente rock and roll.
- Rock and roll.
166
00:14:27,267 --> 00:14:29,136
Ve y prepara una bolsa pequeña.
167
00:14:42,215 --> 00:14:43,834
(EN ESPAÑOL) Ahora,
dijiste que había un problema.
168
00:14:43,917 --> 00:14:45,735
¿Con el pago?
169
00:14:45,818 --> 00:14:48,821
Sí. No puedo pagarlo todo de una vez.
170
00:14:49,522 --> 00:14:52,025
¿Puedo pagarte mensualmente?
171
00:14:53,326 --> 00:14:54,361
No.
172
00:14:57,430 --> 00:15:00,033
No. No es así como funciona.
173
00:15:09,009 --> 00:15:11,311
¿Y qué pasa con la
escritura de su granja?
174
00:15:13,013 --> 00:15:14,531
(EN INGLÉS) Entonces, ¿qué pasa
con esa chica?
175
00:15:14,614 --> 00:15:16,300
¿Con quién has estado hablando?
176
00:15:16,383 --> 00:15:17,401
- ¿Casey?
- Sí.
177
00:15:17,484 --> 00:15:20,905
Ella estaba follando con un tipo
que tenía una pequeña polla rosada.
178
00:15:20,988 --> 00:15:23,440
Yo solía ser buena persona con
él, pero él es un perra.
179
00:15:23,523 --> 00:15:25,042
- ¿Quién?
- Pero...
180
00:15:25,125 --> 00:15:27,011
- Dylan.
- CHICA: Eso está jodido, Doobie.
181
00:15:27,094 --> 00:15:28,812
NIÑO: ¿Pero no es tu
primo?
182
00:15:28,895 --> 00:15:32,032
- ¡Lo es, amigo!
- Sal de aquí, carajo.
183
00:15:32,599 --> 00:15:35,002
¿Vas a pasar eso?
184
00:15:37,270 --> 00:15:39,489
CHICA: ¿Quieren
salir de aquí a la hora del almuerzo?
185
00:15:39,572 --> 00:15:41,291
Podemos ir a mi casa.
186
00:15:41,374 --> 00:15:44,861
No, no puedo.
Ya me perdí demasiados días.
187
00:15:44,944 --> 00:15:48,348
- Mi madre me mataría.
- Esta mierda es estúpida.
188
00:15:51,451 --> 00:15:53,320
(RISAS)
189
00:15:54,221 --> 00:15:55,822
¿Qué es tan gracioso?
190
00:15:56,356 --> 00:15:57,957
Tengo un poco de molly.
191
00:16:01,128 --> 00:16:03,380
- Sí, a la mierda. Vamos.
- JACK: Sí, a la mierda.
192
00:16:03,463 --> 00:16:04,949
- A la mierda. -Vamos
.
193
00:16:05,032 --> 00:16:07,351
- A la mierda.
- (RISAS)
194
00:16:07,434 --> 00:16:10,354
- (TOSE, RÍE)
- (LA CHICA SE RÍE)
195
00:16:10,437 --> 00:16:12,239
(OLFIENDO)
196
00:16:25,552 --> 00:16:27,387
(Suspira)
197
00:16:31,558 --> 00:16:34,261
(EL MICROONDAS PITIDO)
198
00:16:38,931 --> 00:16:41,000
Doobie, quítate las gafas.
199
00:17:00,620 --> 00:17:02,021
JACK: ¡Psst!
200
00:17:03,156 --> 00:17:05,575
- Mierda, se siente bien.
- (RISAS SILENCIOSAS)
201
00:17:05,658 --> 00:17:08,027
Ryan, ¿qué está pasando
allí?
202
00:17:20,039 --> 00:17:23,310
(PEDOS)- (RISAS)
203
00:17:27,714 --> 00:17:30,167
PROFESOR: Ryan,
vuelve a ponerte la ropa.
204
00:17:30,250 --> 00:17:33,353
No me gusta mi
ropa, señor Finch.
205
00:17:35,522 --> 00:17:38,525
(RISA)
206
00:17:41,194 --> 00:17:43,013
(Suspira)
207
00:17:43,096 --> 00:17:45,064
- Sí.
- DOOBIE: ¡Diablos, sí!
208
00:17:58,077 --> 00:18:00,264
¿Donde carajos están?
209
00:18:00,347 --> 00:18:02,332
Dijeron que
lo estaban hidratando.
210
00:18:02,415 --> 00:18:05,402
Ya ha faltado
demasiados días.
211
00:18:05,485 --> 00:18:07,404
Lo van a retener.
212
00:18:07,487 --> 00:18:10,540
Mira, él terminará viviendo
con nosotros hasta que tenga 40 jodidos años.
213
00:18:10,623 --> 00:18:13,443
Al menos sabemos que
no será virgen.
214
00:18:13,526 --> 00:18:17,981
¿Estás bromeando?
No, no. Estoy...
215
00:18:18,064 --> 00:18:19,949
Estoy intentando tomarlo con
algo de humor, cariño.
216
00:18:20,032 --> 00:18:21,285
¿Qué quieres
que haga, golpearlo?
217
00:18:21,368 --> 00:18:24,488
- No tenemos por qué hacer eso.
- Oh, Dios mío...
218
00:18:24,571 --> 00:18:27,540
(EL TELÉFONO VIBRA)
219
00:18:32,044 --> 00:18:34,981
Sí, señor. Vaya hacia el oeste. Sí, señor.
220
00:18:36,383 --> 00:18:38,034
Gracias señor.
221
00:18:38,117 --> 00:18:40,437
No, te lo agradezco. Hm-hmm.
222
00:18:40,520 --> 00:18:42,606
Está bien. Gracias.
223
00:18:42,689 --> 00:18:47,144
(CAMPANA DE INTERCOMUNICADOR)
224
00:18:47,227 --> 00:18:49,162
- ¿Si?
- Ese era el fiscal.
225
00:18:50,096 --> 00:18:54,050
- Estoy autorizado a volver a trabajar.
- Genial.
226
00:18:54,133 --> 00:18:57,069
Eso significa que soy el encargado de
hacer cumplir el castigo.
227
00:19:00,307 --> 00:19:03,443
Hola, amigo. ¿Tuviste
un buen día en la escuela?
228
00:19:10,116 --> 00:19:12,452
Me alegro verte de nuevo.
229
00:19:21,628 --> 00:19:25,715
(MÚSICA ESPAÑOLA)
230
00:19:25,798 --> 00:19:27,267
(HOMBRE EN ESPAÑOL)¿Quién sigue?
231
00:19:30,737 --> 00:19:32,038
Estarse quieto.
232
00:19:39,178 --> 00:19:42,048
(HABLA ESPAÑOL)
233
00:19:58,665 --> 00:19:59,665
Mover.
234
00:20:02,469 --> 00:20:03,636
(LA PUERTA SE CIERRA)
235
00:20:04,471 --> 00:20:06,656
(Suspira)
236
00:20:06,739 --> 00:20:10,209
(LA MÚSICA EN ESPAÑOL CONTINÚA)
237
00:20:17,216 --> 00:20:19,352
Ocho, nueve, diez.
238
00:20:21,153 --> 00:20:23,323
Muy bien, muy bien, muy bien.
239
00:20:24,491 --> 00:20:28,094
¿Ruby te dijo que arreglaras el camión?
240
00:20:28,795 --> 00:20:33,165
Sí. Lo sabes, buen hombre.
241
00:20:37,504 --> 00:20:39,205
Eres el siguiente. Vete.
242
00:20:53,219 --> 00:20:55,288
¡Todos al camión!
243
00:21:01,227 --> 00:21:03,696
(EL HOMBRE HABLA ESPAÑOL)
244
00:21:20,980 --> 00:21:23,583
Nos vemos en América,
bastardos.
245
00:21:24,984 --> 00:21:27,320
(PUERTAS BLOQUEADAS)
246
00:21:29,556 --> 00:21:32,725
(EL MOTOR ARRANCA)
247
00:21:40,567 --> 00:21:42,335
(CLIC MÁS LIGERO)
248
00:21:57,617 --> 00:21:59,586
(Puerta cerrada de golpe)
249
00:22:14,534 --> 00:22:18,270
(GIMIENDO)
250
00:22:18,905 --> 00:22:20,557
(RUIDO)
251
00:22:20,640 --> 00:22:23,476
(EL RECLUSO GIME SUAVEMENTE)
252
00:22:30,983 --> 00:22:34,521
(CHARLA INDISTINTA DE PRISIÓN)
253
00:22:43,496 --> 00:22:45,798
(GIMIENDO)
254
00:22:46,899 --> 00:22:49,502
(ASFIXIA)
255
00:22:50,570 --> 00:22:54,407
(SONIDOS DE GOLPEOS Y GIMIDOS)
256
00:22:59,345 --> 00:23:02,582
(SUBE EL VOLUMEN DEL TELEVISOR)
257
00:23:03,516 --> 00:23:05,685
(GRITOS)
258
00:23:07,787 --> 00:23:12,425
(AHOGAMIENTO, GIMIENDOS)
259
00:23:17,396 --> 00:23:19,916
(Gemido jadeante)
260
00:23:19,999 --> 00:23:23,536
(LA CHARLA CONTINÚA EN LA TV)
261
00:23:29,576 --> 00:23:32,812
(TIRANTE)
262
00:23:40,953 --> 00:23:45,424
(GEORGE RESPIRA CON RONQUEZA)
263
00:24:11,784 --> 00:24:14,471
(LA CHARLA CONTINÚA EN LA TV)
264
00:24:14,554 --> 00:24:18,842
(SUENA DE ALARMA A LO
LEJOS) - (RESPIRACIONES RONCAS)
265
00:24:18,925 --> 00:24:22,929
(LOS RECLUSOS GRITAN)
266
00:24:32,739 --> 00:24:34,541
(GOLPEANDO LA PUERTA)
267
00:24:35,441 --> 00:24:37,544
(EL SONIDO DE LA ALARMA CONTINÚA)
268
00:24:37,977 --> 00:24:39,579
Hmm.
269
00:24:45,885 --> 00:24:48,454
(EL TELÉFONO VIBRA)
270
00:24:56,896 --> 00:24:58,531
(QUEJAS)
271
00:24:59,532 --> 00:25:01,868
HOMBRE: ¿Está hecho?
272
00:25:02,869 --> 00:25:03,869
Sí.
273
00:25:04,170 --> 00:25:06,505
Sí, gracias por el aviso.
274
00:25:07,540 --> 00:25:08,658
Ahora, cuando salgas,
275
00:25:08,741 --> 00:25:11,928
Te enviaré a alguien
que te guiará en el proceso.
276
00:25:12,011 --> 00:25:14,446
Todo. ¿Capiche?
277
00:25:14,881 --> 00:25:15,915
Sí.
278
00:25:16,649 --> 00:25:17,701
Bien.
279
00:25:17,784 --> 00:25:19,803
Disfruta de tu libertad.
280
00:25:19,886 --> 00:25:21,788
(Se ríe)
281
00:25:27,193 --> 00:25:31,447
CAPITÁN DE POLICÍA: Quiero que los
firmen antes de que acabe el turno.
282
00:25:31,530 --> 00:25:35,384
Por favor, no me hagas decir
esto todos los malditos días.
283
00:25:35,467 --> 00:25:36,753
Quita al Mayor de
mi trasero, ¿quieres?
284
00:25:36,836 --> 00:25:39,656
¿Y quién sigue dibujando
penes en mi pizarra?
285
00:25:39,739 --> 00:25:42,391
- ¡Esa sería yo, Cap!
- Por supuesto que es ella.
286
00:25:42,474 --> 00:25:45,461
- TY: Esa es la polla de Frosty.
- ¿Sólo estás soñando, Frosty?
287
00:25:45,544 --> 00:25:47,631
- Está bien.
- Ese es un clítoris criado en granja.
288
00:25:47,714 --> 00:25:49,999
- Está bien, escuchen, por favor.
- (RISAS)
289
00:25:50,082 --> 00:25:53,637
- FROSTY: Vale. Muy bien.
- ¡Ah! ¡Y el hombre en persona!
290
00:25:53,720 --> 00:25:55,471
- (APLAUSOS)
- ¿Quién es este tipo?
291
00:25:55,554 --> 00:25:57,140
FROSTY: ¡Mira quién ha vuelto!
292
00:25:57,223 --> 00:25:59,142
Así es. No
pretendo interrumpir.
293
00:25:59,225 --> 00:26:00,877
Sólo tengo que decirlo
muy rápido, eh...
294
00:26:00,960 --> 00:26:03,179
Chicos, solo quiero
agradecerle al gran hombre de arriba.
295
00:26:03,262 --> 00:26:04,180
Que me tenéis todos.
296
00:26:04,263 --> 00:26:07,116
¡Algunos verdaderos malditos
policías en la casa!
297
00:26:07,199 --> 00:26:08,885
Estoy bromeando.
298
00:26:08,968 --> 00:26:10,620
Estoy bromeando.
299
00:26:10,703 --> 00:26:14,023
No haría este trabajo
con ningún grupo de sinvergüenzas.
300
00:26:14,106 --> 00:26:15,692
- Sí.
- Frosty. Qué bonita polla.
301
00:26:15,775 --> 00:26:17,527
¿Es tuyo?
¡Gracias! ¡Sí!
302
00:26:17,610 --> 00:26:18,762
- CAP: Está bien.
- TY: Vacaciones.
303
00:26:18,845 --> 00:26:20,730
- Dame un poco.
- CAP: Está bien, está bien.
304
00:26:20,813 --> 00:26:22,832
- Tranquilízate. Tranquilízate. ¡Tranquilízate!
- FROSTY: Lo siento.
305
00:26:22,915 --> 00:26:27,036
Uh... West, estábamos
repasando las notas del primer turno.
306
00:26:27,119 --> 00:26:29,472
Tiroteo entre pandillas en la calle 129.
307
00:26:29,555 --> 00:26:31,941
- Los Surenos y los 107 se están peleando.
- Sí.
308
00:26:32,024 --> 00:26:36,112
Así que tú y Ty están de nuevo
corriendo y desgarrando.
309
00:26:36,195 --> 00:26:38,214
Armas y drogas, gente.
310
00:26:38,297 --> 00:26:39,583
- ¿Estas listo?
- ¡Adelante!
311
00:26:39,666 --> 00:26:41,150
- Está bien, hombre.
- Sal de aquí.
312
00:26:41,233 --> 00:26:43,519
Se joden
y lo descubren, nena.
313
00:26:43,602 --> 00:26:45,789
¿Qué le pasa a Jacky? ¿Cuánto
tiempo estará suspendido?
314
00:26:45,872 --> 00:26:46,756
Dos semanas, hombre.
315
00:26:46,839 --> 00:26:49,525
Mierda. Es un desastre
como su viejo, ¿eh?
316
00:26:49,608 --> 00:26:52,729
— ¡Ay, hombre! ¿No lo sé?
— Tess debe estar matándolo.
317
00:26:52,812 --> 00:26:54,864
Ella le arrancó la maldita
cabeza, hombre.
318
00:26:54,947 --> 00:26:57,033
Lo juro por Dios.
Casi me dio pena por él.
319
00:26:57,116 --> 00:26:57,834
Pobre niño.
320
00:26:57,917 --> 00:27:00,203
Pero él está en
terapia, con los pies en la tierra.
321
00:27:00,286 --> 00:27:03,006
- Todo el asunto.
- Ya se arreglará.
322
00:27:03,089 --> 00:27:05,742
Ay, tío. Estos chicos de hoy...
Algo no va bien, ¿sabes?
323
00:27:05,825 --> 00:27:08,928
- Simplemente se siente diferente.
- Es diferente.
324
00:27:09,829 --> 00:27:11,581
A la mierda. Vamos a
sacudir algunos árboles, hombre.
325
00:27:11,664 --> 00:27:13,900
Hagámoslo. Vamos
a iluminarlos.
326
00:27:14,633 --> 00:27:15,902
(ENCIENDE LA SIRENA)
327
00:27:29,248 --> 00:27:33,119
(MÚSICA ESPAÑOLA)
328
00:27:46,232 --> 00:27:49,035
(HABLA ESPAÑOL)
329
00:27:51,070 --> 00:27:54,140
(RESPIRA PESADAMENTE)
330
00:27:59,278 --> 00:28:03,750
(LOS MIGRANTES HABLAN ESPAÑOL)
331
00:28:09,155 --> 00:28:12,558
(PARLATINA SUPERPUESTA DE PÁNICO)
332
00:28:21,700 --> 00:28:25,104
(TODOS GRITAN)
333
00:28:40,386 --> 00:28:44,190
(MÚSICA ESPAÑOLA)
334
00:28:59,872 --> 00:29:02,741
(EN ESPAÑOL) -Oye, dale la vuelta...
- No, escucha.
335
00:29:16,722 --> 00:29:17,974
Estás loco. No es nada.
336
00:29:18,057 --> 00:29:19,175
(AUMENTA EL VOLUMEN)
337
00:29:19,258 --> 00:29:20,326
Cálmate.
338
00:29:20,526 --> 00:29:22,128
(APAGA LA MÚSICA)
339
00:29:22,594 --> 00:29:24,380
Tome esta salida.
340
00:29:24,463 --> 00:29:26,082
(RISAS)
341
00:29:26,165 --> 00:29:28,000
Tome esta salida.
342
00:29:29,135 --> 00:29:30,353
Está bien.
343
00:29:30,436 --> 00:29:32,388
Ya casi estamos ahí, hombre.
344
00:29:32,471 --> 00:29:33,806
Tomaremos el siguiente.
345
00:29:34,706 --> 00:29:37,844
(RESPIRACIONES ENTREGADAS)
346
00:30:15,514 --> 00:30:17,917
(GOLPES)
347
00:30:59,058 --> 00:31:00,309
Ayúdame.
348
00:31:00,392 --> 00:31:01,777
Amigo, ¡ayúdame!
349
00:31:01,860 --> 00:31:03,729
Por favor, ayúdame.
350
00:31:11,337 --> 00:31:12,804
Yago.
351
00:31:13,272 --> 00:31:16,059
Yago. Yago. Hijo.
352
00:31:16,142 --> 00:31:18,761
(EN INGLÉS) Estás
bien. Estás bien.
353
00:31:18,844 --> 00:31:20,997
Bebe un poco de agua.
Estás bien, amigo.
354
00:31:21,080 --> 00:31:24,783
Bebe un poco de agua. Estás
bien. Estás bien, amigo.
355
00:31:27,954 --> 00:31:30,356
(GRUÑE, HABLA ESPAÑOL)
356
00:31:34,493 --> 00:31:38,064
(EN INGLÉS) Está
bien. Está bien, amigo.
357
00:31:52,078 --> 00:31:53,438
Podemos dividir el
dinero. (DISPAROS)
358
00:31:53,812 --> 00:31:56,132
Y cuando sale,
no tiene pantalones.
359
00:31:56,215 --> 00:31:57,867
- Oh, Dios mío.
- ¡Sólo la gabardina!
360
00:31:57,950 --> 00:32:01,237
- ¡Ahí está!
- Está duro como una roca.
361
00:32:01,320 --> 00:32:03,772
Polla sólida y enorme.
362
00:32:03,855 --> 00:32:05,774
- ¿Verdad?
- ¿Cómo te lo perdiste?
363
00:32:05,857 --> 00:32:07,776
- Escucha, hombre. Estaba oscuro.
- Sí.
364
00:32:07,859 --> 00:32:09,845
- Tercer turno, hermano.
- Lo que sea.
365
00:32:09,928 --> 00:32:11,814
¿Cómo es eso una excusa, hombre?
366
00:32:11,897 --> 00:32:13,449
Aquí hay un superpolicía, hombre.
367
00:32:13,532 --> 00:32:14,984
OFICIAL: Te entiendo.
Pero no pude ver.
368
00:32:15,067 --> 00:32:16,385
Eso también me lo tendría que perder.
369
00:32:16,468 --> 00:32:17,820
(RISA)
370
00:32:17,903 --> 00:32:19,923
TY: ¿Quién de
ustedes lo esposó?
371
00:32:20,006 --> 00:32:20,924
Éste.
372
00:32:21,007 --> 00:32:23,259
- Sabías que no lo iba a hacer.
- Oh, hombre.
373
00:32:23,342 --> 00:32:27,330
Tenía un cortador de diamantes de color azul,
toda la reserva.
374
00:32:27,413 --> 00:32:28,431
(REÍR)
375
00:32:28,514 --> 00:32:31,467
- Estaba harta.-
(TELÉFONO VIBRANDO)
376
00:32:31,550 --> 00:32:33,219
Sí, ve hacia el oeste.
377
00:32:35,554 --> 00:32:38,274
Copia, en camino. 10-54.
378
00:32:38,357 --> 00:32:41,244
- FROSTY: Uh. Qué lástima ser tú.
- Duro, hombre.
379
00:32:41,327 --> 00:32:42,411
Nos vemos más tarde.
380
00:32:42,494 --> 00:32:43,546
- Nos vemos por ahí.
- ¡Nos vemos!
381
00:32:43,629 --> 00:32:45,831
FROSTY: No te cruces
con ningún idiota.
382
00:32:46,565 --> 00:32:48,151
OESTE: ¡Vete a la mierda!
383
00:32:48,234 --> 00:32:49,935
(REÍR)
384
00:33:02,014 --> 00:33:05,251
- Oh, muchacho.
- Oy. Disculpe, señor.
385
00:33:08,187 --> 00:33:09,288
Hola amigo.
386
00:33:13,125 --> 00:33:15,394
Oh, él no está jugando conmigo.
387
00:33:32,111 --> 00:33:36,048
Tengo una identificación de Texas,
hombre. Brownsville.
388
00:33:38,684 --> 00:33:40,952
Oye, Ty. Revisa
su antebrazo derecho.
389
00:33:41,687 --> 00:33:44,140
TY: Sureños 13.
390
00:33:44,223 --> 00:33:46,058
¿Qué está haciendo ahí abajo?
391
00:33:53,232 --> 00:33:55,484
Oye, hermano. ¿
Reconoces este sello?
392
00:33:55,567 --> 00:33:57,486
TY: Sabes que lo hago.
393
00:33:57,569 --> 00:33:59,138
Cártel del Golfo.
394
00:34:04,510 --> 00:34:05,977
¡Mierda!
395
00:34:14,052 --> 00:34:15,454
Jesús, mierda.
396
00:34:21,327 --> 00:34:23,295
(ZUMBADOR DE PUERTA)
397
00:34:31,537 --> 00:34:33,122
¡Oh, Georgie!
398
00:34:33,205 --> 00:34:36,559
¡Georgie! ¡Georgie! ¡Ay, muchacho!
399
00:34:36,642 --> 00:34:40,229
(Riéndose)
400
00:34:40,312 --> 00:34:43,466
¡Oh, cariño! (Jadeos)
401
00:34:43,549 --> 00:34:47,536
Oh, mírate.
402
00:34:47,619 --> 00:34:48,971
¿Cómo estás, mamá?
403
00:34:49,054 --> 00:34:51,157
Mucho mejor ahora, bebé.
404
00:34:52,558 --> 00:34:57,280
¡Estás tan en forma y fuerte! ¡
Mírate! (RISAS)
405
00:34:57,363 --> 00:35:01,099
Salgamos
de aquí. (RISAS)
406
00:35:03,502 --> 00:35:06,021
(SILBATOS DE TRENES A MODELO)
407
00:35:06,104 --> 00:35:12,128
Oh, Dios mío, están
buenos. ¡Mm! Mm-mm-mm. Mm.
408
00:35:12,211 --> 00:35:14,213
Oh, hola.
409
00:35:14,813 --> 00:35:16,982
Necesito darte eso.
410
00:35:23,622 --> 00:35:26,091
Mickey estará aquí pronto.
411
00:35:27,326 --> 00:35:28,444
¿Cómo está Mick?
412
00:35:28,527 --> 00:35:31,347
Ya sabes... Mickey.
413
00:35:31,430 --> 00:35:35,100
¿Mirarás lo que
ha traído el maldito gato?
414
00:35:39,605 --> 00:35:41,407
Oye, escucha...
415
00:35:43,175 --> 00:35:46,162
Escuché que lo hiciste muy
bien allí.
416
00:35:46,245 --> 00:35:51,167
- Estoy orgulloso de ti.
- (SILBATOS DE TRENES A MODELO)
417
00:35:51,250 --> 00:35:54,403
MADRE: ¿Vas
a comer algo, Mick?
418
00:35:54,486 --> 00:35:56,472
¿Llegué tarde? ¿Llegué tarde?
419
00:35:56,555 --> 00:35:57,473
No llegas tarde, Mick.
420
00:35:57,556 --> 00:35:58,407
Ve a buscar algo de comida.
421
00:35:58,490 --> 00:36:00,743
Esto es un buffet.
Sírvete tú mismo.
422
00:36:00,826 --> 00:36:02,445
No, gracias.
423
00:36:02,528 --> 00:36:03,629
(EL TELÉFONO VIBRA)
424
00:36:08,534 --> 00:36:10,302
Disculpe.
425
00:36:15,106 --> 00:36:16,091
¿A dónde crees que vas?
426
00:36:16,174 --> 00:36:18,410
Siéntate. Hazle compañía a mi mamá.
427
00:36:23,582 --> 00:36:26,585
Relájate. Déjalo
hacer sus necesidades, ¿vale?
428
00:36:27,319 --> 00:36:29,472
- ¿No vas a comer nada?
- Mm-mm.
429
00:36:29,555 --> 00:36:33,225
Tienen a unos peones trabajando
en la cocina, Ginge.
430
00:36:35,527 --> 00:36:37,229
Son panqueques, Mick.
431
00:36:45,704 --> 00:36:48,607
(EL ESCÁNER ZUMBA)
432
00:37:01,420 --> 00:37:05,674
(EL TELÉFONO VIBRA)
433
00:37:05,757 --> 00:37:07,543
- HOMBRE: ¿Está ahí?
- Sí.
434
00:37:07,626 --> 00:37:10,362
- Dale el teléfono.
- Está aquí mismo.
435
00:37:13,765 --> 00:37:16,101
Entonces, ¿cómo se siente?
436
00:37:17,736 --> 00:37:19,355
¿Qué?
437
00:37:19,438 --> 00:37:20,506
Libertad.
438
00:37:21,307 --> 00:37:23,326
Ya ves, a diferencia de ti,
439
00:37:23,409 --> 00:37:25,794
Dicen que
asesiné a dos personas,
440
00:37:25,877 --> 00:37:28,297
pero no en territorio tribal.
441
00:37:28,380 --> 00:37:32,468
Así que supongo que nunca saldré
de aquí. (RISAS)
442
00:37:32,551 --> 00:37:35,454
De todos modos, ¿ves a ese
tipo sentado a tu lado?
443
00:37:38,490 --> 00:37:39,442
Sí.
444
00:37:39,525 --> 00:37:43,178
Bueno, lo escuchas
como si fuera yo.
445
00:37:43,261 --> 00:37:45,648
Esperemos que ésta sea la
última vez que hablemos.
446
00:37:45,731 --> 00:37:49,318
Todo pasa por
él ¿entiendes?
447
00:37:49,401 --> 00:37:50,386
Sí.
448
00:37:50,469 --> 00:37:52,037
Bien.
449
00:37:52,738 --> 00:37:55,441
Ya no estoy en deuda contigo.
450
00:37:56,675 --> 00:37:58,677
Devuélvele el teléfono.
451
00:38:03,415 --> 00:38:06,485
Sé que es un chico blanco,
pero me salvó la vida.
452
00:38:07,353 --> 00:38:11,457
- A ver qué tal lo hace.
- Muy bien. Lo tienes.
453
00:38:14,560 --> 00:38:17,396
¿Cómo es tu relación
con 107?
454
00:38:18,897 --> 00:38:20,332
Los conozco.
455
00:38:20,866 --> 00:38:21,917
Necesitamos que los convenzas
456
00:38:22,000 --> 00:38:23,586
Necesitan empezar
a pasar a través de nosotros.
457
00:38:23,669 --> 00:38:27,323
Están comprando a un grupo
de Cali, Nueva Generación,
458
00:38:27,406 --> 00:38:30,308
y está causando muchos
problemas a nuestros socios.
459
00:38:31,843 --> 00:38:34,546
¿Quiénes son vuestros
socios, los Sureños?
460
00:38:38,717 --> 00:38:40,503
Veré qué puedo hacer.
461
00:38:40,586 --> 00:38:42,405
También necesitamos a esta
gente de California.
462
00:38:42,488 --> 00:38:44,656
Para entender que
no son bienvenidos aquí.
463
00:38:47,292 --> 00:38:49,361
¿Entiendes lo que
te digo?
464
00:38:50,729 --> 00:38:52,948
Comenzaremos
con diez claves.
465
00:38:53,031 --> 00:38:54,733
¿Dónde está tu teléfono?
466
00:38:57,803 --> 00:39:00,489
Ese cabrón se queda
contigo todo el tiempo.
467
00:39:00,572 --> 00:39:03,475
Es
solo para mis llamadas. De nadie más.
468
00:39:04,175 --> 00:39:06,344
¡Sal de mi coche, joder!
469
00:39:07,813 --> 00:39:09,615
Que tenga un lindo día.
470
00:39:41,913 --> 00:39:43,449
Vamos.
471
00:39:51,823 --> 00:39:53,258
(EN ESPAÑOL)¿Cómo estás?
472
00:39:54,926 --> 00:39:55,844
Bien.
473
00:39:55,927 --> 00:39:58,296
(EN INGLÉS) ¡Buen chico, Ruby!
474
00:40:01,399 --> 00:40:03,702
Este es Iago. Te va a ayudar
un rato.
475
00:40:05,804 --> 00:40:06,922
(EN ESPAÑOL)¿Sabes conducir?
476
00:40:07,005 --> 00:40:08,023
Sí.
477
00:40:08,106 --> 00:40:09,475
Vamos.
478
00:40:10,609 --> 00:40:11,609
¿Está bien?
479
00:40:12,177 --> 00:40:14,312
GARZA: (EN INGLÉS) Sé fuerte.
480
00:40:18,584 --> 00:40:21,570
Es una pena lo que
le pasó a Yannick.
481
00:40:21,653 --> 00:40:24,656
¿Cuantas veces te dije
que arreglaras esos camiones?
482
00:40:25,624 --> 00:40:29,378
¿Sabes cuántas
malditas personas murieron?
483
00:40:29,461 --> 00:40:30,879
Te dije que arreglaras esos camiones.
484
00:40:30,962 --> 00:40:33,532
¿Dónde están
los inhaladores de mi hija?
485
00:40:34,432 --> 00:40:38,470
¿No los tienes? ¡
Lárgate de aquí! ¡Vámonos!
486
00:40:45,877 --> 00:40:48,431
Describe la escena del crimen.
487
00:40:48,514 --> 00:40:50,766
¿Cómo carajo
se supone que vas a hacer eso?
488
00:40:50,849 --> 00:40:56,421
Cuarenta y tres
cabrones muertos en un camión.
489
00:40:57,422 --> 00:40:58,373
Maldita mierda.
490
00:40:58,456 --> 00:41:01,343
Noventa por ciento papeleo,
diez por ciento acción.
491
00:41:01,426 --> 00:41:03,479
Hermano, yo nunca me hubiera inscrito.
492
00:41:03,562 --> 00:41:05,648
¿Cómo vas
con el papeleo?
493
00:41:05,731 --> 00:41:07,733
¿Sabes lo que
estaba pensando, Cap?
494
00:41:08,534 --> 00:41:12,621
- Secretarias. Guapas.
- (Se ríe)
495
00:41:12,704 --> 00:41:14,823
Lo entregaré en la
próxima reunión de presupuesto.
496
00:41:14,906 --> 00:41:18,744
Escuchen, ustedes dos van
a la calle 63.
497
00:41:20,879 --> 00:41:22,030
¿Ahora mismo? ¿Para qué?
498
00:41:22,113 --> 00:41:26,001
Los federales retomaron ese caso
de tráfico interestatal.
499
00:41:26,084 --> 00:41:28,036
Están formando
un grupo de trabajo conjunto
500
00:41:28,119 --> 00:41:29,705
Y os pongo a vosotros dos en ello.
501
00:41:29,788 --> 00:41:31,807
No me hagas quedar
como un idiota.
502
00:41:31,890 --> 00:41:32,808
(CLIC EN EL CUELLO)
503
00:41:32,891 --> 00:41:35,627
(Suena la bocina del coche)
504
00:41:40,866 --> 00:41:41,617
¿Que tribu?
505
00:41:41,700 --> 00:41:45,671
- Saco y zorro.
- La bolsa está en la parte de atrás.
506
00:41:54,913 --> 00:41:57,949
Dijiste diez.
Solo hay nueve aquí.
507
00:42:01,086 --> 00:42:03,855
- (CIERRA LA BOLSA CON CIERRE) -
Tendrás noticias nuestras.
508
00:42:07,092 --> 00:42:08,794
Eso espero.
509
00:42:12,931 --> 00:42:14,416
Jack, abre la puerta.
510
00:42:14,499 --> 00:42:16,451
JACK: No me voy.
Ya te lo dije.
511
00:42:16,534 --> 00:42:18,587
No necesito ninguna jodida terapia.
512
00:42:18,670 --> 00:42:21,990
Y escucha, ya tienes
mi teléfono. No puedo irme.
513
00:42:22,073 --> 00:42:23,792
Me siento muy castigado.
514
00:42:23,875 --> 00:42:27,462
TESS: Jack, abre la
puerta y sube al auto.
515
00:42:27,545 --> 00:42:28,731
Vamos, por favor.
516
00:42:28,814 --> 00:42:30,866
Sé que no
entiendes esto,
517
00:42:30,949 --> 00:42:32,134
pero estoy tratando de ayudarte.
518
00:42:32,217 --> 00:42:35,003
Demándame, no quiero
que te conformes con un GED
519
00:42:35,086 --> 00:42:36,705
y un maldito trabajo de comida rápida
520
00:42:36,788 --> 00:42:39,441
Porque sé que
eres mejor que eso.
521
00:42:39,524 --> 00:42:42,110
Dios, ¿sabes qué,
Tess? Quizás no lo sea.
522
00:42:42,193 --> 00:42:43,712
Quizás ese sea mi maldito destino.
523
00:42:43,795 --> 00:42:45,447
¿Verdad? ¿Sería
tan horrible?
524
00:42:45,530 --> 00:42:47,983
No tienes ni idea de lo que
estás hablando, ¿de acuerdo?
525
00:42:48,066 --> 00:42:49,117
¿Y qué carajo haces?
526
00:42:49,200 --> 00:42:51,754
¿Qué tal si me cuentas esto,
qué haces todo el día?
527
00:42:51,837 --> 00:42:55,023
Eso es muy bonito.
Que te jodan, Jack.
528
00:42:55,106 --> 00:42:58,761
Sabes que lo estoy intentando, pero
lo haces muy, muy difícil.
529
00:42:58,844 --> 00:43:00,495
Solías gustarme
530
00:43:00,578 --> 00:43:02,197
Cuando tu papá y yo
nos juntamos por primera vez.
531
00:43:02,280 --> 00:43:03,782
¿Te acuerdas de eso?
532
00:43:06,718 --> 00:43:07,986
No.
533
00:43:09,587 --> 00:43:11,774
Está bien. (Suspira)
534
00:43:11,857 --> 00:43:14,176
Iré a la
cita entonces
535
00:43:14,259 --> 00:43:16,511
ya que ya lo hemos pagado.
536
00:43:16,594 --> 00:43:19,514
Y mientras estoy ausente, si
te veo partir en el Anillo,
537
00:43:19,597 --> 00:43:22,600
Te lo prometo, te
arrepentirás del día en que naciste.
538
00:43:26,972 --> 00:43:28,840
(LA PUERTA SE CIERRA)
539
00:43:30,909 --> 00:43:33,745
(EL MOTOR DEL COCHE ARRANCA)
540
00:43:36,281 --> 00:43:38,233
Maldita perra.
541
00:43:38,316 --> 00:43:40,485
(GOLPEANDO LA VENTANA)
542
00:43:51,596 --> 00:43:53,982
Oye. ¿Cuánto tiempo
llevas ahí fuera?
543
00:43:54,065 --> 00:43:57,068
(SUSPIRA) Suficiente tiempo.
544
00:43:57,903 --> 00:43:59,705
Ella se ha ido.
545
00:44:01,840 --> 00:44:04,509
Te ves tan jodidamente
sexy cuando te enojas.
546
00:44:05,944 --> 00:44:06,862
Sí, no lo sé.
547
00:44:06,945 --> 00:44:09,264
Encontraron a un maldito
terapeuta en la iglesia.
548
00:44:09,347 --> 00:44:13,852
- No lo sé. A la mierda con todo eso.
- Entonces, ¿qué? ¿Tenemos como una hora?
549
00:44:34,205 --> 00:44:35,807
Quiero mostrarte algo.
550
00:44:44,149 --> 00:44:45,817
¿Qué es esto?
551
00:45:49,447 --> 00:45:51,716
(Gemidos)
552
00:45:54,685 --> 00:45:58,723
¡Mierda! (Se ríe suavemente)
553
00:46:02,293 --> 00:46:03,895
Jacobo...
554
00:46:05,130 --> 00:46:06,898
Te amo.
555
00:46:09,000 --> 00:46:10,235
Tú también.
556
00:46:20,778 --> 00:46:24,682
(MÚSICA RAP SUENA EN EL COCHE)
557
00:46:38,463 --> 00:46:40,248
¿Qué pasa con eso?
558
00:46:40,331 --> 00:46:42,250
¡El jugo está suelto, bebé!
559
00:46:42,333 --> 00:46:44,953
- ¿Qué pasa, hermano?
- ¿Qué pasa?
560
00:46:45,036 --> 00:46:46,855
¿Cómo estás, hermano?
Hace un minuto que no te veo.
561
00:46:46,938 --> 00:46:48,924
¿Cuando te dejaron salir?
562
00:46:49,007 --> 00:46:50,007
Ayer.
563
00:46:52,210 --> 00:46:53,929
Tu primo Jarel está ahí.
564
00:46:54,012 --> 00:46:54,830
Has estado ausente por un minuto.
565
00:46:54,913 --> 00:46:56,298
Yo no me meto con
ese negro así.
566
00:46:56,381 --> 00:46:58,266
El negro tiene los ojos cortos
y hacia arriba.
567
00:46:58,349 --> 00:47:00,769
Le sacaron los papeles. Ahora PC.
568
00:47:00,852 --> 00:47:03,405
Big Dink también está ahí. G-Pop.
569
00:47:03,488 --> 00:47:05,040
Big Dink te va a dejar
en el suelo de verdad, hombre.
570
00:47:05,123 --> 00:47:06,408
(RISAS)
571
00:47:06,491 --> 00:47:08,960
¿Qué te pasa, hermano? ¿Qué
haces aquí en el norte?
572
00:47:10,195 --> 00:47:12,697
Vine a hablar de Cali.
573
00:47:16,101 --> 00:47:18,103
Oye, amigo. Dame
un minuto, hermano.
574
00:47:23,074 --> 00:47:27,062
Bueno, Cali. ¿Qué pasa, amigo? ¿
Te vas de viaje? ¿Qué?
575
00:47:27,145 --> 00:47:28,880
No puedo salir del estado.
576
00:47:29,881 --> 00:47:31,299
Tengo algunos nuevos amigos.
577
00:47:31,382 --> 00:47:34,069
Y me pidieron que hablara
contigo sobre cómo terminar con esto.
578
00:47:34,152 --> 00:47:36,438
Problema entre usted
y los Sureons.
579
00:47:36,521 --> 00:47:38,907
¿Nuevos amigos? ¿Conozco
a estos nuevos amigos?
580
00:47:38,990 --> 00:47:40,375
¿De quién estás hablando, hermano?
581
00:47:40,458 --> 00:47:42,193
El IBH.
582
00:47:44,529 --> 00:47:50,301
Y tengo la sensación de que si no solucionamos
esto, las cosas podrían empeorar.
583
00:47:52,037 --> 00:47:54,189
¿Y qué? ¿Voy
a pasar por encima de ti?
584
00:47:54,272 --> 00:47:56,458
¿Eso es todo? Eso es lo único
que va a cambiar para mí.
585
00:47:56,541 --> 00:47:59,344
¿Y ya no voy a
fumar más con los mexicanos? ¿Qué?
586
00:48:00,145 --> 00:48:03,081
Eso es todo.
587
00:48:07,218 --> 00:48:10,221
Hay una
cosa más que quieren.
588
00:48:11,923 --> 00:48:14,076
(RUBY EN ESPAÑOL) Tu próxima
dirección será enviada aquí.
589
00:48:14,159 --> 00:48:15,443
Haces clic.
590
00:48:15,526 --> 00:48:17,212
Siga las instrucciones.
591
00:48:17,295 --> 00:48:20,248
Aparcas. Esperas cinco minutos.
592
00:48:20,331 --> 00:48:23,368
Si pasan más de cinco minutos,
pasa. Sal y pasa al siguiente.
593
00:48:25,971 --> 00:48:29,007
Gris y claro, ¿de acuerdo?
594
00:48:29,474 --> 00:48:31,226
Sesenta por gramo.
595
00:48:31,309 --> 00:48:33,761
Entran, te dicen cuantos.
596
00:48:33,844 --> 00:48:35,964
Te doy el dinero y
tú les das las bolsas.
597
00:48:36,047 --> 00:48:39,067
El dinero siempre primero, ¿vale?
598
00:48:39,150 --> 00:48:43,955
Abrimos de 9:00 a 22:00.
Nunca antes ni después.
599
00:48:45,190 --> 00:48:47,458
No hay charlas triviales.
600
00:48:48,126 --> 00:48:51,129
Entran. Les atiendes.
Salen. Eso es todo.
601
00:48:51,896 --> 00:48:56,067
Cualquiera que tenga nuestro
número sabe cómo funciona esto.
602
00:48:56,467 --> 00:48:58,369
Y la regla más importante.
603
00:48:59,204 --> 00:49:01,739
Nunca abandones el coche.
604
00:49:02,073 --> 00:49:03,225
¿Bueno?
605
00:49:03,308 --> 00:49:07,029
Si necesitas
mear o cagar, llama.
606
00:49:07,112 --> 00:49:09,414
Te enviaré una
dirección de un lugar seguro.
607
00:49:11,449 --> 00:49:14,052
¿Qué pasa cuando se me acaba?
608
00:49:16,087 --> 00:49:18,256
Nunca te quedarás sin.
609
00:49:19,324 --> 00:49:22,544
HOMBRE: (EN INGLÉS) Para aquellos de
ustedes que no ven las noticias,
610
00:49:22,627 --> 00:49:27,149
Se encontraron 43 cadáveres
en la carretera 169 a las afueras de Tulsa
611
00:49:27,232 --> 00:49:30,401
y todos fueron
llevados como vaqueros. Siguiente diapositiva.
612
00:49:31,636 --> 00:49:35,390
Yannick Paquio, Surenos
13, Gulf Cartel,
613
00:49:35,473 --> 00:49:36,891
conocido coyote y contrabandista
614
00:49:36,974 --> 00:49:39,027
Fue encontrado con cuatro en
el pecho en la escena.
615
00:49:39,110 --> 00:49:41,829
Debajo del hueco de la
rueda del lado del conductor .
616
00:49:41,912 --> 00:49:43,465
Fentanilo crudo y sin cortar
617
00:49:43,548 --> 00:49:45,167
Probablemente se quedaron atrás
618
00:49:45,250 --> 00:49:49,037
Por quien le metió cuatro
a nuestro coyote.
619
00:49:49,120 --> 00:49:52,540
En el lugar también se encontraron
44 fotografías Polaroid.
620
00:49:52,623 --> 00:49:54,176
Uno de cada uno de
nuestros migrantes muertos
621
00:49:54,259 --> 00:49:56,611
más uno más de los que
encontramos en el camión.
622
00:49:56,694 --> 00:49:57,946
Deslice, por favor.
623
00:49:58,029 --> 00:50:00,048
Parece ser de ascendencia mexicana.
624
00:50:00,131 --> 00:50:04,119
Si no está muerto, probablemente
lo tengan conduciendo o procesando.
625
00:50:04,202 --> 00:50:07,222
Estos son los oficiales West y Tyson.
626
00:50:07,305 --> 00:50:11,226
SID y TPD respectivamente. ¿
Te gustaría añadir algo?
627
00:50:11,309 --> 00:50:14,229
En realidad no, pero por
si sirve de algo,
628
00:50:14,312 --> 00:50:17,299
Esos cuerpos todavía estaban
calientes cuando aparecimos.
629
00:50:17,382 --> 00:50:21,069
¿Puedes contarnos algo
sobre el paisaje local?
630
00:50:21,152 --> 00:50:23,238
Todos están representados aquí.
631
00:50:23,321 --> 00:50:25,873
El IBH, Sureños.
632
00:50:25,956 --> 00:50:28,210
Crips, arios,
y ahí están los irlandeses.
633
00:50:28,293 --> 00:50:31,513
Tuve un par de miembros de la Nueva
Generación de California últimamente.
634
00:50:31,596 --> 00:50:33,481
Con el fentanilo
y el nuevo P2P,
635
00:50:33,564 --> 00:50:35,250
Esto es simplemente el salvaje
oeste.
636
00:50:35,333 --> 00:50:37,352
Quiero decir, los asesinatos están
fuera de serie, sobredosis.
637
00:50:37,435 --> 00:50:39,321
Es, eh... Es difícil.
638
00:50:39,404 --> 00:50:42,090
Gracias. Para los que
son de fuera de la ciudad,
639
00:50:42,173 --> 00:50:44,159
Oklahoma es un poco diferente.
640
00:50:44,242 --> 00:50:47,362
A diferencia de nuestros amigos
de la Estrella Solitaria del sur,
641
00:50:47,445 --> 00:50:49,097
Este no es un narcoestado.
642
00:50:49,180 --> 00:50:53,235
Así que todo pasa por
la Hermandad India.
643
00:50:53,318 --> 00:50:55,137
Deslice, por favor.
644
00:50:55,220 --> 00:50:57,472
Y todo desde dentro de
nuestra cárcel estatal.
645
00:50:57,555 --> 00:50:59,607
Esta es la pluma de Holt Light,
646
00:50:59,690 --> 00:51:02,277
Jefe de Guerra del IBH
647
00:51:02,360 --> 00:51:07,115
cumpliendo cadena perpetua en Big Mac,
bajo confinamiento de 24 horas.
648
00:51:07,198 --> 00:51:11,286
Nada entra ni sale de
este estado sin su aprobación.
649
00:51:11,369 --> 00:51:15,557
Y trabaja en sintonía
con el líder de la célula Sureña.
650
00:51:15,640 --> 00:51:17,074
Siguiente diapositiva.
651
00:51:17,642 --> 00:51:19,927
Ramón Garza.
652
00:51:20,010 --> 00:51:21,396
Ahora, entre los dos
653
00:51:21,479 --> 00:51:25,500
Controlan la I-35, 40 y 44,
654
00:51:25,583 --> 00:51:30,955
Todo el fentanilo y la metanfetamina que
entra y sale del estado,
655
00:51:31,722 --> 00:51:33,675
Así que incluso si Garza
no fue nuestro pistolero,
656
00:51:33,758 --> 00:51:35,210
Definitivamente estuvo involucrado.
657
00:51:35,293 --> 00:51:38,146
Aparte de un montón
de animadoras muertas,
658
00:51:38,229 --> 00:51:44,119
43 inmigrantes muertos es lo peor que pueden
llegar a ser las relaciones públicas en este clima.
659
00:51:44,202 --> 00:51:48,306
Así que la historia no desaparecerá
a menos que la hagamos.
660
00:51:49,106 --> 00:51:51,059
Así que todo el mundo...
661
00:51:51,142 --> 00:51:53,211
Trabaja tus fuentes.
662
00:51:53,811 --> 00:51:56,013
Trabajemos juntos.
663
00:51:56,781 --> 00:51:59,634
Encuentra a Garza.
664
00:51:59,717 --> 00:52:04,289
(MÚSICA DE BAILE ESPAÑOLA)
665
00:52:25,843 --> 00:52:28,096
Sí, ahí está el
látigo.
666
00:52:28,179 --> 00:52:30,281
El que tiene placas de Cali.
667
00:52:32,650 --> 00:52:36,287
(LA MÚSICA CONTINÚA)
668
00:52:49,800 --> 00:52:51,386
Está bien, hermano. Va a ser.
669
00:52:51,469 --> 00:52:53,755
Dos
gatos de nueva generación allí arriba.
670
00:52:53,838 --> 00:52:57,575
Uno con cara de bebé
y otro con tatuajes en la cara.
671
00:52:59,877 --> 00:53:00,595
¿Adónde vas?
672
00:53:00,678 --> 00:53:01,596
Voy a echar un vistazo.
673
00:53:01,679 --> 00:53:02,679
¡No!
674
00:53:05,350 --> 00:53:08,553
Necesito mear. Relájate.
675
00:53:13,591 --> 00:53:14,676
HOMBRE: Hombre, sabes que va a estar...
676
00:53:14,759 --> 00:53:17,127
El único chico blanco
allí arriba, ¿verdad?
677
00:53:41,151 --> 00:53:44,655
- (LA MÚSICA CONTINÚA)
- (ORINA)
678
00:53:54,299 --> 00:53:56,501
- Entonces, ¿están ahí?
- (EXHALA)
679
00:54:01,406 --> 00:54:03,090
Oh, están ahí, sí.
680
00:54:03,173 --> 00:54:05,827
Tío, ya hice mi parte. ¿Y ahora
dónde está la bolsa?
681
00:54:05,910 --> 00:54:08,112
Déjame ver de qué
estamos hablando.
682
00:54:15,653 --> 00:54:17,805
Oh, sí. Estamos en el juego.
683
00:54:17,888 --> 00:54:19,524
¡Diablos, sí, hermano!
684
00:54:20,958 --> 00:54:23,245
Bueno, mierda, hermano. Estoy
a punto de irme.
685
00:54:23,328 --> 00:54:24,612
Te quedarás por aquí
686
00:54:24,695 --> 00:54:27,815
Será mejor que esto parezca
una mierda de cártel.
687
00:54:27,898 --> 00:54:29,400
¿Oh sí?
688
00:54:31,302 --> 00:54:33,455
¿Tienes alguna otra
idea, Booker T?
689
00:54:33,538 --> 00:54:35,156
(RISAS)
690
00:54:35,239 --> 00:54:37,124
Hombre, tienes suerte de que me acueste
con tu sobrino.
691
00:54:37,207 --> 00:54:38,676
Maldito grillo lunar.
692
00:54:39,810 --> 00:54:42,680
Tío, voy a joderte
, tío. Ten cuidado.
693
00:54:43,681 --> 00:54:45,867
Dale a mi línea, ¿de acuerdo?
694
00:54:45,950 --> 00:54:48,419
¡Maldito cabrón!
695
00:55:02,400 --> 00:55:05,353
Tenemos que hacer que parezca que
los mexicanos hicieron esta mierda.
696
00:55:05,436 --> 00:55:07,889
Eso es lo que acaba de decir, Mick.
697
00:55:07,972 --> 00:55:09,391
Está bien.
698
00:55:09,474 --> 00:55:12,594
No me gustó la forma como
lo dijo ¿sabes?
699
00:55:12,677 --> 00:55:14,762
No, no lo sé.
700
00:55:14,845 --> 00:55:16,298
Y tienes que tener cuidado.
701
00:55:16,381 --> 00:55:18,900
Alguien te va a meter una bala en
la cabeza si sigues hablando así.
702
00:55:18,983 --> 00:55:21,386
Esto no es 1950
703
00:55:22,853 --> 00:55:24,306
Quiero decir, para ser honesto contigo,
704
00:55:24,389 --> 00:55:26,524
Sus muslos eran
un poco grandes para mí.
705
00:55:27,257 --> 00:55:28,142
TESS: ¿Eso es todo?
706
00:55:28,225 --> 00:55:30,278
Sí, eran temblorosos.
Eran demasiado grandes.
707
00:55:30,361 --> 00:55:32,347
¡Vamos! Era una chica simpática.
708
00:55:32,430 --> 00:55:34,916
Trabajé muy duro para prepararlo
y tú simplemente...
709
00:55:34,999 --> 00:55:36,784
Tienes que bajar
tus expectativas.
710
00:55:36,867 --> 00:55:39,186
- ¿Bajar mis expectativas?
- ¡Sí!
711
00:55:39,269 --> 00:55:40,722
Será mejor que la escuches, Ty.
712
00:55:40,805 --> 00:55:43,825
Pienso que muchas mujeres
podrían no estar de acuerdo contigo.
713
00:55:43,908 --> 00:55:47,362
- ¿Ah, sí?
- Sí. Me gusta estar soltera.
714
00:55:47,445 --> 00:55:50,197
No quiero
tener mis propios hijos.
715
00:55:50,280 --> 00:55:52,967
Jack y Jayla
son suficientes para mí.
716
00:55:53,050 --> 00:55:56,338
Y creo que al
final del día...
717
00:55:56,421 --> 00:55:59,356
Tienes que estar un poco loco
para querer estar con un policía.
718
00:56:00,891 --> 00:56:02,359
Sí.
719
00:56:03,528 --> 00:56:05,680
Oye, Layne, deja de hacer
eso. Yo lo haré.
720
00:56:05,763 --> 00:56:07,432
¿Quieres acostar a Jayla?
721
00:56:08,265 --> 00:56:11,686
- Sí, lo hago.
- Gracias, cariño.
722
00:56:11,769 --> 00:56:14,772
Te dejaré tomar el control.
Deja que el jefe tome el control.
723
00:56:15,806 --> 00:56:17,575
TY: Papá del año.
724
00:56:20,377 --> 00:56:22,296
"Al cerdo le gustaba ensuciarse.
725
00:56:22,379 --> 00:56:23,998
Él, francamente..."
726
00:56:24,081 --> 00:56:25,767
- ¿Cuál es esa palabra?
- "Rango."
727
00:56:25,850 --> 00:56:27,702
¿Era asqueroso? ¡Qué asco!
728
00:56:27,785 --> 00:56:28,970
"Sus patas podían ser aterradoras.
729
00:56:29,053 --> 00:56:30,805
Su pelaje a menudo..."
¿Cuál es esa palabra?
730
00:56:30,888 --> 00:56:32,440
"Hedor."-"Hedor."
731
00:56:32,523 --> 00:56:35,526
- Oh, Dios mío.
- (RISAS)
732
00:56:37,061 --> 00:56:39,864
- Ella está fuera.
- Gracias.
733
00:56:42,433 --> 00:56:43,685
¿Qué pasa con Jack?
734
00:56:43,768 --> 00:56:46,554
Estoy aquí afuera toda la noche y él
no sale a saludarme.
735
00:56:46,637 --> 00:56:48,990
Puedes intentarlo.
No ha salido de su habitación.
736
00:56:49,073 --> 00:56:51,542
Desde que lo castigamos, entonces...
737
00:56:54,344 --> 00:56:55,329
Buena suerte.
738
00:56:55,412 --> 00:56:58,716
(SONIDOS DE VIDEOJUEGOS)
739
00:57:10,895 --> 00:57:12,880
(LLAMANDO A LA PUERTA)
740
00:57:12,963 --> 00:57:14,348
No tengo hambre
741
00:57:14,431 --> 00:57:16,918
TY: Bien, porque
no tengo comida.
742
00:57:17,001 --> 00:57:18,669
Abre la puerta.
743
00:57:20,104 --> 00:57:22,306
(SUAVEMENTE) ¡Mierda!
744
00:57:25,910 --> 00:57:27,495
¿Qué pasa, Ty?
745
00:57:27,578 --> 00:57:29,897
O te estás masturbando
o estás construyendo una bomba.
746
00:57:29,980 --> 00:57:33,568
No me digas
cuál. (RISAS)
747
00:57:33,651 --> 00:57:35,302
Estoy castigado.
748
00:57:35,385 --> 00:57:38,506
- Seguro que ya te lo dijeron.
- Sí, lo hicieron.
749
00:57:38,589 --> 00:57:41,492
Eres muy estúpido, chico.
No te voy a mentir.
750
00:57:43,594 --> 00:57:45,930
Papá dijo que tienes novia.
¿Qué pasa con eso?
751
00:57:47,732 --> 00:57:51,819
Oh, ella es fea, ¿eh? (RISAS)
752
00:57:51,902 --> 00:57:53,955
Sólo estoy bromeando contigo, hombre.
753
00:57:54,038 --> 00:57:55,056
¿Ella es genial?
754
00:57:55,139 --> 00:57:58,709
- No, hombre. Ella es genial.
- Sí.
755
00:58:00,410 --> 00:58:01,946
Ella es genial.
756
00:58:04,414 --> 00:58:07,918
Oye, Jack. Hazme un favor, hombre.
757
00:58:10,487 --> 00:58:12,389
Ten cuidado.
758
00:58:13,257 --> 00:58:17,394
No hablo de
condones. De las otras mierdas.
759
00:58:18,362 --> 00:58:21,465
La gente está cayendo
como moscas allí.
760
00:58:23,701 --> 00:58:26,704
No quiero
que seas uno de ellos.
761
00:58:27,972 --> 00:58:29,607
¿Me oyes?
762
00:58:36,947 --> 00:58:41,385
Y no tengas miedo de llamarme
en algún momento, como solías hacerlo.
763
00:58:42,219 --> 00:58:43,988
Golpear un juego o algo.
764
00:58:46,156 --> 00:58:47,742
Está bien, hombre. Sí.
Te llamaré.
765
00:58:47,825 --> 00:58:48,743
Sí.
766
00:58:48,826 --> 00:58:51,145
Ya casi tienes la edad suficiente
para ser mi compañero.
767
00:58:51,228 --> 00:58:53,648
(Ambos se ríen)
768
00:58:53,731 --> 00:58:54,716
Te amo, niño.
769
00:58:54,799 --> 00:58:57,534
Lo mismo ocurre con todos en la
otra habitación, ¿me oyes?
770
00:59:13,784 --> 00:59:15,002
(Suspira)
771
00:59:15,085 --> 00:59:16,971
- (EL HOMBRE GRUÑE)
- MICK: Vamos.
772
00:59:17,054 --> 00:59:18,756
Vamos, deja de moverte.
773
00:59:19,323 --> 00:59:21,826
Deja de moverte, por favor.
774
00:59:24,094 --> 00:59:27,632
Deja de moverte. Oh, vamos, hermano.
775
00:59:31,636 --> 00:59:35,940
¿Saben cuánto
los odio?
776
00:59:37,842 --> 00:59:39,677
California.
777
00:59:40,144 --> 00:59:42,613
Tus aguacates.
778
00:59:43,247 --> 00:59:45,515
Coches eléctricos.
779
00:59:46,684 --> 00:59:50,171
Son unos imbéciles
. Son todos unos hipócritas.
780
00:59:50,254 --> 00:59:53,057
- (RESPIRANDO SUAVEMENTE)
- Lo sabes, ¿verdad?
781
00:59:54,258 --> 00:59:57,628
PC, mierda de woke.
782
01:00:00,297 --> 01:00:02,532
Oye, hombre. Voté por Obama.
783
01:00:03,133 --> 01:00:04,786
No.
784
01:00:04,869 --> 01:00:08,455
No, pensé en
votar por Obama.
785
01:00:08,538 --> 01:00:12,710
- No sé qué estaba haciendo.
- (EL HOMBRE GRUÑE)
786
01:00:21,185 --> 01:00:22,953
(MIKE GRUÑE)
787
01:00:32,629 --> 01:00:34,899
Está bien. Estás bien.
788
01:00:36,300 --> 01:00:39,020
(GRUÑIDOS)
789
01:00:39,103 --> 01:00:41,122
Mis malditas rodillas.
790
01:00:41,205 --> 01:00:43,691
(GRUÑE SUAVEMENTE)
791
01:00:43,774 --> 01:00:46,110
Nunca envejezcas, Georgie.
792
01:00:49,780 --> 01:00:52,116
(CHAPOTEO)
793
01:00:55,953 --> 01:00:59,123
(GRITOS APAGADOS)
794
01:01:07,998 --> 01:01:10,935
¿Qué tal ese
maldito mensaje para enviar?
795
01:01:21,678 --> 01:01:23,547
(EL TELÉFONO VIBRA)
796
01:01:31,088 --> 01:01:32,807
¿Qué pasa, hombre?
797
01:01:32,890 --> 01:01:35,309
- Está bien.
- ¿Bien? ¿Qué tienes para mí?
798
01:01:35,392 --> 01:01:37,879
Tengo gris y transparente.
799
01:01:37,962 --> 01:01:40,965
- ¿Cuál es el billete de los Greys?
- Sesenta.
800
01:01:41,598 --> 01:01:43,567
Está bien, tomaré dos de ellos.
801
01:01:46,636 --> 01:01:48,022
Maldita sea, hermano.
802
01:01:48,105 --> 01:01:49,807
Está bien, te llamaré.
803
01:01:52,009 --> 01:01:53,778
(EL TELÉFONO VIBRA)
804
01:02:05,155 --> 01:02:07,792
Dame uno blanco. Dos grises.
805
01:02:14,431 --> 01:02:15,933
Uno y uno.
806
01:02:32,149 --> 01:02:33,200
(HABLA ESPAÑOL)
807
01:02:33,283 --> 01:02:34,651
Un blanco.
808
01:02:35,752 --> 01:02:37,154
Quiero dos grises.
809
01:02:38,422 --> 01:02:39,890
Gracias.
810
01:02:45,095 --> 01:02:46,797
Oye, necesito dos grises.
811
01:02:54,038 --> 01:02:57,041
Aquí tienes. Gracias
. ¿Quieres un poco?
812
01:03:06,283 --> 01:03:08,185
(EL TELÉFONO VIBRA)
813
01:03:13,723 --> 01:03:15,125
(SILBADOS)
814
01:03:22,099 --> 01:03:23,667
(EN ESPAÑOL) Alto.
815
01:03:24,501 --> 01:03:25,386
Apágalo.
816
01:03:25,469 --> 01:03:26,736
Salir.
817
01:03:30,207 --> 01:03:31,675
Llaves.
818
01:03:35,045 --> 01:03:38,232
Tomarás este coche
después del almuerzo.
819
01:03:38,315 --> 01:03:39,315
Gracias.
820
01:03:47,357 --> 01:03:48,776
(CLIC DE CÁMARA)
821
01:03:48,859 --> 01:03:52,963
(MÚSICA ESPAÑOLA)
822
01:04:18,422 --> 01:04:22,659
(LA MÚSICA CONTINÚA
EN LA DISTANCIA)
823
01:04:23,127 --> 01:04:24,861
(LA PUERTA SE CIERRA)
824
01:04:26,263 --> 01:04:28,165
Hola. ¿Tienes hambre?
825
01:04:28,933 --> 01:04:30,217
Sí.
826
01:04:30,300 --> 01:04:31,318
La comida está casi lista.
827
01:04:31,401 --> 01:04:32,920
¿Dónde está el baño?
828
01:04:33,003 --> 01:04:34,838
Allá. A la derecha.
829
01:04:36,406 --> 01:04:37,942
No te pierdas
830
01:04:39,876 --> 01:04:43,297
(CHARLA DE RADIO DE LA POLICÍA)
831
01:04:43,380 --> 01:04:45,132
¿Conoces a estos tipos?
832
01:04:45,215 --> 01:04:48,302
Sé que son narcos, pero
no son sureños locales.
833
01:04:48,385 --> 01:04:50,320
TY: Mi dinero dice
Nueva Generación.
834
01:04:51,388 --> 01:04:53,790
Sureños enviando un mensaje.
835
01:04:54,591 --> 01:04:56,293
Vamos al club.
836
01:05:01,298 --> 01:05:04,868
(SIRENAS Y PARLANTES DE RADIO)
837
01:05:09,173 --> 01:05:12,960
HOMBRE: ¿Alguno de estos
caballeros le parece familiar?
838
01:05:13,043 --> 01:05:14,495
MUJER: No los he visto.
839
01:05:14,578 --> 01:05:17,398
Oye, ¿cómo se hace para
avanzar rápido en esto?
840
01:05:17,481 --> 01:05:19,833
Avanzar rápidamente, rebobinar, reproducir.
841
01:05:19,916 --> 01:05:21,185
Ahí está.
842
01:05:26,623 --> 01:05:30,127
Oye, hombre. Espera un momento. Rebobina
eso un segundo. ¿Lo ves?
843
01:05:33,263 --> 01:05:35,349
- TY: ¿Qué hace The Hoop aquí?
- Ajá.
844
01:05:35,432 --> 01:05:36,850
HOMBRE: ¿Quién es The Hoop?
845
01:05:36,933 --> 01:05:39,853
Mickey Greene. Mafia irlandesa.
846
01:05:39,936 --> 01:05:41,855
Mickey el aro.
847
01:05:41,938 --> 01:05:43,873
Sí, toca eso.
848
01:05:44,308 --> 01:05:45,942
Ejecútalo de nuevo.
849
01:05:50,614 --> 01:05:52,349
Esta bien, congélalo.
850
01:05:53,083 --> 01:05:54,985
(CLIC)
851
01:05:59,523 --> 01:06:02,009
OESTE: Oh, mierda.
852
01:06:02,092 --> 01:06:05,229
TY: ¿Qué coño hace Ramón
con The Hoop?
853
01:06:10,634 --> 01:06:13,454
- (PASOS)
- (TOCAN LA PUERTA)
854
01:06:13,537 --> 01:06:17,207
TESS: Jack, te vas
a la iglesia en diez. Despierta.
855
01:06:22,346 --> 01:06:23,980
(Suspira suavemente)
856
01:06:27,251 --> 01:06:30,854
- (LLAMA A LA PUERTA)
- ¡Jack, vamos!
857
01:06:58,515 --> 01:07:02,069
(PASOS QUE SE ACERCAN)
858
01:07:02,152 --> 01:07:04,288
- (LLAMA A LA PUERTA)
- ¡Jack!
859
01:07:05,955 --> 01:07:06,873
JACK: Ya voy.
860
01:07:06,956 --> 01:07:09,210
PASTOR: ¿Cuándo ha
experimentado o presenciado
861
01:07:09,293 --> 01:07:11,979
¿Ese momento umbral
en tu vida?
862
01:07:12,062 --> 01:07:13,914
El tipo de momento clave
863
01:07:13,997 --> 01:07:17,618
¿En qué dos grandes
capítulos se han desarrollado?
864
01:07:17,701 --> 01:07:20,504
Un principio y un final.
865
01:07:21,705 --> 01:07:23,307
¿Tienes algo en mente?
866
01:07:23,873 --> 01:07:26,042
¿Puedes nombrar algunos?
867
01:07:26,743 --> 01:07:29,130
Bueno, a veces
son realmente grandes,
868
01:07:29,213 --> 01:07:32,033
Son los eventos más importantes. Um...
869
01:07:32,116 --> 01:07:35,269
Un nacimiento. Yendo a la escuela.
870
01:07:35,352 --> 01:07:37,171
Un ascenso en el trabajo.
871
01:07:37,254 --> 01:07:41,542
Una comida realmente estupenda con la
familia, con los que amas.
872
01:07:41,625 --> 01:07:43,044
Estos momentos se pueden llenar
873
01:07:43,127 --> 01:07:45,379
- Con todo tipo de emociones.
- Jack, siéntate.
874
01:07:45,462 --> 01:07:48,882
Si puedes nombrar estas emociones,
es un momento histórico.
875
01:07:48,965 --> 01:07:50,184
Jack, siéntate.
876
01:07:50,267 --> 01:07:55,356
Podemos sentir alegría, podemos
sentir anticipación, ansiedad.
877
01:07:55,439 --> 01:07:57,091
Te pondrán a prueba,
878
01:07:57,174 --> 01:07:58,159
- Te hago sentir...
- Siéntate.
879
01:07:58,242 --> 01:08:01,128
- ¡Para ya, Jesús!
- ¡Jack!
880
01:08:01,211 --> 01:08:03,397
- ¿Qué pasa?
- Todo esto es una mierda.
881
01:08:03,480 --> 01:08:04,665
- Oh, Dios mío.
- ¿Qué dijiste?
882
01:08:04,748 --> 01:08:06,600
- Todo esto es una mierda.
- (HACE SILENCIO)
883
01:08:06,683 --> 01:08:09,553
¡No, dije que
todo esto es una maldita mierda!
884
01:08:12,489 --> 01:08:13,574
No existe ningún jodido Dios.
885
01:08:13,657 --> 01:08:15,409
Ese tipo no sabe de qué
carajo está hablando.
886
01:08:15,492 --> 01:08:17,944
- OESTE: Jack. Jack. Siéntate.
- ¡No! ¡No! ¡No!
887
01:08:18,027 --> 01:08:19,613
No voy a sentarme, joder.
888
01:08:19,696 --> 01:08:20,681
Todos tus diezmos
889
01:08:20,764 --> 01:08:22,716
Sólo paga para que sus hijos
permanezcan en una escuela privada.
890
01:08:22,799 --> 01:08:25,018
Y pagar su
membresía en el club de campo.
891
01:08:25,101 --> 01:08:26,403
Está bien, ya terminé.
892
01:08:27,537 --> 01:08:29,273
Sois todos unas jodidas ovejas.
893
01:08:32,642 --> 01:08:34,995
- Lo siento.
- TESS: No, déjalo ir.
894
01:08:35,078 --> 01:08:38,565
Lo siento. Lo siento.
895
01:08:38,648 --> 01:08:39,433
¿Quién dice que la iglesia no puede tener?
896
01:08:39,516 --> 01:08:41,402
¿Un poco de emoción
por la mañana?
897
01:08:41,485 --> 01:08:42,536
(RISA)
898
01:08:42,619 --> 01:08:47,056
Creo que es hora de
pasar a la bendición.
899
01:08:48,057 --> 01:08:49,276
¿Qué vamos a hacer?
900
01:08:49,359 --> 01:08:51,712
Vamos a buscar otra
iglesia. ¿De acuerdo?
901
01:08:51,795 --> 01:08:54,398
No me importa
esa gente, Layne.
902
01:08:55,699 --> 01:08:57,318
Él me odia.
903
01:08:57,401 --> 01:08:59,486
No sé qué
le hice que fue horrible.
904
01:08:59,569 --> 01:09:02,423
- ¿Qué le hice?
- Oye, oye. Está bien, escucha.
905
01:09:02,506 --> 01:09:06,427
No hiciste nada. Es
un niño problemático, un adolescente.
906
01:09:06,510 --> 01:09:10,164
- Sabes cómo es eso.
- Sí. Se siente diferente.
907
01:09:10,247 --> 01:09:12,299
Sé que se siente
diferente, pero no lo es.
908
01:09:12,382 --> 01:09:14,635
Es porque estamos en
el otro extremo.
909
01:09:14,718 --> 01:09:17,521
- No es tu culpa.-
(EL TELÉFONO VIBRA)
910
01:09:18,822 --> 01:09:21,525
- Cariño, tengo que conseguir esto.
- Mm-hm.
911
01:09:28,565 --> 01:09:29,483
Está bien, Jay-Jay.
912
01:09:29,566 --> 01:09:31,285
¿Quieres salir
y jugar un minuto?
913
01:09:31,368 --> 01:09:33,554
Mamá y papá necesitan
hablar, ¿de acuerdo?
914
01:09:33,637 --> 01:09:35,272
Está bien, papá.
915
01:09:41,811 --> 01:09:43,197
Lo siento mucho.
916
01:09:43,280 --> 01:09:45,098
Lo encontraré
en el momento que baje.
917
01:09:45,181 --> 01:09:47,284
No quiero que lo encuentres.
918
01:09:48,285 --> 01:09:51,355
- ¿Qué?
- Tienes que dejarlo ir.
919
01:09:53,122 --> 01:09:55,509
No lo quiero
en mi casa ¿de acuerdo?
920
01:09:55,592 --> 01:09:59,496
Entonces te veré cuando
llegues a casa, ¿de acuerdo?
921
01:10:07,237 --> 01:10:09,756
- Quédate ahí.
- Hoagie. No.
922
01:10:09,839 --> 01:10:11,091
Maldito policía de tráfico.
923
01:10:11,174 --> 01:10:12,393
Hoy no voy a jugar
contigo.
924
01:10:12,476 --> 01:10:14,344
Corre, te voy
a disparar en el culo.
925
01:10:15,612 --> 01:10:16,597
Gracias, Hoagie.
926
01:10:16,680 --> 01:10:19,283
- ¿Qué debo hacer con esto?
- TY: Déjame verlo.
927
01:10:20,617 --> 01:10:23,204
Esas esposas me resultan familiares.
928
01:10:23,287 --> 01:10:24,771
MICK: Siempre hay
una primera vez, Ty.
929
01:10:24,854 --> 01:10:26,807
Oh, maldita sea, Mickey.
930
01:10:26,890 --> 01:10:29,210
- ¿Has vuelto al gak?
- Eso no es mío.
931
01:10:29,293 --> 01:10:31,545
- Sal de aquí a la mierda.
- (SE RÍEN)
932
01:10:31,628 --> 01:10:33,747
- Lo conseguimos desde aquí, Hoag.
- Está bien.
933
01:10:33,830 --> 01:10:36,717
- Mickey El Aro.
- (RISAS)
934
01:10:36,800 --> 01:10:39,853
Hace tiempo que nadie me llama así.
935
01:10:39,936 --> 01:10:41,688
¿Sabes por qué
le llaman El Aro?
936
01:10:41,771 --> 01:10:43,023
No, ¿por qué
le llaman El Aro?
937
01:10:43,106 --> 01:10:45,592
TY: Oye, dile a mi amigo West
por qué te llaman The Hoop.
938
01:10:45,675 --> 01:10:47,477
WEST: Sí, dime.
939
01:10:50,380 --> 01:10:52,699
No, es una larga historia.
940
01:10:52,782 --> 01:10:53,934
No es una historia tan larga.
941
01:10:54,017 --> 01:10:58,572
Érase una vez cuando Mickey
hizo su primera oferta en Big Mac,
942
01:10:58,655 --> 01:11:00,474
Quería unirse
a los chicos irlandeses,
943
01:11:00,557 --> 01:11:03,210
pero nadie
lo soportaba, joder.
944
01:11:03,293 --> 01:11:06,880
No paraba de hablar
, así que le hicieron una mula.
945
01:11:06,963 --> 01:11:09,216
- ¿Ah, sí?
- Sí.
946
01:11:09,299 --> 01:11:12,253
Y es que él era una leyenda.
947
01:11:12,336 --> 01:11:13,787
Mira, tan grande como era su boca,
948
01:11:13,870 --> 01:11:16,257
Resulta que el otro
extremo era aún más grande.
949
01:11:16,340 --> 01:11:17,458
El chico podía hacer cualquier cosa.
950
01:11:17,541 --> 01:11:20,344
Una onza de heroína,
teléfono móvil, navajas.
951
01:11:20,877 --> 01:11:22,429
Mierda, te escuché una vez...
952
01:11:22,512 --> 01:11:26,166
Una vez te metiste una pistola del calibre .38
justo en el culo.
953
01:11:26,249 --> 01:11:29,736
- Con un clip de luna.
- (TY SE RÍE)
954
01:11:29,819 --> 01:11:33,474
Bueno, mi madre siempre dice:
"Todo el mundo tiene un talento".
955
01:11:33,557 --> 01:11:36,877
Y tu madre
debería saberlo, Ty.
956
01:11:36,960 --> 01:11:39,746
Hoy le hicieron chistes de mamá
. (RISAS)
957
01:11:39,829 --> 01:11:41,448
¿Qué? ¿Qué carajo?
958
01:11:41,531 --> 01:11:44,718
¿Qué carajo queréis
de mí, eh, payasos?
959
01:11:44,801 --> 01:11:45,686
Es domingo.
960
01:11:45,769 --> 01:11:49,473
Conseguí dos cadáveres
en la piscina de la calle 69.
961
01:11:49,939 --> 01:11:51,292
Eso es una pena.
962
01:11:51,375 --> 01:11:52,893
¿Nadie les enseña a nadar?
963
01:11:52,976 --> 01:11:55,529
Bueno, su Escalade
estaba en Hayes.
964
01:11:55,612 --> 01:11:58,314
Y te vimos en
la cámara, Mickey.
965
01:11:59,683 --> 01:12:00,784
Bien...
966
01:12:01,785 --> 01:12:03,370
¿Qué estabas haciendo en Hayes?
967
01:12:03,453 --> 01:12:06,840
No es exactamente un lugar típico
para nosotros los irlandeses, ¿verdad?
968
01:12:06,923 --> 01:12:09,292
Especialmente un viejo
fanático como tú.
969
01:12:09,893 --> 01:12:12,346
Bueno, Ty...
970
01:12:12,429 --> 01:12:14,631
Ya sabes, me estoy haciendo mayor,
971
01:12:15,599 --> 01:12:18,468
Pensando mucho en mi legado.
972
01:12:19,703 --> 01:12:22,389
Quizás finalmente procrear.
973
01:12:22,472 --> 01:12:26,560
Transmitiendo mi linaje.
974
01:12:26,643 --> 01:12:29,530
Los mexicanos son
gente muy fértil.
975
01:12:29,613 --> 01:12:31,665
- ¿Sabes a qué me refiero?
- Escuché que tu sobrino salió.
976
01:12:31,748 --> 01:12:33,534
¿Él sabe que estás
torciendo la tubería otra vez?
977
01:12:33,617 --> 01:12:34,768
Te dije.
978
01:12:34,851 --> 01:12:37,371
— Eso no es mío. No es mío.
— "Oh, no es mío."
979
01:12:37,454 --> 01:12:39,205
Voy a reservarte
esto ahora mismo.
980
01:12:39,288 --> 01:12:40,541
Agilizaremos ese papeleo.
981
01:12:40,624 --> 01:12:43,593
Y te pondré de nuevo en el
patio a jugar el martes.
982
01:12:44,994 --> 01:12:46,830
¿Cómo conociste a Ramón Garza?
983
01:12:48,331 --> 01:12:49,182
No conozco a ese bicho raro.
984
01:12:49,265 --> 01:12:50,584
Cállate la boca.
Te tenemos grabado.
985
01:12:50,667 --> 01:12:51,985
Estaban
juntos en la habitación de atrás.
986
01:12:52,068 --> 01:12:55,639
No conozco ni una mierda
a ese hombre, ¿de acuerdo?
987
01:12:56,973 --> 01:12:59,626
Es un grande. ¡Uf!
988
01:12:59,709 --> 01:13:02,429
Además, no trato con los
mexicanos, sólo con los indios.
989
01:13:02,512 --> 01:13:04,365
¿El qué?
990
01:13:04,448 --> 01:13:07,901
¿Quiénes? ¿Los nativos?
Eso no es...
991
01:13:07,984 --> 01:13:09,370
Eso no es lo que dije.
992
01:13:09,453 --> 01:13:11,405
Tienes que empezar
a decir algo ahora.
993
01:13:11,488 --> 01:13:13,774
Voy a hacer que
te tiren el libro.
994
01:13:13,857 --> 01:13:16,493
Fácil diez. Fácil.
995
01:13:17,794 --> 01:13:20,914
Vamos, hombre. ¿De acuerdo?
996
01:13:20,997 --> 01:13:22,799
Oye, vamos, ¿qué?
997
01:13:23,600 --> 01:13:24,701
Mierda.
998
01:13:26,670 --> 01:13:28,422
(Suspira)
999
01:13:28,505 --> 01:13:30,957
¿Qué pasa? ¿Qué pasa, hombre?
1000
01:13:31,040 --> 01:13:32,426
- Vamos, hermano.
- ¿Lo quieres?
1001
01:13:32,509 --> 01:13:33,794
- Sí.
- ¿Cuánto lo deseas?
1002
01:13:33,877 --> 01:13:34,861
¿Lo quieres?
1003
01:13:34,944 --> 01:13:36,997
(SUSPIRA) Hermano, ¿vas a
jugar conmigo todo el día?
1004
01:13:37,080 --> 01:13:38,365
Tómalo.
1005
01:13:38,448 --> 01:13:42,351
Oh, es nuestro.
Jodidamente tuyo.
1006
01:13:44,087 --> 01:13:46,773
Sí. Hace viento aquí afuera.
1007
01:13:46,856 --> 01:13:47,874
¿Puedo sentarme en el coche?
1008
01:13:47,957 --> 01:13:49,759
Adelante, siéntate
en el asiento delantero.
1009
01:13:50,093 --> 01:13:51,561
Bueno.
1010
01:13:52,696 --> 01:13:54,831
- TY: Ese es mi maldito asiento.
- Lo sé.
1011
01:14:01,538 --> 01:14:03,824
Verás, no me importa
lo que te guste.
1012
01:14:03,907 --> 01:14:07,060
Ni siquiera me importan
esos gatos de nueva generación.
1013
01:14:07,143 --> 01:14:09,796
Quiero a Ramón Garza.
1014
01:14:09,879 --> 01:14:12,849
Y no me importa una mierda cómo
tengas que conseguirlo, ¿de acuerdo?
1015
01:14:15,852 --> 01:14:17,320
¿Me oyes?
1016
01:14:18,087 --> 01:14:20,857
Sí. Sí.
1017
01:14:22,959 --> 01:14:24,661
Ahora eres jodidamente mía.
1018
01:14:44,748 --> 01:14:48,718
- (LLAMARON A LA PUERTA)
- (SUENA MÚSICA RAP)
1019
01:14:49,719 --> 01:14:50,754
Oye, hombre.
1020
01:14:51,354 --> 01:14:53,339
¿Está bien si me estrello?
1021
01:14:53,422 --> 01:14:56,693
Mi casa es su casa. Come on.
1022
01:14:57,661 --> 01:14:59,896
- JACK: ¿Qué pasa, Doobs?
- Hola.
1023
01:15:02,065 --> 01:15:03,049
¿Quieres jugar?
1024
01:15:03,132 --> 01:15:05,819
He estado pateando
el trasero de Doobie todo el maldito día.
1025
01:15:05,902 --> 01:15:08,722
No, no. Estoy bien, hombre.
1026
01:15:08,805 --> 01:15:11,641
- RYAN: ¿Qué ha pasado?
- Simplemente me asusté
mucho con mis padres.
1027
01:15:13,042 --> 01:15:16,379
RYAN: Tío, que se jodan tus
padres. (RISAS)
1028
01:15:17,513 --> 01:15:18,915
¿Quieres darle a ese bong?
1029
01:15:20,817 --> 01:15:21,918
JACK: Sí.
1030
01:15:23,119 --> 01:15:25,722
(BURBUJAS LÍQUIDAS)
1031
01:15:34,063 --> 01:15:35,616
(TOSE)
1032
01:15:35,699 --> 01:15:37,884
Eres una mierda de perro.
Ni siquiera voy a mentir.
1033
01:15:37,967 --> 01:15:40,386
RYAN: Que te jodan, Doobie.
1034
01:15:40,469 --> 01:15:42,489
¡Imbécil, hombre, sal de aquí!
1035
01:15:42,572 --> 01:15:44,741
DOOBIE: Tío, que
te jodan. Mira esto.
1036
01:15:48,812 --> 01:15:51,131
Oye, ¿puedo tomar prestado tu
teléfono para llamar a Colby?
1037
01:15:51,214 --> 01:15:52,165
RYAN: Sí, hombre.
1038
01:15:52,248 --> 01:15:54,818
(LÍNEA TELEFÓNICA SONANDO)
1039
01:15:58,588 --> 01:16:01,975
Oye, cariño. ¿Tu mamá
te dejó ir a casa de Ryan?
1040
01:16:02,058 --> 01:16:03,877
DOOBIE: Colby, chúpame la polla.
1041
01:16:03,960 --> 01:16:06,880
JACK: Oye, cállate la boca.
Te voy a dar una paliza, Doobie.
1042
01:16:06,963 --> 01:16:09,149
Lo siento, está completamente drogado.
1043
01:16:09,232 --> 01:16:12,152
Um, no. Yo, eh...
1044
01:16:12,235 --> 01:16:14,821
Me asusté en
la iglesia y me zambullí.
1045
01:16:14,904 --> 01:16:18,491
Lo siento mucho,
cariño. ¿Estás bien?
1046
01:16:18,574 --> 01:16:21,061
Sí, sí. Estoy bien. Um...
1047
01:16:21,144 --> 01:16:23,964
Pero me quedaré
aquí esta noche.
1048
01:16:24,047 --> 01:16:26,700
Pensé que quizá querrías
venir y pasar el rato conmigo.
1049
01:16:26,783 --> 01:16:28,835
Sus padres están
fuera de la ciudad, así que...
1050
01:16:28,918 --> 01:16:33,506
Bueno, llevaré a mi mamá al
centro comercial y luego iré a su casa.
1051
01:16:33,589 --> 01:16:36,109
- ¿De acuerdo?
- Oh, vale. Sí.
1052
01:16:36,192 --> 01:16:39,062
- Te veo en un rato.
- Oh, hola, eh...
1053
01:16:41,698 --> 01:16:43,784
¿Podrías traerme
más de esas cosas?
1054
01:16:43,867 --> 01:16:44,585
¿Que tuviste el otro día?
1055
01:16:44,668 --> 01:16:47,871
- Sí. Te amo.
- Yo también te amo.
1056
01:16:51,240 --> 01:16:53,943
Hola, Doobie. ¡Ven a chuparme la polla!
1057
01:16:55,712 --> 01:16:58,748
(SILBA) ¡Vamos! ¡
Vamos! ¡Cierren la boca!
1058
01:17:09,726 --> 01:17:10,877
(TOSE)
1059
01:17:10,960 --> 01:17:13,714
GARZA: Deje reposar los químicos
con la gasolina durante una hora.
1060
01:17:13,797 --> 01:17:15,682
La metanfetamina se endurecerá y
subirá a la superficie.
1061
01:17:15,765 --> 01:17:20,020
Romper los cristales,
sacarlos, secarlos y embolsarlos.
1062
01:17:20,103 --> 01:17:22,071
¿Verdad? Levántate.
1063
01:17:26,309 --> 01:17:28,011
¿Y el marfil?
1064
01:17:34,150 --> 01:17:35,618
Bien.
1065
01:17:38,054 --> 01:17:41,725
(EN ESPAÑOL) Una taza
por cada tres bricks.
1066
01:17:42,291 --> 01:17:44,645
(EN INGLÉS) Estoy orgulloso de ti.
1067
01:17:44,728 --> 01:17:47,897
(PASOS QUE SE ACERCAN)
1068
01:17:54,971 --> 01:17:56,672
(ABRE LA BOLSA)
1069
01:17:57,240 --> 01:17:59,108
Dos grises, por favor.
1070
01:18:05,648 --> 01:18:07,050
¿Cómo te llamas?
1071
01:18:09,085 --> 01:18:12,005
Eh, Yago.
1072
01:18:12,088 --> 01:18:14,623
¿Hablas inglés?
1073
01:18:15,358 --> 01:18:17,543
Sí, sí. No, lo hago.
1074
01:18:17,626 --> 01:18:19,695
(EN ESPAÑOL) Mi abuela
era de Chihuahua.
1075
01:18:20,629 --> 01:18:21,898
I'm from Nuevo León.
1076
01:18:22,966 --> 01:18:24,100
Mi nombre es Colby.
1077
01:18:25,134 --> 01:18:26,736
Es un placer conocerte, Iago.
1078
01:18:40,784 --> 01:18:42,752
Nos vemos por ahí.
1079
01:18:44,720 --> 01:18:46,907
(EN INGLÉS) Nos vemos por ahí.
1080
01:18:46,990 --> 01:18:49,109
(LA PUERTA DEL COCHE SE CIERRA)
1081
01:18:49,192 --> 01:18:51,594
(EL TELÉFONO VIBRA)
1082
01:19:02,738 --> 01:19:06,109
(CHARLA DE RADIO DE LA POLICÍA)
1083
01:19:14,851 --> 01:19:17,954
Tengo que irme a casa, hombre.
Ha sido un día de mierda.
1084
01:19:19,989 --> 01:19:21,825
Mickey.-¿Qué?
1085
01:19:22,625 --> 01:19:26,212
- ¿Estás jodiendo con nosotros?
- Que te jodan, hombre.
1086
01:19:26,295 --> 01:19:29,082
Te dije lo que
sé, ¿de acuerdo?
1087
01:19:29,165 --> 01:19:31,217
¿Y cómo lo sabes?
1088
01:19:31,300 --> 01:19:35,722
Todo el mundo habla.
Es un secreto a voces.
1089
01:19:35,805 --> 01:19:38,859
Los drogadictos lo saben
todo en la calle.
1090
01:19:38,942 --> 01:19:42,929
Y me dijeron que el
almacén está en esta cuadra.
1091
01:19:43,012 --> 01:19:46,782
Pero como dije,
no sé cuál.
1092
01:20:00,063 --> 01:20:01,664
Oye, ¿es él?
1093
01:20:03,366 --> 01:20:04,901
Ajá.
1094
01:20:06,836 --> 01:20:08,154
Sí.-Ajá.
1095
01:20:08,237 --> 01:20:10,123
Es él.
1096
01:20:10,206 --> 01:20:12,158
- Joder. Joder. Vale.
- ¿Qué?
1097
01:20:12,241 --> 01:20:14,928
- Voy a salir del auto.
- WEST: No te muevas, joder.
1098
01:20:15,011 --> 01:20:17,947
Mick. Quédate quieto.
Quédate quieto ahora mismo.
1099
01:20:27,756 --> 01:20:28,942
TY: ¿Nos obligan?
1100
01:20:29,025 --> 01:20:31,845
Bueno, estamos en un
coche de policía sin distintivos.
1101
01:20:31,928 --> 01:20:34,247
Estoy seguro de que no se dio cuenta.
1102
01:20:34,330 --> 01:20:36,099
Cierra la puta boca.
1103
01:20:39,102 --> 01:20:40,769
OESTE: Este es él.
1104
01:20:43,506 --> 01:20:47,794
- ¿Dónde está?
- TY: Está dos coches más arriba.
1105
01:20:47,877 --> 01:20:50,246
- Vamos, ahí está.
- Ese de ahí.
1106
01:20:51,447 --> 01:20:54,000
¿Podríamos parar
a tomar un té de burbujas, eh?
1107
01:20:54,083 --> 01:20:57,753
¿No te parece que sería una
mejor manera de pasar el tiempo?
1108
01:20:58,787 --> 01:21:01,707
WEST: Vamos, madre...
1109
01:21:01,790 --> 01:21:05,311
Está girando hacia la derecha.
¡Vamos, cabrón!
1110
01:21:05,394 --> 01:21:09,332
¿Por qué tienes que estar tan cerca de
él? Solo retírate un poco.
1111
01:21:11,567 --> 01:21:14,237
TY: Él va a detenerse
en el Super Mercado.
1112
01:21:21,144 --> 01:21:22,311
Mierda.
1113
01:21:40,829 --> 01:21:42,065
TY: Ese es él.
1114
01:21:43,399 --> 01:21:45,952
Llamalo
1115
01:21:46,035 --> 01:21:49,222
¿Puedo obtener todas
las unidades disponibles en 5100 y Peoria?
1116
01:21:49,305 --> 01:21:52,158
Repito, todas
las unidades disponibles, 5100 y Peoria.
1117
01:21:52,241 --> 01:21:53,376
OFICIAL: Recibido.
1118
01:22:57,373 --> 01:23:00,243
(DISPAROS)- (GRITOS)
1119
01:23:01,544 --> 01:23:04,247
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
1120
01:23:05,114 --> 01:23:06,249
¡Mierda!
1121
01:23:08,517 --> 01:23:09,985
¡Mierda!
1122
01:23:10,653 --> 01:23:14,107
TY: ¡Mierda! (Gemidos)
1123
01:23:14,190 --> 01:23:17,843
- GARZA: Mierda.
- (TY GIME)
1124
01:23:17,926 --> 01:23:21,430
(TY TOS)
1125
01:23:22,665 --> 01:23:26,069
(LAS SIRENAS SE ACERCAN)
1126
01:23:31,274 --> 01:23:34,260
(TY TOS, JADEA)
1127
01:23:34,343 --> 01:23:35,944
OESTE: ¡Tú!
1128
01:23:39,148 --> 01:23:40,449
¡Gracias!
1129
01:23:42,285 --> 01:23:43,169
(Gemidos)
1130
01:23:43,252 --> 01:23:45,371
Aquí el oficial West.
Tengo un triple nueve.
1131
01:23:45,454 --> 01:23:46,372
Aquí en 5100 y Peoria.
1132
01:23:46,455 --> 01:23:49,292
Repito, un triple nueve
en 5100 y Peoria.
1133
01:23:50,559 --> 01:23:51,911
- Copiado.
- TY: Estoy jodido.
1134
01:23:51,994 --> 01:23:53,113
Oye, hombre. No, estás bien.
1135
01:23:53,196 --> 01:23:55,881
Voy a seguir presionándolo
. Todo irá bien.
1136
01:23:55,964 --> 01:23:58,351
- ¿Está bien?
- (Se queja)
1137
01:23:58,434 --> 01:24:01,154
Yo... Yo le disparé. (TOSE)
1138
01:24:01,237 --> 01:24:04,324
Sí, lo hiciste. Sí, lo
hiciste. Lo atrapaste, hombre.
1139
01:24:04,407 --> 01:24:06,326
- HOMBRE EN LA TV:
Una especie de mantequilla.
- MUJER: Sí.
1140
01:24:06,409 --> 01:24:09,462
HOMBRE: Y, por supuesto,
los gyros son un alimento básico.
1141
01:24:09,545 --> 01:24:12,148
- Sí lo son.
- Cocina griega.
1142
01:24:12,715 --> 01:24:14,350
JENGIBRE: ¿Quién está ahí?
1143
01:24:16,352 --> 01:24:19,005
MUJER: Antes de hacer eso,
te traje un sombrero.
1144
01:24:19,088 --> 01:24:20,540
HOMBRE: Tengo un sombrero, sí.
1145
01:24:20,623 --> 01:24:22,375
¿Me quedará bien? Sí.
Sí.
1146
01:24:22,458 --> 01:24:23,376
¿Qué pasa, Mick?
1147
01:24:23,459 --> 01:24:25,311
MUJER: Tenemos una
pita tradicional aquí.
1148
01:24:25,394 --> 01:24:28,348
Y luego hoy y mañana
podrás disfrutar de pollo a la parrilla...
1149
01:24:28,431 --> 01:24:31,451
¿Qué? Eh...
1150
01:24:31,534 --> 01:24:32,518
Nada.
1151
01:24:32,601 --> 01:24:34,354
MUJER: Comidas familiares
y muchas cosas buenas.
1152
01:24:34,437 --> 01:24:36,322
Cerveza, vino.
1153
01:24:36,405 --> 01:24:38,224
Hablamos de la
mantequilla y el postre...
1154
01:24:38,307 --> 01:24:41,461
- ¿George? ¿Dónde está George?
- Salió.
1155
01:24:41,544 --> 01:24:43,996
HOMBRE: No es lo mejor,
pero te apetece un poquito.
1156
01:24:44,079 --> 01:24:45,665
En realidad esta es una
comida bastante saludable.
1157
01:24:45,748 --> 01:24:48,000
GINGER: ¿Todo
bien, hermanito?
1158
01:24:48,083 --> 01:24:49,135
Estoy sudado. Lo siento.
1159
01:24:49,218 --> 01:24:54,274
Estoy sudado. No pasa
nada. ¿Dónde está George?
1160
01:24:54,357 --> 01:24:57,710
- Te lo dije, está fuera.
- Está bien.
1161
01:24:57,793 --> 01:24:59,495
Joder, joder, joder.
1162
01:25:01,497 --> 01:25:02,415
(EXHALA)
1163
01:25:02,498 --> 01:25:05,651
GINGER: Iremos a
Benihana's más tarde.
1164
01:25:05,734 --> 01:25:07,503
MICK: ¿Qué? ¿Adónde vas?
1165
01:25:08,504 --> 01:25:11,057
De Benihana.-Oh.
1166
01:25:11,140 --> 01:25:12,658
GINGER: ¿Has estado bebiendo otra vez?
1167
01:25:12,741 --> 01:25:13,626
No, no, no.
1168
01:25:13,709 --> 01:25:14,860
HOMBRE: Voy a intentar
esto fuera del aire.
1169
01:25:14,943 --> 01:25:18,064
Voy a hacer un desastre si
intento comer esto en el aire.
1170
01:25:18,147 --> 01:25:19,499
Pero voy a probar esto.
1171
01:25:19,582 --> 01:25:20,733
GINGER: ¿Qué pasa, bebé?
1172
01:25:20,816 --> 01:25:23,169
Tenemos gente por todos lados que
está mirando esto ahora mismo.
1173
01:25:23,252 --> 01:25:25,971
Así que, de nuevo, recuérdeles
a las personas en casa...
1174
01:25:26,054 --> 01:25:28,308
- Mick, ¿qué carajo...?
- No, yo...
1175
01:25:28,391 --> 01:25:30,410
No tengo hambre,
Ginge. Lo siento.
1176
01:25:30,493 --> 01:25:31,444
MUJER: Así que de nuevo,
1177
01:25:31,527 --> 01:25:34,397
Está en la Iglesia Ortodoxa
Griega de la Santísima Trinidad...
1178
01:25:44,807 --> 01:25:47,142
(TOSE)
1179
01:25:59,822 --> 01:26:04,360
(MÚSICA REPRODUCIÉNDOSE)
1180
01:26:11,300 --> 01:26:14,036
Maldita sea, va a conseguir algo.
1181
01:26:18,574 --> 01:26:21,109
(LA CHICA GRITA)
1182
01:26:26,449 --> 01:26:30,118
- ¿Quieres salir de aquí?
- Sí. Sí.
1183
01:26:32,255 --> 01:26:36,058
(LA MÚSICA CONTINÚA
EN LA DISTANCIA)
1184
01:26:51,774 --> 01:26:55,210
- ¿Qué estás haciendo?
- Ya lo sabes.
1185
01:26:57,513 --> 01:26:59,582
Ah, okey.
1186
01:27:12,328 --> 01:27:14,563
Dios, te ves tan jodidamente sexy.
1187
01:27:37,720 --> 01:27:39,388
Mierda.
1188
01:27:40,889 --> 01:27:42,625
(EXHALA)
1189
01:27:49,965 --> 01:27:51,700
¿Qué estás mirando?
1190
01:27:54,870 --> 01:27:56,405
Tú.
1191
01:28:03,379 --> 01:28:06,749
(MONITOR DE FRECUENCIA
CARDÍACA SONANDO)
1192
01:28:08,684 --> 01:28:10,719
(LA PUERTA SE ABRE)
1193
01:28:13,556 --> 01:28:15,641
(LA PUERTA SE CIERRA)
1194
01:28:15,724 --> 01:28:17,292
Señor.
1195
01:28:17,860 --> 01:28:20,162
(Suspira)
1196
01:28:21,364 --> 01:28:23,566
Me dijeron que estabas aquí.
1197
01:28:25,768 --> 01:28:27,587
¿Alguna novedad sobre Garza?
1198
01:28:27,670 --> 01:28:31,591
Tenemos un coche estacionado en el almacén.
Recibimos una orden de búsqueda y captura.
1199
01:28:31,674 --> 01:28:35,177
Detendremos cualquier cosa
que vaya hacia el sur. Lo encontraremos.
1200
01:28:38,313 --> 01:28:39,582
¿Estás bien?
1201
01:28:46,389 --> 01:28:48,457
- Es mi culpa.
- No.
1202
01:28:50,959 --> 01:28:52,778
Lo dejé solo.
1203
01:28:52,861 --> 01:28:54,814
No puedes prepararte
para esta mierda, West.
1204
01:28:54,897 --> 01:28:58,801
Me refiero a... Academia,
entrenamiento de simulacros.
1205
01:29:00,603 --> 01:29:01,770
No importa.
1206
01:29:02,871 --> 01:29:04,924
He visto tu archivo.
1207
01:29:05,007 --> 01:29:06,326
Eres auténtico, ¿lo sabes?
1208
01:29:06,409 --> 01:29:08,677
Tomaste la mejor
decisión en el momento.
1209
01:29:18,387 --> 01:29:21,223
¿Sabes?, durante el Covid, eh...
1210
01:29:22,357 --> 01:29:24,710
Cuando cerramos la frontera,
1211
01:29:24,793 --> 01:29:29,498
Una libra de metanfetamina
pasó de costar 3.000 dólares
1212
01:29:29,932 --> 01:29:32,401
hasta $25.000.
1213
01:29:33,769 --> 01:29:35,704
El fentanilo era aún más.
1214
01:29:37,606 --> 01:29:41,243
Así que ya saben
cómo acabar con esto.
1215
01:29:48,917 --> 01:29:51,904
Cuanto más alto subas la
escalera...
1216
01:29:51,987 --> 01:29:54,256
Cuanto mayor sea la vista
1217
01:29:55,023 --> 01:29:57,292
y te das cuenta...
1218
01:29:58,026 --> 01:30:00,696
Lo jodidos que estamos realmente.
1219
01:30:05,668 --> 01:30:07,853
La razón por la que
nunca ganaremos esta guerra,
1220
01:30:07,936 --> 01:30:09,589
Porque no importa
1221
01:30:09,672 --> 01:30:12,525
Si son cártel
o son nativos,
1222
01:30:12,608 --> 01:30:15,595
Sus vidas dependen de esta mierda.
1223
01:30:15,678 --> 01:30:19,264
La vida de sus hijos
depende de esta mierda.
1224
01:30:19,347 --> 01:30:21,283
Lo que no admitiremos...
1225
01:30:22,951 --> 01:30:25,621
Es que nuestras vidas
también dependen de ello.
1226
01:30:36,832 --> 01:30:39,367
GUARDIA: Holt, soy tu abogado.
1227
01:30:40,368 --> 01:30:42,422
- Sí.
- Hay un problema, hombre.
1228
01:30:42,505 --> 01:30:43,889
Escuché de uno
de mis muchachos en TPD
1229
01:30:43,972 --> 01:30:45,458
Recogieron a Mickey Greene.
1230
01:30:45,541 --> 01:30:49,645
Quizás conozcas a su sobrino,
George Greene, también conocido como Smiley.
1231
01:30:50,646 --> 01:30:53,399
Y, eh, ¿esto me concierne en qué sentido?
1232
01:30:53,482 --> 01:30:57,620
Esto te preocupa porque
Ramón eliminó a ese policía.
1233
01:30:58,487 --> 01:31:00,440
¿Entonces el policía está muerto?
1234
01:31:00,523 --> 01:31:03,592
Por lo que me han dicho, no
parece que lo logre.
1235
01:31:05,393 --> 01:31:08,330
¿Sabemos dónde está Ramón?
1236
01:31:08,964 --> 01:31:10,666
No.
1237
01:31:11,867 --> 01:31:13,919
Bien...
1238
01:31:14,002 --> 01:31:17,990
Propongo que vayamos a buscar a Ramón.
1239
01:31:18,073 --> 01:31:19,792
¿Entender?
1240
01:31:19,875 --> 01:31:21,777
¿Y qué pasa con Mickey?
1241
01:31:22,177 --> 01:31:23,846
(Se ríe)
1242
01:31:24,680 --> 01:31:25,914
Sabes.
1243
01:31:44,600 --> 01:31:47,736
Ustedes dos no han dicho nada
desde que salimos de casa.
1244
01:31:53,909 --> 01:31:55,911
¿A dónde carajo vamos?
1245
01:32:00,816 --> 01:32:03,418
¿Es este el juego silencioso?
1246
01:32:04,452 --> 01:32:06,521
¿Todos ignoran a Mickey?
1247
01:32:07,122 --> 01:32:09,742
¿Sabes qué? Que te jodan.
1248
01:32:09,825 --> 01:32:11,860
¡Ambos, que os jodan!
1249
01:32:19,635 --> 01:32:23,989
¿Por qué vamos
a la reserva? ¿Eh?
1250
01:32:24,072 --> 01:32:27,743
¿George? ¿Por qué vamos
a la reserva?
1251
01:32:31,947 --> 01:32:33,982
¿George? ¿Oye, George?
1252
01:32:36,218 --> 01:32:40,488
Te lo enseñé todo, carajo.
¿Por qué vamos a la reserva?
1253
01:32:44,492 --> 01:32:46,746
Georgie...
1254
01:32:46,829 --> 01:32:49,464
Saben que estabas
hablando con la policía, Mick.
1255
01:32:58,106 --> 01:33:01,443
¿Quién carajo dijo eso? ¿Quién...?
1256
01:33:04,146 --> 01:33:05,898
¡Oh, que te jodan!
1257
01:33:05,981 --> 01:33:09,501
Sólo querían saber sobre
los mexicanos, eso es todo.
1258
01:33:09,584 --> 01:33:11,036
A ellos no les importó
nuestra mierda y simplemente...
1259
01:33:11,119 --> 01:33:16,208
A ellos no les importa eso,
lo juro por Dios, así que ahí está.
1260
01:33:16,291 --> 01:33:17,710
Ahí está. Todo mejor.
1261
01:33:17,793 --> 01:33:20,829
¡Da la vuelta al coche
y volvamos a casa!
1262
01:33:23,031 --> 01:33:28,788
¿Vas a hacer que me corten el cable solo
para mantener la conexión? ¿Eh?
1263
01:33:28,871 --> 01:33:31,740
¿La sangre no es más espesa que el agua?
1264
01:33:33,275 --> 01:33:35,795
Eres tú o mi bebé, Mick.
1265
01:33:35,878 --> 01:33:39,014
Nadie
me quitará a mi bebé.
1266
01:33:41,684 --> 01:33:43,518
Hiciste tu cama.
1267
01:33:52,027 --> 01:33:56,682
Escucha, Georgie, eh...
(RESPIRA PESADAMENTE)
1268
01:33:56,765 --> 01:34:00,903
Georgie... Mi hombrecito...
1269
01:34:04,206 --> 01:34:06,574
Lo siento, ¿de acuerdo?
1270
01:34:10,779 --> 01:34:12,647
(GRITA) ¡Detén el coche!
1271
01:34:13,648 --> 01:34:16,952
Jesús. Maldito lunático.
1272
01:34:18,620 --> 01:34:21,523
¿A dónde demonios se va,
maldito idiota?
1273
01:34:23,992 --> 01:34:26,094
(CARCAJADAS)
1274
01:34:29,164 --> 01:34:31,183
Jorge.
1275
01:34:31,266 --> 01:34:33,601
Hice un desastre, Georgie.
1276
01:34:36,038 --> 01:34:37,840
Oh, por favor.
1277
01:34:39,007 --> 01:34:40,776
Por favor.
1278
01:34:42,177 --> 01:34:43,979
George. Georgie. Georgie.
1279
01:34:44,312 --> 01:34:46,832
- Que te jodan, Mickey.
- ¡Por favor! ¡Por favor!
1280
01:34:46,915 --> 01:34:48,901
¡Georgie!
1281
01:34:48,984 --> 01:34:51,553
(BALAZOS)
1282
01:35:03,766 --> 01:35:05,834
(EL TECLADO DEL TELÉFONO SUENA)
1283
01:35:08,904 --> 01:35:10,289
Sí.
1284
01:35:10,372 --> 01:35:12,224
No llegamos
hasta allí
1285
01:35:12,307 --> 01:35:13,192
HOMBRE: ¿Dónde estás?
1286
01:35:13,275 --> 01:35:14,943
Revisa tus textos.
1287
01:35:16,711 --> 01:35:18,646
Está cerca de Creek Nation Turnpike.
1288
01:35:19,748 --> 01:35:22,851
Marcador de millas 22, si
quieres verlo por ti mismo.
1289
01:35:24,820 --> 01:35:26,706
Envíame la próxima dirección
cuando la tengas.
1290
01:35:26,789 --> 01:35:28,857
Déjame responderte en un segundo.
1291
01:36:19,241 --> 01:36:21,126
(Gime suavemente)
1292
01:36:21,209 --> 01:36:22,945
(Suspira)
1293
01:37:01,316 --> 01:37:02,885
Hola, Colby.
1294
01:37:06,788 --> 01:37:08,256
Oye, Colby, despierta.
1295
01:37:12,227 --> 01:37:14,029
Oye, Colby, despierta.
1296
01:37:15,797 --> 01:37:18,133
Oye, Colby, despierta.
1297
01:37:28,376 --> 01:37:33,848
¿Colby? ¡Ay, Dios! ¡Levántate! (LLORANDO)
1298
01:37:36,518 --> 01:37:38,053
No sé qué...
1299
01:37:40,122 --> 01:37:41,789
Estás bien.
1300
01:37:42,390 --> 01:37:44,026
Está bien. Estás bien.
1301
01:37:45,894 --> 01:37:47,930
Voy a llamar a alguien.
1302
01:37:49,164 --> 01:37:51,199
Voy a llamar a alguien.
1303
01:37:59,474 --> 01:38:02,945
- (EL TELÉFONO VIBRA)
- (SUSPIRA)
1304
01:38:09,351 --> 01:38:11,336
¿Quién es?
1305
01:38:11,419 --> 01:38:13,288
JACK: Papá, estoy jodido.
1306
01:38:14,389 --> 01:38:16,091
¿Dónde estás?
1307
01:38:16,824 --> 01:38:18,443
Estoy en casa de Ryan.
1308
01:38:18,526 --> 01:38:19,979
Está bien. Está bien, está bien. Voy en camino.
1309
01:38:20,062 --> 01:38:21,213
¿Qué es?
1310
01:38:21,296 --> 01:38:23,831
(SOLOLANDO) Oh, Dios, papá.
1311
01:38:25,567 --> 01:38:28,803
(SIGUE LLORANDO)
1312
01:38:42,384 --> 01:38:46,121
Oh, vamos. Vamos, por favor.
1313
01:38:52,927 --> 01:38:55,230
Vamos. Por favor.
1314
01:39:02,304 --> 01:39:04,206
(Gime suavemente)
1315
01:39:19,587 --> 01:39:20,955
(Suspira)
1316
01:39:21,289 --> 01:39:23,025
Bueno.
1317
01:39:25,460 --> 01:39:28,030
(MURMURA)
1318
01:39:50,485 --> 01:39:52,071
- ¡Hola, Jack!
- ¡Papá!
1319
01:39:52,154 --> 01:39:54,989
- ¡Jack!
- ¡Papá! Papá, estoy aquí.
1320
01:39:57,559 --> 01:39:59,178
- Jack, ¿qué pasa...?
- ¡Está muerta, papá!
1321
01:39:59,261 --> 01:40:01,113
- ¿Qué? ¿Qué?
- ¡Está muerta, joder!
1322
01:40:01,196 --> 01:40:05,167
- ¿Estás bien?
- Está muerta. (SOLLO)
1323
01:40:06,934 --> 01:40:09,321
Estás bien. Está bien.
1324
01:40:09,404 --> 01:40:12,324
- ¡Oh, Dios, papá!
- No es tu culpa, ¿de acuerdo?
1325
01:40:12,407 --> 01:40:13,458
- Estoy jodido.
- Está bien.
1326
01:40:13,541 --> 01:40:15,027
- Estoy jodido.
- Está bien, ven aquí.
1327
01:40:15,110 --> 01:40:18,597
- ¡Estoy jodido! ¡Lo siento!
- Estás bien.
1328
01:40:18,680 --> 01:40:21,066
- Está bien.
- ¡Lo siento! ¡Lo siento!
1329
01:40:21,149 --> 01:40:23,935
- Está bien.
- ¡Lo siento!
1330
01:40:24,018 --> 01:40:27,106
Estás bien. Estás bien.
Estás bien. Estás bien.
1331
01:40:27,189 --> 01:40:28,340
Escúchame. Escúchame.
1332
01:40:28,423 --> 01:40:31,143
Estás bien. Estás
respirando ahora mismo.
1333
01:40:31,226 --> 01:40:32,877
Estás bien.
1334
01:40:32,960 --> 01:40:36,964
¿De acuerdo? Respira. Respira. ¿De acuerdo?
1335
01:40:39,167 --> 01:40:41,503
Estoy tan jodidamente
feliz de que estés bien.
1336
01:40:45,107 --> 01:40:48,910
(VOCES EN LA RADIO POLICIAL)
1337
01:40:57,119 --> 01:40:59,271
¿Conseguiste contactar
a tus padres?
1338
01:40:59,354 --> 01:41:01,956
No puedo permitir que te quedes
aquí rondando ahora, ¿de acuerdo?
1339
01:41:02,590 --> 01:41:04,276
- Está bien.
- Está bien.
1340
01:41:04,359 --> 01:41:06,528
Hola, ¿cómo están? ¿
Están bien?
1341
01:41:08,163 --> 01:41:11,399
Llévalo a casa.
Nos vemos luego, ¿vale?
1342
01:41:13,568 --> 01:41:15,137
Lo lamento.
1343
01:41:16,771 --> 01:41:18,273
Estás bien.
1344
01:41:20,408 --> 01:41:22,244
- Nos vemos.
- Está bien.
1345
01:41:32,487 --> 01:41:34,088
Creo que tenemos algo.
1346
01:41:42,130 --> 01:41:45,050
Sí. ¿Quieres registrar esto por mí?
1347
01:41:45,133 --> 01:41:47,202
- Por supuesto.
- Lo aprecio.
1348
01:41:57,312 --> 01:41:59,581
(EL TELÉFONO VIBRA)
1349
01:42:01,349 --> 01:42:03,168
- Sí, ve por West.
- FROSTY: Hola.
1350
01:42:03,251 --> 01:42:05,553
- Encontramos el escondite.
- Voy en camino.
1351
01:42:12,460 --> 01:42:14,128
(LA PUERTA DEL COCHE SE CIERRA)
1352
01:42:16,631 --> 01:42:20,001
(EL TELÉFONO VIBRA)
1353
01:42:24,439 --> 01:42:27,008
- Hola?
- GARZA: ¿Sabes quién es?
1354
01:42:27,842 --> 01:42:30,278
Uh, sí, sí, sí.
1355
01:42:38,520 --> 01:42:40,188
Mírame.
1356
01:42:40,755 --> 01:42:43,342
Está bien. Vamos.
1357
01:42:43,425 --> 01:42:44,776
Ve! Ve! Ve.
1358
01:42:44,859 --> 01:42:47,011
- ¿Te dispararon?
- Sí.
1359
01:42:47,094 --> 01:42:49,631
- ¿Tienes más agua?
- No. Es todo lo que tengo.
1360
01:42:54,101 --> 01:42:56,521
- Conduce, conduce.
- ¿Adónde vamos?
1361
01:42:56,604 --> 01:42:58,490
Por aquí.
1362
01:42:58,573 --> 01:42:59,491
HOMBRE: Seguimos al sospechoso
1363
01:42:59,574 --> 01:43:02,494
Desde el almacén a tres
cuadras al este de aquí.
1364
01:43:02,577 --> 01:43:05,063
El SWAT nos va a atrapar.
1365
01:43:05,146 --> 01:43:06,531
Médico, estaciónese allí.
1366
01:43:06,614 --> 01:43:10,269
El hospital más cercano está
en la calle 11. Es Hillcrest.
1367
01:43:10,352 --> 01:43:12,637
Ojalá no necesitemos eso,
1368
01:43:12,720 --> 01:43:15,340
Pero si lo hacemos,
la policía local nos escoltará.
1369
01:43:15,423 --> 01:43:18,460
¿Alguien tiene algo
más que quiera añadir?
1370
01:43:23,765 --> 01:43:27,134
¿Oeste? ¿Algo?
1371
01:43:28,603 --> 01:43:32,139
(SE BURLA) Sí. Sí.
1372
01:43:33,741 --> 01:43:35,677
Sí, tengo algo que decir.
1373
01:43:42,750 --> 01:43:44,169
En las últimas 24 horas,
1374
01:43:44,252 --> 01:43:46,338
He llegado a
comprender íntimamente
1375
01:43:46,421 --> 01:43:48,573
A lo que nos enfrentamos aquí.
1376
01:43:48,656 --> 01:43:49,841
No me hago ilusiones
1377
01:43:49,924 --> 01:43:52,277
que después de que tomemos esta
casa o tomemos Garza
1378
01:43:52,360 --> 01:43:53,812
esa otra casa,
otra Garza
1379
01:43:53,895 --> 01:43:55,214
simplemente no va a aparecer, hombre,
1380
01:43:55,297 --> 01:43:57,365
Porque jodidamente lo harán.
1381
01:43:59,634 --> 01:44:02,153
No puedo creer
lo que estamos haciendo aquí,
1382
01:44:02,236 --> 01:44:06,240
Lo que hacemos todos
los días... No sirve para nada.
1383
01:44:06,941 --> 01:44:09,143
Se lo debo a mi hijo, hombre.
1384
01:44:12,380 --> 01:44:15,383
Se lo debo a la gente que
no puede evitarlo...
1385
01:44:18,252 --> 01:44:20,154
Sigue luchando, hombre.
1386
01:44:25,893 --> 01:44:27,629
Parece listo.
1387
01:44:29,731 --> 01:44:31,466
¡Rómpelo!
1388
01:44:32,967 --> 01:44:37,256
¡Al suelo! ¡
Al suelo! ¡Al suelo! ¡Al suelo!
1389
01:44:37,339 --> 01:44:39,558
¡Ponte en el suelo!
1390
01:44:39,641 --> 01:44:41,593
- ¡Todos al suelo!
- ¡Todos al suelo ahora mismo!
1391
01:44:41,676 --> 01:44:43,161
¡Todos al suelo!
1392
01:44:43,244 --> 01:44:45,697
¡Al suelo, carajo!
¿Me oyes? ¡Oye!
1393
01:44:45,780 --> 01:44:47,866
Oye amigo, vamos.
1394
01:44:47,949 --> 01:44:50,469
Vamos,
te necesito en el suelo.
1395
01:44:50,552 --> 01:44:54,473
Oye, hombre. Oye,
oye, oye, oye. Oye.
1396
01:44:54,556 --> 01:44:56,508
¡Chico! ¡Oye! ¡Oye!
1397
01:44:56,591 --> 01:44:58,743
¡Chico, no sé qué
carajo te pasa, amigo!
1398
01:44:58,826 --> 01:45:00,712
¿Qué carajo
le pasa a este tipo?
1399
01:45:00,795 --> 01:45:02,564
(HABLA ESPAÑOL)
1400
01:45:06,233 --> 01:45:09,688
(VARIAS PERSONAS HABLAN ESPAÑOL)
1401
01:45:09,771 --> 01:45:13,375
¡Escúchalos! ¡Escúchalos
! ¡Escúchalos!
1402
01:45:13,975 --> 01:45:15,677
¡Escúchalos, joder!
1403
01:45:16,511 --> 01:45:17,596
(ESTRIDENTE)
1404
01:45:17,679 --> 01:45:19,246
¡Mierda!
1405
01:45:44,606 --> 01:45:47,274
Todo este jodido
asunto, hermano.
1406
01:45:52,880 --> 01:45:55,249
Todo el mundo se rio de esta ciudad.
1407
01:45:56,384 --> 01:45:59,554
El cártel estaba interesado
en Nueva York y Chicago.
1408
01:46:00,388 --> 01:46:03,274
Pero vi el valor aquí.
1409
01:46:03,357 --> 01:46:07,261
Vi el valor de la gente pequeña
en el centro de Estados Unidos.
1410
01:46:09,631 --> 01:46:12,299
Construí la relación
con los nativos.
1411
01:46:15,069 --> 01:46:17,371
Les enseñé a comer.
1412
01:46:19,807 --> 01:46:21,843
Yo construí este maldito lugar.
1413
01:46:26,080 --> 01:46:27,649
Mírame.
1414
01:46:40,662 --> 01:46:42,730
Ya todo terminó.
1415
01:46:46,968 --> 01:46:50,337
Salir.
1416
01:47:03,785 --> 01:47:06,488
(OLETE, SUSPIRA)
1417
01:47:20,001 --> 01:47:21,520
(SILBADOS)
1418
01:47:21,603 --> 01:47:22,804
(EN ESPAÑOL) Ven aquí.
1419
01:47:30,144 --> 01:47:31,679
¿Eres el jefe?
1420
01:47:33,447 --> 01:47:36,317
(EN INGLÉS) Que te jodan, cerdo.
No te voy a decir nada.
1421
01:47:37,519 --> 01:47:39,904
Está bien. Está bien, eres
un gángster, ¿eh?
1422
01:47:39,987 --> 01:47:40,939
Mmm.
1423
01:47:41,022 --> 01:47:43,758
Eso es genial. Yo también soy un gángster.
1424
01:47:44,492 --> 01:47:46,478
Así que puedo hacer una de
dos cosas aquí.
1425
01:47:46,561 --> 01:47:49,296
Puedo ponerte en ese autobús
de regreso a México con ellos.
1426
01:47:49,864 --> 01:47:51,382
O te dejo aquí
1427
01:47:51,465 --> 01:47:54,536
y cuelgo todo lo que hay en esta
casa en tu maldita cabeza.
1428
01:47:55,169 --> 01:47:57,321
Eso son unas 150 llaves.
1429
01:47:57,404 --> 01:47:58,623
Tienes trata de personas,
1430
01:47:58,706 --> 01:48:01,475
Sin mencionar una sobredosis
y un policía en una UCI.
1431
01:48:02,343 --> 01:48:05,913
¿Qué te parece? ¿
Me entiendes, carajo?
1432
01:48:12,887 --> 01:48:14,756
Sí.-Sí.
1433
01:48:16,691 --> 01:48:18,392
(EN ESPAÑOL)¿Dónde está Ramón?
1434
01:48:19,727 --> 01:48:21,813
(GOLPEANDO LA PUERTA)
1435
01:48:21,896 --> 01:48:23,464
¿Sí?
1436
01:48:25,933 --> 01:48:27,952
¿Usted habla inglés?
1437
01:48:28,035 --> 01:48:29,904
Bien. Toma asiento, joder.
1438
01:48:31,505 --> 01:48:33,558
- ¿Querías esos?
- Muchas gracias.
1439
01:48:33,641 --> 01:48:34,526
¡Claro que sí!
1440
01:48:34,609 --> 01:48:36,695
Georgie, ¿quieres ir al
baño, por favor?
1441
01:48:36,778 --> 01:48:39,814
¿Y me traes un par de toallas y
las mojas con agua caliente?
1442
01:48:40,782 --> 01:48:42,534
(AGUA CORRIENDO)
1443
01:48:42,617 --> 01:48:45,787
- GARZA: ¿Es usted médico?
- Auxiliar del veterinario.
1444
01:48:47,521 --> 01:48:51,375
(RISAS) No tenemos
mucho tiempo, hermano.
1445
01:48:51,458 --> 01:48:54,045
- Está bien.
- GINGER: Quédate quieto.
1446
01:48:54,128 --> 01:48:58,717
- (GIMIENDO DE DOLOR)
- Tranquilo, fácil, fácil.
1447
01:48:58,800 --> 01:49:02,403
Sí, no eres muy diferente
de un perro, ¿verdad, cariño?
1448
01:49:04,706 --> 01:49:07,391
De todos modos, voy a tener
que sacar esa babosa.
1449
01:49:07,474 --> 01:49:09,994
Antes de que el plomo se asiente.
1450
01:49:10,077 --> 01:49:12,013
Quizás quieras morder eso.
1451
01:49:13,681 --> 01:49:17,902
Porque esto va a doler.
No poco, sino mucho.
1452
01:49:17,985 --> 01:49:20,171
Espera, espera. ¿Podríamos
dejarlo un ratito?
1453
01:49:20,254 --> 01:49:21,239
Estamos a punto de ir hacia el sur.
1454
01:49:21,322 --> 01:49:23,608
No, si quieres
regresar a México.
1455
01:49:23,691 --> 01:49:26,945
- Está bien, sólo sé gentil.
- Aquí vamos, gentil como un cordero.
1456
01:49:27,028 --> 01:49:28,412
- Sí.
- No duele.
1457
01:49:28,495 --> 01:49:30,582
- No, no duele nada.
- (GRITO AHOGADO)
1458
01:49:30,665 --> 01:49:33,484
- Muy bien. Ya casi llego.
- (GRITANDO)
1459
01:49:33,567 --> 01:49:35,954
Mantén la maldita cabeza quieta.
1460
01:49:36,037 --> 01:49:39,891
Tranquilo, muchacho.
Tranquilo. Tranquilo. Tranquilo.
1461
01:49:39,974 --> 01:49:42,594
Ahí tienes. Quédate quieto.
1462
01:49:42,677 --> 01:49:46,097
Eso es. Lo tengo.
Lo tengo. Ahí va.
1463
01:49:46,180 --> 01:49:47,849
GARZA: ¡Mierda!
1464
01:49:57,524 --> 01:49:59,778
OESTE: ¡Abre la puerta!
1465
01:49:59,861 --> 01:50:02,146
Oye, vamos a movernos. Hagamos
fila a un lado.
1466
01:50:02,229 --> 01:50:04,065
Alinearse a un lado.
1467
01:50:04,966 --> 01:50:06,551
Aprietalo.
1468
01:50:06,634 --> 01:50:09,470
¡Muévete!-¡Muévete!
1469
01:50:32,626 --> 01:50:34,461
GINGER: Está bien, bubba.
1470
01:50:35,262 --> 01:50:39,050
- Ahora ya estás listo.
- (GIMIDO)
1471
01:50:39,133 --> 01:50:40,768
¿Y ahora qué dices?
1472
01:50:42,169 --> 01:50:43,805
¿Gracias?
1473
01:50:45,039 --> 01:50:46,573
Gracias.
1474
01:50:51,679 --> 01:50:55,499
Nos deshicimos de una manzana podrida y
arreglé a tu amigo aquí.
1475
01:50:55,582 --> 01:50:58,236
Así que mi bebé
ya no tiene deudas contigo, ¿entiendes?
1476
01:50:58,319 --> 01:50:59,804
Mamá, vamos, tenemos que irnos.
1477
01:50:59,887 --> 01:51:03,590
No, Georgie, quiero
oír al hombre decirlo.
1478
01:51:05,760 --> 01:51:08,595
- De vuelta al negocio.
- Bien.
1479
01:51:15,202 --> 01:51:16,938
Esperaré tu llamada.
1480
01:51:19,073 --> 01:51:22,727
- Oye, Smiley se está moviendo.
- Déjalo ir, hombre.
1481
01:51:22,810 --> 01:51:24,746
- OFICIAL: ¡Muévete!
- ¡Muévete!
1482
01:51:28,983 --> 01:51:32,303
OFICIAL 2: ¡Muévanse!
OESTE: ¡Alineen! ¡Apriétense!
1483
01:51:32,386 --> 01:51:34,688
¡Contacto frontal!
1484
01:51:37,825 --> 01:51:40,627
- OFICIAL 3: ¡Me dieron!
- OESTE: ¡Llévenlo a esa habitación!
1485
01:51:50,738 --> 01:51:53,574
- (DISPAROS RÁPIDOS)
- ¡Oh, mierda!
1486
01:52:02,249 --> 01:52:04,752
(BALAZOS)
1487
01:52:10,291 --> 01:52:11,759
¡Recargando!
1488
01:52:12,259 --> 01:52:13,828
Cubierta.
1489
01:52:15,229 --> 01:52:18,049
(MIEMBRO DEL CÁRTEL SE RÍE)
1490
01:52:18,132 --> 01:52:19,666
¡Vamos, cabrón!
1491
01:52:36,150 --> 01:52:37,936
Oye, ¡me han dado!
1492
01:52:38,019 --> 01:52:40,121
OFICIAL: ¡Sáquenlo
! ¡Sáquenlo!
1493
01:52:41,288 --> 01:52:42,723
¡Recarga! ¡Recarga!
1494
01:52:52,433 --> 01:52:56,770
¿Quieres un pedazo de mí,
cabrón? ¡Ven a buscarlo!
1495
01:52:59,173 --> 01:53:02,126
- Hola, ¿estás bien?
- (ZUMBIDO DEL HELICÓPTERO)
1496
01:53:02,209 --> 01:53:03,862
¿Qué carajo quieres hacer, hombre?
1497
01:53:03,945 --> 01:53:05,930
GARZA: Vamos a fumar
a estos cabrones.
1498
01:53:06,013 --> 01:53:07,181
(GRUÑIDOS)
1499
01:53:08,415 --> 01:53:11,185
Mierda.- ¡Jai!
1500
01:53:12,719 --> 01:53:14,939
OFICIAL: ¡Sáquenlo
, sáquenlo!
1501
01:53:15,022 --> 01:53:17,959
(TIROTEO)
1502
01:53:20,461 --> 01:53:23,931
- (CONTINÚAN LOS DISPAROS)
- (SUENAN LAS SIRENAS)
1503
01:53:35,409 --> 01:53:37,661
- OFICIAL: Estoy caído.
- OFICIAL 2: ¡Fuego!
1504
01:53:37,744 --> 01:53:39,013
OFICIAL 3: ¡Cubriendo!
1505
01:53:54,095 --> 01:53:55,229
¡Mierda!
1506
01:53:56,397 --> 01:53:59,250
(SIRENAS SUENAN)
1507
01:53:59,333 --> 01:54:00,868
¡Mierda!
1508
01:54:22,223 --> 01:54:24,075
NIÑO: ¡Papá!
1509
01:54:24,158 --> 01:54:26,994
¡Gente! ¡Gente! ¡Gente!
1510
01:55:18,445 --> 01:55:21,882
(MÚSICA ESPAÑOLA SUENA)
1511
01:56:20,274 --> 01:56:23,444
(GARZA SOLLOZA SUAVEMENTE)
1512
01:56:39,693 --> 01:56:42,913
HOMBRE: ¡Listos! ¡Apunten!
1513
01:56:42,996 --> 01:56:44,515
¡Fuego!
- (DISPARO)
1514
01:56:44,598 --> 01:56:47,234
¡Listos! ¡Apunten!
1515
01:56:47,701 --> 01:56:50,037
¡Fuego!
- (DISPARO)
1516
01:56:51,138 --> 01:56:53,891
Corneta, toque de silbato.
1517
01:56:53,974 --> 01:56:57,478
(♪ EL CORNETA TOCA "TAPS")
1518
01:57:08,355 --> 01:57:10,157
(Suspira)
1519
01:57:16,430 --> 01:57:17,964
Oh, hombre.
1520
01:57:22,103 --> 01:57:24,171
Debería haber estado
ahí para ti, hombre.
1521
01:57:26,039 --> 01:57:28,959
Te lo prometo, cuidaré
de Jack.
1522
01:57:29,042 --> 01:57:33,931
Yo cuidaré de la familia
como sé que lo harías tú, hombre.
1523
01:57:34,014 --> 01:57:36,383
Sí, jode un poco y descúbrelo.
1524
01:57:37,184 --> 01:57:38,385
(Suspira)
1525
01:57:56,537 --> 01:57:58,139
¿Estás bien?
1526
01:57:59,340 --> 01:58:00,474
Sí.
1527
01:58:02,042 --> 01:58:05,096
Él te amaba como
si fueras su propio hijo.
1528
01:58:05,179 --> 01:58:07,948
- Sí, lo sé. Yo también lo amaba.
- Sí.
1529
01:58:12,753 --> 01:58:14,221
Hombre, estoy orgulloso de ti.
1530
01:58:15,356 --> 01:58:18,542
No ha sido fácil y
has pasado por mucho.
1531
01:58:18,625 --> 01:58:22,146
Y estás a punto de hacer
algo que es muy difícil,
1532
01:58:22,229 --> 01:58:25,199
Pero después serás más fuerte
por ello.
1533
01:58:26,467 --> 01:58:27,968
Te amo.
1534
01:58:38,245 --> 01:58:39,513
(Sollozando)
1535
01:58:41,382 --> 01:58:45,703
¿Vuelves el sábado?
Es cuando se permiten visitas.
1536
01:58:45,786 --> 01:58:48,054
Estaré allí. Te lo prometo.
1537
01:59:04,671 --> 01:59:06,273
JACK: Hola.
1538
01:59:33,467 --> 01:59:35,168
(Suspira)
1539
01:59:41,808 --> 01:59:45,178
(LOS RECLUSOS CHARLAN
A LO LEJOS)
1540
01:59:48,449 --> 01:59:51,184
RECLUSO: ¡Surenos 13
no es nada, amigo!
1541
01:59:54,655 --> 01:59:57,608
(EL RECLUSO GRITA)
1542
01:59:57,691 --> 02:00:00,294
(PARLATINA INDISTINTAMENTE)
1543
02:00:08,669 --> 02:00:10,371
RECLUSO 3: Eres hombre muerto.
1544
02:00:11,672 --> 02:00:13,457
Sí, te tendieron una trampa, amigo.
1545
02:00:13,540 --> 02:00:16,560
(Golpeando ventanas)
1546
02:00:16,643 --> 02:00:19,280
(RECLUSO HABLA ESPAÑOL)
1547
02:00:34,261 --> 02:00:36,297
(LOS GOLPES CONTINÚAN)
1548
02:00:37,398 --> 02:00:41,167
- GARZA: ¡Adiós, cabrón!
- (PARLANTES DE RECLUSOS)
1549
02:00:42,235 --> 02:00:43,670
¡Hijo de puta!
1550
02:00:44,905 --> 02:00:46,357
¡Mierda! ¡Vamos!
1551
02:00:46,440 --> 02:00:50,277
¡Quítate de encima de
mí, cabrón!
1552
02:00:52,813 --> 02:00:56,317
(HOMBRES GRUÑIENDO)
1553
02:01:09,530 --> 02:01:12,366
La próxima vez no estarás tan apretado
, ¿eh, Booker?
1554
02:01:25,646 --> 02:01:27,398
Debes ser del oeste.
1555
02:01:27,481 --> 02:01:30,868
No eres tan grande
como imaginaba.
1556
02:01:30,951 --> 02:01:33,304
Y eso ya lo he oído antes.
1557
02:01:33,387 --> 02:01:35,373
¿Cómo te gusta
este lugar?
1558
02:01:35,456 --> 02:01:39,092
No está tan mal.
Tres bebidas calientes y una cuna.
1559
02:01:39,960 --> 02:01:41,845
Si viniste de
donde yo vine,
1560
02:01:41,928 --> 02:01:44,164
Probablemente pensarías lo mismo.
1561
02:01:44,865 --> 02:01:48,619
¿A qué debo
este… Placer?
1562
02:01:48,702 --> 02:01:50,621
Sólo vine para verte
bien.
1563
02:01:50,704 --> 02:01:52,305
Oh.
1564
02:01:56,810 --> 02:01:58,612
Y oí hablar de Ramón.
1565
02:01:59,580 --> 02:02:01,214
Eso es muy malo.
1566
02:02:01,748 --> 02:02:02,933
Mmm.
1567
02:02:03,016 --> 02:02:06,620
Sí, lamento lo de
tu compañero, que fue golpeado.
1568
02:02:07,921 --> 02:02:09,640
También escuché que tu hijo
1569
02:02:09,723 --> 02:02:13,660
Está luchando contra
la adicción. ¿Es cierto?
1570
02:02:17,898 --> 02:02:20,333
Eres un policía antidrogas, ¿no?
1571
02:02:21,034 --> 02:02:24,588
- SID, pero, sí, soy un policía antidrogas.
- Sí.
1572
02:02:24,671 --> 02:02:29,327
¿Sabes? El otro día leí una
estadística interesante en...
1573
02:02:29,410 --> 02:02:32,930
El New York Times
o The Journal, o...
1574
02:02:33,013 --> 02:02:35,866
No lo recuerdo.
De todas formas, ni siquiera importa.
1575
02:02:35,949 --> 02:02:37,468
Pero decía
1576
02:02:37,551 --> 02:02:40,804
que más del 90 por ciento de
los centros de tratamiento
1577
02:02:40,887 --> 02:02:43,407
Sólo en este país, fíjate,
1578
02:02:43,490 --> 02:02:49,262
No ha dado positivo en la prueba de
heroína en más de dos años.
1579
02:02:49,730 --> 02:02:51,432
Imagínate eso.
1580
02:02:54,300 --> 02:02:57,455
Esta muerto. Se fue.
1581
02:02:57,538 --> 02:03:01,542
Ha sido completamente
tomado por el fentanilo.
1582
02:03:02,876 --> 02:03:06,480
- ¿Sabes por qué?
- Price.
1583
02:03:07,914 --> 02:03:09,867
¿No es eso lo que siempre es?
1584
02:03:09,950 --> 02:03:11,168
Ya no tienes que crecer más,
1585
02:03:11,251 --> 02:03:15,388
Es indetectable en la frontera,
cien veces más potente.
1586
02:03:16,857 --> 02:03:19,793
¿No? Ilumíname.
1587
02:03:21,061 --> 02:03:23,430
Cambio de marca.
1588
02:03:25,065 --> 02:03:29,319
Mira, los cárteles
quieren a tus hijos.
1589
02:03:29,402 --> 02:03:32,990
Quieren a la juventud,
quieren a la próxima generación,
1590
02:03:33,073 --> 02:03:36,610
y la próxima generación
quiere lo nuevo.
1591
02:03:38,812 --> 02:03:40,781
Y, eh, bueno...
1592
02:03:43,684 --> 02:03:45,519
El fentanilo es nuevo.
1593
02:03:47,087 --> 02:03:49,355
¿Y a ti te parece bien?
1594
02:03:49,923 --> 02:03:51,625
Este soy yo, hombre.
1595
02:03:52,793 --> 02:03:54,478
Está bien, está bien.
1596
02:03:54,561 --> 02:03:57,815
Sabes que maté a tus
hombres. Confisqué tus drogas.
1597
02:03:57,898 --> 02:03:59,883
Y nuestros dólares de impuestos podrían
mantenerte seguro aquí.
1598
02:03:59,966 --> 02:04:02,586
Pero solo te estoy avisando
a quien sea que pongas ahí,
1599
02:04:02,669 --> 02:04:05,589
Voy a matarlos
como a un perro enfermo, hombre.
1600
02:04:05,672 --> 02:04:07,625
Cualquier otra cosa que
pongas en la calle,
1601
02:04:07,708 --> 02:04:09,359
Lo tomaré porque estoy aquí.
1602
02:04:09,442 --> 02:04:11,395
(Se ríe suavemente)
1603
02:04:11,478 --> 02:04:13,313
Estoy aquí para todo.
1604
02:04:15,816 --> 02:04:20,453
Ya sabes, la lluvia cae sobre
justos e injustos...
1605
02:04:22,055 --> 02:04:23,757
Sin embargo.
1606
02:04:36,870 --> 02:04:38,438
(LLAMA A LA PUERTA)
1607
02:05:08,168 --> 02:05:10,837
(Suspira suavemente)
1608
02:05:11,972 --> 02:05:15,676
Subtítulos: @gaupol
1609
02:05:16,305 --> 02:06:16,227