"Twisted Metal" T3STDRV
ID | 13207035 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" T3STDRV |
Release Name | Twisted.Metal.S02E03.T3stdrv.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36215528 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:24,360 --> 00:00:27,280
Je hebt zoveel gegeven in je leven.
3
00:00:27,405 --> 00:00:30,408
Ik wens je ziel
een perfecte en vreedzame rust.
4
00:00:31,701 --> 00:00:34,621
Want je lichaam
gaat een lange rit tegemoet.
5
00:00:37,248 --> 00:00:40,919
Staat de kist te wippen,
loop dan op je tippen.
6
00:00:44,881 --> 00:00:47,592
Wacht eens. Waarom is er geen kist?
7
00:00:48,593 --> 00:00:51,346
Omdat er niets van zijn vader
te begraven viel.
8
00:01:12,742 --> 00:01:15,537
Kom, en voeg je bij ons.
9
00:01:40,395 --> 00:01:43,398
Welkom. Je zal hier gelukkig zijn.
10
00:01:45,316 --> 00:01:47,485
Het bevalt me hier nu al.
11
00:01:51,239 --> 00:01:52,539
Hé, pap.
12
00:02:28,452 --> 00:02:30,204
Twee dagen tot het toernooi.
13
00:02:30,329 --> 00:02:34,375
Dollface had een enorme wachter
in een wurggreep...
14
00:02:34,500 --> 00:02:37,378
en plots hoorde ik een harde...
15
00:02:37,503 --> 00:02:42,132
Die wachter was morsdood en
zijn oogbollen bungelden uit hun kas.
16
00:02:42,258 --> 00:02:47,471
En Dollface zei: Hij was vast een matroos,
want dankzij mij is hij Popeye.
17
00:02:49,056 --> 00:02:53,227
Waanzinnig.
- Ze heeft zo tonnen verhalen...
18
00:02:53,352 --> 00:02:56,730
en je zou weten wat een verteller ze is
als je haar niet ontweek.
19
00:02:56,855 --> 00:03:02,111
Dat doe ik niet, maar ik doe
ook geen moeite om haar te spreken.
20
00:03:02,236 --> 00:03:06,407
En eerlijk gezegd is ze m'n ding niet.
- Je kent haar niet eens.
21
00:03:06,532 --> 00:03:10,202
Als mijn broer achter me reed,
zou jij niet in m'n auto zitten.
22
00:03:10,327 --> 00:03:13,163
Familie is meer
dan alleen verwantschap.
23
00:03:13,289 --> 00:03:17,876
Als ik een bever was, zou ik ook niet
constant bij andere knaagdieren zijn.
24
00:03:18,002 --> 00:03:22,006
Ik zou ook met een coole alligator
rondhangen als de vibe goed is.
25
00:03:22,840 --> 00:03:25,134
Verdomme, niet weer.
- Wat?
26
00:03:25,592 --> 00:03:27,761
Ik kijk wel bij de volgende stop.
27
00:03:27,886 --> 00:03:31,724
Nee, ga aan de kant.
Problemen moet je meteen aanpakken.
28
00:03:31,849 --> 00:03:33,517
Ga hier aan de kant staan.
29
00:03:39,898 --> 00:03:41,483
Praat met je zus, klootzak.
30
00:03:53,662 --> 00:03:57,082
Heb je haar kwaad gemaakt?
Stap in. En jij, eruit.
31
00:04:07,259 --> 00:04:10,471
Heb je een lift nodig?
- Het is voorbij, en dat meende ik.
32
00:04:16,393 --> 00:04:20,230
Dat is het leuke aan de Jeremy Express:
het is één gezellige trein.
33
00:04:32,076 --> 00:04:35,788
Mooie inrichting.
Je bent duidelijk trots op je auto.
34
00:04:36,413 --> 00:04:38,248
Nog altijd een netheidsfreak.
35
00:04:39,124 --> 00:04:41,794
Hoe was het om terug
in ons oude huis te zijn?
36
00:04:42,336 --> 00:04:47,257
Als de gevangenis, met veel pizza.
- Was er dan niets dat je aansprak?
37
00:04:48,967 --> 00:04:53,430
The Baby-Sitters Club.
- O nee, ik was dol op die boeken.
38
00:04:53,555 --> 00:04:58,060
Wat?
- Ja, ik was smoor op Logan.
39
00:04:58,185 --> 00:05:02,439
Vertel me, hoe is Abby lid geworden
van de BSC in boek 89?
40
00:05:07,277 --> 00:05:09,071
Ik herinner me haar niet.
41
00:05:10,114 --> 00:05:15,202
Sorry dat ik me geen boek herinner,
Mr Complete Amnesie Na Een Buil.
42
00:05:15,327 --> 00:05:17,079
Dat doe ik niet expres.
43
00:05:18,914 --> 00:05:21,834
Ik ben kapot.
Kunnen we ergens stoppen?
44
00:05:21,959 --> 00:05:25,504
Ja, Ash. Bij zonsopgang
vertrekken we naar Diesel City.
45
00:05:26,171 --> 00:05:29,216
Stop anders bij die watertoren verderop.
46
00:05:29,341 --> 00:05:31,635
John en ik maken een kleine omweg.
47
00:05:32,428 --> 00:05:35,681
Ik wil geen omweg maken.
- Hou je mond. We gaan.
48
00:05:35,806 --> 00:05:37,683
Oké. Veel plezier, John.
49
00:05:40,686 --> 00:05:44,857
Begrepen. Ashley en ik gaan op zoek
naar voedsel en voorraad. Over.
50
00:05:47,359 --> 00:05:52,948
Wie weet scoor ik wel een muffin.
- Ik heb je gezegd dat de bakkerij dicht is.
51
00:05:54,867 --> 00:05:56,326
Wanneer is de bakkerij open?
52
00:06:06,920 --> 00:06:09,173
Eindelijk, ik heb zin om te rocken.
53
00:06:42,998 --> 00:06:44,625
Daar gaan we.
54
00:06:44,750 --> 00:06:46,050
Hou toch je mond.
55
00:06:57,554 --> 00:07:00,349
Wat doe jij hier?
- Vooral mijn oren bedekken.
56
00:07:01,433 --> 00:07:04,603
Dat is gewaagd.
Wat doe je in mijn kofferbak?
57
00:07:06,438 --> 00:07:09,942
Je bent eerder voor me opgekomen.
58
00:07:10,067 --> 00:07:13,737
Je hebt me gered, Quiet.
59
00:07:18,367 --> 00:07:20,994
Oké, het einde
was een beetje overdreven.
60
00:07:21,119 --> 00:07:24,039
Luister, ik wil meedoen aan het toernooi.
61
00:07:32,381 --> 00:07:36,385
Dat is niet grappig.
- Wel zoals ik het me voorstel.
62
00:07:36,510 --> 00:07:41,098
Na twee minuten lig je morsdood en
platgereden op de weg met je tong eruit.
63
00:07:41,223 --> 00:07:46,228
Dat overkomt me heus niet.
Ik ben de beste chauffeur aan de westkust.
64
00:07:46,353 --> 00:07:49,398
Nee, hoor.
- Jawel.
65
00:07:50,107 --> 00:07:52,484
Denk je dat echt?
- Ik weet het.
66
00:07:53,318 --> 00:07:54,653
Bewijs het maar.
67
00:08:00,033 --> 00:08:02,911
Je hebt geen flauw idee
wat je aan het doen bent.
68
00:08:03,036 --> 00:08:05,122
Ik ben me aan het oriënteren.
69
00:08:05,247 --> 00:08:09,668
De auto van mijn ex was Europees,
en die was veel cooler dan deze.
70
00:08:09,793 --> 00:08:11,837
Zet hem gewoon in de versnelling.
71
00:08:14,298 --> 00:08:19,595
Allemachtig, stop. O mijn God.
72
00:08:19,720 --> 00:08:22,889
Waarom zet je 'm in zijn achteruit?
D is 'rijden', sukkel.
73
00:08:23,015 --> 00:08:28,020
Ik heb hem op D gezet.
- Dat is een R. Kun je ook niet lezen?
74
00:08:28,145 --> 00:08:32,608
Ik kan heus wel lezen.
Ik ben de beste lezer aan de westkust.
75
00:08:32,733 --> 00:08:35,902
Ik heb hier genoeg van.
Stap uit, we zijn klaar.
76
00:08:40,282 --> 00:08:42,743
Hebbes. Wie is er nu een sukkel?
77
00:08:42,868 --> 00:08:46,663
Veel plezier met je wandeling
naar Diesel City. Vreet m'n stof.
78
00:08:52,085 --> 00:08:53,385
Verdomme.
79
00:08:58,634 --> 00:09:02,137
O nee, stof.
- Hou je klep.
80
00:09:12,939 --> 00:09:17,694
Met een kano ga je sneller.
- Oké, wat je wilt.
81
00:09:17,819 --> 00:09:20,364
Dollface leert het me wel
wanneer ze terug is.
82
00:09:20,489 --> 00:09:25,661
Denk je dat echt?
Je kan haar geen moer schelen.
83
00:09:25,786 --> 00:09:31,792
Ik had nog een beetje medelijden,
maar blijkbaar heb ik me vergist.
84
00:09:44,846 --> 00:09:48,767
Millennium Drive-In.
Koplampen, camera, actie.
85
00:09:48,892 --> 00:09:53,313
Ik wil niet weten wat voor actie
dat bloed daarboven heeft gekregen.
86
00:09:53,438 --> 00:09:54,856
Waar ga je naartoe?
87
00:09:54,981 --> 00:09:57,526
Dit was een stop
tijdens een familievakantie.
88
00:09:57,651 --> 00:10:00,445
Je was helemaal betoverd
door de autocinema.
89
00:10:00,570 --> 00:10:03,907
Pap moest elke zomer hiernaartoe rijden.
Vooruit.
90
00:10:04,032 --> 00:10:07,327
Ik ga echt niet naar binnen.
Het lijkt wel een spookhuis.
91
00:10:09,830 --> 00:10:11,623
Ben je nu nog bang voor spoken?
92
00:10:12,708 --> 00:10:14,876
Amnesie is echt klote.
93
00:10:15,001 --> 00:10:18,463
Je vergeet je hele leven,
maar niet dat je een watje bent.
94
00:10:19,923 --> 00:10:21,299
Ik zal je wat laten zien.
95
00:10:23,677 --> 00:10:25,011
Wacht nu even.
96
00:10:41,445 --> 00:10:43,989
L en K waren hier.
97
00:10:45,490 --> 00:10:47,242
Dit was ons plekje.
98
00:10:48,785 --> 00:10:50,085
Stap in.
99
00:10:52,080 --> 00:10:56,334
Doe toch eens rustig.
We zijn hier alleen.
100
00:10:56,460 --> 00:10:58,920
Dat weet ik wel.
- Stap dan in.
101
00:11:01,214 --> 00:11:02,514
Vooruit.
102
00:11:15,771 --> 00:11:18,982
Ik zou me aan die projector wagen,
maar ik ga die hut niet in.
103
00:11:19,107 --> 00:11:20,984
Daarvoor zijn we hier niet.
104
00:11:21,109 --> 00:11:26,823
Ik had gehoopt dat we wat herinneringen
konden losschudden.
105
00:11:26,948 --> 00:11:28,492
Met dit?
106
00:11:36,333 --> 00:11:40,629
Bij elke achtervolgingsscène
liet pap je in zijn stoel zitten...
107
00:11:40,754 --> 00:11:46,593
zodat je kon doen alsof je meedeed in
de film. Dan werd je helemaal uitzinnig...
108
00:11:46,718 --> 00:11:51,598
en trok je aan het stuur
terwijl je grapjes zat te maken.
109
00:11:51,723 --> 00:11:56,520
Droog sturen? Dus ik mocht
gewoon met het stuur spelen?
110
00:11:56,645 --> 00:11:58,855
En dan nog de schade aan de banden.
111
00:11:58,980 --> 00:12:01,858
Gingen onze ouders
echt zo met hun voertuig om?
112
00:12:01,983 --> 00:12:05,153
Doe eens rustig, Martin Luther Keys.
113
00:12:05,278 --> 00:12:07,781
Een ukkepuk als jij
richtte geen schade aan.
114
00:12:07,906 --> 00:12:10,033
Maar de bekleding heeft wel afgezien.
115
00:12:10,158 --> 00:12:14,454
Telkens als onze ouders snacks gingen
halen, klommen wij op het schuifdak...
116
00:12:14,579 --> 00:12:18,333
en maakten we de stoelen achterin kapot.
Dan werden ze zo kwaad.
117
00:12:25,048 --> 00:12:27,759
Waarom staar je zo?
- Ons fluitsignaal...
118
00:12:29,928 --> 00:12:32,931
Zo eiste pap dat we gingen zitten.
119
00:12:33,807 --> 00:12:36,560
Je kon het van mijlenver horen.
- Juist, ja.
120
00:12:36,685 --> 00:12:39,563
Abby's pap leerde haar fluiten
met een eikeltje...
121
00:12:39,688 --> 00:12:44,067
Hou toch op over dat stomme boek.
Kijk me aan.
122
00:12:44,192 --> 00:12:47,320
Probeer je het je wel te herinneren?
- Nee.
123
00:12:47,445 --> 00:12:50,282
Wil je weten
hoe ik me in dat huis voelde?
124
00:12:50,407 --> 00:12:55,453
De foto's en alle spullen in mijn kamer,
alles wat ik me zou moeten herinneren?
125
00:12:55,579 --> 00:12:59,165
Om dan te beseffen dat als ik
het me wel zou herinneren...
126
00:13:01,001 --> 00:13:04,504
ik zou verdrinken in de zee
van wat ik verloren heb.
127
00:13:04,629 --> 00:13:07,966
Mijn ouders, mijn zus, mezelf.
128
00:13:08,800 --> 00:13:11,136
Dan ben ik liever mezelf, John.
129
00:13:11,261 --> 00:13:13,138
Je bent Lionel.
- Die is dood.
130
00:13:24,941 --> 00:13:28,111
Wat was dat?
- Geen idee, jij wilde hiernaartoe komen.
131
00:14:07,817 --> 00:14:09,152
Wat is dat nu?
132
00:14:21,699 --> 00:14:23,492
Wat moet dat voorstellen?
133
00:14:23,618 --> 00:14:27,079
Geen idee, maar hij draagt geen shirt
en is heel gespierd.
134
00:14:27,413 --> 00:14:30,791
Die perfecte borstspieren
vormen het ideale doelwit.
135
00:14:30,917 --> 00:14:32,217
Let maar op.
136
00:14:36,422 --> 00:14:39,300
Het spijt me zo.
- Je hebt me beschoten, verdomme.
137
00:14:39,425 --> 00:14:41,552
Vlucht. Ik zorg voor dekkingsvuur.
138
00:14:45,598 --> 00:14:46,898
Godverdomme.
139
00:14:48,768 --> 00:14:50,937
Daar.
- Schiet op.
140
00:15:11,290 --> 00:15:15,002
O mijn God, je hebt me beschoten.
- Het spijt me echt.
141
00:15:15,127 --> 00:15:17,838
Niet huilen.
- Ik ga niet huilen, smeerlap.
142
00:15:17,964 --> 00:15:22,593
Hoe erg ziet het eruit?
- Het valt helemaal niet op.
143
00:15:22,718 --> 00:15:24,512
Nee, echt...
144
00:15:31,769 --> 00:15:35,022
Hier, je moet het hechten.
Ik wil geen lelijk litteken.
145
00:15:36,148 --> 00:15:38,526
Oké.
- Vooruit.
146
00:15:39,276 --> 00:15:40,945
Lukt het?
- Ja, hoor.
147
00:15:41,070 --> 00:15:44,281
Begin ik boven- of onderaan?
- Het lukt je totaal niet.
148
00:15:44,407 --> 00:15:47,910
Hou dit vast en maak jezelf nuttig.
- Oké.
149
00:15:49,245 --> 00:15:51,122
Dat is zo agressief.
150
00:15:54,375 --> 00:15:57,920
Controleer alles voor je start:
genoeg benzine en wapens...
151
00:15:58,045 --> 00:16:01,215
geen Gieren in de omgeving
en je handen op tien en twee.
152
00:16:01,340 --> 00:16:04,385
Vergeet het, ik wil er cool uitzien
als ik aankom.
153
00:16:05,344 --> 00:16:07,596
Prima. Eerste les.
154
00:16:09,890 --> 00:16:11,726
Gieren achter je. Denk snel.
155
00:16:18,274 --> 00:16:21,569
Probeer rechtsomkeert te maken
en de Gieren maken je kapot.
156
00:16:21,694 --> 00:16:22,994
Opnieuw.
157
00:16:27,074 --> 00:16:28,374
Fout.
158
00:16:29,702 --> 00:16:31,002
Nee.
159
00:16:34,498 --> 00:16:36,042
Dood, dood, dood.
160
00:16:38,586 --> 00:16:41,005
Les twee, Holy Men voor je.
161
00:16:41,130 --> 00:16:42,715
Verdomme.
162
00:16:44,800 --> 00:16:46,427
Je bent aan het niksen.
163
00:16:47,303 --> 00:16:48,603
Klote.
164
00:17:00,691 --> 00:17:04,612
Je moet door de vaten rijden.
Je bent dus weer dood.
165
00:17:04,737 --> 00:17:08,616
Godverdomme.
- Het is tijd voor je eindexamen. Rijden.
166
00:17:08,741 --> 00:17:10,326
Wat doe je?
167
00:17:10,451 --> 00:17:13,913
Een moordzuchtige clown
met vlammend haar rijdt achter ons.
168
00:17:14,038 --> 00:17:16,248
Wat doe je?
- Eerst...
169
00:17:16,373 --> 00:17:19,835
Je liet me niet uitpraten.
- Dat doen zij ook niet. Denk snel.
170
00:17:21,962 --> 00:17:23,380
Geef je het op?
171
00:17:23,506 --> 00:17:26,675
Ik wist dat je het niet aankon.
- Krijg de klere, Quiet.
172
00:17:33,307 --> 00:17:38,979
Ik wil niet weten welke smerige ziektes
je met die vuile naald hebt opgelopen.
173
00:17:39,522 --> 00:17:41,732
Ik hoef geen medisch advies, dr. Pis.
174
00:17:41,857 --> 00:17:46,487
We moeten langs die geluidsgolven komen
zonder die sexy automan te alarmeren.
175
00:17:46,612 --> 00:17:50,074
Om hier weg te komen,
hebben we een beter uitkijkpunt nodig.
176
00:17:50,199 --> 00:17:53,327
Ik klim op het projectiescherm.
- Geen sprake van.
177
00:17:53,452 --> 00:17:55,371
We gaan naar dat kraam.
178
00:17:55,496 --> 00:17:58,707
De stroom voor die geluidsgolven
komt daarvandaan.
179
00:17:58,833 --> 00:18:03,087
Wacht, ik herinner me iets.
- Echt?
180
00:18:03,212 --> 00:18:04,255
Ja.
- Wat?
181
00:18:04,380 --> 00:18:07,341
Dat ik je heb gezegd
dat dit een slecht idee was.
182
00:18:07,466 --> 00:18:09,677
Stil. Hoor je dat?
183
00:18:11,554 --> 00:18:16,142
Het is het geluid van een bang watje.
O, wacht, dat ben jij.
184
00:19:00,728 --> 00:19:04,607
Heb je die metalen handen gezien?
Die hufter zit vol verrassingen.
185
00:19:08,819 --> 00:19:13,699
Ik vraag me af hoe hij zijn motor start,
snap je?
186
00:19:13,824 --> 00:19:17,995
Met zulke bovenarmen rukt hij iedereen
die hem hindert aan stukken.
187
00:19:18,954 --> 00:19:20,539
Wat is het plan?
188
00:19:20,915 --> 00:19:23,918
We kunnen schietend vluchten,
dat ging vorige keer ook zo goed.
189
00:19:24,043 --> 00:19:26,378
Voor mij wel, ik zie er fantastisch uit.
190
00:19:31,967 --> 00:19:37,139
Geef me wat van dat Frans brood.
- Het is aan het rijzen.
191
00:19:51,121 --> 00:19:54,333
Kom nu, May.
Je kunt daar niet eeuwig blijven zitten.
192
00:19:56,585 --> 00:20:01,882
Goed, dan ga ik gewoon wat eten.
Ik ben uitgehongerd.
193
00:20:04,468 --> 00:20:10,098
O, God, dat is heerlijk.
En er is nog zoveel.
194
00:20:16,021 --> 00:20:18,398
Wat is het?
- Ratelslang.
195
00:20:18,524 --> 00:20:22,152
Kun je hun vlees drogen?
- Ja, zo moeilijk is het niet.
196
00:20:22,277 --> 00:20:26,365
Mijn broer heeft het me geleerd.
Je krijgt die hufters amper dood...
197
00:20:26,490 --> 00:20:31,578
maar je moet ze inmaken, in een
zoutbad leggen en dan laten drogen.
198
00:20:31,954 --> 00:20:34,790
Maar wel in fel zonlicht.
Dat was een harde les.
199
00:20:37,292 --> 00:20:39,336
Wat is er gebeurd?
- Wat denk je?
200
00:20:39,461 --> 00:20:43,257
Ik heb het rauw opgegeten
en scheet in m'n broek van het kotsen.
201
00:20:43,382 --> 00:20:47,261
Het was echt veel stront, overal.
- Dat is gestoord.
202
00:20:47,386 --> 00:20:52,391
Mijn lullige broer bleef maar lachen.
- Blijkbaar zit dat lullige in de familie.
203
00:20:58,397 --> 00:21:01,900
Hij was geen geweldige leraar,
maar hij hielp me overleven.
204
00:21:03,861 --> 00:21:06,196
Uiteindelijk leerde ik mezelf redden.
205
00:21:07,990 --> 00:21:11,451
Zeg, waarom wil je zo graag meedoen
aan dit toernooi?
206
00:21:11,577 --> 00:21:15,247
Je weet dat het tot de dood is, toch?
- En dan?
207
00:21:16,623 --> 00:21:22,921
Ik ben niet bang om dood te gaan. En als
ik win, kan ik een beter leven wensen.
208
00:21:27,384 --> 00:21:30,512
Vooruit, we proberen het nog eens.
- Goed.
209
00:21:31,430 --> 00:21:32,730
Kom.
210
00:21:48,530 --> 00:21:50,908
Hoe kan die vent überhaupt nog leven?
211
00:21:54,786 --> 00:21:56,705
Vooruit, hij is afgeleid.
212
00:22:11,053 --> 00:22:15,140
Het is hier een puinhoop.
- Maar toch schoner dan je auto.
213
00:22:15,265 --> 00:22:19,186
En het ruikt hier ook beter.
- Hou je mond en sluit de stroom af.
214
00:22:24,942 --> 00:22:26,443
Menselijk Axel-project
215
00:22:26,568 --> 00:22:27,868
Axel.
216
00:22:33,992 --> 00:22:36,620
Wat voor gestoorde hufter doet zoiets?
217
00:22:40,582 --> 00:22:44,920
Je kunt dat pistool beter laten zakken.
Leg het op het aanrecht.
218
00:22:45,837 --> 00:22:49,841
Je bent langs mijn waakhond geraakt.
Indrukwekkend en uitzonderlijk.
219
00:22:49,967 --> 00:22:52,469
We willen hier gewoon weg.
- Toe nu.
220
00:22:52,594 --> 00:22:56,807
Iedereen die hier komt rondneuzen,
wil mijn levenswerk stelen.
221
00:22:56,932 --> 00:23:00,686
Jullie zijn jaloers.
- Waarom? Je maakt automensen.
222
00:23:00,811 --> 00:23:05,774
Dan verwoord je het wel heel simpel.
Dankzij mij is die moordenaar geëvolueerd.
223
00:23:05,899 --> 00:23:10,070
Als je buiten alleen kunt overleven
in een auto...
224
00:23:10,195 --> 00:23:13,365
is het misschien wel goed
om de auto te zijn.
225
00:23:13,573 --> 00:23:17,202
Maar het is nog niet helemaal goed.
Hij is nog te menselijk.
226
00:23:17,327 --> 00:23:20,080
Maar ik fiks het wel, met een van jullie.
227
00:23:21,039 --> 00:23:24,710
Dus je maakt auto's van zwarte mensen?
- Wat? Nee.
228
00:23:24,835 --> 00:23:27,587
Ik ben geen racist.
Kom ik zo over?
229
00:23:27,713 --> 00:23:33,719
Als je hem en ons bekijkt...
- Wetenschap is kleurenblind.
230
00:23:33,844 --> 00:23:35,679
Allemachtig.
231
00:23:39,182 --> 00:23:40,684
Wat moet dat?
232
00:23:41,601 --> 00:23:45,772
Hij is toch niet ziek?
- Ik zou het eerlijk gezegd niet weten.
233
00:23:45,897 --> 00:23:48,108
Ons fluitsignaal.
- Juist.
234
00:23:59,119 --> 00:24:04,041
Enkele van mijn beste vrienden
zijn zwart.
235
00:24:07,419 --> 00:24:13,216
Bedankt, broer. Kregen we maar
een fluitsignaal uit die smerige mond.
236
00:24:13,341 --> 00:24:16,470
Dan is jouw mond ook smerig,
zo werken genen.
237
00:24:16,595 --> 00:24:18,680
Sluit de stroom nu af.
238
00:24:34,112 --> 00:24:38,950
Axel, toch? Ik weet dat we
wat onenigheid hadden, maar...
239
00:24:39,743 --> 00:24:43,497
we hebben die racistische nerd vermoord
en sluiten de stroom af.
240
00:24:43,622 --> 00:24:47,876
Dus je bent vrij om te gaan. Ik hoop
dat we onze eigen weg kunnen gaan.
241
00:24:49,169 --> 00:24:50,469
Wat?
242
00:24:51,922 --> 00:24:57,594
We hadden wat onenigheid...
- Gast, zeg het als een man.
243
00:24:57,719 --> 00:25:00,138
De stroom is afgesloten. Je bent vrij.
244
00:25:00,263 --> 00:25:04,351
Bedankt daarvoor.
Ik haatte die smeerlap. Het beste nog.
245
00:25:12,692 --> 00:25:17,030
Onthoud: rijden is een beslissing nemen
en je eraan houden.
246
00:25:17,155 --> 00:25:19,783
Als je twijfelt aan jezelf, ga je eraan.
247
00:25:19,908 --> 00:25:25,455
We hebben genoeg gas, genoeg wapens
en in de spiegels zie ik... Jeremy?
248
00:25:26,331 --> 00:25:29,376
Vlucht. Hij komt eraan.
249
00:25:36,383 --> 00:25:38,510
Mayhem, rijden.
250
00:25:50,897 --> 00:25:52,816
Wat doet hij?
251
00:26:02,242 --> 00:26:05,203
Verdomme. We hebben beslist
om te rijden. D.
252
00:26:13,378 --> 00:26:16,006
Het is me gelukt.
- We vieren later wel.
253
00:26:25,724 --> 00:26:30,645
Wat is dat?
Quiet, dit zat niet in het eindexamen.
254
00:26:31,438 --> 00:26:32,738
Denk snel.
255
00:27:34,960 --> 00:27:40,382
Wanneer we winnen,
wil ik met Quiet naar opa's huisje gaan.
256
00:27:40,507 --> 00:27:44,219
Het huisje.
Dat brengt herinneringen terug.
257
00:27:44,344 --> 00:27:47,514
Wacht, je herinnert je opa's huisje,
maar niet opa?
258
00:27:48,098 --> 00:27:51,142
Misschien heb ik een manier gevonden.
259
00:27:54,437 --> 00:27:56,856
Dit heb ik getekend.
- Ja.
260
00:27:59,651 --> 00:28:02,487
Heb je mijn dagboek gelezen?
- Nee, ik zou niet...
261
00:28:02,612 --> 00:28:04,406
Ja, een klein stukje.
262
00:28:04,531 --> 00:28:08,702
Dat geleuter over paarden en de grappige
Brian Carroll was zo vermoeiend.
263
00:28:08,827 --> 00:28:13,123
Grappig en lekker.
Iedereen op school was dol op hem.
264
00:28:16,710 --> 00:28:19,629
Wie we daar hebben.
- Waarom rijdt die meid?
265
00:28:19,754 --> 00:28:21,256
Waarom is je gezicht gehavend?
266
00:28:21,381 --> 00:28:25,760
We liepen net een duistere schurk en
een naakte vent met wielen tegen het lijf.
267
00:28:25,885 --> 00:28:30,265
Axel.
- Ashley en Jeremy zijn dood. Echt dood.
268
00:28:30,390 --> 00:28:32,559
En wij ook als we hier blijven.
269
00:28:32,684 --> 00:28:35,979
Klote. Oké, we smeren 'm.
- Ik rij met jou mee.
270
00:28:40,692 --> 00:28:44,988
Dus die omweg heeft gewerkt?
- Ja, bedankt daarvoor.
271
00:28:45,113 --> 00:28:47,782
Je bent high, hè?
- Twijfelloos.
272
00:28:56,541 --> 00:29:01,338
Ash en Jeremy waren niet de beste
soldaten, maar ze waren toegewijd.
273
00:29:03,089 --> 00:29:07,218
Moge hun ziel tot in de eeuwigheid
verstrengeld zijn.
274
00:29:17,604 --> 00:29:21,358
Waarom heeft ze het masker niet begraven?
- De missie gaat door.
275
00:29:21,483 --> 00:29:23,777
Het is voor de volgende waardige Doll.
276
00:29:24,194 --> 00:29:27,322
Wanneer jij sterft,
zal ik je masker ook in leven houden.
277
00:29:27,447 --> 00:29:28,747
Wat lief.
278
00:29:29,032 --> 00:29:31,368
Als jij rijdt, word jij vast mijn dood.
279
00:29:45,507 --> 00:29:47,133
Diesel City.
280
00:29:47,258 --> 00:29:50,970
Waar de grootste, engste, luidste wapens
worden gemaakt en verkocht.
281
00:29:51,096 --> 00:29:54,557
Cool, maar we hebben geen geld.
- Dat hebben we niet nodig.
282
00:29:55,975 --> 00:29:57,685
We gaan ze stelen.
283
00:30:11,950 --> 00:30:13,201
Dit seizoen in Twisted Metal.
284
00:30:13,326 --> 00:30:14,577
Dit is nog eens een feest.
285
00:30:14,702 --> 00:30:16,746
Welkom bij mijn toernooi.
286
00:30:16,871 --> 00:30:19,624
Wat voer jij in je schild,
langharige viespeuk?
287
00:30:19,749 --> 00:30:21,251
Er zijn meerdere rondes.
288
00:30:21,376 --> 00:30:24,045
Elke ronde wordt steeds unieker
en dodelijker.
289
00:30:24,170 --> 00:30:26,256
Waar denk jij heen te gaan?
290
00:30:26,381 --> 00:30:28,633
Als je een ronde overleeft,
ga je door naar de volgende.
291
00:30:28,758 --> 00:30:30,802
Er zijn veel koelbloedige moordenaars.
292
00:30:30,927 --> 00:30:32,227
Geef me de vijf.
293
00:30:32,637 --> 00:30:34,639
Grimm, hoe ben jij ontsnapt?
294
00:30:34,764 --> 00:30:36,516
Ik kreeg een speciale uitnodiging.
295
00:30:36,641 --> 00:30:39,542
De chauffeur die als laatste overblijft,
mag een wens doen.
296
00:30:40,603 --> 00:30:41,903
Ze gaan er allemaal aan.
297
00:30:47,235 --> 00:30:48,535
Sneller.
298
00:30:49,195 --> 00:30:50,989
Ik maak me zorgen over
wat er nodig is om te winnen.
299
00:30:51,114 --> 00:30:53,491
Als je me aanvalt, maak ik je dood.
300
00:30:53,616 --> 00:30:56,202
De lijkschouwer zal als doodsoorzaak
'alles' vermelden.
301
00:30:56,327 --> 00:30:59,372
Het toernooi begint nu.
302
00:31:03,168 --> 00:31:04,627
Denk je dat we zullen winnen?
303
00:31:07,255 --> 00:31:10,175
Welkom bij Twisted Metal.
304
00:31:13,887 --> 00:31:16,347
Vertaling: Ann Van Bogaert
305
00:31:17,305 --> 00:32:17,404