"The Gilded Age" Money Isn't Everything
ID | 13207121 |
---|---|
Movie Name | "The Gilded Age" Money Isn't Everything |
Release Name | the.gilded.age.s01e02.dv.hdr.2160p.web.h265-glhf |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 8892466 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:51,208 --> 00:01:54,837
Arvasid, et unustasime?
- Ma ei saa anda seda, mida mul pole.
3
00:01:54,962 --> 00:01:57,464
Siis leia see.
- Aga ma ei saa.
4
00:01:57,589 --> 00:02:00,801
Hangi raha. Tulen sellele homme järele.
5
00:02:13,480 --> 00:02:16,232
Sellise tempoga on mul
rohkem riideid kui Walesi printsessil.
6
00:02:16,357 --> 00:02:19,945
Ent kui pr van Rhijn nõuab...
- Kes olen mina, et vastu vaielda?
7
00:02:20,779 --> 00:02:22,448
Tore, et mulle seltsi pakud.
8
00:02:22,573 --> 00:02:24,783
Mind ei häiri.
See on minu arvates naeruväärne,
9
00:02:24,908 --> 00:02:27,036
et sa ei tohi üksi väljas käia,
10
00:02:27,161 --> 00:02:29,413
aga see laseb mul värsket õhku saada.
11
00:02:29,538 --> 00:02:31,081
Nüüd varrukad.
12
00:02:31,206 --> 00:02:34,209
Muide, kodust tuleb külaline.
13
00:02:34,334 --> 00:02:37,421
Ma sain kirja.
- Sõber Pennsylvaniast?
14
00:02:38,005 --> 00:02:41,592
Mitte päris. Advokaat,
kes mu isa asju ajas.
15
00:02:41,717 --> 00:02:46,346
Kas asi puudutab äri?
- Võib-olla. Ta ei öelnud.
16
00:02:46,472 --> 00:02:50,851
Kas lased tal 61. tänavat külastada?
- Mis siis? Oleks see väga šokeeriv?
17
00:02:50,976 --> 00:02:53,771
Asi pole selles.
Kuigi pr van Rhijn võib nii arvata.
18
00:02:53,896 --> 00:02:56,482
Ehk tahan tema nõu küsida.
19
00:02:56,607 --> 00:02:58,025
Tõesti?
20
00:02:58,150 --> 00:03:02,279
Iga advokaat leiaks tee tagasi
mu isa juurde. Ta ei tohi teada.
21
00:03:02,404 --> 00:03:05,616
Pole kindel, kas hr Raikes seda teeks,
aga võin alati küsida.
22
00:03:05,741 --> 00:03:08,202
Vabandust.
- Kas ta õppis Pennsylvanias seadust?
23
00:03:08,327 --> 00:03:09,953
Vist küll.
24
00:03:11,163 --> 00:03:13,957
Kas asi on sinu kirjutistes?
- Ei. See on isiklik.
25
00:03:14,083 --> 00:03:16,543
Tõsta käed üles.
- Kuidas kirjutamisega läheb?
26
00:03:16,668 --> 00:03:21,006
Kas sa saad palju tehtud?
- Vist küll. Saatsin päringud välja.
27
00:03:21,131 --> 00:03:22,424
Mille asjus?
28
00:03:22,549 --> 00:03:25,135
Räägin sulle, kui vastuse saan.
29
00:03:25,260 --> 00:03:27,012
Ma ei taha halba õnne.
30
00:03:27,137 --> 00:03:29,264
Loodan, et hr Raikes saab aidata.
31
00:03:29,932 --> 00:03:33,352
Loodan, et ta pole
rohkem issi võlgu paljastanud.
32
00:03:34,144 --> 00:03:37,314
Mida? Muidugi ma pole
pr Russelli külastanud.
33
00:03:37,439 --> 00:03:41,235
Marian, loodan, et sa ei julgusta teda.
- Ei julgusta.
34
00:03:41,360 --> 00:03:43,696
Mida sa tead Russellide tütrest Glenysest?
35
00:03:43,821 --> 00:03:46,448
On tal debüüt tehtud?
- Kas sellised inimesed teevad seda?
36
00:03:46,573 --> 00:03:49,076
Arvasin, et tütred müüakse
kõrgeimale pakkujale.
37
00:03:49,201 --> 00:03:51,787
Ta on Gladys, mitte Glenys.
Ta pole veel debüüti teinud,
38
00:03:51,912 --> 00:03:53,706
aga ta on väga tore.
- Kuidas sa tead?
39
00:03:53,831 --> 00:03:55,374
Kohtusin temaga Aurora Fane'iga.
40
00:03:55,499 --> 00:03:58,085
Aurora kõnnib õhukesel jääl.
41
00:03:58,210 --> 00:04:00,587
Kas tunned Gladyst piisavalt,
et teda lõunale kutsuda?
42
00:04:00,713 --> 00:04:01,797
Mitte eriti.
43
00:04:01,922 --> 00:04:03,841
Loomulikult.
- Agnes.
44
00:04:03,966 --> 00:04:06,677
Sul ei saa olla midagi
noore ja süütu tüdruku vastu.
45
00:04:06,802 --> 00:04:08,887
Olen tema perekonna vastu.
46
00:04:12,266 --> 00:04:14,476
See on saatmiseks.
- Siis kohe.
47
00:04:17,730 --> 00:04:18,772
Võta see üles.
48
00:04:18,897 --> 00:04:21,734
Kas kõik on hästi, pr Bauer?
- Miks ei peaks?
49
00:04:21,859 --> 00:04:24,737
Te tundute ärritunud.
- Ma tükeldasin sibulaid.
50
00:04:27,531 --> 00:04:30,576
Preili Scott, kas Te töötate
pr Van Rhijniga?
51
00:04:30,701 --> 00:04:33,912
Jah.
- Kas see teeb Teist justkui sekretäri?
52
00:04:34,038 --> 00:04:39,626
Ta ongi sekretär, mis tõstab teda
Teist kõrgemale, prl Armstrong.
53
00:04:39,752 --> 00:04:42,588
Hr Oscar on nägus. Ma nägin teda.
54
00:04:42,713 --> 00:04:45,591
Hr Oscar huvitub
vaid ühest asjast, mida Teil pole.
55
00:04:45,716 --> 00:04:46,759
Millest?
- Rahast.
56
00:04:46,884 --> 00:04:48,218
Ärge rünnake teda.
57
00:04:48,343 --> 00:04:50,846
Ta vaid ütles, et härra
on hea välimusega. Nii ongi.
58
00:04:50,971 --> 00:04:53,390
Huvitav, kas teda üritatakse
prl Marianiga paari panna.
59
00:04:53,515 --> 00:04:57,394
Ta tahab rikast pärijannat.
Prl Marianil pole sentigi.
60
00:04:57,519 --> 00:05:00,773
Kui olete selle pere
maatasa tegemise lõpetanud,
61
00:05:00,898 --> 00:05:03,484
siis serveerime Johniga lõunat.
Olete valmis, pr Bauer?
62
00:05:03,609 --> 00:05:04,818
Olen küll.
63
00:05:10,991 --> 00:05:12,326
Kes on hr Raikes?
64
00:05:12,451 --> 00:05:14,661
Advokaat, kes Henry pärandiga tegeles.
65
00:05:14,787 --> 00:05:17,873
Kas peame teda vastu võtma?
- Ta loobus enda tasust.
66
00:05:17,998 --> 00:05:21,418
Selge. Teeme teed
ja saame sellega kähku ühele poole.
67
00:05:22,294 --> 00:05:24,546
Hästi. Nüüd võime alustada.
68
00:05:24,671 --> 00:05:26,340
Kas hr Raikes saabus?
69
00:05:26,465 --> 00:05:28,175
Ta peaks nüüd kohal olema.
70
00:05:28,300 --> 00:05:31,178
Kutsu teda teed jooma.
- Sa ei pea.
71
00:05:31,303 --> 00:05:33,430
Ada sõnul loobus ta tasust.
- Jah.
72
00:05:33,555 --> 00:05:37,226
Siis paku talle teed.
Nendele inimestele ei saa võlgu olla.
73
00:05:37,351 --> 00:05:40,187
Hästi. Kutsun teda poole viieks.
74
00:05:40,312 --> 00:05:42,147
Külastan kell kolm Anne Morrist.
75
00:05:42,272 --> 00:05:44,233
Tahab, et oleksin tema turul müügiletis.
76
00:05:44,900 --> 00:05:47,027
Mis mõttes oleksid müügiletis?
77
00:05:47,152 --> 00:05:49,196
Tegelen müügiletiga ja kaubaga.
78
00:05:49,321 --> 00:05:52,157
See on heategevuseks.
- Ma ei arvanudki, et tulu saamiseks.
79
00:05:52,282 --> 00:05:55,619
Nad liituvad puudust kannatavatele
naistele ja lastele
80
00:05:55,744 --> 00:05:58,914
mõeldud dispanseriga
ja kolivad selle kõik 7. tänavale.
81
00:05:59,039 --> 00:06:00,958
See kõlab mõistlikult, eks?
82
00:06:01,875 --> 00:06:04,962
See kõlab piisavalt igavalt,
et olla austusväärne.
83
00:06:11,176 --> 00:06:14,304
Siin sa oledki.
Kas kohtud ikka veel pr Morrisega?
84
00:06:14,430 --> 00:06:18,058
Ma pole temaga tülitsenud.
- Ent sa ei kohtu temaga?
85
00:06:18,726 --> 00:06:21,979
Andsin talle tšeki, mis,
nagu sa välja tõid, oli kõik,
86
00:06:22,104 --> 00:06:24,440
mida ta tahtis.
Ma pole temast rohkem kuulnud.
87
00:06:24,565 --> 00:06:27,192
Kas tead, et ta on
linnanõunik Patrick Morrisega abielus?
88
00:06:27,317 --> 00:06:29,486
Ilmselt jah.
- Tahaksin temaga kohtuda.
89
00:06:29,611 --> 00:06:32,740
Kutsu ta külla.
- Tahan, et see oleks mitteametlik.
90
00:06:33,323 --> 00:06:35,617
Kutsu nad õhtusöögile.
- Nad ei tuleks.
91
00:06:35,743 --> 00:06:36,869
Kutsuda võid ikka.
92
00:06:43,375 --> 00:06:45,711
Ega sa ei ütle, et me peaksime minema?
93
00:06:45,836 --> 00:06:48,964
Mind huvitab, miks mind
tema heldusesse kaasatakse.
94
00:06:49,590 --> 00:06:52,176
Kahtlustan, et mängus on
tema abikaasa käsi.
95
00:06:52,301 --> 00:06:54,428
Kas see muudab midagi?
96
00:06:54,553 --> 00:06:58,182
George Russell on siin linnas mõjuvõimas,
mida sa ka ei teeskleks.
97
00:06:58,307 --> 00:07:01,268
Kes sinna veel tulevad?
Võime kellega tahes einestada.
98
00:07:01,393 --> 00:07:05,439
Kas me pole neljakesi?
- Kas sa ei saa temaga kontoris kohtuda?
99
00:07:05,564 --> 00:07:07,608
Ta ei taha seda, kas pole?
100
00:07:07,733 --> 00:07:09,860
Kuidas ma inimestele selgitaksin?
101
00:07:10,736 --> 00:07:13,906
Miks mitte öelda,
et tahtsid teda turu juhatusse kutsuda?
102
00:07:14,031 --> 00:07:16,784
Vaevalt küll.
Aurora Fane on taas esinaine
103
00:07:16,909 --> 00:07:19,661
ja nad läksid tülli.
- Te mõlemad olete esinaised.
104
00:07:19,787 --> 00:07:21,663
Valik on sinu sama palju nagu tema.
105
00:07:21,789 --> 00:07:26,335
Ma pole kindel,
kas erinevate liikide segamine on edukas.
106
00:07:26,460 --> 00:07:29,755
Loodan, et sa ei ütle nii palju.
- Muidugi mitte.
107
00:07:30,506 --> 00:07:32,925
Kutsun ta meid toetama.
108
00:07:33,050 --> 00:07:35,969
Ta ei saa selle peale solvuda.
- Kas tõesti?
109
00:07:39,056 --> 00:07:43,060
Kas sa ei võta vastu pakkumist,
mille hr Russell sulle teha võib?
110
00:07:44,061 --> 00:07:48,065
Vaevalt küll.
Aga tahaksin teada, millest ma keeldun.
111
00:07:48,565 --> 00:07:52,778
Mis saab siis, kui pr Astor kuuleb,
et käisime nende majas?
112
00:07:52,903 --> 00:07:54,863
Ta teab, kuidas maailm toimib.
113
00:07:58,325 --> 00:08:00,494
Aitäh, Bannister.
Palun ütle pr Bauerile.
114
00:08:00,619 --> 00:08:03,163
Kutsusin hr Oscari meiega teed jooma.
115
00:08:03,288 --> 00:08:06,041
Ta on seltsiks prl Mariani sõbrale,
seega on meid viis.
116
00:08:06,166 --> 00:08:08,627
Hästi, proua.
- Kas Oscar pääseb minema?
117
00:08:08,752 --> 00:08:09,795
Nii ta väidab.
118
00:08:09,920 --> 00:08:14,216
Ta sööb Ogden Goeletiga
Unionis lõunat ja siis tuleb.
119
00:08:14,341 --> 00:08:16,427
Ta ei lähe tagasi panka.
120
00:08:16,552 --> 00:08:20,514
Kas ta võiks Mariani
mõnele enda sõbrale tutvustada?
121
00:08:20,639 --> 00:08:23,183
Ta teab kindlasti sobivaid noormehi.
122
00:08:23,934 --> 00:08:27,062
John Adams polnud just eriti edukas.
123
00:08:27,187 --> 00:08:29,732
Ma nõustun. Ta peab ka
teisi kandidaate teadma.
124
00:08:29,857 --> 00:08:33,235
Või ehk on ta kohe
Oscarile nahkamööda.
125
00:08:34,820 --> 00:08:37,656
Nahkamööda?
- Ma mõtlesin...
126
00:08:37,781 --> 00:08:40,701
Nad on nõod
ja Marianil pole sentigi.
127
00:08:40,826 --> 00:08:45,622
Oleksin tänulik,
kui hoiaksid enda teenijate slängi endale.
128
00:08:46,123 --> 00:08:49,293
Raha pole peamine, Agnes.
- Kas sa ütled seda mulle?
129
00:08:49,418 --> 00:08:51,712
Pärast neid ohverdusi, mida tegin?
130
00:08:51,837 --> 00:08:54,381
Meie mõlema naha päästmiseks, Agnes.
131
00:09:00,262 --> 00:09:02,431
Kiri on saadetud.
132
00:09:03,515 --> 00:09:06,894
Kuulsite, et lõbustame
linnanõunik Morrist ja tema naist?
133
00:09:07,019 --> 00:09:10,356
Teades pr Russelli,
siis ta tahab korralikku etendust.
134
00:09:10,481 --> 00:09:13,108
Tegin nimekirja asjadest,
mida kapist vajan,
135
00:09:13,233 --> 00:09:15,277
ja asjadest, mida peame tellima.
136
00:09:15,402 --> 00:09:16,862
Tegelen sellega. Aitäh.
137
00:09:19,698 --> 00:09:21,950
Kas hakkate end koduselt tundma?
138
00:09:22,826 --> 00:09:26,080
Vist küll. Ent olen
nõuannetele avatud, kui Teil neid on.
139
00:09:26,205 --> 00:09:29,166
Tundub, nagu oleksite
kõigega kursis, pr Bruce.
140
00:09:29,291 --> 00:09:33,253
Kas olete alati sellist tööd teinud?
- Enam-vähem.
141
00:09:33,379 --> 00:09:36,006
Ema vastas teenija töökuulutusele,
142
00:09:36,131 --> 00:09:37,925
kui olin 12aastane. See on kõik.
143
00:09:38,050 --> 00:09:39,927
Tõusite karjääriredelil üles.
144
00:09:40,052 --> 00:09:42,388
Olid Teie vanemad teenistuses?
- Ei.
145
00:09:43,013 --> 00:09:44,682
Minu algus oli tagasihoidlik.
146
00:09:44,807 --> 00:09:48,268
Isa oli farmitööline
ja ema korjas sügisel puuvilju.
147
00:09:49,353 --> 00:09:51,980
Ei teadnud,
et selline maailm eksisteerib.
148
00:09:52,106 --> 00:09:54,566
Ma kadestan Teid.
- Tõesti?
149
00:09:54,692 --> 00:09:59,154
Kui pakkuda inimestele võimalust valida
tippkoka ja majapidaja vahel,
150
00:09:59,279 --> 00:10:00,739
siis tean, keda valitaks.
151
00:10:00,864 --> 00:10:02,908
See ei tähenda, et neil oleks õigus.
152
00:10:06,203 --> 00:10:09,206
See toimub veteranide toas
uues Seventh Regiment Armorys.
153
00:10:09,331 --> 00:10:10,999
Oled kindel, et nad nõustuvad?
154
00:10:11,125 --> 00:10:14,628
Pr Druett ütles, et nad aitavad.
Helistan sel nädalal.
155
00:10:14,753 --> 00:10:18,882
Kas meil on piisavalt letiomanikke?
- Usun küll. Me ei taha tunglemist.
156
00:10:19,007 --> 00:10:21,760
Tõepoolest.
- Kas pr Russell on kutsutud?
157
00:10:22,845 --> 00:10:25,139
Me ei lähe enam seda teed pidi.
- Täpselt.
158
00:10:25,848 --> 00:10:27,433
Miks mitte? Ta meeldib mulle.
159
00:10:27,558 --> 00:10:30,894
Ettevaatust, kallis,
või teatan sinust tädi Agnesele.
160
00:10:31,020 --> 00:10:32,479
Miks teda eemal hoida?
161
00:10:32,604 --> 00:10:35,315
Ta võib anda rohkem kui ülejäänud meist.
162
00:10:35,441 --> 00:10:37,151
Ta võib annetada.
163
00:10:37,276 --> 00:10:40,988
Einestame temaga varsti.
Püüan teda inspireerida.
164
00:10:41,113 --> 00:10:44,074
Kas sööte tema majas õhtust?
165
00:10:44,199 --> 00:10:47,995
Tema abikaasa tahab
hr Morrisega millestki rääkida.
166
00:10:48,120 --> 00:10:49,705
Kas mu nime võetakse asjata suhu?
167
00:10:49,830 --> 00:10:52,458
Sa ei tohi meie kohtumist segada.
168
00:10:52,583 --> 00:10:56,295
Huvitav, kas kaasate ka pr Russelli?
169
00:10:56,420 --> 00:10:57,546
Ilmselt mitte.
170
00:10:57,671 --> 00:11:01,008
Me tahame siiski tema tšekki.
Ent enne solvame teda.
171
00:11:01,884 --> 00:11:03,886
Tema abikaasa ei suhtu solvamisse hästi.
172
00:11:04,011 --> 00:11:05,888
See turg on laste aitamiseks.
173
00:11:06,013 --> 00:11:09,850
Kõik peab olema
sama puhas nagu värske lumi.
174
00:11:09,975 --> 00:11:11,727
Seega tahate jageleda mehega,
175
00:11:11,852 --> 00:11:14,355
kellele saab kuuluma suurem osa
selle riigi raudteedest?
176
00:11:14,480 --> 00:11:16,273
Raha pole kõige tähtsam.
177
00:11:16,398 --> 00:11:18,609
On, kui sul seda pole.
178
00:11:47,721 --> 00:11:50,808
Võta. See on kõik, mis mul on.
Võta!
179
00:11:50,933 --> 00:11:55,729
Võta see. Palun võta see.
- Ma ei taha su rämpsu. Tahan raha.
180
00:11:55,854 --> 00:11:59,650
Pr Bauer? Mis toimub?
- Tulen tagasi oma rahale järele.
181
00:12:03,320 --> 00:12:04,530
Kes see mees oli?
182
00:12:04,655 --> 00:12:06,865
Paluge neil lahkuda. Sundige neid.
183
00:12:10,202 --> 00:12:13,789
Kus see tuli?
- Nüüd teate, kes ma olen.
184
00:12:13,914 --> 00:12:16,041
Tean, et olite väga hirmul.
185
00:12:16,166 --> 00:12:19,712
Ei. Ma olen varas. Tavaline varas.
186
00:12:28,429 --> 00:12:29,805
Otsisin pr Russelli.
187
00:12:29,930 --> 00:12:32,850
Ta läks hr White'iga pilte vaatama.
188
00:12:32,975 --> 00:12:34,893
See ei kõla hästi.
189
00:12:35,019 --> 00:12:38,105
Naised on kulukas hobi, härra.
190
00:12:38,230 --> 00:12:39,815
Eriti ilusad naised.
191
00:12:40,691 --> 00:12:41,734
On tõesti.
192
00:12:43,193 --> 00:12:45,446
Palu tal mind üles leida,
kui ta tagasi tuleb.
193
00:12:45,571 --> 00:12:46,697
Muidugi, härra.
194
00:12:48,782 --> 00:12:50,451
Tahate end New Yorki sisse seada?
195
00:12:50,576 --> 00:12:53,162
Kandideerisin ametikohale.
On vara arvata, et selle saan.
196
00:12:53,287 --> 00:12:55,122
Kas tulete siia elama?
197
00:12:55,247 --> 00:12:57,416
Kahtlen, et seda tööd
Doylestownist teha saaksin.
198
00:12:57,541 --> 00:12:59,418
Miks? Kas Te pole seal õnnelik?
199
00:12:59,918 --> 00:13:01,587
Mitte nii õnnelik, kui võiksin.
200
00:13:01,712 --> 00:13:03,213
Tere õhtust, hr Oscar.
- Bannister.
201
00:13:03,338 --> 00:13:06,133
Mulle meeldib mõelda, et rõõmustaksite.
- Siitkaudu.
202
00:13:07,468 --> 00:13:09,845
Hr van Rhijn ja hr Russell.
203
00:13:10,471 --> 00:13:12,890
Oscar?
- Tema on hr Russell, mamma.
204
00:13:13,015 --> 00:13:15,351
Olime lõunal.
Ta tahab teid tundma õppida.
205
00:13:15,476 --> 00:13:19,313
Kardan, et olen
Teie teeõhtule tunginud, pr van Rhijn.
206
00:13:19,438 --> 00:13:22,024
Ärge muretsege. Meil on palju kooki.
207
00:13:23,192 --> 00:13:26,320
On Teil pistmist Russellidega,
kes elavad üle tee?
208
00:13:26,445 --> 00:13:27,988
Ma olen üks neist.
209
00:13:28,113 --> 00:13:31,742
See on minu õde prl Brook.
Minu vennatütar prl Marian Brook.
210
00:13:31,867 --> 00:13:35,788
Tere.
- Hr Raikes tuli Pennsylvaniast.
211
00:13:36,413 --> 00:13:38,665
Jooge parem teed.
212
00:13:38,791 --> 00:13:40,667
Kuidas läheb?
- Kuidas teil läheb?
213
00:13:42,252 --> 00:13:44,880
Meeldiv kohtuda, hr van Rhijn.
- Kust te mu tädipoega teate?
214
00:13:45,005 --> 00:13:47,424
Kohtusime Newportis pr Fishiga,
215
00:13:47,549 --> 00:13:50,386
kui olime Union Clubis lõunasöögil.
216
00:13:50,511 --> 00:13:52,596
Ma ei öelnud talle,
et meie juba kohtusime.
217
00:13:52,721 --> 00:13:54,264
Tore Teid siin näha.
218
00:13:54,723 --> 00:13:58,977
Teie tädi nägu arvestades läheb aega enne,
kui mind taas näete.
219
00:14:02,564 --> 00:14:05,025
Pange need tagasi kappi.
220
00:14:05,150 --> 00:14:07,986
Kuidas ma sellega hakkama saan?
- Millega?
221
00:14:10,781 --> 00:14:12,991
Öelge mulle.
- Te ei taha selles osaleda.
222
00:14:13,117 --> 00:14:16,036
Te ei tea, mida ma tahan.
- Öelge talle.
223
00:14:16,161 --> 00:14:18,997
Ma ei saa rohkem häbi tunda,
kui juba tunnen.
224
00:14:25,129 --> 00:14:26,338
Ma oletan, ta pole vastu.
225
00:14:26,964 --> 00:14:29,383
Soovin mõista, mis Teid New Yorki toob.
226
00:14:29,508 --> 00:14:31,343
Lihtne. Ma tahan siin olla.
227
00:14:31,468 --> 00:14:33,971
Kas see on piisav põhjus?
- Muidugi.
228
00:14:34,096 --> 00:14:36,557
Millegi piisavalt tahtmine
on alati põhjus.
229
00:14:36,682 --> 00:14:39,018
Kui näen, mida tahan,
siis võtan selle, kui saan.
230
00:14:39,935 --> 00:14:43,981
Peate seda kontrollima,
kui ei taha kongis aega veeta.
231
00:14:47,526 --> 00:14:50,154
Millal Te New Yorki tulla otsustasite?
232
00:14:50,279 --> 00:14:54,575
See on alati minu unistus olnud,
kuid see sai hiljuti tõeks.
233
00:14:54,700 --> 00:14:55,826
Selge.
234
00:14:57,036 --> 00:14:59,413
Sooviksin Teid veenda,
et tahan Teie sõber olla.
235
00:15:02,166 --> 00:15:05,544
Kummalisel kombel
saate minu heaks midagi teha.
236
00:15:05,669 --> 00:15:08,047
Siin töötab üks naine,
kes tegi mulle heateo.
237
00:15:08,172 --> 00:15:09,923
Ta tahab Teie nõu küsida.
238
00:15:10,049 --> 00:15:14,094
Kas teate, milles asi?
- Ei, aga tal on mõjuv põhjus.
239
00:15:15,095 --> 00:15:18,182
Ta on mustanahaline.
- Arusaadav.
240
00:15:18,307 --> 00:15:21,769
Ta soovib advokaati,
kes tunneb Pennsylvania seadusi.
241
00:15:21,894 --> 00:15:23,270
Ma ei tea miks.
242
00:15:23,395 --> 00:15:25,731
"Üha kummalisem," ütles Alice.
243
00:15:25,856 --> 00:15:30,069
Kui see ei sobi, siis soovitage kedagi,
kes sarnaste juhtumitega tegeleb.
244
00:15:30,194 --> 00:15:33,447
Mõistan, kui see on tüütu.
Ütlesin talle, et seda on palju palutud.
245
00:15:33,572 --> 00:15:36,742
Miski pole tüütu, kui see annab mulle
võimaluse Teid taas näha.
246
00:15:39,286 --> 00:15:43,415
Tooge ta homme pärastlõunal kell kolm
Bethesda purskkaevu juurde Central Parkis.
247
00:15:43,874 --> 00:15:44,917
Ma jään ootama.
248
00:15:45,042 --> 00:15:47,544
Olete tark, et seda teate. Mina ei tea.
- Nüüd teate.
249
00:15:48,253 --> 00:15:51,048
Kohtume seal.
- Nägemist, hr Raikes.
250
00:16:01,517 --> 00:16:05,437
Mis sulle sisse läks?
- Ta on väga nägus noormees.
251
00:16:05,562 --> 00:16:06,814
Kohtusime Newportis.
252
00:16:06,939 --> 00:16:10,484
Kui nägin teda Ogdeni lõunal,
siis see tundus ilmselge asi, mida teha.
253
00:16:10,609 --> 00:16:12,486
Me peaksime Russelle tundma.
254
00:16:12,611 --> 00:16:15,406
See on hullumeelne, et me neid ei tunne.
255
00:16:15,531 --> 00:16:16,949
Kas tahad nende tütart tunda?
256
00:16:17,074 --> 00:16:20,661
Kui nägin taas Larryt,
kutsusin teda teed jooma. Ennäe.
257
00:16:20,786 --> 00:16:22,037
Mul on raske hoida tagasi
258
00:16:22,162 --> 00:16:26,083
vulgaarsete isikute lainet,
mis ähvardab meid endasse haarata.
259
00:16:26,208 --> 00:16:27,626
Tunnen end nagu kuningas Knud.
260
00:16:27,751 --> 00:16:30,421
Sinu poliitika on sama loogiline nagu tal.
261
00:16:30,546 --> 00:16:33,716
Nüüd üritab ema seda kasutada,
et siia pugeda.
262
00:16:33,841 --> 00:16:35,718
Kas advokaat on läinud?
- Jah.
263
00:16:35,843 --> 00:16:37,386
Ta oli väga tore.
264
00:16:37,511 --> 00:16:40,347
Loodan, et ei pea enam sinuga rääkima.
265
00:16:40,472 --> 00:16:42,766
Ei, Agnes.
- Ta võib New Yorki kolida.
266
00:16:42,891 --> 00:16:45,561
Ta ei tülita sind, kui seda teeb.
- Mis mõttes?
267
00:16:46,228 --> 00:16:48,522
New York koosneb küladest.
268
00:16:48,647 --> 00:16:50,691
Teame neid, kes meie külas elavad.
269
00:16:50,816 --> 00:16:54,695
Ent mitte neid, kes ei ela.
- Russellid elavad sinu külas.
270
00:16:54,820 --> 00:16:57,406
Võiksin siit kiviga visata
ja nende akna katki teha.
271
00:16:57,531 --> 00:16:59,825
Ära õrrita mind.
- Ma nendin fakte.
272
00:16:59,950 --> 00:17:03,829
Mind ei huvita faktid.
Mitte siis, kui need mu uskumusi segavad.
273
00:17:03,954 --> 00:17:05,748
Need on eelarvamused lühidalt.
274
00:17:05,873 --> 00:17:07,791
Lõpeta endaga rääkimine ja käitu õigesti.
275
00:17:07,916 --> 00:17:10,335
Lähen riideid vahetama.
- Kahtlen selles.
276
00:17:10,461 --> 00:17:13,881
Sa tuled uuesti alla,
ilma et oleksid midagi vahetanud.
277
00:17:35,736 --> 00:17:37,363
Nii Dido end tundiski,
278
00:17:37,488 --> 00:17:40,699
kui ta end
leegitsevale tuleriidale heitis.
279
00:17:40,824 --> 00:17:42,701
Pea püsti.
- See on nii ebamugav.
280
00:17:42,826 --> 00:17:45,704
See pole esimene ebamugav õhtusöök,
kus olnud oleme.
281
00:17:45,829 --> 00:17:49,415
Mõtle tädi Susanile.
- Sulle meeldib kiusata.
282
00:17:50,125 --> 00:17:52,503
Tere tulemast, hr ja pr Morris.
283
00:18:01,720 --> 00:18:03,721
Kas me peaksime põlvitama?
284
00:18:03,847 --> 00:18:06,934
Mida?
- Pr Morris imetles Teie maja.
285
00:18:07,059 --> 00:18:10,979
Üritame veel asju sättida.
Tulge külalistetuppa.
286
00:18:12,605 --> 00:18:14,316
Siin on hr Russell.
287
00:18:14,817 --> 00:18:16,568
Hr Morris.
- Hr Russell.
288
00:18:16,985 --> 00:18:19,947
Millise suurepärase pesa
olete endale teinud.
289
00:18:20,531 --> 00:18:24,618
Kus see turg toimub?
- Uues Armorys Park Avenuel.
290
00:18:24,743 --> 00:18:28,038
Hr White töötas selle kallal.
Mees, kes selle maja ehitas.
291
00:18:28,163 --> 00:18:30,332
Miks te ei valinud
Richard Morris Hunti?
292
00:18:30,457 --> 00:18:32,710
Seda eeldati,
aga mulle meeldib hr White.
293
00:18:32,835 --> 00:18:34,294
Ta tundub väga kartmatu.
294
00:18:34,420 --> 00:18:37,047
Ta ei karda kindlasti dekoreerimist.
295
00:18:40,300 --> 00:18:41,760
Kas Morris Hunt ehitas teie maja?
296
00:18:41,885 --> 00:18:46,181
Ta tegi seda Henry Lowellsi jaoks,
seega vältisime sünnitusvalusid.
297
00:18:46,306 --> 00:18:49,518
On raske maja enda omaks teha,
kui seda ei ehitatud sulle.
298
00:18:49,643 --> 00:18:52,271
Kas Morris Hunt on sugulane?
- Ei.
299
00:18:52,396 --> 00:18:54,857
Morris on üpris levinud nimi.
300
00:18:58,152 --> 00:19:00,988
See on maitsev.
Ma pole midagi paremat söönud.
301
00:19:01,113 --> 00:19:03,365
Aitäh. Ütlen Baudinile.
Tal on rõõm kuulda.
302
00:19:03,490 --> 00:19:06,243
Kas teie kokk on prantslane?
- Kas kõikidel pole nii?
303
00:19:06,368 --> 00:19:09,997
See tundub olevat luksus.
- Tunneme, et see on seda väärt.
304
00:19:10,122 --> 00:19:12,708
Ärgem jätkem kulusid kahe silma vahele.
305
00:19:12,833 --> 00:19:15,711
Oluline on vaid see, et see on võrratu.
306
00:19:16,295 --> 00:19:17,921
Kas Armoryga on nüüd korda aetud?
307
00:19:18,047 --> 00:19:20,966
Pr Drewett on kindel, et nii läheb.
Tema abikaasa on juhatuses.
308
00:19:21,091 --> 00:19:23,510
Kui midagi läheb viltu,
võite meie ballisaali kasutada.
309
00:19:23,635 --> 00:19:24,928
Näitame pärast õhtusööki.
310
00:19:25,054 --> 00:19:28,349
Kas kavatsete meelt lahutada?
- Siis, kui on õige aeg.
311
00:19:29,224 --> 00:19:31,185
New York esitab väljakutseid.
312
00:19:31,310 --> 00:19:34,480
Kas tõesti? Me pole seda märganud.
Eks, George?
313
00:19:34,605 --> 00:19:37,524
Pole ühtegi väljakutset,
millega sa hakkama ei saa.
314
00:19:49,787 --> 00:19:52,247
Millal seda ristite?
- Me pole otsustanud.
315
00:19:52,373 --> 00:19:55,751
Teil on ilmselt kahju,
et Armory kasuks otsustasite.
316
00:19:56,502 --> 00:19:58,379
Ma tahaksin millestki rääkida.
317
00:19:58,504 --> 00:20:01,882
Kas saaksin Teid daamidest eemale?
- Muidugi.
318
00:20:05,928 --> 00:20:09,640
Loodan, et tulete turule.
- Kahju, et ei osale selles.
319
00:20:09,765 --> 00:20:12,893
See tundub lõpuks olevat mõistlik üritus.
- Tundub nii.
320
00:20:13,018 --> 00:20:16,522
Kaks heategevust puudutasid
täpselt sama teemat.
321
00:20:16,647 --> 00:20:18,315
Pakkumine on jõus.
322
00:20:18,440 --> 00:20:20,984
Kui Armoryga luhta läheb,
võite alati siia tulla.
323
00:20:21,110 --> 00:20:24,863
See on väga lahke.
Ma peaaegu soovin, et tuleksime.
324
00:20:27,032 --> 00:20:29,076
Hasartmängud?
- Peamiselt kaardid.
325
00:20:29,201 --> 00:20:32,663
Tänavamängud. Igaüks saab mängida,
kui tal paar niklit on.
326
00:20:32,788 --> 00:20:36,792
Miks politsei seda lubas?
- Nad teevad enamat, kui lubavad.
327
00:20:36,917 --> 00:20:38,335
Kui palju ta kaotas?
328
00:20:38,460 --> 00:20:41,130
Pisarad tulid iga kord,
kui ta üritas summat öelda.
329
00:20:41,255 --> 00:20:43,340
Bridget leidis kapist veidi brändit.
330
00:20:43,465 --> 00:20:47,219
Kas ta ütles sulle lõpuks?
- Umbes 50 dollarit.
331
00:20:47,344 --> 00:20:50,639
Seetõttu ta nuttiski.
- 50 dollarit?
332
00:20:52,349 --> 00:20:56,520
Mehed, kellele ta võlgneb, pole lahked.
- Ei. Olen seda ise näinud.
333
00:20:57,104 --> 00:20:58,147
Kas me ei saa aidata?
334
00:20:58,272 --> 00:21:02,317
Ta meeldib teistele allkorrusel.
Ma ei tahaks, et teda vallandataks.
335
00:21:02,943 --> 00:21:04,319
Las ma mõtlen.
336
00:21:05,362 --> 00:21:09,450
Ära meie kohtumist unusta.
- Mida sa tädidele ütled?
337
00:21:09,575 --> 00:21:13,537
Ütlen, et lähen jalutama
ja palusin sul kaasa tulla.
338
00:21:13,662 --> 00:21:17,249
Kas sind ei häiri neile valetamine?
- Ära sõnasta seda nii.
339
00:21:18,542 --> 00:21:21,545
Ma proovin enda elu elada.
340
00:21:22,838 --> 00:21:26,383
Prl Scott, Te ei peaks seda tegema.
Aeg on hiline.
341
00:21:26,508 --> 00:21:29,470
Ärge laske prl Marianil end segada.
342
00:21:29,595 --> 00:21:33,265
Olen tänaseks lõpetanud.
- Tegelege nendega homme.
343
00:21:33,390 --> 00:21:36,852
Kirjad presidentidelt, riigisekretäridelt,
344
00:21:36,977 --> 00:21:39,938
kunstnikelt, kes vajavad patrooni.
Sellised asjad.
345
00:21:40,064 --> 00:21:41,190
Väga huvitav.
346
00:21:42,149 --> 00:21:44,443
Kui hr Oscar vaid Teiega nõustuks.
347
00:21:45,694 --> 00:21:50,366
Pr van Rhijn, tean, et olete
minuga riskinud. Ma hindan seda.
348
00:21:50,491 --> 00:21:53,035
Elu on mulle
ühte asja õpetanud, prl Scott.
349
00:21:53,160 --> 00:21:57,748
Kui Te ei taha pettuda, siis aidake
vaid neid, kes ennast ise aitavad.
350
00:21:58,290 --> 00:21:59,917
Ma lähen nüüd voodisse.
351
00:22:02,252 --> 00:22:05,089
Kas tuleb veel üks liin
otse New Yorgist Chicagosse?
352
00:22:05,214 --> 00:22:09,093
Jah. Läbi Pennsylvania,
mööda Erie järve lõunakallast,
353
00:22:09,218 --> 00:22:12,596
üle Ohio ja Indiana põhjaosa
ning edasi Chicagosse ja St. Louisi.
354
00:22:12,721 --> 00:22:15,057
Mis saab raudteedest,
mis nendes kohtades juba on?
355
00:22:15,641 --> 00:22:17,017
Saame nendega hakkama.
356
00:22:17,142 --> 00:22:20,145
Kas tahate linna uue jaama ehitada?
357
00:22:20,270 --> 00:22:21,939
Siin tulete Teie mängu.
358
00:22:22,606 --> 00:22:26,360
Isegi kui veenaksin teisi linnanõunikke
seadust vastu võtma,
359
00:22:26,485 --> 00:22:31,198
siis ma ei näe...
Ei taha liiga julmalt öelda.
360
00:22:31,782 --> 00:22:33,701
Mõtlete, et mis kasu nemad saavad?
361
00:22:36,745 --> 00:22:40,582
Kõik aktsiad, mida praegu ostate, tõusevad
pärast seaduse vastuvõtmist kõrgele.
362
00:22:40,708 --> 00:22:43,836
Eeldan, et mõnel meist
on raske raha koguda.
363
00:22:43,961 --> 00:22:47,923
Teil on ilmselt võimenduskonto?
- Enamikul neist on.
364
00:22:48,674 --> 00:22:52,010
Kas peaksime ostma aktsiaid
ja siis seaduse vastu võtma?
365
00:22:52,136 --> 00:22:53,804
Ma ei palu Teil midagi teha.
366
00:22:53,929 --> 00:22:57,224
Kui see seadus jõustub,
siis lähevad aktsiad lakke.
367
00:23:01,854 --> 00:23:03,814
Seda Te räägite.
368
00:23:04,440 --> 00:23:05,482
Ma kordan.
369
00:23:06,400 --> 00:23:08,819
Ma ei anna Teile mingeid juhiseid.
370
00:23:10,154 --> 00:23:12,573
Kas seetõttu
me ei kohtunudki Teie kontoris?
371
00:23:13,741 --> 00:23:15,242
Näete tõsised välja.
372
00:23:15,993 --> 00:23:17,995
Mitte tõsised, vaid mõtlikud.
373
00:23:18,120 --> 00:23:20,831
Peate oma mõtetega
koju minema, hr Morris.
374
00:23:20,956 --> 00:23:24,043
Pr Morris on väsinud. Ta tahab lahkuda.
375
00:23:24,168 --> 00:23:26,795
Loodan, et ta tänas Teid
imelise õhtu eest.
376
00:23:28,338 --> 00:23:31,592
Kas annate mulle teada?
- Jah, annan.
377
00:23:36,847 --> 00:23:38,557
Õnnitlused, kallis.
378
00:23:38,682 --> 00:23:41,477
Võrratu ja hästi korraldatud õhtusöök.
379
00:23:42,603 --> 00:23:44,897
Püüdsid mulle saagi, mida tahtsin.
380
00:23:45,022 --> 00:23:46,190
Mul on hea meel.
381
00:23:52,488 --> 00:23:54,323
Nad on läinud.
382
00:23:55,282 --> 00:23:58,118
Peremees ja perenaine
võtavad taastumiseks napsu,
383
00:23:58,243 --> 00:24:01,497
aga hästi tehtud, härra.
See on võidukas õhtu.
384
00:24:02,164 --> 00:24:03,874
Kas kuulsite, hr Baudin?
385
00:24:03,999 --> 00:24:08,212
On lohutav teada,
et kogu töö oli seda väärt.
386
00:24:08,337 --> 00:24:09,546
Kas oli?
387
00:24:13,133 --> 00:24:15,177
Marian ütles, et tahtsid mind näha.
388
00:24:15,302 --> 00:24:16,387
Pane uks kinni.
389
00:24:18,097 --> 00:24:20,432
Pean ühe asja selgeks tegema.
390
00:24:21,141 --> 00:24:24,186
Sa ei tohi Mariani
selle tüütu noormehe suhtes julgustada.
391
00:24:24,311 --> 00:24:26,355
Ma ei teinud seda...
- Tegid küll.
392
00:24:26,480 --> 00:24:30,901
Kui kena ta on, kui tore see on,
kui Marianil linnas sõber on.
393
00:24:31,026 --> 00:24:32,736
Aga nii on...
- Ada.
394
00:24:32,861 --> 00:24:36,198
Tal pole sentigi
ja ma ei saa talle anda van Rhijni raha,
395
00:24:36,323 --> 00:24:38,659
mis peaks minema Oscarile. Ja lähebki.
396
00:24:38,784 --> 00:24:41,370
Mis minust saab?
- Ära selle pärast muretse.
397
00:24:41,495 --> 00:24:42,955
Ma elan sinust kauem.
398
00:24:43,080 --> 00:24:44,164
Nagu ma ütlesin,
399
00:24:44,289 --> 00:24:49,002
siis Marianil pole sissetulekut
ja tema ema tõttu pole
400
00:24:49,128 --> 00:24:50,462
tema päritolu laitmatu.
401
00:24:50,587 --> 00:24:53,966
Lühidalt öeldes jääb ta
ilma korraliku abieluta hätta.
402
00:24:54,091 --> 00:24:55,342
Ent mees on advokaat.
403
00:24:55,467 --> 00:24:58,929
Ta on sahkerdaja,
kellel puudub taust ja varandus.
404
00:24:59,054 --> 00:25:01,306
Ta näeb Mariani
kui võimalust Doylestownist lahkuda.
405
00:25:01,432 --> 00:25:03,934
Mis siis, kui nad üksteisele meeldivad?
406
00:25:05,102 --> 00:25:10,149
Raha pärast abiellumine
ei taga alati õnne, Agnes.
407
00:25:11,608 --> 00:25:13,819
Ma ei taha, et ta raha pärast abielluks.
408
00:25:14,570 --> 00:25:21,201
Abielluma peaks turvalisuse,
toetuse ja kiindumuse pärast.
409
00:25:21,326 --> 00:25:22,953
Kas sa keelaksid talle seda?
410
00:25:24,538 --> 00:25:25,581
Muidugi mitte.
411
00:25:27,041 --> 00:25:28,083
Siis head ööd.
412
00:25:43,474 --> 00:25:46,185
Jäime vist veidi hiljaks.
- Ta ootab meid ära.
413
00:25:46,310 --> 00:25:47,895
Kuidas pr Baueril täna läheb?
414
00:25:48,020 --> 00:25:51,440
Ta pani kergendatult hõbeda tagasi.
Kõige muu pärast oli meeleheitel.
415
00:25:51,565 --> 00:25:54,193
Ma leian raha.
Pean välja nuputama, kuidas seda saada
416
00:25:54,318 --> 00:25:57,905
ilma kellelegi rääkimata.
- Ma ei usu saladustesse.
417
00:25:58,030 --> 00:25:59,073
Tõesti?
418
00:25:59,198 --> 00:26:03,535
Sest need ei tööta kunagi.
Kõik tuleb alati lõpuks välja.
419
00:26:03,660 --> 00:26:06,955
Küll sina tead. Hoiad saladusi
paremini kui enamik inimesi.
420
00:26:13,670 --> 00:26:16,507
See on imeline. Millal see ehitati?
421
00:26:16,632 --> 00:26:18,550
See valmis ligi kümne aasta eest.
422
00:26:18,675 --> 00:26:22,304
Tipus oleva kuju valmistas naine.
Teile meeldib see.
423
00:26:22,429 --> 00:26:24,390
Meeldib tõesti. Kes see oli?
424
00:26:24,515 --> 00:26:25,599
Emma Stebbins,
425
00:26:25,724 --> 00:26:27,935
esimene naine, kes sai New Yorgis
426
00:26:28,060 --> 00:26:29,478
skulptuuri eest komisjonitasu.
427
00:26:29,603 --> 00:26:32,314
Loodan, et lugesite seda just reisijuhist.
428
00:26:33,023 --> 00:26:34,066
Jah.
429
00:26:34,858 --> 00:26:37,528
Milline kergendus.
Hirmutasite mind hetkeks.
430
00:26:38,529 --> 00:26:41,156
See on prl Scott.
- Tere päevast, prl Scott.
431
00:26:41,281 --> 00:26:42,574
Kas palute minu abi?
432
00:26:42,700 --> 00:26:44,493
Kui Te seda häbematuks ei pea.
433
00:26:44,618 --> 00:26:47,538
Tegelikult olen uudishimulik.
- Aitäh.
434
00:26:47,663 --> 00:26:49,331
Jätan teid omavahele.
435
00:27:02,219 --> 00:27:03,721
Tere, prl Brook.
436
00:27:04,555 --> 00:27:07,099
Prl Russell.
- See on minu ema teenija Turner.
437
00:27:07,224 --> 00:27:09,560
Ta on piisavalt lahke,
et mind rõivaproovi viia.
438
00:27:09,685 --> 00:27:11,311
Kas võiksime vestelda?
439
00:27:12,730 --> 00:27:15,733
Ta luuras mu järele, et veenduda,
et ma kujundust ei muuda.
440
00:27:16,859 --> 00:27:19,653
Nägin eile Teie venda.
- Ta mainis seda.
441
00:27:19,778 --> 00:27:22,740
Kuigi ta ei eelda,
et teda niipea tagasi kutsutakse.
442
00:27:22,865 --> 00:27:25,242
Ta einestas Teie tädipojaga
Knickerbockeris.
443
00:27:25,367 --> 00:27:28,370
Hr van Rhijn tuli teiselt poolt tänavat
ja nad läksid koos.
444
00:27:28,912 --> 00:27:30,205
Ta ajas mind naerma.
445
00:27:30,330 --> 00:27:32,374
Jah, Oscar võib vaimukas olla.
446
00:27:32,499 --> 00:27:34,585
Ta oli minu arvates võluv.
447
00:27:34,710 --> 00:27:37,838
Ta tahtis, et nendega õhtust sööksin,
kuid see oli välistatud.
448
00:27:37,963 --> 00:27:40,090
Reeglid on väga veidrad.
449
00:27:40,215 --> 00:27:42,259
Miks Te ei tohiks
nendega õhtusöögile minna?
450
00:27:42,384 --> 00:27:44,762
Mis võiks normaalsem olla?
- Mitte mu ema jaoks.
451
00:27:45,929 --> 00:27:48,474
Kas see mees
püüab Teie tähelepanu võita?
452
00:27:48,599 --> 00:27:51,143
Tundub nii. Ilusat päeva, prl Russell.
453
00:27:51,977 --> 00:27:53,812
Kas hoiate tal silma peal?
454
00:27:53,937 --> 00:27:54,980
Jah.
455
00:28:00,361 --> 00:28:01,737
Kas kõik on korda aetud?
456
00:28:01,862 --> 00:28:04,907
Prl Scott kirjutab mulle.
- Peate talle arve saatma.
457
00:28:05,032 --> 00:28:08,702
Ärge selle pärast muretsege.
See on nüüd tõesti hüvastijätt.
458
00:28:08,827 --> 00:28:11,622
Mul oli viimane intervjuu
ja lähen homme koju.
459
00:28:11,747 --> 00:28:13,582
Loodan, et Teil on õhtuks plaane.
460
00:28:13,707 --> 00:28:16,251
Kuidas nii?
Ma ei tea New Yorgis kedagi.
461
00:28:16,377 --> 00:28:17,961
Peale Teie.
462
00:28:18,087 --> 00:28:20,798
See muutub varsti, kui siia elama tulete.
463
00:28:20,923 --> 00:28:23,050
New Yorgil on uustulnukatele
palju pakkuda.
464
00:28:23,175 --> 00:28:26,053
Mis oleks minul New Yorgile pakkuda?
465
00:28:27,096 --> 00:28:29,807
Andke teada, kuidas sellega läheb. Lubage.
466
00:28:29,932 --> 00:28:32,768
Luban, et olete esimene, kellele räägin.
467
00:28:47,616 --> 00:28:48,867
Preili Scott.
- Jack.
468
00:28:48,992 --> 00:28:51,120
Teil oli kiire,
kui pärastlõunal lahkusite.
469
00:28:51,245 --> 00:28:55,165
Hilinesime kohtumisele Hr Raikesega...
- Hr Raikesega?
470
00:28:55,290 --> 00:28:56,959
Prl Mariani advokaadiga?
471
00:28:57,084 --> 00:28:59,128
Ta naaseb hommikul Pennsylvaniasse.
472
00:28:59,253 --> 00:29:01,714
Prl Marian tahtis hüvasti jätta.
- Kindel see.
473
00:29:01,839 --> 00:29:04,258
Tal kulus eile
hüvastijätmiseks tükk aega.
474
00:29:04,383 --> 00:29:06,093
Pidin nad koridoris omavahele jätma.
475
00:29:06,218 --> 00:29:08,387
Kus ta temaga täna kohtus?
476
00:29:08,512 --> 00:29:10,639
Bethesda purskkaevu juures Central Parkis.
477
00:29:10,764 --> 00:29:13,892
Miks Te ütlesite,
et teie hilinesite kohtumisele?
478
00:29:14,018 --> 00:29:16,687
Kas ütlesin? Mõtlesin,
et tema jäi hiljaks.
479
00:29:16,812 --> 00:29:19,732
Miks siis öelda, et teie?
- Jumal hoidku.
480
00:29:19,857 --> 00:29:23,652
Ta pakkus prl Marianile seltsi,
et too saaks vana sõbraga hüvasti jätta.
481
00:29:23,777 --> 00:29:27,072
Pr van Rhijnile ei meeldi,
et prl Marian üksi väljas käib.
482
00:29:27,197 --> 00:29:29,825
Ma lihtsalt küsisin.
- Ära tee seda.
483
00:29:34,580 --> 00:29:37,207
Tädipoeg Oscar,
ma ei teadnud, et õhtusöögile tuled.
484
00:29:37,332 --> 00:29:40,919
Loodan, et sa pole pettunud.
- Hoopis vastupidi.
485
00:29:41,587 --> 00:29:44,048
Tegelikult vajan sinu nõu.
486
00:29:44,173 --> 00:29:45,215
Väga huvitav.
487
00:29:45,340 --> 00:29:49,178
Meil on probleem ja tahan
tädi Agnest muredest säästa.
488
00:29:51,805 --> 00:29:53,265
Hr Russell, härra.
489
00:29:54,266 --> 00:29:55,726
Hr Russell.
490
00:29:57,644 --> 00:30:00,856
Teie kutsar lasi mul siin oodata.
Ütlesin, et ootate mind.
491
00:30:00,981 --> 00:30:02,232
Kas tõesti?
492
00:30:02,358 --> 00:30:05,027
Pean teda õpetama ettevaatlikum olema.
493
00:30:11,742 --> 00:30:14,411
Me ostame nüüd aktsiaid. Me kõik.
494
00:30:14,536 --> 00:30:15,996
Millal seaduse välja kuulutate?
495
00:30:16,121 --> 00:30:18,332
Saadan teate, kui kuupäevas kokku lepime.
496
00:30:18,457 --> 00:30:20,209
Kas vastuväiteid pole?
497
00:30:20,334 --> 00:30:22,252
Ei. Mitte plaani suhtes.
498
00:30:23,128 --> 00:30:24,296
Vaid minu suhtes.
499
00:30:24,922 --> 00:30:27,049
Nad on väga snooblikud, hr Russell.
500
00:30:27,174 --> 00:30:28,217
Kas tõesti?
501
00:30:30,302 --> 00:30:32,304
Ehk on neil õigus seda olla.
502
00:30:34,807 --> 00:30:38,185
Kuhu ma Teid viin?
- Pange mind siin maha.
503
00:30:40,062 --> 00:30:41,522
Jää seisma, Johnson.
504
00:30:43,816 --> 00:30:45,693
Kena päeva Teile, hr Russell.
505
00:30:47,236 --> 00:30:49,321
Kena päeva meile kõigile.
506
00:31:04,086 --> 00:31:05,796
Sa küsisid minu nõu,
507
00:31:05,921 --> 00:31:08,549
ent tegelikult tahad minu raha.
508
00:31:08,674 --> 00:31:11,009
Miks ei või ema võlga tasuda?
509
00:31:11,135 --> 00:31:13,887
Kui ta teaks,
siis ta vallandaks pr Baueri
510
00:31:14,012 --> 00:31:16,390
ja peaksime uut kokka välja koolitama.
511
00:31:16,932 --> 00:31:18,684
Sa oled pehme südamega.
512
00:31:18,809 --> 00:31:21,520
Sul on naisest kahju.
Sa ei taha, et ta töö kaotaks.
513
00:31:21,645 --> 00:31:23,105
Ei taha.
514
00:31:24,231 --> 00:31:26,817
Saaksin ma viiskümmend dollarit tagasi?
515
00:31:26,942 --> 00:31:30,529
Jah. See võtab aega,
aga ma saan elatusraha.
516
00:31:34,867 --> 00:31:37,661
Kas võiksid mulle vastuteene teha?
517
00:31:37,786 --> 00:31:39,204
Muidugi. Kui ma saan.
518
00:31:39,329 --> 00:31:43,250
Korralda lõunasöök
ja kutsu prl Gladys Russell.
519
00:31:43,375 --> 00:31:46,462
Kas ta tohiks tulla?
- Ta tohiks sinuga einestada.
520
00:31:47,421 --> 00:31:50,507
Kas sa juba ei tea teda?
- Mitte piisavalt.
521
00:31:50,632 --> 00:31:54,136
Lase mul tema kõrval istuda
ning saad pr Baueri päästa.
522
00:31:54,261 --> 00:31:58,057
See on mu viimane pakkumine.
- Mis siin toimub?
523
00:31:58,182 --> 00:32:00,142
Ei midagi, tädi Ada.
524
00:32:00,267 --> 00:32:03,312
Onutütar Marian ja mina
leidsime ühise keele.
525
00:32:06,190 --> 00:32:07,941
Nägin täna Charles Fane'i.
526
00:32:08,067 --> 00:32:11,612
Ta ütles, et Armoryga läks luhta.
- Nii tüütu.
527
00:32:11,737 --> 00:32:13,322
See oli topelt broneeritud.
528
00:32:13,447 --> 00:32:16,909
Neil on kahju, ent midagi pole teha.
Meie ei saa ka kuupäeva muuta.
529
00:32:17,034 --> 00:32:18,619
Mis nüüd saab?
530
00:32:18,744 --> 00:32:20,537
Lähme 5. avenüü hotelli.
531
00:32:20,662 --> 00:32:23,832
Peame maksma,
seega kasum väheneb.
532
00:32:23,957 --> 00:32:26,627
See on liiga tüütu, et seda taluda.
533
00:32:26,752 --> 00:32:29,129
Sulle pakuti
tasuta pr Russelli ballisaali.
534
00:32:29,254 --> 00:32:31,215
Ma tean, aga...
- Aga mida?
535
00:32:31,340 --> 00:32:34,218
Palju toredam kui mõni kaltsakas hotell.
536
00:32:34,343 --> 00:32:37,262
See polnud minu otsus.
Pidin Aurorale alistuma.
537
00:32:37,388 --> 00:32:40,641
Ta poleks kunagi sinu vastu astunud.
- Miks sind huvitab?
538
00:32:40,766 --> 00:32:43,185
Ma ei taha George Russelli tüüdata.
539
00:32:43,310 --> 00:32:46,313
Mitte praegu.
- Kardan, et jäid hiljaks.
540
00:32:46,438 --> 00:32:49,483
Me lähme hotelli. Asi on otsustatud.
541
00:32:50,651 --> 00:32:51,694
Kahju.
542
00:33:02,579 --> 00:33:04,456
Kas saaksime rääkida?
- Muidugi
543
00:33:05,416 --> 00:33:08,419
See raha, mille Oscari käest laenad...
- Kuidas sa tead?
544
00:33:08,544 --> 00:33:11,004
Nägin tuppa tulles, et midagi on lahti.
545
00:33:11,130 --> 00:33:12,798
Sain ta pärast õhtusööki rääkima.
546
00:33:13,590 --> 00:33:18,262
Ütlesin talle, et eelistaksin
pr Baueri võla ise tasuda.
547
00:33:18,387 --> 00:33:20,723
Tunnen kergendust,
aga kas sa saad hakkama?
548
00:33:20,848 --> 00:33:25,978
Aitäh, aga ma pole päris rahatu,
mida iganes Agnes ka ei vihjaks.
549
00:33:26,770 --> 00:33:29,398
Järgmisel korral tule esmalt minu juurde.
550
00:33:29,523 --> 00:33:33,444
Tulen. Tunneksin süüd,
kui müüksin Gladys Russelli talle maha.
551
00:33:33,569 --> 00:33:35,863
Ta väärib paremat kui õnnekütt.
552
00:33:35,988 --> 00:33:37,781
Kas ma ei tohiks seda öelda?
553
00:33:38,490 --> 00:33:39,992
Mulle võid seda öelda.
554
00:33:40,993 --> 00:33:42,453
Ma ei mõista seda,
555
00:33:42,578 --> 00:33:45,581
kuidas pr Baueril üldse võlg tekkis.
556
00:33:45,706 --> 00:33:48,751
Kas seda juhtub veel?
- Ma ei usu.
557
00:33:48,876 --> 00:33:50,961
Ta tunnistab, et on olnud rumal,
558
00:33:51,086 --> 00:33:54,673
aga ta tahab tulevikus paremini teha.
- Loodame.
559
00:33:55,591 --> 00:33:57,009
Ma heastan selle sulle.
560
00:33:57,926 --> 00:34:00,304
Sa heastad seda siin olles.
561
00:34:02,222 --> 00:34:04,433
Tädi Ada, kas tohin midagi küsida?
562
00:34:05,851 --> 00:34:09,146
Ütlesid, et tädi Agnes vihkas mu isa,
sest ta müüs meie pere maja maha
563
00:34:09,271 --> 00:34:11,732
ja loobus vastutusest teie ees.
564
00:34:11,857 --> 00:34:13,192
Ütlesin.
565
00:34:13,317 --> 00:34:16,945
Kas sa tunned samamoodi?
566
00:34:19,156 --> 00:34:21,033
Minuga on teisiti.
567
00:34:22,242 --> 00:34:25,996
Agnes on alati kogu maailma raskust
enda õlgadel kandnud.
568
00:34:26,580 --> 00:34:27,873
Mina olin lapsuke
569
00:34:28,749 --> 00:34:31,460
ja Henry kiusas mind
ning ajas mind naerma.
570
00:34:33,629 --> 00:34:37,257
Ei, ma ei tunne samamoodi.
571
00:34:40,511 --> 00:34:42,054
Nüüd on minul küsimus.
572
00:34:43,222 --> 00:34:45,224
Oled sa hr Raikesist midagi kuulnud?
573
00:34:45,766 --> 00:34:46,809
Veel mitte.
574
00:34:47,893 --> 00:34:52,189
Ole tädi Agnese vastu lahke, kui kuuled.
575
00:34:52,731 --> 00:34:54,566
Kas tema on minu vastu lahke?
576
00:34:56,318 --> 00:34:58,737
Me mõlemad tahame, et oleksid õnnelik.
577
00:34:59,780 --> 00:35:03,575
Võid meiega mitte nõustuda,
aga see on kõik, mida me tahame.
578
00:35:05,119 --> 00:35:06,286
Pea seda meeles.
579
00:35:09,039 --> 00:35:10,332
Head ööd, kullake.
580
00:35:11,208 --> 00:35:12,292
Head ööd.
581
00:35:14,086 --> 00:35:15,379
Tädi Ada...
582
00:35:17,339 --> 00:35:18,549
Ma armastan sind.
583
00:35:19,717 --> 00:35:20,759
Mõtlen seda tõsiselt.
584
00:35:21,176 --> 00:35:23,345
Sa ei ütleks seda, kui ei mõtleks.
585
00:36:19,568 --> 00:36:22,237
Daamid, veel mõni minut,
enne kui avame.
586
00:36:22,363 --> 00:36:24,907
Pean ütlema, et lilled panevad
toa särama.
587
00:36:25,032 --> 00:36:26,909
Jah, nad olid päris lahked.
588
00:36:29,536 --> 00:36:33,207
See tundub palju väiksem, kui lootsin.
- Loodetavasti ei tule liiga täis.
589
00:36:38,545 --> 00:36:39,588
Vaadake siia.
590
00:36:39,713 --> 00:36:42,716
Oi, need on imeilusad.
Pane need välja.
591
00:36:45,969 --> 00:36:47,012
Väga armas.
592
00:36:47,137 --> 00:36:48,764
Panen hetkel vaid mõned välja.
593
00:36:48,889 --> 00:36:50,557
Muidu need näevad tavalised välja.
594
00:36:50,683 --> 00:36:52,643
Ma asendan neid, kui müüme.
595
00:36:53,519 --> 00:36:55,896
Kas Te olete valmis?
- Peaaegu.
596
00:36:56,021 --> 00:36:57,481
Teeme kohe uksed lahti.
597
00:36:57,606 --> 00:36:59,483
Armory pärast on kahju.
598
00:36:59,608 --> 00:37:02,236
Oleksime pidanud
pr Russelli pakkumise vastu võtma,
599
00:37:02,361 --> 00:37:03,946
aga Anne Morris oli vastu.
600
00:37:04,071 --> 00:37:05,114
Millise pakkumise?
601
00:37:05,239 --> 00:37:08,450
Ütles, et võime ta ballisaali kasutada.
- Kas see poleks parem olnud?
602
00:37:08,575 --> 00:37:10,744
Anne'i sõnul oleksime võlgu jäänud.
603
00:37:11,578 --> 00:37:13,580
Vaadake. See on pr Astor.
604
00:37:14,248 --> 00:37:15,416
Täpselt õigel ajal.
605
00:37:15,541 --> 00:37:16,917
Kas ta pole mitte imeline?
606
00:37:17,042 --> 00:37:18,836
Kuninganna oma rahva seas.
607
00:37:20,671 --> 00:37:23,048
Te olete nii hea ja lahke, et tulite.
608
00:37:23,173 --> 00:37:24,508
Jaburdus.
609
00:37:24,633 --> 00:37:25,968
Nii ma teengi.
610
00:37:28,262 --> 00:37:31,473
Pr Astor nõustus turgu avama.
611
00:37:31,598 --> 00:37:36,562
Mis võiks olla selgem märk, mis meile
meie ettevõtmiste väärtust näitaks?
612
00:37:37,146 --> 00:37:38,188
Pr Astor.
613
00:37:38,814 --> 00:37:43,360
Mul pole muud peale lihtsa soovi,
et te kulutaksite, mida saate,
614
00:37:43,485 --> 00:37:47,364
et aidata neid hädas emasid
ja nende õnnetuid lapsi.
615
00:37:48,449 --> 00:37:53,787
Sellega kuulutan selle turu
hästi ja tõeliselt avatuks.
616
00:38:14,725 --> 00:38:16,560
Tere hommikust, pr Chamberlain.
617
00:38:18,103 --> 00:38:20,981
Te olete nii viisakas
kui ka julge, prl Brook,
618
00:38:21,106 --> 00:38:24,109
sest olen kindel, et pr van Rhijn
hoiatas Teid minu eest.
619
00:38:24,234 --> 00:38:25,903
Olete tark, et teate, kes olen.
620
00:38:26,028 --> 00:38:28,113
Ma tean, mis siin linnas toimub.
621
00:38:29,490 --> 00:38:31,492
Teie esemed on võluvad.
622
00:38:32,201 --> 00:38:33,827
Ma ostan need.
623
00:38:34,203 --> 00:38:35,245
Võtke.
624
00:38:35,371 --> 00:38:37,039
Viis senti ühe tüki eest.
625
00:38:37,164 --> 00:38:39,291
Tagasi pole vaja.
See on heal eesmärgil.
626
00:38:40,584 --> 00:38:41,835
Te olete väga lahke.
627
00:38:41,960 --> 00:38:44,004
Ei. Teie olete lahke.
628
00:38:46,006 --> 00:38:49,843
Soovin, et tuleksite minu juurde,
aga see on vist välistatud.
629
00:38:49,968 --> 00:38:53,180
See on minu õde prl Brook.
- Armas teid mõlemat näha.
630
00:38:53,305 --> 00:38:56,809
Lahkun, sest arvan,
et maksate kohe selle vestluse eest.
631
00:39:01,647 --> 00:39:03,440
Miks sa selle naisega rääkisid?
632
00:39:03,565 --> 00:39:06,068
Müün heategevuseks taskurätte
ja ta ostis paar tükki.
633
00:39:06,193 --> 00:39:07,611
Pean vist otsekohene olema.
634
00:39:07,736 --> 00:39:10,948
Pr Chamberlain on
enda minevikus kohutavaid asju teinud,
635
00:39:11,490 --> 00:39:13,534
seega pole ta sobilik ühegi
636
00:39:13,659 --> 00:39:15,244
hästikasvatatud daami tuttavaks.
637
00:39:15,369 --> 00:39:17,871
Isa oleks meelitatud.
- Räägin tõsiselt.
638
00:39:17,996 --> 00:39:19,790
Pr Chamberlaini raha on rikutud.
639
00:39:19,915 --> 00:39:22,501
Kui sa elaksid ühes toas
ilma vee ja kütteta,
640
00:39:22,626 --> 00:39:25,170
siis sa nii ei arvaks. Vaadake.
641
00:39:26,672 --> 00:39:28,799
Esmalt pr Chamberlain, nüüd nemad.
642
00:39:28,924 --> 00:39:31,009
Ehk lähme välja
ja veeretame end rentslis?
643
00:39:31,135 --> 00:39:32,219
Säästame aega.
644
00:39:32,344 --> 00:39:35,681
Pea meeles, Agnes,
et päevakavas on heategevus.
645
00:39:35,806 --> 00:39:38,600
Ma ei tea, kui palju ma veel
võin võtta.
646
00:39:39,184 --> 00:39:41,228
Marian.
- Oscar.
647
00:39:43,397 --> 00:39:46,567
Tädi Ada maksab pr Baueri võla kinni.
648
00:39:47,818 --> 00:39:49,528
Siis pean kasutama igat võimalust.
649
00:39:54,241 --> 00:39:56,994
Prl Russell, Te näete hea välja.
650
00:39:57,119 --> 00:39:59,329
Ema, tema on hr van Rhijn.
651
00:39:59,455 --> 00:40:01,790
Kuidas Te mu tütart teate?
- Ei teagi.
652
00:40:01,915 --> 00:40:03,667
Ent tahan väga teda teada.
653
00:40:03,792 --> 00:40:05,961
Me ei saa alati seda, mida tahame.
654
00:40:06,086 --> 00:40:08,714
Ema, hr van Rhijn kiusab.
Ta on Larry sõber.
655
00:40:08,839 --> 00:40:10,966
Kohtusime, kui ta tuli
Larryt õhtusöögile viima.
656
00:40:11,091 --> 00:40:13,010
Hr van Rhijn on meie naaber.
657
00:40:13,135 --> 00:40:14,803
Õigemini mu ema on.
658
00:40:14,928 --> 00:40:17,306
Peaksime üksteisega tihedamini kohtuma.
659
00:40:17,765 --> 00:40:18,807
Võib-olla.
660
00:40:25,230 --> 00:40:27,816
Julgen öelda, et oleme ennast ületanud.
661
00:40:27,941 --> 00:40:29,943
Jah, ma arvan ka niiviisi.
662
00:40:30,069 --> 00:40:33,822
Tere hommikust, pr Morris.
Kas hr Morris on siin?
663
00:40:33,947 --> 00:40:35,449
Ta loodab hiljem läbi astuda.
664
00:40:35,574 --> 00:40:37,993
Ta võib sellest ilma jääda.
- Ma ei mõista.
665
00:40:38,118 --> 00:40:40,996
Varsti mõistate.
Teie olete vist pr Fane.
666
00:40:41,121 --> 00:40:43,457
Jah, hr Russell. Olen Aurora Fane.
667
00:40:43,582 --> 00:40:47,711
Teie siis otsustasite,
et mu naise ballisaal pole piisavalt hea
668
00:40:47,836 --> 00:40:49,630
teie heategevuseks raha kogumiseks?
669
00:40:49,755 --> 00:40:51,215
Hr Russell, pole vaja...
670
00:40:51,340 --> 00:40:54,176
Kui palju raha Te loodate
kolme päevaga koguda?
671
00:40:54,843 --> 00:40:57,846
Kolmkümmend või isegi
nelikümmend dollarit.
672
00:40:57,971 --> 00:40:59,181
Siin on sada dollarit.
673
00:40:59,306 --> 00:41:01,266
Ühel tingimusel.
- Millisel?
674
00:41:01,850 --> 00:41:03,936
Toimetage kõik, mis on letil,
tunni aja jooksul
675
00:41:04,061 --> 00:41:07,106
minu majja 5. avenüül.
See on minu kaart.
676
00:41:07,231 --> 00:41:09,775
Kas saate sellega hakkama?
- Ilmselt küll.
677
00:41:09,900 --> 00:41:13,404
Seetõttu olemegi siin.
See on kogu asja mõte.
678
00:41:13,987 --> 00:41:15,155
Muidugi.
679
00:41:16,573 --> 00:41:17,658
Kas võtate vastu?
680
00:41:17,783 --> 00:41:20,077
Aitäh. See on väga lahke.
- Imetore.
681
00:41:20,202 --> 00:41:22,788
Sulgege ja võtke oma müügilett lahti.
682
00:41:25,040 --> 00:41:26,583
See on mu aadress 5. avenüül.
683
00:41:26,709 --> 00:41:27,876
Arusaadav.
- Sada dollarit.
684
00:41:28,001 --> 00:41:30,295
See tuleb ühe tunni jooksul
kohale toimetada.
685
00:41:30,421 --> 00:41:33,006
Sulgege see müügilett ja võtke see lahti.
686
00:41:33,132 --> 00:41:34,591
Nagu Te soovite.
687
00:41:36,844 --> 00:41:39,304
Ostab 100 dollari eest teie leti tühjaks.
688
00:41:39,471 --> 00:41:41,849
Pakkige ära ja toimetage kaup
sellele aadresile.
689
00:41:42,391 --> 00:41:43,434
Aitäh, härra.
690
00:41:43,559 --> 00:41:46,729
Mis siin on? Võtan selle kõik.
691
00:41:46,854 --> 00:41:48,397
Pr Russell, peatage see.
692
00:41:48,522 --> 00:41:51,108
Miks? See turg on hooaja edukaim.
693
00:41:52,735 --> 00:41:54,862
Proua? Sada dollarit.
- See ei aita teid.
694
00:41:54,987 --> 00:41:58,198
Selline trikk ei avalda muljet inimestele,
keda enda poole võita tahate.
695
00:41:58,323 --> 00:42:01,160
Pr Morris, see trikk
avaldab kõikidele muljet.
696
00:42:07,416 --> 00:42:08,834
Teie isa tahab kindlasti head,
697
00:42:08,959 --> 00:42:12,880
aga kardan, et tema lahkus
sulgeb turu enne, kui see algab.
698
00:42:14,465 --> 00:42:16,216
Ma ei usu, et ta tahab head.
699
00:42:16,341 --> 00:42:17,676
Ei?
- Ei.
700
00:42:17,801 --> 00:42:19,803
Ma ei süüdista teda üldse.
701
00:42:22,973 --> 00:42:24,350
Sada dollarit, prl Brook?
702
00:42:24,475 --> 00:42:27,561
Peaksin ütlema viissada
ja võiksime kogu ettevõtmise ümber muuta.
703
00:42:28,145 --> 00:42:29,313
Ent ma võtan sada.
704
00:42:30,981 --> 00:42:32,941
See on vist kõik.
705
00:42:33,984 --> 00:42:36,779
Kas saan pakkimisega aidata?
Oh ei. Ma naudin seda.
706
00:42:36,904 --> 00:42:39,531
Me ei näe just iga päev,
kuidas Sherman mere poole marsib.
707
00:42:40,949 --> 00:42:42,910
Teie pidu on läbi, pr Morris.
708
00:42:43,035 --> 00:42:44,745
Teid tuleb õnnitleda.
709
00:42:44,870 --> 00:42:46,038
See oli edukas.
710
00:42:47,081 --> 00:42:48,665
Nüüd on aeg koju minna.
711
00:42:49,041 --> 00:42:50,167
Kas oled valmis?
712
00:42:52,419 --> 00:42:54,713
Larry.
- Hakake aga minema.
713
00:42:54,838 --> 00:42:56,006
Sherman lahkub.
714
00:42:56,715 --> 00:42:57,841
Prl Brook.
715
00:43:02,346 --> 00:43:03,472
Nägemist, kallis.
716
00:43:03,597 --> 00:43:04,723
Kas lahkute?
717
00:43:05,265 --> 00:43:07,142
Pole millegi pärast jääda.
718
00:43:08,102 --> 00:43:10,020
Lõvi on möiranud.
719
00:43:17,277 --> 00:43:19,655
Tundub, et see laev on uppumas.
720
00:43:19,822 --> 00:43:22,366
Võtkem Raikesest eeskuju.
721
00:43:22,491 --> 00:43:24,576
Ma ei tea, kui tore see on.
722
00:43:36,255 --> 00:43:37,339
Ema?
723
00:43:37,464 --> 00:43:38,590
Tulid väga vara tagasi.
724
00:43:38,716 --> 00:43:41,051
Arvasin, et kohtume pr Morrise turul.
725
00:43:41,176 --> 00:43:43,220
Turg on lõppenud, kallis.
726
00:43:43,345 --> 00:43:45,014
Lõppenud ja lõpetatud.
727
00:43:45,139 --> 00:43:47,141
Mida? Arvasin, et see kestab kolm päeva.
728
00:43:47,266 --> 00:43:53,147
Pidigi kestma, aga George Russelli
nimeline mees otsustas teisiti.
729
00:43:53,272 --> 00:43:54,940
Nad said oma õppetunni kätte.
730
00:43:56,567 --> 00:44:00,029
Pr Morris ja pr Fane
ei unusta seda hommikut kunagi.
731
00:44:01,488 --> 00:44:02,531
Milline ta oli?
732
00:44:03,032 --> 00:44:05,617
Eile oleksin öelnud,
et ta pole mitte keegi,
733
00:44:06,243 --> 00:44:12,166
aga täna pean tunnistama,
et temaga tuleb arvestada.
734
00:44:13,667 --> 00:44:15,544
Ja sõbruneda?
- Oh ei.
735
00:44:16,003 --> 00:44:17,421
Vähemalt mitte veel.
736
00:44:18,130 --> 00:44:19,673
Me kuuleme temast taas.
737
00:44:20,966 --> 00:44:22,676
Ma nautisin.
738
00:44:23,260 --> 00:44:27,848
Lähen üles, võtan mantli seljast.
739
00:44:28,682 --> 00:44:30,142
Mul on vaba hommik.
740
00:44:31,226 --> 00:44:33,645
See on maiuspala, mida nautida.
741
00:44:34,305 --> 00:45:34,201
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org