"Acapulco" Talkin' Bout a Revolution
ID | 13207145 |
---|---|
Movie Name | "Acapulco" Talkin' Bout a Revolution |
Release Name | Acapulco.2021.S04E03.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33889538 |
Format | srt |
1
00:00:11,261 --> 00:00:13,263
Sachte, sachte, sachte. Sachte!
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,018
- Paloma! Langsamer!
- Ich fahr gar nicht schnell.
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,606
- Bei wem hast du fahren gelernt?
- Nicht bei meinem Dad. Hilf mir.
4
00:00:22,689 --> 00:00:24,483
Ich bin stolz auf dich.
5
00:00:29,071 --> 00:00:34,326
Sorry, dass ich das Casting gestört habe.
Es gibt ein Problem mit Gustavo.
6
00:00:34,409 --> 00:00:38,580
Er ist dankbar für den Job,
ein Wandbild für die Eröffnung zu malen.
7
00:00:38,664 --> 00:00:42,334
Na klar. Um den Geist von Las Colinas
bildlich einzufangen,
8
00:00:42,417 --> 00:00:44,628
- ist er genau der Richtige.
- Ja!
9
00:00:44,711 --> 00:00:48,173
Ich als seine Frau
halte mich sonst aus seiner Arbeit raus,
10
00:00:48,257 --> 00:00:51,218
aber als sein Boss
könntest du ihm vielleicht...
11
00:00:52,469 --> 00:00:56,306
- einen Arschtritt geben.
- Paloma, was er gemalt hat, ist okay.
12
00:00:57,307 --> 00:01:00,936
Ich bin Kunstsammler.
Ich gehe offen an so was heran.
13
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
14
00:01:18,495 --> 00:01:22,875
Vielleicht fordert er den Betrachter auf,
in sich zu gehen?
15
00:01:23,667 --> 00:01:25,544
Dad, da ist kein Bild.
16
00:01:28,046 --> 00:01:29,089
Was?
17
00:01:30,507 --> 00:01:33,385
- Ich bin... Also... Er hat nicht...
- Nö.
18
00:01:33,468 --> 00:01:36,597
Aber... Wie ist das möglich?
19
00:01:37,306 --> 00:01:39,308
Er war wochenlang hier draußen!
20
00:01:39,641 --> 00:01:42,519
- Und in vier Tagen ist Eröffnung.
- Ja.
21
00:01:42,936 --> 00:01:46,481
Es tut mir leid! Ich hab 'ne Blockade!
22
00:01:50,444 --> 00:01:55,282
Hier hab ich sonst meine besten Einfälle,
aber diesmal nicht.
23
00:01:55,616 --> 00:01:57,826
- Er nennt es Cocooning.
- Nicht einen!
24
00:01:57,910 --> 00:01:59,119
Oh Gott!
25
00:01:59,703 --> 00:02:03,373
Könntest du ihn
mit einer deiner Geschichten inspirieren?
26
00:02:04,208 --> 00:02:06,210
Palomita. Ja, natürlich!
27
00:02:07,085 --> 00:02:09,295
- Es war im Winter...
- Ohne mich.
28
00:02:11,465 --> 00:02:12,466
Okay.
29
00:02:18,096 --> 00:02:19,389
Kommst du...
30
00:02:20,599 --> 00:02:23,602
aus deinem Kokon raus,
damit wir reden können?
31
00:02:25,437 --> 00:02:28,732
Ja, sicher.
Das Entpuppen dauert nur einen Moment.
32
00:02:35,531 --> 00:02:36,615
Schubst du mich mal an?
33
00:02:41,161 --> 00:02:42,788
Wie bist du da reingekommen?
34
00:02:46,625 --> 00:02:48,043
- Gustavo.
- Ja.
35
00:02:49,044 --> 00:02:50,170
Komm her.
36
00:02:50,546 --> 00:02:51,839
Hör zu, Gustavo.
37
00:02:52,381 --> 00:02:54,508
Es mag dir gerade hart erscheinen,
38
00:02:54,591 --> 00:02:57,845
aber du wärst überrascht,
wozu man fähig ist...
39
00:02:58,512 --> 00:03:01,098
- wenn man keine Wahl hat.
- Okay.
40
00:03:01,181 --> 00:03:03,642
So wie ich im Jahr 1986.
41
00:03:04,726 --> 00:03:08,480
Ich hatte nach unserem Auszug
aus dem Hotel kaum geschlafen.
42
00:03:08,564 --> 00:03:11,191
Wie auch? Wir wollten streiken.
43
00:03:11,275 --> 00:03:15,863
- Warum bist du so früh auf?
- Doña Rosita hat im Schlaf gesungen.
44
00:03:16,154 --> 00:03:18,115
Das ist schauriger, als es klingt.
45
00:03:18,365 --> 00:03:21,493
Also fülle ich Bewerbungsunterlagen
für die Uni aus.
46
00:03:23,287 --> 00:03:24,955
Ist das dein Streikschild?
47
00:03:25,289 --> 00:03:28,166
Wickel was um den Griff,
sonst kriegst du Blasen.
48
00:03:28,458 --> 00:03:30,919
- Woher weißt du das?
- Ist logisch.
49
00:03:31,003 --> 00:03:34,965
Und ich hab 'ne Demo
für Fanta im Schulautomaten organisiert.
50
00:03:35,048 --> 00:03:37,426
- Ich bin 'ne Revolutionärin.
- Wie süß.
51
00:03:37,509 --> 00:03:40,721
Aber hier geht's nicht um Limo,
das ist das wahre Leben.
52
00:03:40,804 --> 00:03:43,640
Schreib du die Bewerbung.
Für welche Uni ist die?
53
00:03:43,724 --> 00:03:45,559
Nicht! Das Blatt verknickt.
54
00:03:46,643 --> 00:03:49,354
Sara bewarb sich vor allem
an Unis in der Nähe.
55
00:03:49,438 --> 00:03:54,860
Aída hatte ihr Formulare der NYU besorgt,
als sie in den USA auf College-Tour war.
56
00:03:54,943 --> 00:03:58,030
Doch für Sara blieb das nur ein Traum.
57
00:04:08,040 --> 00:04:13,337
Derweil arbeitete Vera wegen des Streiks
mit 'nem Mini-Team. Streikbrecher!
58
00:04:13,420 --> 00:04:18,216
Er musste Aufgaben übernehmen,
die weit unter seiner Gehaltsklasse lagen.
59
00:04:27,392 --> 00:04:28,227
Hey!
60
00:04:34,775 --> 00:04:36,610
- Ihr Drink, Miss.
- Danke.
61
00:04:38,820 --> 00:04:40,781
- Diane?
- Ich bin's.
62
00:04:41,406 --> 00:04:45,786
Geht's? Haben Sie 'nen Geist gesehen?
War es der aus Zimmer 237?
63
00:04:45,869 --> 00:04:50,666
- Nein. Mich überrascht nur, Sie zu sehen.
- Ich hatte kürzlich 'nen Geldregen,
64
00:04:50,749 --> 00:04:53,794
weil ich mein Hotel
an ein kopfloses Huhn verkauft habe.
65
00:04:54,461 --> 00:04:57,756
Also investiere ich ihn
in einen längst fälligen Urlaub.
66
00:04:58,799 --> 00:05:03,262
Wir wissen beide, dass Sie was aushecken.
Aber da stehe ich drüber.
67
00:05:03,345 --> 00:05:05,806
Während Sie hier sind
und wer weiß was tun,
68
00:05:06,557 --> 00:05:09,476
sorge ich lächelnd
für einen Fünf-Sterne-Service.
69
00:05:09,810 --> 00:05:13,897
Super. Ich möchte den Caesar Salad
mit genau neun Croûtons.
70
00:05:13,981 --> 00:05:15,732
- Okay.
- Eins, zwei, drei...
71
00:05:16,525 --> 00:05:17,818
Danke.
72
00:05:19,319 --> 00:05:20,153
Ja.
73
00:05:24,908 --> 00:05:30,497
Die Mitarbeiter bildeten Streikposten
und bekamen unerwartete Unterstützung.
74
00:05:30,581 --> 00:05:32,499
Hey! Was machst du hier?
75
00:05:32,583 --> 00:05:36,378
Ich schließe die Boutique
während des Streiks. Aus Solidarität.
76
00:05:36,461 --> 00:05:39,298
Es steht fest.
Versuch nicht, mich umzustimmen.
77
00:05:40,132 --> 00:05:45,095
- Hast du Diane meine Nachricht gegeben?
- Ja. Bevor sie zum Strand gegangen ist.
78
00:05:45,387 --> 00:05:47,514
- Puh!
- Sie sagt, sie vermisst dich.
79
00:05:47,598 --> 00:05:51,727
Und was über dein Moschus
auf ihrem Kissen, da hab ich abgeschaltet.
80
00:05:52,019 --> 00:05:55,022
Meine Königin kehrt zurück,
wenn wir streiken,
81
00:05:55,105 --> 00:05:57,399
und ich kann nicht zu ihr.
82
00:05:58,525 --> 00:06:01,862
Die Götter der Liebe
haben sich gegen uns verschworen.
83
00:06:02,362 --> 00:06:04,990
Wie sah sie aus? Und ihre Lippen?
84
00:06:05,240 --> 00:06:07,492
- Ich glaube gut?
- Kommt mit.
85
00:06:07,576 --> 00:06:10,370
Hallo zusammen.
Danke, dass ihr heute da seid.
86
00:06:10,954 --> 00:06:14,750
Das freut mich. Ich bin entschlossen,
euch zum Sieg zu führen!
87
00:06:17,961 --> 00:06:19,838
- Ja?
- Wo ist das Klo?
88
00:06:19,922 --> 00:06:24,510
Gute Frage! Daran hab ich nicht gedacht.
Da wir nicht ins Hotel können,
89
00:06:24,593 --> 00:06:29,014
ist das nächste wohl an der Tankstelle.
Etwa einen Kilometer von hier.
90
00:06:31,350 --> 00:06:33,810
Und wie sieht's mit Schatten aus?
91
00:06:34,561 --> 00:06:36,980
Du liebe Güte. Ja.
92
00:06:37,564 --> 00:06:41,610
Wir sind hier ungeschützt.
Morgen sollten wir uns lieber eincremen.
93
00:06:41,693 --> 00:06:45,155
Du siehst aus wie der Junge,
der ins Krankenhaus musste.
94
00:06:45,405 --> 00:06:47,950
Okay. Ich denke, wir fangen jetzt an.
95
00:06:48,033 --> 00:06:50,702
Maxi, wo sollen wir langgehen?
96
00:06:53,330 --> 00:06:54,456
Noch 'ne gute Frage...
97
00:06:57,167 --> 00:06:59,628
Ich würde sagen... nach rechts.
98
00:06:59,711 --> 00:07:03,173
- Okay. Nach rechts.
- Nein, mein rechts.
99
00:07:05,884 --> 00:07:09,805
- Ach so. Dein rechts.
- Geht einfach im Kreis! Im Kreis!
100
00:07:11,473 --> 00:07:14,393
Wisst ihr was? Im Oval!
101
00:07:14,476 --> 00:07:17,145
Während wir für unsere Rechte kämpften,
102
00:07:17,229 --> 00:07:19,982
wollten Nora und Esteban herausfinden,
103
00:07:20,065 --> 00:07:22,943
was unserem Nachbarn Juan
wirklich passiert war.
104
00:07:23,026 --> 00:07:24,862
Wer schreibt so was?
105
00:07:24,945 --> 00:07:25,863
Ich werde dich umbringen!
106
00:07:25,946 --> 00:07:28,907
Ist doch klar.
Der Killer hat mit Juan gespielt.
107
00:07:28,991 --> 00:07:32,244
Er ist ein Irrer. Wie Freddy Krueger.
108
00:07:32,327 --> 00:07:35,873
Oder wie Leute,
die im Bus Busfahrkarten kaufen wollen.
109
00:07:37,165 --> 00:07:40,294
Nein, das Ganze wird zu gefährlich.
110
00:07:40,544 --> 00:07:44,840
- Wir müssen die Polizei rufen.
- Nein! Dann geraten wir in Verdacht.
111
00:07:45,090 --> 00:07:48,051
Unsere Fingerabdrücke sind überall.
In der Küche, im Bad...
112
00:07:49,344 --> 00:07:54,266
Ich hab sein Aftershave benutzt.
Der Mann duftet so gut. Nein, er duftete.
113
00:07:55,559 --> 00:07:56,727
Der Ärmste.
114
00:07:58,687 --> 00:08:01,690
Warte mal...
Ich hab das schon mal gesehen. Moment!
115
00:08:04,568 --> 00:08:10,073
Sieh mal! Während der Bauarbeiten
im Viertel hing das an allen Haustüren.
116
00:08:11,533 --> 00:08:16,788
Dann wohnt der Mörder in unserer Straße!
Finden wir raus, wer das geschrieben hat.
117
00:08:17,998 --> 00:08:19,416
Ich geh schon.
118
00:08:21,919 --> 00:08:26,840
Guten Morgen. Ich sammele Geld
für eine wichtige Wohltätigkeitsaktion.
119
00:08:26,924 --> 00:08:30,552
Wenn Sie hier unterschreiben,
hilft Ihre Spende blinden Waisen.
120
00:08:30,636 --> 00:08:32,513
Na klar! Tolle Idee!
121
00:08:32,596 --> 00:08:36,642
- Dann wollen Sie blinden Waisen helfen?
- Das ist jetzt unwichtig.
122
00:08:37,058 --> 00:08:41,355
- Das ist die Lösung für unser Problem.
- Bist du sicher?
123
00:08:41,438 --> 00:08:44,858
- Wie denn, Esteban? Er ist doch blind.
- Was? Nein!
124
00:08:45,108 --> 00:08:50,447
Wir machen eine Unterschriftensammlung
und vergleichen die Handschriften hiermit!
125
00:08:50,531 --> 00:08:53,200
Ach so! Stimmt, sehr gute Idee.
126
00:08:53,283 --> 00:08:56,161
Ich bin nicht blind.
Spenden Sie nun oder nicht?
127
00:08:56,703 --> 00:09:00,040
Natürlich, mein Junge. Gib ihm was.
128
00:09:04,211 --> 00:09:05,838
Überprüfst du mich?
129
00:09:06,713 --> 00:09:09,508
- 'tschuldige, nur zur Sicherheit.
- Danke.
130
00:09:11,510 --> 00:09:15,889
Esteban hatte recht.
Den Mörder hat man nie gleich im Verdacht.
131
00:09:17,224 --> 00:09:18,725
Was machst du da?
132
00:09:19,476 --> 00:09:23,230
Ich zeichne immer zuerst Skizzen
und nutze alles, was du sagst,
133
00:09:23,814 --> 00:09:25,899
als Inspiration für das Wandbild.
134
00:09:28,151 --> 00:09:30,696
Das ist ein gruselig detaillierter Tatort.
135
00:09:31,947 --> 00:09:35,659
- Sind das Ameisen auf dem Boden?
- Zähne.
136
00:09:37,202 --> 00:09:38,203
Zähne?
137
00:09:39,496 --> 00:09:40,831
Menschliche Zähne.
138
00:09:43,542 --> 00:09:44,668
Toll.
139
00:09:45,961 --> 00:09:48,046
Das machen wir bestimmt nicht.
140
00:09:51,300 --> 00:09:52,843
Die Streikposten damals...
141
00:09:53,260 --> 00:09:57,139
lösten sich nach und nach genauso auf
wie die Haut meiner Hände.
142
00:10:01,685 --> 00:10:04,521
Leute, bleibt zusammen,
passt auf die Autos auf.
143
00:10:04,605 --> 00:10:07,107
Die sollen für uns hupen,
nicht uns anhupen.
144
00:10:07,357 --> 00:10:10,027
Was hat die Krankenschwester
am Telefon gesagt?
145
00:10:10,277 --> 00:10:12,696
Gibt's beim Ultraschall was zu beachten?
146
00:10:12,988 --> 00:10:16,116
Sie hat nur gesagt,
ich soll am Tag davor nicht rauchen
147
00:10:16,200 --> 00:10:18,702
und dass ich sicher weinen werde.
148
00:10:18,785 --> 00:10:23,290
- Wir sehen zum ersten Mal unser Baby!
- Unseren kleinen Scheißer!
149
00:10:23,373 --> 00:10:28,170
Ich will mich daran erinnern, wenn ich
im achten Monat nicht mehr laufen kann.
150
00:10:28,420 --> 00:10:31,673
Ich sollte zum Sport gehen,
solange ich noch kann.
151
00:10:31,757 --> 00:10:34,218
- Okay?
- Ja. Pass bitte auf dich auf.
152
00:10:36,136 --> 00:10:38,013
Ihr seid so süß.
153
00:10:38,096 --> 00:10:41,975
Als deine große Schwester
finde ich euch sehr inspirierend.
154
00:10:43,018 --> 00:10:44,394
Danke, Dulce.
155
00:10:44,811 --> 00:10:48,357
- Wieso?
- Ich mein ja nur, wegen dem Streik.
156
00:10:48,440 --> 00:10:51,109
An eurer Stelle hätte ich totale Panik.
157
00:10:51,193 --> 00:10:53,820
Man weiß ja nicht,
wie lang das hier dauert,
158
00:10:53,904 --> 00:10:56,615
und ihr müsst Babysachen besorgen.
159
00:10:56,698 --> 00:11:00,369
Haben wir schon. Falls wir mehr brauchen,
kaufen wir secondhand.
160
00:11:00,452 --> 00:11:04,665
Und Babynahrung? Windeln? Feuchttücher?
Die gibt's nicht secondhand.
161
00:11:05,582 --> 00:11:08,585
Egal. Ich mach Molotow-Cocktails für Vera.
162
00:11:09,253 --> 00:11:10,879
Trotzdem viel Glück!
163
00:11:10,963 --> 00:11:16,009
Ich soll bezahlen? Das ist das Letzte!
Du ziehst Sterbende über den Tisch!
164
00:11:16,093 --> 00:11:17,719
Beto hat recht, Lupe.
165
00:11:17,970 --> 00:11:21,014
Du darfst streikende Arbeiter
nicht ausbeuten.
166
00:11:21,265 --> 00:11:24,893
Meine Freunde "Angebot" und "Nachfrage"
sehen das anders.
167
00:11:24,977 --> 00:11:26,603
Wasser!
168
00:11:26,854 --> 00:11:28,480
Zigaretten!
169
00:11:28,730 --> 00:11:30,649
Kaugummis!
170
00:11:31,275 --> 00:11:33,193
Paco. Geht es dir gut?
171
00:11:33,694 --> 00:11:36,488
Ich komme gerade vom Klo.
Es ist so weit weg.
172
00:11:37,155 --> 00:11:39,616
Oh nein... Ich muss noch mal.
173
00:11:40,784 --> 00:11:44,121
An der Streikfront
liefen die Dinge aus dem Ruder.
174
00:11:44,204 --> 00:11:46,331
Ich musste die Moral schnell heben.
175
00:11:46,415 --> 00:11:47,416
Hey, Chad!
176
00:11:49,126 --> 00:11:53,005
- Die Parolen. Hast du dir was ausgedacht?
- Aber klar doch.
177
00:11:53,755 --> 00:11:55,591
Hey, hey! Ho, ho!
178
00:11:55,674 --> 00:11:58,802
Alejandro Vera
muss das Hotelgelände sofort verlassen!
179
00:12:01,263 --> 00:12:04,099
Vielleicht was Einfacheres?
Ein Ruf mit Antwort?
180
00:12:05,017 --> 00:12:07,436
Verstehe, klar! Was wollen wir?
181
00:12:10,772 --> 00:12:11,940
Meine Frau!
182
00:12:14,234 --> 00:12:15,235
Was wollen wir denn?
183
00:12:19,072 --> 00:12:22,034
Ich weiß nicht, was wir wollen!
Alle fragen danach.
184
00:12:22,117 --> 00:12:25,454
Und schau dir meine Hände an!
Ich kann nie mehr klatschen.
185
00:12:26,455 --> 00:12:29,833
Ich wusste, du kommst angekrochen.
Fangen wir an?
186
00:12:33,295 --> 00:12:34,379
Na los!
187
00:12:35,005 --> 00:12:37,341
Was tun wir im Haus des toten Nachbarn?
188
00:12:37,424 --> 00:12:39,676
Das ist unser War Room.
189
00:12:42,554 --> 00:12:45,641
- Was ist ein War Room?
- Ein verlassener Ort,
190
00:12:45,724 --> 00:12:50,103
wo Revolutionäre über Strategien reden
und Kaffee trinken.
191
00:12:50,521 --> 00:12:51,522
Und...
192
00:12:53,357 --> 00:12:56,443
Weiß nicht! Gibt's aber in allen Filmen.
193
00:12:59,238 --> 00:13:01,448
Fangen wir mit den Forderungen an?
194
00:13:04,993 --> 00:13:10,123
- Du hast doch eine Liste?
- Na ja, schon. Jedenfalls im Kopf.
195
00:13:12,042 --> 00:13:14,044
Ich muss dir viel beibringen.
196
00:13:16,088 --> 00:13:19,424
Um euer Ziel zu erreichen,
müsst ihr ein paar Dinge tun.
197
00:13:24,221 --> 00:13:25,806
FAIRE LÖHNE - STREIK
198
00:13:26,682 --> 00:13:28,892
Erstens, tankt Energie.
199
00:13:33,647 --> 00:13:35,357
Zieht was Passendes an.
200
00:13:46,493 --> 00:13:49,288
- Verschafft euch Gehör.
- Wir geben nicht nach!
201
00:13:49,371 --> 00:13:52,332
Gemeinsam sind wir stark! Lauter!
202
00:13:53,000 --> 00:13:54,126
Lauter!
203
00:13:55,252 --> 00:13:58,463
Unterzeichnen Sie die Petition
für eine Straßenschwelle?
204
00:13:58,839 --> 00:14:03,051
- Ja, endlich mal Gerechtigkeit.
- Ein Foto? Für unsere Unterlagen.
205
00:14:03,135 --> 00:14:04,219
Lächeln!
206
00:14:17,524 --> 00:14:18,525
Seid selbstsicher...
207
00:14:19,109 --> 00:14:20,277
Unsere Forderungen.
208
00:14:20,360 --> 00:14:21,695
...auch bei Desinteresse.
209
00:14:21,778 --> 00:14:22,905
Ich melde mich.
210
00:14:24,156 --> 00:14:27,367
Finden Sie auch,
dass die Autos hier zu schnell sind?
211
00:14:27,451 --> 00:14:29,119
Möchten Sie nicht...
212
00:14:31,914 --> 00:14:34,333
Dokumentiert eure Fortschritte.
213
00:14:34,416 --> 00:14:36,460
MEHR GELD
ALTE REGELN - GRATISESSEN!
214
00:14:40,547 --> 00:14:44,635
Und egal, was ihr tut,
vergesst nicht, eure Siege zu feiern.
215
00:14:58,273 --> 00:15:01,610
- Bei mir früher gab's so was nicht.
- Bitte.
216
00:15:02,152 --> 00:15:03,862
- Vielen Dank.
- Klar.
217
00:15:03,946 --> 00:15:07,199
- War die Bestellung nicht zu kompliziert?
- Ach was.
218
00:15:07,282 --> 00:15:10,536
Ist ganz leicht,
Tequila in Palo Santo zu erhitzen.
219
00:15:10,911 --> 00:15:14,289
Kein Stress, aber andere Gäste
wollen auch bedient werden.
220
00:15:14,373 --> 00:15:18,877
Liege vier wartet auf die Drinks
und Phyllis hat ihre Pommes noch nicht.
221
00:15:18,961 --> 00:15:21,129
- Oder, Phyllis?
- Ich warte noch.
222
00:15:21,213 --> 00:15:25,509
Und im Kids Klub
geht's zu wie in Herr der Fliegen.
223
00:15:27,344 --> 00:15:29,513
- Hierher!
- Gib den her!
224
00:15:29,596 --> 00:15:30,806
- Ball her!
- Hey!
225
00:15:35,978 --> 00:15:37,813
Johnny Escoops, hilf mal!
226
00:15:39,189 --> 00:15:40,232
Hilfe!
227
00:15:40,816 --> 00:15:41,692
Hilfe!
228
00:15:43,694 --> 00:15:44,903
Hallo?
229
00:15:45,571 --> 00:15:49,157
Keine Sorge.
Der Junge wurde irgendwann rausgeholt.
230
00:15:49,241 --> 00:15:51,535
Hören Sie, das halten Sie nicht durch.
231
00:15:51,618 --> 00:15:54,663
Das Hotel geht den Bach runter
und Sie mit dazu.
232
00:15:54,746 --> 00:15:57,833
Es sei denn, jemand nimmt es Ihnen ab.
233
00:15:59,293 --> 00:16:02,421
Selbst wenn ich verkaufen würde,
gäb's den Streik.
234
00:16:02,504 --> 00:16:07,217
Nicht lange. Die lieben mich und ich sie.
Verkaufen Sie und der Streik ist vorbei.
235
00:16:07,509 --> 00:16:10,512
Sie können fortgehen
und das Las Colinas vergessen.
236
00:16:10,804 --> 00:16:12,389
Und mich.
237
00:16:12,806 --> 00:16:15,100
Vera wurmte es,
dass er darüber nachdachte,
238
00:16:15,726 --> 00:16:19,396
aber den Ärger hinter sich zu lassen,
klang zu verlockend.
239
00:16:22,858 --> 00:16:24,359
Möchten Sie den?
240
00:16:25,694 --> 00:16:30,699
Gegen eure Attacken werden wir klotzen.
Lohnkürzungen? Voll zum Kotzen!
241
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
Ja.
242
00:16:32,034 --> 00:16:34,036
"Meine liebste Diane,
243
00:16:34,786 --> 00:16:38,540
obwohl ich von deiner Liebe
durch feindliche Linien getrennt bin,
244
00:16:38,624 --> 00:16:43,003
schleppe ich mich weiter. Der Gedanke
an deinen Busen gibt mir Kraft.
245
00:16:43,879 --> 00:16:46,256
Deinen wogenden Busen."
246
00:16:48,967 --> 00:16:51,595
Warum trinken wir den? Es ist doch Abend.
247
00:16:52,012 --> 00:16:55,057
Weiß nicht. Der stand da und tut gut.
248
00:16:59,770 --> 00:17:02,689
Leute! Ich weiß, die Woche war lang,
249
00:17:02,773 --> 00:17:05,943
aber ihr solltet stolz sein,
denn die Streikfront hält!
250
00:17:06,026 --> 00:17:08,945
Ja! Erst recht,
wenn ich den hier fertig habe.
251
00:17:09,445 --> 00:17:11,365
Kann ihr das jemand wegnehmen?
252
00:17:11,990 --> 00:17:16,118
Es besteht kein Grund für Gewalt,
wenn sich das Blatt wendet.
253
00:17:16,203 --> 00:17:21,333
Auf Rat meiner angehenden Revolutionärin
haben wir Red Nacional Siete kontaktiert.
254
00:17:22,041 --> 00:17:24,837
Sie schicken morgen einen Reporter her.
255
00:17:25,127 --> 00:17:27,339
Das erhöht den Druck auf Vera.
256
00:17:27,422 --> 00:17:29,883
Früher oder später knickt er ein!
257
00:17:32,344 --> 00:17:35,180
Sorry! Leute, wartet mal!
258
00:17:35,806 --> 00:17:37,724
Reden wir von zwei Tagen
259
00:17:37,808 --> 00:17:42,563
oder muss mein Baby agua de horchata
trinken, weil Babynahrung zu teuer ist?
260
00:17:42,646 --> 00:17:45,357
Memo, ich weiß,
das mit dem Baby stresst dich.
261
00:17:45,440 --> 00:17:49,486
- Natürlich! Willst du mir das vorwerfen?
- Ich versteh dich.
262
00:17:49,570 --> 00:17:53,323
Aber mir geht's um alle.
Bleiben wir bei den Forderungen.
263
00:17:53,574 --> 00:17:55,534
- Wir wollen unsere Boni.
- Ja!
264
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
Die Mahlzeiten, die Zuschläge.
265
00:17:57,828 --> 00:18:02,040
Wir sind nicht nur Handlanger.
Wir sind Menschen und verdienen Respekt!
266
00:18:08,213 --> 00:18:10,924
Das Team hatte mich so lange geschnitten,
267
00:18:11,008 --> 00:18:13,760
dass es toll war,
wieder gemocht zu werden.
268
00:18:13,844 --> 00:18:15,762
Sie glaubten wieder an mich.
269
00:18:15,846 --> 00:18:19,474
Ich weiß nicht,
ob sie mich wirklich hochgehoben haben,
270
00:18:19,558 --> 00:18:21,018
aber warum nicht?
271
00:18:21,685 --> 00:18:25,272
Am nächsten Tag
war ich am Streikposten noch ganz erfüllt.
272
00:18:25,606 --> 00:18:27,649
Vera raus! Vera raus!
273
00:18:28,692 --> 00:18:32,196
Bleib beim Wesentlichen.
Und steh nicht da wie ein Roboter.
274
00:18:32,279 --> 00:18:34,781
Die Leute wollen Stärke, Authentizität.
275
00:18:34,865 --> 00:18:38,827
Als die Schule uns Instant-Limo
statt Fanta anbot, hab ich sie ausgelacht.
276
00:18:40,078 --> 00:18:41,371
Stärke, okay.
277
00:18:41,455 --> 00:18:45,250
Aber ist Kompromissfähigkeit
nicht die ultimative Stärke?
278
00:18:46,043 --> 00:18:48,212
- Sagt wer?
- Ich!
279
00:18:48,295 --> 00:18:51,423
Ich mag Instant-Limo.
Und die tapferen NASA-Leute.
280
00:18:52,758 --> 00:18:54,259
Drei, zwei, eins.
281
00:18:54,843 --> 00:18:59,765
Guten Tag. Ich bin Minerva Luz Cruz
und berichte live vom Las Colinas,
282
00:18:59,848 --> 00:19:02,684
dessen Mitarbeiter streiken.
283
00:19:02,768 --> 00:19:06,355
Bei mir ist Máximo Gallardo,
der Resortleiter des Hotels.
284
00:19:06,605 --> 00:19:09,399
Señor Gallardo,
wie halten sich die Arbeiter?
285
00:19:09,691 --> 00:19:13,487
Wir sind gesegnet.
Die Sonne mag heiß brennen,
286
00:19:13,779 --> 00:19:17,282
aber in uns brennt das Feuer des Wandels.
287
00:19:21,537 --> 00:19:25,832
Klingt gut, aber Sie bieten
einem mächtigen Unternehmen die Stirn.
288
00:19:25,916 --> 00:19:30,879
Sind Sie wirklich stark genug,
um es bis zum bitteren Ende durchzuziehen?
289
00:19:30,963 --> 00:19:34,716
Natürlich sind wir so stark.
Denn wir haben einander!
290
00:19:34,800 --> 00:19:36,718
- Jawohl!
- Ich liebe dich!
291
00:19:36,802 --> 00:19:41,223
Ein Chef, für den die Mitarbeiter nicht
zählen, kann uns nicht einschüchtern.
292
00:19:41,306 --> 00:19:43,058
Ja! Bravo!
293
00:19:44,768 --> 00:19:46,270
Máximo!
294
00:19:46,562 --> 00:19:48,772
Nein, natürlich brauchen Sie...
295
00:19:49,815 --> 00:19:52,818
Das ist Señor Veras Antwort
auf eure Forderungen.
296
00:19:53,277 --> 00:19:56,572
Das sollte
den meisten Forderungen entsprechen.
297
00:19:58,115 --> 00:20:00,701
Auf diesen Moment hatten wir gewartet.
298
00:20:01,702 --> 00:20:06,665
Alle schauten zu mir. Ich wusste,
es gab nur eine mögliche Antwort darauf.
299
00:20:10,377 --> 00:20:12,796
Den meisten Forderungen?
300
00:20:16,341 --> 00:20:18,135
Das reicht mir nicht.
301
00:20:20,596 --> 00:20:22,055
Super, Máxi!
302
00:20:22,139 --> 00:20:24,057
Krasser Typ!
303
00:20:24,141 --> 00:20:27,519
Wie Zapata im Kampf
gegen die faschistische Regierung.
304
00:20:28,645 --> 00:20:29,855
Schau her.
305
00:20:32,816 --> 00:20:35,861
Hör zu. Du bist ein toller Künstler.
306
00:20:35,944 --> 00:20:37,237
- Aber...
- Danke.
307
00:20:37,321 --> 00:20:40,616
...du hast mich nicht getroffen,
so seh ich nicht aus.
308
00:20:42,910 --> 00:20:44,369
- Ach ja?
- Ja.
309
00:20:44,912 --> 00:20:47,247
- Nicht mal früher?
- Da erst recht nicht.
310
00:20:48,248 --> 00:20:49,249
Ja.
311
00:20:50,584 --> 00:20:51,502
- Aber...
- Okay.
312
00:20:51,585 --> 00:20:54,671
...bevor du dich
in die Idee reinsteigerst,
313
00:20:55,005 --> 00:20:59,843
solltest du wissen, dass meine Kollegen
an dem Tag weniger enthusiastisch waren.
314
00:21:00,677 --> 00:21:04,181
- Was sollte das?
- Ich widersetz mich dem System. Stimmt's?
315
00:21:04,806 --> 00:21:06,433
Ka... kann sein.
316
00:21:08,227 --> 00:21:11,188
Du hättest Veras Antwort
wenigstens lesen sollen.
317
00:21:11,271 --> 00:21:14,691
Genau das wollte er:
dass ich das Erstbeste akzeptiere.
318
00:21:15,943 --> 00:21:18,445
Er wollte mich vor den Kameras erpressen.
319
00:21:18,529 --> 00:21:22,491
Máximo. Du sagst ständig "ich, ich, ich".
320
00:21:22,574 --> 00:21:26,078
- Aber es geht nicht nur um dich.
- Klar, das Ganze stresst.
321
00:21:26,787 --> 00:21:31,083
Aber wir sind dabei, alles zu erreichen.
Wir müssen zusammenhalten.
322
00:21:31,500 --> 00:21:34,503
- Und du meinst, so gibt Vera nach?
- Ganz sicher.
323
00:21:35,295 --> 00:21:39,967
Wir haben ihn in der Hand.
Morgen fleht er uns an zurückzukommen.
324
00:21:40,050 --> 00:21:42,678
Vera raus! Vera raus!
325
00:21:42,970 --> 00:21:44,513
Von wegen.
326
00:21:44,596 --> 00:21:47,975
Am nächsten Tag ging Vera aufs Ganze
und heuerte Ersatzarbeiter an.
327
00:21:48,725 --> 00:21:52,229
Die Elite aus Ixtapa.
Und "Ersatz" meine ich wörtlich.
328
00:21:52,521 --> 00:21:54,731
Es gab einen zweitklassigen Héctor,
329
00:21:55,816 --> 00:21:56,650
Beto,
330
00:21:58,318 --> 00:21:59,236
Memo.
331
00:22:00,904 --> 00:22:02,364
Und sogar...
332
00:22:06,118 --> 00:22:08,495
Oh nein. Bin ich das?
333
00:22:09,204 --> 00:22:10,998
Noch mehr gute Ideen?
334
00:22:18,505 --> 00:22:23,802
Aber Memo konnte nicht Dampf ablassen,
denn es war Zeit für Lorenas Ultraschall.
335
00:22:24,219 --> 00:22:27,222
Ihr Baby ist im Moment
so groß wie eine Limette.
336
00:22:27,306 --> 00:22:28,390
Okay.
337
00:22:33,687 --> 00:22:34,855
Ist das...
338
00:22:35,147 --> 00:22:37,441
das Köpfchen unseres Sohnes?
339
00:22:37,524 --> 00:22:40,611
Oder Tochter.
Das Geschlecht sehen wir nächstes Mal.
340
00:22:41,653 --> 00:22:46,033
Mir ist egal, was es wird.
Ich liebe unsere kleine Limette.
341
00:22:52,331 --> 00:22:56,001
Unser Baby wird so stolz auf uns sein.
342
00:22:56,084 --> 00:23:00,756
Wir sind vom Streikposten hergekommen.
Vom Kampf für unsere Rechte.
343
00:23:01,507 --> 00:23:03,467
Ist das dramatisch!
344
00:23:04,092 --> 00:23:05,677
Ja, aber...
345
00:23:05,761 --> 00:23:09,097
Wir können uns
die Babyausstattung nicht leisten.
346
00:23:09,681 --> 00:23:11,475
Das ist doch egal.
347
00:23:11,558 --> 00:23:15,395
Wir brauchen keine Wiege,
das Baby kann bei uns schlafen.
348
00:23:15,479 --> 00:23:18,357
Kaufen wir halt noch mehr secondhand.
349
00:23:18,732 --> 00:23:22,444
Und wer braucht 'nen Kindersitz?
Dafür gibt's das Armaturenbrett.
350
00:23:23,070 --> 00:23:27,282
- So hab ich das noch nie gesehen.
- Doch, das ist ja ganz flach.
351
00:23:27,366 --> 00:23:30,118
- Einfach perfekt, um...
- Nein, nein, nein...
352
00:23:30,953 --> 00:23:32,913
Was ich meine, ist...
353
00:23:32,996 --> 00:23:36,750
Ich habe mir noch nie überlegt,
dass wir mit dem Streik...
354
00:23:38,460 --> 00:23:40,671
unser Baby stolz machen könnten.
355
00:23:42,756 --> 00:23:46,718
Doch, sicher.
Wir protestieren nicht nur für uns heute,
356
00:23:47,135 --> 00:23:49,638
sondern auch für seine Zukunft.
357
00:23:50,556 --> 00:23:52,015
Für seine Zukunft.
358
00:24:02,109 --> 00:24:05,487
Alle Nachbarn haben unterschrieben.
Bis auf einen.
359
00:24:06,405 --> 00:24:09,825
Ja, aber ist Señor Cabrera
wirklich ein Monster?
360
00:24:09,908 --> 00:24:12,202
Ja, sicher. Er ist ein Monster.
361
00:24:12,452 --> 00:24:14,788
Als ich noch bei mir gewohnt habe,
362
00:24:15,038 --> 00:24:18,667
konnte ich immer hören,
wie er die Nachbarn angeschrien hat.
363
00:24:18,750 --> 00:24:21,795
Wegen ihrem Müll. Der lauten Musik.
364
00:24:22,087 --> 00:24:24,882
Und mit einem hat er
immer besonders gestritten.
365
00:24:24,965 --> 00:24:27,634
Irgendwas wie... Sensación?
366
00:24:27,718 --> 00:24:31,805
Wie Juan? Unser toter Nachbar?
367
00:24:31,889 --> 00:24:33,640
Ja, genau der.
368
00:24:33,724 --> 00:24:36,935
Er hat jeden Tag Terror
wegen 'nem Parkplatz gemacht.
369
00:24:37,186 --> 00:24:43,192
Einmal hat Señor Cabrera 'ne Überraschung
auf Juans Auto hinterlassen.
370
00:24:44,026 --> 00:24:45,444
Ihr wisst schon.
371
00:24:46,570 --> 00:24:49,698
Er hatte Streit mit Juan
und hat nicht unterschrieben.
372
00:24:49,781 --> 00:24:55,370
- Er ist unser Verdächtiger.
- Esteban, Señor Cabrera ist schon alt.
373
00:24:55,579 --> 00:24:58,707
Meinst du, er ist stark genug,
um Juan niederzuschla...
374
00:25:00,083 --> 00:25:01,752
Die Posada!
375
00:25:17,809 --> 00:25:19,394
Es war Kacke.
376
00:25:31,073 --> 00:25:33,283
Unfassbar, dass Vera uns ersetzt hat.
377
00:25:34,701 --> 00:25:36,453
Als wären wir nichts.
378
00:25:37,329 --> 00:25:38,664
Tut mir leid.
379
00:25:40,582 --> 00:25:44,336
Ich wollte helfen,
aber ich hab dir was Falsches geraten.
380
00:25:44,962 --> 00:25:47,381
Nein, Sara. Es ist meine Schuld.
381
00:25:47,965 --> 00:25:49,466
Memo hatte recht.
382
00:25:50,217 --> 00:25:53,345
Beim Streik ging's mir um mich,
nicht um die anderen.
383
00:25:54,763 --> 00:25:58,183
Ich war so froh,
dass die Leute mich wieder mochten.
384
00:26:00,143 --> 00:26:03,772
- Und was tun wir jetzt?
- Das Einzige, was wir machen können.
385
00:26:04,815 --> 00:26:07,359
Wir fragen Vera, ob das Angebot noch gilt.
386
00:26:08,402 --> 00:26:11,572
Er hat fremde Mitarbeiter geholt,
das war sicher teuer.
387
00:26:12,781 --> 00:26:15,117
Vielleicht kommt er zur Vernunft.
388
00:26:15,534 --> 00:26:17,995
Auch wenn wir in manchem nachgeben müssen.
389
00:26:18,412 --> 00:26:20,163
Wir geben nie klein bei.
390
00:26:20,747 --> 00:26:23,208
Memo. Was tust du hier?
391
00:26:23,292 --> 00:26:27,171
Wir haben
Blut, Schweiß und Tränen geopfert.
392
00:26:27,921 --> 00:26:31,425
Wir dürfen keinen Rückzieher machen.
Nicht jetzt, niemals.
393
00:26:32,217 --> 00:26:33,552
Denn es geht...
394
00:26:34,553 --> 00:26:37,014
um die Zukunft unserer kleinen Limetten.
395
00:26:40,058 --> 00:26:43,020
Wow.
Ich hätte es nicht besser sagen können.
396
00:26:43,687 --> 00:26:45,606
Deshalb musst du mitkommen.
397
00:26:55,741 --> 00:26:58,202
- Gut, dass ihr da seid.
- Jetzt reden wir.
398
00:26:59,244 --> 00:27:01,121
Sofern Sie fertig sind?
399
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
Egal, ich bin bereit. Also...
400
00:27:04,374 --> 00:27:09,254
Ich würde eigentlich 'ne Rede schwingen,
aber ich halte lieber den Mund
401
00:27:09,338 --> 00:27:12,633
und lasse Memo sagen,
wer wir vom Las Colinas sind.
402
00:27:16,053 --> 00:27:20,599
Señor Vera, hier helfen wir einander auf,
wenn wir am Boden sind.
403
00:27:25,062 --> 00:27:26,980
Wir sind unseren Prinzipien treu.
404
00:27:27,064 --> 00:27:30,150
Aus Solidarität
mit der Belegschaft geschlossen!
405
00:27:30,984 --> 00:27:33,278
Wir arbeiten bis zum Umfallen.
406
00:27:33,654 --> 00:27:35,531
Und darüber hinaus.
407
00:27:36,907 --> 00:27:42,371
Egal wie müde oder fertig wir sind,
wir sind immer mit Freude bei der Sache.
408
00:27:44,498 --> 00:27:48,502
Sie können für die Arbeit im Hotel
anheuern, wen Sie wollen,
409
00:27:49,545 --> 00:27:52,130
aber die Leute werden nie sein wie wir.
410
00:27:52,422 --> 00:27:57,261
Und Sie werden Tag für Tag daran erinnert,
wenn Sie uns auf den Streikposten sehen.
411
00:28:02,391 --> 00:28:04,059
Äh, noch mal?
412
00:28:04,393 --> 00:28:07,771
Oh nein, mit so was hab ich
Jahre meines Lebens verloren.
413
00:28:09,523 --> 00:28:11,525
Ihr kriegt, was ihr fordert.
414
00:28:13,694 --> 00:28:14,945
Alles.
415
00:28:15,195 --> 00:28:18,115
Wow. Echt?
Plus zehn Prozent Gehaltserhöhung?
416
00:28:18,574 --> 00:28:22,202
- Treib's nicht zu weit.
- Tun wir nicht. Ich sag's allen.
417
00:28:25,664 --> 00:28:27,374
Wir haben gewonnen!
418
00:28:35,591 --> 00:28:37,467
Klar, ich freue mich, aber...
419
00:28:39,720 --> 00:28:41,096
Was ist passiert?
420
00:28:43,056 --> 00:28:43,932
Das hier.
421
00:28:45,142 --> 00:28:46,977
Zum ersten Mal seit zehn Jahren
422
00:28:47,060 --> 00:28:51,231
sind wir nicht mehr Nummer Eins
im Hotel-Ranking des Leisure Magazine.
423
00:28:51,773 --> 00:28:55,402
Deshalb brauche ich euch.
Ihr kennt das Hotel besser als ich.
424
00:28:56,904 --> 00:29:01,325
Und die Elite von Ixtapa
ist der Albtraum vom Las Colinas.
425
00:29:02,284 --> 00:29:06,830
Sie sind unhöflich, kommen zu spät
und haben meinen guten Tequila geklaut.
426
00:29:08,457 --> 00:29:12,044
Der war ein Geschenk von Gene Wilder.
427
00:29:13,462 --> 00:29:14,671
Unfassbar.
428
00:29:15,964 --> 00:29:18,050
Alma Del Mar ist Nummer Eins?
429
00:29:22,471 --> 00:29:23,722
HOTEL DES JAHRES
430
00:29:24,848 --> 00:29:28,644
Lassen Sie sich nicht stören.
Ich lese nur ein bisschen.
431
00:29:30,187 --> 00:29:32,147
- Haben Sie's gesehen?
- Na ja...
432
00:29:32,231 --> 00:29:35,609
Die fetten Großbuchstaben
sind kaum zu übersehen.
433
00:29:37,861 --> 00:29:41,823
- Alejandro. Mein Angebot steht.
- Diane...
434
00:29:42,658 --> 00:29:44,493
Egal wie mies es wird,
435
00:29:44,576 --> 00:29:49,540
selbst wenn wir das letzte Hotel der Welt
auf der Liste wären, schwöre ich Ihnen:
436
00:29:50,040 --> 00:29:53,168
Ich werde Ihnen
das Hotel niemals verkaufen.
437
00:29:57,089 --> 00:30:00,509
Mi amor. Die Wolken haben sich verzogen.
438
00:30:01,552 --> 00:30:03,554
Wir sind wieder zusammen.
439
00:30:05,389 --> 00:30:09,142
Diane verstand, dass ihr Traum
vom Hotel ausgeträumt war...
440
00:30:13,605 --> 00:30:18,110
und Sara erkannte, dass ihre Träume
erreichbarer waren als gedacht.
441
00:30:19,319 --> 00:30:23,073
Denn sie war nicht bloß gut darin,
für andere zu kämpfen...
442
00:30:23,156 --> 00:30:24,616
NYU GEISTESWISSENSCHAFTEN
443
00:30:24,700 --> 00:30:26,326
Es war ihre Leidenschaft.
444
00:30:27,119 --> 00:30:28,495
Ein Feuer in ihr.
445
00:30:30,205 --> 00:30:32,624
Und das musste angefacht werden.
446
00:30:34,001 --> 00:30:37,588
- Oh Mann. Das war 'n echt gutes Ende.
- Ach was!
447
00:30:38,589 --> 00:30:41,258
Keiner will 'nen Piloten,
der nicht landet.
448
00:30:45,804 --> 00:30:46,930
Was ist?
449
00:30:47,014 --> 00:30:50,475
Ich glaube, ich weiß jetzt,
was für ein Wandbild ich male!
450
00:30:59,443 --> 00:31:01,445
Ich hoffe, es macht dich stolz.
451
00:31:04,031 --> 00:31:06,200
Meinst du, darum geht's, Gustavo?
452
00:31:07,618 --> 00:31:10,913
Ich habe dir den Job gegeben,
weil ich dir vertraue.
453
00:31:11,872 --> 00:31:16,960
Du hast meine Tochter heimlich geheiratet,
aber du machst sie glücklich.
454
00:31:18,128 --> 00:31:21,507
Du warst in den Jahren für sie da,
als ich nicht da war.
455
00:31:21,590 --> 00:31:24,426
Du musst mich nicht beeindrucken.
456
00:31:25,219 --> 00:31:26,845
Das hast du schon.
457
00:31:27,179 --> 00:31:28,430
Und wie.
458
00:31:31,600 --> 00:31:35,062
Danke, danke, danke! Es wird dir gefallen!
459
00:31:36,647 --> 00:31:38,148
Es wird toll!
460
00:31:38,482 --> 00:31:40,150
- Es wird dir gefallen.
- Hey!
461
00:31:40,442 --> 00:31:42,569
- Gustavo!
- Das wird super!
462
00:31:42,986 --> 00:31:45,781
Sagst du mir nicht, was es wird? Gustavo!
463
00:31:46,907 --> 00:31:47,908
Gustavo!
464
00:31:55,332 --> 00:31:58,252
Untertitel: Ursula Bachhausen
465
00:31:58,335 --> 00:32:01,255
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
465
00:32:02,305 --> 00:33:02,584
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm