"The Equalizer" Take My Life...Please!
ID | 13207149 |
---|---|
Movie Name | "The Equalizer" Take My Life...Please! |
Release Name | The.Equalizer.2021.S05E05.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 34544329 |
Format | srt |
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,840
Bisher bei "The Equalizer"...
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,160
- Keine Munition.
- Ebenso.
3
00:00:07,400 --> 00:00:08,680
Steigt ein!
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,000
Ich mache wieder mit.
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,440
Wurde auch Zeit.
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,320
Die Bar ist noch geschlossen.
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,240
- Marcus.
- Hey, Robyn.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,240
Was machst du in New York?
9
00:00:20,640 --> 00:00:21,800
Es ist wegen Big Ben.
10
00:00:21,840 --> 00:00:23,360
Sein Zustand verschlechtert sich.
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,000
Dante ist hier.
12
00:00:25,160 --> 00:00:26,560
Du weißt, wie sehr ich ihn mag.
13
00:00:26,680 --> 00:00:29,240
Vielleicht ist Dante
einfach zu sehr wie du.
14
00:00:29,320 --> 00:00:31,560
Es ist ihm wichtiger,
anderen Menschen zu helfen,
15
00:00:31,720 --> 00:00:33,200
als sich um sich selbst zu kümmern.
16
00:00:33,280 --> 00:00:35,080
Aber wenn er gebraucht wird,
17
00:00:35,240 --> 00:00:37,280
dann steigt er wieder
in den nächsten Flieger.
18
00:00:39,360 --> 00:00:41,760
Meine Ex sagt zu mir:
19
00:00:41,840 --> 00:00:43,600
"Ich war den ganzen Tag
im Schönheitssalon.
20
00:00:43,760 --> 00:00:44,840
Siehst du das nicht?"
21
00:00:44,920 --> 00:00:46,160
Und ich sag zu ihr:
22
00:00:46,320 --> 00:00:48,240
"Nein, wenn ich den Tag
in der Garage verbringe,
23
00:00:48,320 --> 00:00:49,640
bin ich ja auch kein Auto."
24
00:00:52,440 --> 00:00:53,440
Meine Ex...
25
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
...war eigentlich ganz süß.
26
00:00:55,240 --> 00:00:56,720
Doch andererseits...
27
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
Salz und Zucker
sehen gleich aus, bis man kostet.
28
00:01:01,400 --> 00:01:02,640
Was habe ich dann zu ihr gesagt?
29
00:01:03,080 --> 00:01:05,560
- "Schönes Leben, Markesha!"
- "Schönes Leben, Markesha!"
30
00:01:07,160 --> 00:01:08,600
Ihr seid die Besten. Danke.
31
00:01:13,280 --> 00:01:15,000
Ach, Leute. Ich habe Neuigkeiten.
32
00:01:15,080 --> 00:01:16,480
Ich muss euch noch was sagen.
33
00:01:16,520 --> 00:01:18,240
Es war ein langer Weg zurück,
34
00:01:18,320 --> 00:01:20,600
aber jetzt ist es offiziell.
35
00:01:20,760 --> 00:01:22,680
Ich bin Teil
der "Ohne Vorwarnung-Tour".
36
00:01:24,080 --> 00:01:25,640
Unzensiert
37
00:01:25,840 --> 00:01:28,000
und ungeniert!
38
00:01:31,600 --> 00:01:33,160
Ich danke euch, danke!
39
00:01:34,520 --> 00:01:35,759
- Sehr gut, Craig.
- Cool, Alter.
40
00:01:35,840 --> 00:01:37,520
Hey, gratuliere zur Tour.
41
00:01:37,600 --> 00:01:38,680
Freut mich für dich, Craig.
42
00:01:38,840 --> 00:01:40,000
Toll.
43
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
- Cliff!
- Hey.
44
00:01:42,920 --> 00:01:44,160
Du ahnst es schon, oder?
45
00:01:44,520 --> 00:01:46,320
Neue Tour bedeutet, neues Material.
46
00:01:46,360 --> 00:01:48,200
- Und das sofort.
- Alles klar, Baby.
47
00:01:48,240 --> 00:01:49,600
Mein Bro.
48
00:01:50,280 --> 00:01:52,240
Komm her, Engelchen.
49
00:01:52,400 --> 00:01:54,000
Du bist wieder am Start, Schatz!
50
00:01:56,920 --> 00:01:58,520
Ich bin wieder am Start.
51
00:01:59,800 --> 00:02:00,920
Danke.
52
00:02:01,080 --> 00:02:03,480
Eins ist klar. Du musst
bei allen Auftritten dabei sein.
53
00:02:03,560 --> 00:02:04,840
Das ist mein Ernst.
54
00:02:06,000 --> 00:02:07,200
Du warst großartig.
55
00:02:07,280 --> 00:02:08,440
Ach, findest du?
56
00:02:08,520 --> 00:02:10,520
Das meiste
kam einfach so rausgesprudelt.
57
00:02:10,639 --> 00:02:13,480
Gut, ja, aber du brauchst
noch ein paar Auftritte
58
00:02:13,560 --> 00:02:15,520
und musst noch
ein bisschen an den Jokes feilen.
59
00:02:15,600 --> 00:02:17,040
Dann haust du
auf der Tour alle um.
60
00:02:17,079 --> 00:02:18,200
Auf jeden Fall.
61
00:02:18,240 --> 00:02:20,079
Und dann will ich
grüne M&M's und weiße Kätzchen
62
00:02:20,120 --> 00:02:21,600
in allen meinen Hotelzimmern.
63
00:02:22,680 --> 00:02:24,040
Und bestell auch was für mich mit.
64
00:02:24,200 --> 00:02:25,320
Das mache ich, Baby.
65
00:02:25,640 --> 00:02:27,480
Unser Leben ändert sich bald,
Liebling.
66
00:02:28,920 --> 00:02:29,960
Craig, pass auf!
67
00:02:33,320 --> 00:02:34,680
Nein!
Oh mein Gott! Craig!
68
00:02:36,560 --> 00:02:38,240
Craig, du hättest tot sein können!
69
00:02:38,320 --> 00:02:39,320
Oh mein Gott!
70
00:02:39,400 --> 00:02:40,480
- Alles gut, Baby?
- Ja.
71
00:02:40,560 --> 00:02:41,760
- Alles in Ordnung?
- Ja.
72
00:02:41,840 --> 00:02:43,360
- Oh mein Gott.
- Ich denke schon.
73
00:02:45,000 --> 00:02:51,074
74
00:03:04,360 --> 00:03:06,000
- Morgen, Tantchen.
- Morgen, Liebes.
75
00:03:06,040 --> 00:03:07,960
- Kaffee?
- Nein, danke.
76
00:03:08,040 --> 00:03:10,640
Man sagt, Gähnen ist
ein stummer Schrei nach Koffein.
77
00:03:10,800 --> 00:03:13,480
Nein, ich trinke gleich
einen Kaffee mit Marcus.
78
00:03:14,320 --> 00:03:16,560
Marcus, nicht Miles?
79
00:03:16,680 --> 00:03:18,840
Ich werde vielleicht doch
einen Kaffee nehmen.
80
00:03:19,000 --> 00:03:21,320
Nein, Kaffee hat sich erledigt.
Jetzt ist Tee-Zeit.
81
00:03:21,440 --> 00:03:23,600
Na komm schon, spuck's aus.
82
00:03:23,680 --> 00:03:25,079
Da gibt's nicht viel zu erzählen.
83
00:03:25,160 --> 00:03:26,320
Ich meine,
84
00:03:26,360 --> 00:03:28,800
Marcus und ich sind gute Freunde.
85
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
Ok.
86
00:03:32,840 --> 00:03:35,040
Da sind immer noch Gefühle.
87
00:03:35,120 --> 00:03:36,480
Eine ganze Menge sogar,
88
00:03:36,600 --> 00:03:38,400
aber zum Wohle unserer Freundschaft
89
00:03:38,480 --> 00:03:40,280
bin ich in der Lage,
sie zu kontrollieren.
90
00:03:40,440 --> 00:03:42,280
Ich weiß, was du meinst, aber...
91
00:03:43,680 --> 00:03:45,800
Dieses Parfum sagt was ganz anderes.
92
00:04:03,840 --> 00:04:05,120
Willst du darüber sprechen?
93
00:04:06,000 --> 00:04:08,680
Nein. Das will ich ganz sicher nicht.
94
00:04:08,840 --> 00:04:10,680
Komm schon, Tantchen, was ist los?
95
00:04:14,720 --> 00:04:16,000
- Morgen.
- Morgen, Liebes.
96
00:04:16,120 --> 00:04:17,519
- Ein Ei?
- Nein, danke.
97
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
Alles in Ordnung?
98
00:04:21,120 --> 00:04:22,560
Ja. Ich hab nur schlecht geschlafen.
99
00:04:22,600 --> 00:04:23,760
Hey.
100
00:04:24,080 --> 00:04:25,960
Was ist los, Baby Girl?
101
00:04:28,640 --> 00:04:31,720
Dad und ich waren doch gestern
auf unserer College-Tour.
102
00:04:31,800 --> 00:04:33,080
Da war die Rede von:
103
00:04:33,159 --> 00:04:35,040
Ich werde mit Sicherheit angenommen.
104
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
Aber?
105
00:04:37,000 --> 00:04:38,680
Sie haben gesagt,
dass mein Notenschnitt
106
00:04:38,800 --> 00:04:40,480
und die Wahlkurse toll sind.
107
00:04:40,560 --> 00:04:41,960
Und das Beste von allem ist,
108
00:04:42,000 --> 00:04:44,040
dass ich
all ihre Anforderungen erfülle.
109
00:04:44,200 --> 00:04:46,159
Ok. Klingt doch toll.
110
00:04:46,320 --> 00:04:49,040
Ich glaube, sie meinten damit
ihre Diversitätsanforderungen.
111
00:04:51,880 --> 00:04:54,080
Denkt ihr, die nehmen mich auf,
weil ich Schwarz bin?
112
00:04:54,840 --> 00:04:56,080
Oh, Schätzchen.
113
00:04:58,159 --> 00:05:01,040
Du bist eine wundervolle junge Frau.
114
00:05:01,120 --> 00:05:03,280
Und dass dir diese Frage
überhaupt in den Sinn kommt,
115
00:05:03,360 --> 00:05:04,640
schreit einfach zum Himmel.
116
00:05:04,840 --> 00:05:06,400
Du magst nie erfahren,
was gemeint war,
117
00:05:06,560 --> 00:05:08,600
aber entscheidend ist nicht,
wie die dich sehen,
118
00:05:08,680 --> 00:05:10,240
sondern, wie du dich siehst.
119
00:05:10,720 --> 00:05:11,920
Danke, Mom.
120
00:05:12,640 --> 00:05:13,840
Ich fahre dich zur Schule.
121
00:05:14,600 --> 00:05:15,960
Wenn du reden willst, bin ich hier.
122
00:05:16,880 --> 00:05:18,080
Danke.
123
00:05:21,600 --> 00:05:23,000
Das gilt auch für dich, Tantchen.
124
00:05:48,400 --> 00:05:49,560
Da bist du ja.
125
00:05:52,600 --> 00:05:54,320
Hey, Marcus.
126
00:05:57,000 --> 00:05:58,320
Vorsichtig.
127
00:05:58,400 --> 00:06:00,560
Der Kaffee ist in Brooklyn
heißer als in L.A.
128
00:06:01,440 --> 00:06:03,320
Na ja, heiß ist doch nicht schlecht.
129
00:06:03,400 --> 00:06:05,040
Da hast du recht.
130
00:06:07,560 --> 00:06:09,040
Schön, dich zu sehen.
131
00:06:09,480 --> 00:06:11,200
Gleichfalls.
132
00:06:13,080 --> 00:06:14,840
Und? Wie läuft es mit Big Ben?
133
00:06:15,520 --> 00:06:16,760
Na ja.
134
00:06:16,800 --> 00:06:18,200
Er geht bald in die Reha.
135
00:06:18,280 --> 00:06:21,360
Wir müssen ein paar Entscheidungen
wegen seiner Pflege danach treffen.
136
00:06:21,440 --> 00:06:23,160
Zur Zeit gibt es noch
viele Unbekannte.
137
00:06:24,120 --> 00:06:25,760
Was ist in deiner Welt passiert?
138
00:06:25,920 --> 00:06:27,400
Hab gehört, Mel ist wieder da.
139
00:06:27,480 --> 00:06:28,600
Wie kommt sie klar?
140
00:06:28,640 --> 00:06:30,360
Soweit gut, aber ich...
141
00:06:30,760 --> 00:06:32,680
bin mir nicht sicher,
ob es zu früh war.
142
00:06:32,840 --> 00:06:34,720
Was ist,
wenn sie zum falschen Zeitpunkt
143
00:06:34,880 --> 00:06:36,600
zu lange zögern sollte?
144
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
Und trotzdem...
145
00:06:42,640 --> 00:06:44,920
...gibt es keinen,
der mir besser den Rücken freihält.
146
00:06:44,960 --> 00:06:46,000
Kann ich verstehen.
147
00:06:46,159 --> 00:06:47,880
Man kann sich nicht
auf viele verlassen.
148
00:06:51,560 --> 00:06:52,760
Ich vermisse das hier.
149
00:06:55,920 --> 00:06:57,360
Das allerdings weniger.
150
00:07:00,880 --> 00:07:02,280
Ich werde gebraucht.
151
00:07:03,640 --> 00:07:04,800
Danke für den Kaffee.
152
00:07:15,680 --> 00:07:17,200
Danke, dass ich kommen durfte.
153
00:07:17,360 --> 00:07:19,320
Ich wusste nicht,
an wen ich mich wenden kann.
154
00:07:19,480 --> 00:07:21,920
Haben Sie einen Verdacht,
wer Ihren Mann umbringen will?
155
00:07:22,120 --> 00:07:23,200
Nein.
156
00:07:23,240 --> 00:07:26,200
Aber ich bin mir sicher,
dass Craig beinahe überfahren wurde,
157
00:07:26,280 --> 00:07:27,880
war garantiert kein Zufall.
158
00:07:28,040 --> 00:07:30,040
Was sagt die Polizei dazu?
159
00:07:30,120 --> 00:07:32,640
Craig will nicht,
dass ich zur Polizei gehe.
160
00:07:32,720 --> 00:07:33,840
Wieso nicht?
161
00:07:33,880 --> 00:07:35,680
Ich habe keine Ahnung.
162
00:07:35,800 --> 00:07:37,680
- Ziemlich eigenartig, oder?
- Ich weiß.
163
00:07:37,800 --> 00:07:39,640
Ich wollte ja mit ihm darüber reden,
164
00:07:39,720 --> 00:07:42,040
aber er nimmt das Ganze
nicht so richtig ernst.
165
00:07:42,159 --> 00:07:44,240
Möglicherweise ist er
zu sehr mit der Vorbereitung
166
00:07:44,320 --> 00:07:46,520
für seine
"Ohne Vorwarnung" -Tour beschäftigt.
167
00:07:48,080 --> 00:07:50,040
Warten Sie, Craig?
168
00:07:50,120 --> 00:07:52,000
Craig Harris ist Ihr Mann?
169
00:07:52,080 --> 00:07:53,920
Der "Schönes Leben, Markesha"
-Craig?
170
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
Ziemlich lustiger Typ.
171
00:07:55,360 --> 00:07:57,200
Den hat man
eine Weile nicht mehr gesehen.
172
00:07:57,680 --> 00:07:58,880
Ja, das war hart für ihn.
173
00:07:58,920 --> 00:08:00,040
Sehr hart sogar.
174
00:08:00,120 --> 00:08:01,800
Eben noch
gehört er zu den Allerbesten
175
00:08:01,880 --> 00:08:03,720
und dann schlägt COVID zu.
176
00:08:03,800 --> 00:08:05,760
Alle Auftritte
und Filmangebote waren weg.
177
00:08:06,480 --> 00:08:08,480
Ja, das muss schwer
für Sie gewesen sein.
178
00:08:08,640 --> 00:08:09,920
Noch schwerer war es für Craig.
179
00:08:10,040 --> 00:08:11,760
Ich habe ihn
noch nie so fertig erlebt.
180
00:08:11,840 --> 00:08:14,040
Und jetzt gerade,
wo alles wieder besser wird,
181
00:08:14,200 --> 00:08:15,800
passiert so was.
182
00:08:16,480 --> 00:08:17,800
Tut mir leid, ich bin...
183
00:08:19,520 --> 00:08:21,240
Ich kann einfach nicht mehr.
184
00:08:22,840 --> 00:08:24,760
Als er gestern einkaufen ging,
hatte ich Angst,
185
00:08:24,800 --> 00:08:26,360
dass er nicht zurückkommt.
186
00:08:27,280 --> 00:08:30,560
Wenn man sich ständig
um seine Liebsten sorgen muss,
187
00:08:30,640 --> 00:08:32,080
ist das hart.
188
00:08:32,480 --> 00:08:34,039
Bitte helfen Sie uns.
189
00:08:35,320 --> 00:08:37,640
Ich verspreche Ihnen,
ich tue, was ich kann.
190
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
Oh, Mel. Hey.
191
00:08:45,240 --> 00:08:47,120
Hey, selber hey.
192
00:08:48,440 --> 00:08:49,600
Was?
193
00:08:49,760 --> 00:08:51,760
- Was hast du?
- Nichts, ich freue mich. Du bist da.
194
00:08:51,840 --> 00:08:54,320
Ok, erst macht Harry
eine Welle und jetzt...
195
00:08:54,480 --> 00:08:57,120
Denkt ihr, ich mache Witze, wenn
ich sage, dass ich wiederkomme?
196
00:08:57,280 --> 00:08:59,000
Natürlich nicht.
Super, dass du hier bist.
197
00:08:59,160 --> 00:09:00,360
- Dann ist ja gut.
- Ja.
198
00:09:00,400 --> 00:09:02,040
Solange du es gut findest.
199
00:09:02,200 --> 00:09:03,520
- Ich bin super froh!
- Wunderbar.
200
00:09:03,680 --> 00:09:04,960
Super, dass alle froh sind.
201
00:09:06,200 --> 00:09:07,360
Was ist denn da passiert?
202
00:09:07,440 --> 00:09:08,760
Im Einsatz verwundet?
203
00:09:08,920 --> 00:09:10,080
- Ja.
- Sozusagen.
204
00:09:10,120 --> 00:09:11,760
Die ständige Tipperei
fordert ihren Tribut.
205
00:09:11,800 --> 00:09:13,840
Eine Menge Gips
für ein Karpaltunnelsyndrom.
206
00:09:14,000 --> 00:09:15,720
Tja, du weißt doch,
je größer der Computer,
207
00:09:15,800 --> 00:09:17,760
umso größer der Tunnel,
oder so ähnlich.
208
00:09:17,920 --> 00:09:19,600
Solange du keine Schmerzen hast.
209
00:09:19,760 --> 00:09:20,800
Nein, nein.
210
00:09:20,840 --> 00:09:23,440
Na gut, so viel zu meinen
gequetschten Nerven und Sehnen.
211
00:09:23,520 --> 00:09:25,720
Reden wir über Craig Harris,
einverstanden?
212
00:09:25,920 --> 00:09:27,160
Typische Underdog-Story.
213
00:09:27,200 --> 00:09:29,120
Wuchs in Dallas auf,
ältestes von drei Kindern.
214
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
Durchschnittlicher
Highschool-Schüler,
215
00:09:31,040 --> 00:09:32,960
Wahl zum Klassen-Clown,
College abgebrochen,
216
00:09:33,040 --> 00:09:34,400
um Comedian zu werden.
217
00:09:34,440 --> 00:09:36,000
Und oh Mann... Das ist er.
218
00:09:36,800 --> 00:09:39,040
- Schönes Leben, Markesha!
- Schönes Leben, Markesha!
219
00:09:40,080 --> 00:09:41,120
Vielen Dank.
220
00:09:41,160 --> 00:09:43,240
Seine Frau sagt, sie haben schwere
Zeiten hinter sich.
221
00:09:43,280 --> 00:09:45,720
Ja, die Pandemie hat
seine Karriere praktisch erledigt
222
00:09:45,800 --> 00:09:49,040
und er hat einige
echt miese Investitionen getätigt.
223
00:09:49,120 --> 00:09:50,320
Hat ihm auch nicht geholfen.
224
00:09:50,400 --> 00:09:53,280
Aber nichts weist darauf hin,
dass ihn jemand umbringen will.
225
00:09:53,440 --> 00:09:55,920
Hast du das Video gefunden,
von dem seine Frau erzählt hat?
226
00:09:56,040 --> 00:09:58,920
Ja, nur hilft uns das auch nicht.
Die Nummernschilder sind geschwärzt
227
00:09:59,000 --> 00:10:00,840
und den Fahrer
erkennt man im Dunkeln nicht.
228
00:10:00,920 --> 00:10:03,120
Und wenn Shauna
den Vorfall falsch interpretiert?
229
00:10:03,320 --> 00:10:05,080
Beurteile das doch einfach selbst.
230
00:10:06,080 --> 00:10:07,440
Ich meine,
231
00:10:07,520 --> 00:10:09,920
entweder hat der Kerl
ein paar Fahrstunden nötig, oder...
232
00:10:10,040 --> 00:10:11,160
Sie hat recht.
233
00:10:11,520 --> 00:10:13,040
- Das war Absicht.
- Und unverfroren.
234
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
Wer das getan hat,
235
00:10:14,240 --> 00:10:16,320
dürfte mit diesem Ergebnis
nicht zufrieden sein.
236
00:10:16,480 --> 00:10:19,040
Er arbeitet immer morgens
im Comedy-Club an seinem Auftritt.
237
00:10:19,080 --> 00:10:20,480
- Ich rede mit ihm.
- Ich komme mit.
238
00:10:20,960 --> 00:10:22,240
Schon gut. Ich kriege das hin.
239
00:10:24,800 --> 00:10:26,000
Ich habe dich gern dabei.
240
00:10:26,080 --> 00:10:27,320
Es ist doch nur ein Gespräch.
241
00:10:27,400 --> 00:10:28,560
Ist in Ordnung.
242
00:10:28,640 --> 00:10:30,560
Schon gut. Ich bin hier,
falls du mich brauchst.
243
00:10:40,360 --> 00:10:41,560
Craig Harris?
244
00:10:41,680 --> 00:10:42,760
Ja, richtig.
245
00:10:42,800 --> 00:10:44,440
Aha, für ein Foto
mit Fans ist immer Zeit.
246
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
Kommen Sie.
247
00:10:45,840 --> 00:10:46,960
Ok. Schon gut, schon gut.
248
00:10:47,040 --> 00:10:48,200
Ok, ah!
249
00:10:48,280 --> 00:10:49,800
- Herrgott.
- Ich möchte kein Selfie.
250
00:10:49,960 --> 00:10:52,280
Ihre Frau schickt mich
wegen des Mordversuchs kürzlich.
251
00:10:54,640 --> 00:10:56,520
Sie sorgt sich,
aber das war kein Mordversuch.
252
00:10:56,680 --> 00:10:58,680
Tut mir leid,
dass sie Ihre Zeit verplempert hat.
253
00:11:00,600 --> 00:11:03,240
Ich bin erstaunt, dass Sie sich
nicht auch Sorgen um sich machen.
254
00:11:03,360 --> 00:11:04,720
Shauna irrt sich, ok?
255
00:11:04,800 --> 00:11:06,640
Mich will keiner umbringen.
256
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
Bremsflüssigkeit.
257
00:11:13,960 --> 00:11:15,280
Craig, warten Sie!
258
00:11:24,360 --> 00:11:25,880
- Geht's Ihnen gut?
- Ich...
259
00:11:25,960 --> 00:11:27,200
- Alles gut?
- Ich denke schon.
260
00:11:27,320 --> 00:11:29,400
Bremsen versagen nicht einfach so.
261
00:11:29,480 --> 00:11:31,440
Jemand hat es auf Sie abgesehen.
262
00:11:32,240 --> 00:11:34,760
Ja, Sie haben recht.
Jemand will mich umbringen, aber...
263
00:11:37,120 --> 00:11:38,840
...nur, weil ich darum gebeten habe.
264
00:11:46,000 --> 00:11:47,560
Hier, bitte.
265
00:11:48,200 --> 00:11:49,320
Das war sicher kein Zufall.
266
00:11:49,360 --> 00:11:51,400
Die Bremsleitung
wurde durchgeschnitten.
267
00:11:51,480 --> 00:11:54,000
Wie kommen Sie darauf, sich
von jemandem umbringen zu lassen?
268
00:11:54,080 --> 00:11:55,320
Soll das ein Werbe-Gag sein?
269
00:11:55,480 --> 00:11:58,600
Das ist schwer zu erklären.
Ich wollte meine Familie absichern.
270
00:11:58,680 --> 00:12:00,240
Dann müssen Sie
etwas genauer werden.
271
00:12:00,320 --> 00:12:03,400
Sie müssen das verstehen, ok?
Ich hatte es endlich geschafft.
272
00:12:03,480 --> 00:12:06,680
Ein mega Haus, tolle Autos,
Privatschulen für die Kinder.
273
00:12:06,760 --> 00:12:08,680
Mein Traum wurde wahr.
274
00:12:08,760 --> 00:12:10,640
Und die Karriere lag auf Eis.
275
00:12:10,800 --> 00:12:13,200
Am Anfang hielten mich
die Ersparnisse über Wasser.
276
00:12:13,280 --> 00:12:16,200
Als die aufgebraucht waren,
habe ich nur noch Löcher gestopft
277
00:12:16,280 --> 00:12:17,760
und mir Geld von Freunden geliehen.
278
00:12:18,520 --> 00:12:20,360
Wieso sind Sie nicht
etwas kürzer getreten?
279
00:12:20,440 --> 00:12:21,640
Das sind wir.
280
00:12:22,760 --> 00:12:24,120
Als ich 16 war,
281
00:12:24,200 --> 00:12:26,720
starb mein kleiner Bruder
an Sichelzellenanämie.
282
00:12:26,760 --> 00:12:29,280
Meine Familie konnte sich
aber keinen Arzt leisten.
283
00:12:29,720 --> 00:12:31,480
Das tut mir sehr leid.
284
00:12:31,600 --> 00:12:35,040
Ich wollte, dass Armut meiner
Familie nichts mehr anhaben kann.
285
00:12:35,960 --> 00:12:38,080
Also habe ich mir
den Arsch aufgerissen,
286
00:12:38,160 --> 00:12:39,240
damit aus mir etwas wird.
287
00:12:41,480 --> 00:12:43,120
Und dann,
288
00:12:43,200 --> 00:12:44,680
etwa vor einem Monat,
289
00:12:44,760 --> 00:12:47,200
fällt mein Sohn hin
und bricht sich den Arm.
290
00:12:48,440 --> 00:12:51,280
Und ich war nicht in der Lage,
das Krankenhaus zu bezahlen.
291
00:12:51,360 --> 00:12:52,960
Ich fühlte mich so nutzlos.
292
00:12:54,440 --> 00:12:56,520
Morgens kam ich
nicht mehr aus dem Bett,
293
00:12:56,600 --> 00:12:58,440
konnte mich nicht im Spiegel
ansehen.
294
00:12:59,160 --> 00:13:00,640
Und dann wurde mir klar,
295
00:13:00,720 --> 00:13:03,120
dass ich tot mehr wert bin
als lebendig.
296
00:13:03,200 --> 00:13:05,040
Also habe ich einfach
meine Freunde gefragt,
297
00:13:05,120 --> 00:13:06,840
ob sie mich umbringen.
298
00:13:06,920 --> 00:13:09,880
Damit ihre Freunde und ihre Familie
die Versicherungssumme kassieren.
299
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Mir schien es
der einzige Ausweg zu sein.
300
00:13:13,080 --> 00:13:14,720
Dann kam auf einmal diese Tour.
301
00:13:14,840 --> 00:13:16,640
Ich war so aufgeregt.
302
00:13:16,680 --> 00:13:18,800
Und ich war so
in meine Arbeit vertieft, dass...
303
00:13:18,960 --> 00:13:21,480
Sie vergaßen,
den Auftrag zu abzusagen.
304
00:13:21,520 --> 00:13:23,520
Ehrlich gesagt,
hielt ich es nicht für nötig.
305
00:13:23,600 --> 00:13:25,480
Meine Freunde
fanden diese Idee von mir
306
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
sowieso total bekloppt.
307
00:13:26,880 --> 00:13:28,720
Und als ich
beinahe überfahren wurde,
308
00:13:28,880 --> 00:13:31,080
habe ich ihnen mitgeteilt,
dass ich alles abblase
309
00:13:31,120 --> 00:13:32,480
und meine Versicherung anpasse,
310
00:13:32,600 --> 00:13:34,240
wenn mein Anwalt
am Freitag wieder da ist.
311
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
Das heißt, die wissen,
312
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
dass sie bis Freitag
noch von Ihrem Tod profitieren.
313
00:13:40,360 --> 00:13:41,800
Ja, aber so was
würden die nie machen.
314
00:13:41,880 --> 00:13:43,560
Ich würde ihnen
mein Leben anvertrauen.
315
00:13:43,600 --> 00:13:45,920
Und deswegen auch meinen Tod.
Das sind meine Jungs.
316
00:13:46,120 --> 00:13:48,360
Dann werden Ihre Jungs
mir ein paar Fragen beantworten.
317
00:13:51,160 --> 00:13:54,200
Der Arzt sagt, Pop muss
nach der Entlassung in die Reha.
318
00:13:54,280 --> 00:13:55,800
Ich komme gern für die Kosten auf,
319
00:13:55,880 --> 00:13:58,520
aber wir können ihn auch zu Hause
pflegen lassen, wenn du willst.
320
00:13:58,600 --> 00:13:59,680
Ich kann nicht.
321
00:13:59,720 --> 00:14:01,720
Ich will deinen Vater
nicht bei mir zu Hause haben.
322
00:14:01,800 --> 00:14:04,000
Ich will seine Bedürfnisse
nicht über meine stellen.
323
00:14:04,600 --> 00:14:05,960
Wie meinst du das?
324
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
Ich meine...
325
00:14:08,240 --> 00:14:09,760
...ich habe
die Scheidung eingereicht.
326
00:14:14,400 --> 00:14:17,040
Das erklärt dann wohl auch,
dass du den Ring nicht trägst.
327
00:14:17,120 --> 00:14:19,200
Ich kann's dir nicht mal verübeln,
aber wieso jetzt?
328
00:14:19,920 --> 00:14:22,040
Du hast doch
die ganze Zeit zu ihm gehalten.
329
00:14:23,480 --> 00:14:26,760
Als du noch jünger warst,
habe ich das deinetwegen getan.
330
00:14:28,640 --> 00:14:30,800
Aber dann kam er raus
331
00:14:30,880 --> 00:14:34,320
und die Wirklichkeit
gab mir eine schallende Ohrfeige.
332
00:14:35,440 --> 00:14:37,760
Das Einzige, was zählt, ist,
dass du glücklich bist.
333
00:14:37,960 --> 00:14:39,600
Das bin ich. Danke.
334
00:14:40,200 --> 00:14:42,120
Und ich bin
immer für dich da, Schatz.
335
00:14:43,000 --> 00:14:45,320
Aber es war an der Zeit,
deinen Vater loszulassen.
336
00:14:45,400 --> 00:14:47,000
Ich habe mehr Drama ausgehalten,
337
00:14:47,080 --> 00:14:49,760
als die meisten Frauen
je toleriert hätten.
338
00:14:51,400 --> 00:14:52,960
Du hast es gewusst, nicht wahr?
339
00:14:53,040 --> 00:14:54,320
- Das mit...
- James.
340
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Ja.
341
00:14:56,960 --> 00:14:58,200
Er hat's dir endlich gesagt?
342
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
Du weißt von meinem Bruder
und sagst nichts?
343
00:15:00,200 --> 00:15:01,400
Wie sollte ich das?
344
00:15:01,440 --> 00:15:02,840
Du warst die ganze Zeit
wütend auf ihn.
345
00:15:02,880 --> 00:15:04,280
Das hätte alles schlimmer gemacht.
346
00:15:04,360 --> 00:15:05,920
Es war mein Recht, das zu erfahren.
347
00:15:06,080 --> 00:15:07,840
Rückblickend
hätte ich es dir sagen sollen.
348
00:15:07,920 --> 00:15:10,640
Aber ich hatte viele
schwere Entscheidungen zu treffen.
349
00:15:10,720 --> 00:15:12,240
Ich habe getan, was ich konnte.
350
00:15:13,200 --> 00:15:14,520
Ich sollte gehen.
351
00:15:15,320 --> 00:15:16,600
Mom, warte.
352
00:15:16,680 --> 00:15:18,880
Ganz ehrlich, wir haben beide
unsere Verpflichtungen
353
00:15:18,960 --> 00:15:21,160
deinem Vater gegenüber erfüllt
und sogar noch mehr.
354
00:15:21,720 --> 00:15:22,880
Du hast die Wahl.
355
00:15:22,960 --> 00:15:24,800
Du kannst dich mit ihm abgeben
oder auch nicht.
356
00:15:25,120 --> 00:15:27,280
Meine Entscheidung
ist bereits gefallen.
357
00:15:33,400 --> 00:15:35,280
Das sind die Jungs,
die Craig umbringen sollten?
358
00:15:35,320 --> 00:15:36,360
Yep.
359
00:15:36,440 --> 00:15:37,520
Zuerst zu Trey Fletcher.
360
00:15:37,680 --> 00:15:39,880
Er war Craigs Zimmergenosse
auf dem College
361
00:15:39,960 --> 00:15:41,520
und hat ein Geschäft in
Williamsburg.
362
00:15:41,680 --> 00:15:44,280
Es nennt sich "P.P. Palooza".
363
00:15:44,440 --> 00:15:46,080
Ist ihm
kein besserer Name eingefallen?
364
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
Die Heimat von Pizza und Pickleball.
365
00:15:47,680 --> 00:15:50,480
Ging pleite vor ein paar Jahren,
hat sich aber wieder erholt.
366
00:15:51,160 --> 00:15:53,040
Freund Nummer zwei
ist Austin Williams.
367
00:15:53,120 --> 00:15:54,280
Sie sind Sandkastenfreunde.
368
00:15:54,360 --> 00:15:55,840
Austin war sein Assistent,
369
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
bis Craig ihn
nicht mehr bezahlen konnte.
370
00:15:58,160 --> 00:16:00,000
Er ist jetzt als Klempner unterwegs.
371
00:16:00,160 --> 00:16:02,960
Wahrscheinlich bekommt er
als Klempner mehr als bei Craig.
372
00:16:03,760 --> 00:16:04,920
Und der dritte?
373
00:16:05,680 --> 00:16:06,800
Vester Lee.
374
00:16:06,880 --> 00:16:08,680
Erfahrener Komiker,
früher Craigs Mentor.
375
00:16:08,840 --> 00:16:11,640
Das ging so lange, bis Craig
erfolgreicher wurde als er.
376
00:16:11,800 --> 00:16:13,640
Da ist der Schüler
also zum Lehrer geworden.
377
00:16:13,720 --> 00:16:15,320
Ja, aber er ist
auf den Füßen gelandet.
378
00:16:15,400 --> 00:16:17,000
Inzwischen ist er Werbetexter.
379
00:16:17,160 --> 00:16:19,080
Wie's aussieht, hat keiner von denen
380
00:16:19,200 --> 00:16:21,640
finanzielle Probleme,
aber wir glauben, einer von ihnen
381
00:16:21,800 --> 00:16:23,560
will Craig wegen Geld umbringen.
382
00:16:24,160 --> 00:16:26,160
Wir müssen
mit Craigs Freunden reden.
383
00:16:26,360 --> 00:16:28,720
Also, Trey,
Sie sind mit Ihrer Pickleball-Idee
384
00:16:28,760 --> 00:16:30,640
vor ein paar Jahren
pleite gegangen, richtig?
385
00:16:30,720 --> 00:16:32,760
Der Preis dafür,
Pionier zu sein, oder?
386
00:16:33,320 --> 00:16:34,720
- Wo bin ich jetzt?
- Ja.
387
00:16:34,880 --> 00:16:36,200
Aber Sie gingen pleite,
388
00:16:36,280 --> 00:16:38,360
weil Craig nicht mehr
bei Ihnen investieren wollte.
389
00:16:38,520 --> 00:16:39,920
Menschen ändern ihre Meinung.
390
00:16:40,000 --> 00:16:42,360
Die versprochene Werbung
hat er auch nicht für Sie gemacht?
391
00:16:42,440 --> 00:16:44,120
Man kümmert sich eben
um andere Dinge.
392
00:16:44,200 --> 00:16:45,560
Weil, ich zitiere mal,
393
00:16:45,720 --> 00:16:48,880
"es eine dumme Idee war, die auch nur
einem Idioten einfällt."
394
00:16:49,000 --> 00:16:50,800
Das sagte er bei Howard Stern.
395
00:16:50,960 --> 00:16:52,560
Und seinen zehn Millionen Zuhörern.
396
00:16:52,720 --> 00:16:55,320
Danach sind die restlichen
Investoren auch abgesprungen. Ja.
397
00:16:55,480 --> 00:16:57,520
Dieses Bild hier
haben Sie mal gepostet?
398
00:16:57,560 --> 00:16:59,920
Da wirken Sie ziemlich
vertraut mit Shauna.
399
00:17:00,560 --> 00:17:01,840
Craigs Frau?
400
00:17:02,000 --> 00:17:03,960
Das war lange
bevor Craig sie kennenlernte.
401
00:17:04,040 --> 00:17:05,480
Shauna und ich
waren ein paarmal aus.
402
00:17:05,560 --> 00:17:07,520
Was ist mit diesem Bild?
403
00:17:07,720 --> 00:17:09,400
Das sind Sie und Markesha.
404
00:17:09,520 --> 00:17:10,960
Craigs erste Frau.
405
00:17:11,040 --> 00:17:13,800
Hashtag "für immer meine Lady",
Hashtag "wahre Liebe",
406
00:17:13,880 --> 00:17:15,319
Hashtag "meine Seelenverwandte".
407
00:17:15,400 --> 00:17:16,880
Hash... uh,
das sage ich lieber nicht.
408
00:17:17,040 --> 00:17:18,599
- Ganz schön viele Hashtags.
- Ok!
409
00:17:18,720 --> 00:17:21,800
Als Teenies haben wir alles geteilt.
Der Mistkerl ist zu weit gegangen.
410
00:17:23,160 --> 00:17:24,480
Hier drin steht es.
411
00:17:24,560 --> 00:17:26,480
- Sie sagten zu Craig...
- Ich erspare Ihnen das.
412
00:17:26,640 --> 00:17:28,760
Ich wachte auf,
weil mein Auto abgeschleppt wurde.
413
00:17:28,840 --> 00:17:30,520
Der Abschlepptyp sagte,
es wird gepfändet
414
00:17:30,640 --> 00:17:32,560
und es kam zu einem Streit.
415
00:17:32,640 --> 00:17:34,800
Am Ende hat sich Craig
einen blöden Streich erlaubt.
416
00:17:34,960 --> 00:17:36,520
Mich würde das wütend machen.
417
00:17:36,600 --> 00:17:38,240
Richtig wütend wurde ich,
als er mich bat,
418
00:17:38,360 --> 00:17:39,920
ihn für Geld umzubringen.
419
00:17:40,080 --> 00:17:41,880
Seine Freunde sind ganz schön sauer.
420
00:17:41,960 --> 00:17:44,360
Ja. Aber ihre Alibis
sind alle wasserdicht.
421
00:17:44,440 --> 00:17:46,120
Also will ein anderer
Craig umbringen.
422
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
Jemand, den er nicht gefragt hat.
423
00:17:47,920 --> 00:17:49,720
Ok, alles zurück auf Anfang.
424
00:17:49,920 --> 00:17:52,480
Ich grabe mich tiefer in Craigs
Leben und suche neue Spuren.
425
00:17:52,640 --> 00:17:54,160
Und ich rede noch mal mit Craig.
426
00:17:54,280 --> 00:17:56,320
Wenn er verschweigt,
was Freunde von ihm halten...
427
00:17:56,480 --> 00:17:58,800
was verschweigt er
uns dann über seine Feinde?
428
00:18:02,000 --> 00:18:03,160
Weißt du, Rob, ich komme mit.
429
00:18:03,280 --> 00:18:04,800
Denn das letzte "einfache Gespräch"
430
00:18:04,880 --> 00:18:06,440
war wohl doch nicht so einfach.
431
00:18:09,600 --> 00:18:10,960
Hört zu, Leute.
432
00:18:11,040 --> 00:18:12,680
Könnt ihr bitte damit aufhören,
so zu tun,
433
00:18:12,760 --> 00:18:14,200
als wäre ich nur ein Anhängsel,
434
00:18:14,360 --> 00:18:16,040
um das ihr euch sorgen müsst?
435
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
Entweder gehöre ich
zu diesem Team oder nicht.
436
00:18:18,240 --> 00:18:19,400
Ja. Nein, ok.
437
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
Dann los.
438
00:18:25,040 --> 00:18:26,520
Danke, dass du mich abgeholt hast,
439
00:18:26,600 --> 00:18:28,360
aber ich muss noch
einen Aufsatz schreiben
440
00:18:28,440 --> 00:18:30,760
und habe jetzt keine Zeit,
mich mit jemandem zu treffen.
441
00:18:30,840 --> 00:18:32,480
Und genau das ist das Problem.
442
00:18:32,560 --> 00:18:35,640
Das Leben besteht nicht
nur aus Lernen und Arbeiten.
443
00:18:35,720 --> 00:18:37,400
Genau wie die College-Erfahrungen.
444
00:18:37,560 --> 00:18:39,920
Aber Dad hat sehr deutlich gesagt,
dass er findet,
445
00:18:40,000 --> 00:18:42,720
ich sollte meine Erfahrungen
an einem Top-College machen.
446
00:18:42,800 --> 00:18:44,760
Du weißt schon,
die ganz oben auf allen Listen.
447
00:18:44,920 --> 00:18:47,280
Möglicherweise
sind das die falschen Listen.
448
00:18:47,480 --> 00:18:49,480
Spelman rangiert
unter den Top-Colleges
449
00:18:49,640 --> 00:18:51,160
des ganzen Landes.
450
00:18:51,360 --> 00:18:54,000
South Carolina State ist großartig.
451
00:18:54,200 --> 00:18:57,400
Und Howard hat ein fantastisches
Global Leadership-Programm.
452
00:18:57,560 --> 00:18:59,720
- Wirklich?
- Ja.
453
00:18:59,920 --> 00:19:01,640
Nur weil
Afroamerikanische Hochschulen
454
00:19:01,720 --> 00:19:03,360
unter dem Radar fliegen,
heißt es nicht,
455
00:19:03,440 --> 00:19:04,880
dass sie nicht gut wären.
456
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
Du warst
auf keinem schwarzen College.
457
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
Du warst auf dem College in
Berkeley.
458
00:19:08,800 --> 00:19:11,200
Ja, ich weiß,
denn das war das Richtige für mich.
459
00:19:11,360 --> 00:19:15,080
Du sollst das College finden,
das für dich perfekt ist.
460
00:19:15,800 --> 00:19:18,760
Also, der Laden gestern
war es definitiv nicht.
461
00:19:18,840 --> 00:19:19,920
Mhm.
462
00:19:20,760 --> 00:19:23,280
Wäre es für dich nicht schön,
irgendwo hinzugehen,
463
00:19:23,360 --> 00:19:25,320
wo du gefeiert wirst
464
00:19:25,400 --> 00:19:27,280
und sie dich nicht nur tolerieren?
465
00:19:34,560 --> 00:19:36,000
Oh mein Gott.
466
00:19:36,040 --> 00:19:38,600
Und du so: "Woher weiß ich,
dass sie nicht hinter dir her sind?
467
00:19:38,760 --> 00:19:39,960
Wo steckst du da bloß drin?"
468
00:19:41,120 --> 00:19:42,640
Mann, das ist witzig.
469
00:19:42,760 --> 00:19:44,840
- Das ist der Knaller.
- Immer wieder gut.
470
00:19:44,920 --> 00:19:45,920
Oh, hey.
471
00:19:46,000 --> 00:19:47,360
Da sind Cagney und Lacey!
472
00:19:48,080 --> 00:19:49,960
Ich hoffe,
auf Ihrer Tournee wird es witziger.
473
00:19:50,400 --> 00:19:51,680
Haben Sie kurz Zeit?
474
00:19:51,800 --> 00:19:53,240
Ja, nur ganz kurz.
475
00:19:53,280 --> 00:19:54,840
- Ja, Mann.
- Danke.
476
00:19:55,000 --> 00:19:56,200
Haben Sie meine Jungs befragt?
477
00:19:56,280 --> 00:19:57,800
Ja, sieht aus,
als wären alle sauber.
478
00:19:57,880 --> 00:19:59,080
Sehen Sie? Sage ich doch.
479
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
Aber Sie haben uns nicht gesagt,
480
00:20:00,720 --> 00:20:02,200
dass die ganz schön
sauer auf Sie sind.
481
00:20:03,720 --> 00:20:05,080
Den einen haben Sie ruiniert
482
00:20:05,200 --> 00:20:07,160
und dem anderen
beide Frauen ausgespannt.
483
00:20:07,320 --> 00:20:09,240
Kommen Sie,
das ist doch längst vorbei.
484
00:20:09,400 --> 00:20:11,320
Wir können nicht rausfinden,
wer Sie töten will,
485
00:20:11,400 --> 00:20:12,760
wenn Sie so was verschweigen.
486
00:20:14,800 --> 00:20:15,960
Hatte ich vergessen.
487
00:20:16,000 --> 00:20:18,240
- Gibt es noch jemanden...
- Bestellung für Craig Harris?
488
00:20:19,160 --> 00:20:20,320
Schönen Tag noch.
489
00:20:20,480 --> 00:20:22,600
Das Gleiche wie immer.
490
00:20:22,680 --> 00:20:24,600
Danke, Cliff.
Ich hatte echt gerade Hunger.
491
00:20:24,680 --> 00:20:26,080
Das war ich nicht.
492
00:20:31,960 --> 00:20:33,040
Zyanid.
493
00:20:33,120 --> 00:20:34,160
Hey! Stehen bleiben!
494
00:20:34,200 --> 00:20:35,600
- Ich muss los.
- Bin gleich fertig.
495
00:20:37,360 --> 00:20:39,600
- Was habe ich getan?
- Wo haben Sie das Essen abgeholt?
496
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
Einer der Kuriere
musste in die andere Richtung.
497
00:20:41,960 --> 00:20:44,040
Für 40 Mäuse
sollte ich das hier übernehmen.
498
00:20:44,120 --> 00:20:45,160
Wie sah der aus?
499
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
Weiß, Glatze...
500
00:20:46,520 --> 00:20:48,920
Er hatte ein Muttermal.
Keine Ahnung.
501
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
Trey?
502
00:20:52,480 --> 00:20:54,000
Ich glaube es nicht.
503
00:20:54,440 --> 00:20:56,080
Das war wohl
ein Gag auf Ihre Kosten.
504
00:21:04,160 --> 00:21:05,680
Sie wollten Craig vergiften.
505
00:21:05,760 --> 00:21:07,840
Geht es um Geld, Rache oder beides?
506
00:21:07,920 --> 00:21:09,280
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
507
00:21:10,320 --> 00:21:12,200
Sein Geschäft brummt.
Er würde so was nie tun.
508
00:21:12,280 --> 00:21:13,480
Sag ihnen, du warst es nicht.
509
00:21:13,560 --> 00:21:14,960
Los. Sag es ihnen.
510
00:21:15,400 --> 00:21:17,640
Ich musste mir wegen dir
von üblen Leuten Geld borgen
511
00:21:17,720 --> 00:21:19,560
und die wollten ihr Geld
gestern zurück.
512
00:21:20,440 --> 00:21:23,400
Du... du wolltest mich
wegen deiner Schulden vergiften?
513
00:21:23,520 --> 00:21:24,560
Ich wollte überleben.
514
00:21:24,720 --> 00:21:27,840
Du gabst mir Lösungen für Probleme,
die ich deinetwegen hatte.
515
00:21:28,600 --> 00:21:31,480
Sagte Harry nicht, er hätte
für die Anschläge ein solides Alibi?
516
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Ja.
517
00:21:32,680 --> 00:21:34,520
Mit denen
hatte ich auch nichts zu tun.
518
00:21:35,200 --> 00:21:37,800
Sie haben gehört, dass jemand
ihn umbringen will und dachten,
519
00:21:37,880 --> 00:21:39,600
Sie nutzen die Gelegenheit für sich?
520
00:21:39,760 --> 00:21:42,040
Und ein anderer wird dafür
zur Verantwortung gezogen.
521
00:21:44,400 --> 00:21:45,520
Ich rufe die Polizei.
522
00:21:50,720 --> 00:21:53,400
Trey ist bei den Anschlägen raus.
Ihr Leben ist noch in Gefahr.
523
00:21:53,560 --> 00:21:55,200
Wir müssen Sie
in Sicherheit bringen.
524
00:21:57,600 --> 00:21:59,040
Ja, das hört niemand gern aber...
525
00:21:59,080 --> 00:22:01,640
Ich dachte,
wir sind Freunde, Mann, Familie.
526
00:22:01,720 --> 00:22:04,280
Freunde hätten mich
nie so hängen lassen.
527
00:22:04,360 --> 00:22:05,520
Und du hast mir die ganze Zeit
528
00:22:05,680 --> 00:22:07,240
ins Gesicht gegrinst.
529
00:22:07,320 --> 00:22:09,240
Hey, ich hätte noch kurz was zu tun.
530
00:22:09,320 --> 00:22:11,560
Bringst du Craig und Shauna
in ein Safehouse?
531
00:22:11,720 --> 00:22:13,560
Denkst du, ich kann das?
532
00:22:13,960 --> 00:22:15,560
Ja, das geschieht mir recht.
533
00:22:16,000 --> 00:22:17,680
Und ja, das kannst du.
534
00:22:17,760 --> 00:22:19,640
Das in der Tenth Street.
Ich komme da hin.
535
00:22:24,200 --> 00:22:26,000
Ich verstehe, dass sie ihn verlässt.
536
00:22:26,080 --> 00:22:28,240
Aber dass sie mir
meinen Bruder verheimlicht hat...
537
00:22:28,320 --> 00:22:30,800
Wir Eltern machen doch alles,
um unsere Kinder zu schützen.
538
00:22:30,880 --> 00:22:32,560
- So läuft das.
- Allerdings.
539
00:22:33,440 --> 00:22:35,720
Sie wollte sicher
nur das Beste für dich.
540
00:22:35,800 --> 00:22:37,440
Du hast recht.
541
00:22:37,480 --> 00:22:38,800
Vielleicht bin ich nur sauer,
542
00:22:38,960 --> 00:22:41,040
weil ich mich jetzt allein
um Big Ben kümmern muss.
543
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Tja, vielleicht auch nicht.
544
00:22:44,440 --> 00:22:46,960
Hast du schon mal
an deinen Bruder gedacht?
545
00:22:47,040 --> 00:22:49,520
Ja. Aber ich glaube,
das schaffe ich noch nicht.
546
00:22:49,600 --> 00:22:51,480
Ich habe auch so
mehr als genug um die Ohren.
547
00:22:51,640 --> 00:22:54,640
Deine Mom hat in einer Sache recht.
548
00:22:54,720 --> 00:22:56,640
Du musst entscheiden,
was für dich richtig ist.
549
00:22:56,720 --> 00:22:58,200
Dabei hilft dir keiner.
550
00:23:00,000 --> 00:23:02,320
Die Wahrheit ist,
ich weiß nicht, was ich will.
551
00:23:03,200 --> 00:23:04,480
In jeder Hinsicht.
552
00:23:05,360 --> 00:23:07,200
Ich weiß nur, was ich fühle.
553
00:23:08,120 --> 00:23:10,120
Ich weiß, was du meinst.
554
00:23:14,960 --> 00:23:16,520
Warte.
555
00:23:17,720 --> 00:23:18,920
Das wollten wir nicht.
556
00:23:20,680 --> 00:23:23,080
Du wohnst noch in L.A.
Nichts hat sich geändert.
557
00:23:23,240 --> 00:23:24,320
Du hast recht.
558
00:23:24,400 --> 00:23:25,520
Entschuldige.
559
00:23:25,600 --> 00:23:27,320
Du musst dich nicht entschuldigen.
560
00:23:28,400 --> 00:23:30,120
Es fällt mir auch nicht leicht.
561
00:23:31,920 --> 00:23:33,200
Wie läuft's mit dem neuen Fall?
562
00:23:35,840 --> 00:23:38,320
Wir stecken noch mittendrin.
563
00:23:38,400 --> 00:23:40,080
Und ich muss jetzt auch wieder los.
564
00:23:40,280 --> 00:23:41,680
Kann ich dir irgendwie helfen?
565
00:23:42,080 --> 00:23:43,200
Nein.
566
00:23:43,280 --> 00:23:44,960
Ich kriege das schon hin.
567
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Fühlen Sie sich hier wie zu Hause.
568
00:23:59,120 --> 00:24:01,160
Das Bad ist da drüben.
Schlafzimmer gleich links.
569
00:24:06,480 --> 00:24:07,640
Gibt's ein WLAN-Passwort?
570
00:24:07,760 --> 00:24:09,120
Nein. Kein WLAN.
571
00:24:09,200 --> 00:24:11,280
Jedes Signal,
das verfolgt werden kann,
572
00:24:11,440 --> 00:24:12,680
ist ein Risiko.
573
00:24:12,880 --> 00:24:14,240
Und es wäre hilfreich,
574
00:24:14,320 --> 00:24:16,800
wenn Sie eine Liste
Ihrer Feinde zusammenstellen.
575
00:24:17,440 --> 00:24:19,200
Ich versuche,
das alles noch zu verstehen.
576
00:24:19,240 --> 00:24:20,360
Ich habe bis heute gedacht,
577
00:24:20,440 --> 00:24:22,520
dass meine Freunde
auch meine Freunde sind.
578
00:24:22,600 --> 00:24:23,680
Ach, scheißegal.
579
00:24:23,720 --> 00:24:26,200
Hey, Shauna, können Sie helfen?
580
00:24:34,960 --> 00:24:38,200
Ehrlich gesagt gibt es viele Leute,
die auf diese Liste gehören.
581
00:24:38,280 --> 00:24:39,640
Sogar meine Mom hat dich gehasst,
582
00:24:39,760 --> 00:24:41,720
nachdem du Witze
über sie gemacht hast.
583
00:24:45,040 --> 00:24:48,040
Ich wollte die Menschen
doch nur zum Lachen bringen.
584
00:24:48,080 --> 00:24:50,120
- Das weißt du doch, Baby.
- Ja.
585
00:24:50,200 --> 00:24:51,760
Und das machst du auch richtig gut.
586
00:24:51,880 --> 00:24:54,920
Aber, Schatz, manchmal verletzt man
Menschen damit.
587
00:24:56,080 --> 00:24:57,880
Kannst du das nachvollziehen?
588
00:24:58,080 --> 00:24:59,360
Ja, ich denke schon.
589
00:25:02,880 --> 00:25:05,280
Gut, ich überlege mal.
590
00:25:07,840 --> 00:25:09,640
Vielen Dank.
591
00:25:14,520 --> 00:25:16,080
Kurze Pause, Leute. Sehr gut.
592
00:25:16,160 --> 00:25:18,480
Aber achtet darauf,
dass die Drehungen exakt sind, ja?
593
00:25:18,560 --> 00:25:20,320
- Hey, Kenya.
- Hi.
594
00:25:21,040 --> 00:25:22,480
Hi, Schätzchen.
595
00:25:22,560 --> 00:25:24,040
- Meine Großnichte, Delilah.
- Hi.
596
00:25:24,200 --> 00:25:26,400
- Du kennst doch Lani, oder?
- Oh ja.
597
00:25:26,440 --> 00:25:27,840
- Das ist ihre Tochter.
- Was?
598
00:25:27,920 --> 00:25:29,160
Schön, dich kennenzulernen.
599
00:25:29,560 --> 00:25:30,760
Kenya geht auf die FAM-U
600
00:25:30,920 --> 00:25:32,800
und ist diese Woche
zufällig zu Hause.
601
00:25:32,880 --> 00:25:34,360
Wir üben gerade unsere Schrittfolge
602
00:25:34,480 --> 00:25:36,320
für eine
HBC-Bewerbungsveranstaltung.
603
00:25:36,440 --> 00:25:37,960
Echt jetzt, eine Step-Show?
604
00:25:38,120 --> 00:25:39,720
So was wollte ich
immer mal live sehen.
605
00:25:39,880 --> 00:25:42,600
Dann komm doch zur Veranstaltung
und lerne die Colleges kennen.
606
00:25:43,120 --> 00:25:44,480
Ich lasse euch zwei in Ruhe reden.
607
00:25:44,560 --> 00:25:46,200
Ok.
608
00:25:46,240 --> 00:25:47,800
Na gut. Eins wüsste ich gern.
609
00:25:47,920 --> 00:25:49,640
Wieso wolltest du auf die FAM-U?
610
00:25:49,840 --> 00:25:52,200
Ich wollte auf jeden Fall
auf eine Uni für Schwarze.
611
00:25:52,360 --> 00:25:53,560
Aber warum genau die?
612
00:25:53,760 --> 00:25:56,400
Ich spiele Posaune,
also wegen der Marching Band.
613
00:25:57,520 --> 00:25:58,920
Es ist die Beste im ganzen Land!
614
00:25:59,000 --> 00:26:00,480
Nicht, hör auf.
615
00:26:00,640 --> 00:26:02,160
Lass dich nicht
für die FAM-U ködern.
616
00:26:02,440 --> 00:26:03,640
Hör nicht auf sie.
617
00:26:03,800 --> 00:26:05,400
Die Spelman ist angesagt.
618
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
- Oh, bitte.
- Im Ernst.
619
00:26:06,640 --> 00:26:07,720
Die haben alle was für sich.
620
00:26:07,800 --> 00:26:09,360
Das Gute bei allen ist,
621
00:26:09,440 --> 00:26:11,440
deine Herkunft ist total egal.
622
00:26:11,520 --> 00:26:14,320
Erst wenn du es machst,
weißt du es zu schätzen.
623
00:26:14,720 --> 00:26:18,000
Ich kann hier einfach rumlaufen
und einfach nur ich sein.
624
00:26:19,160 --> 00:26:20,400
Ok, wir müssen weitermachen.
625
00:26:20,920 --> 00:26:23,080
- Los, Leute. Es geht weiter.
- Na endlich.
626
00:26:23,160 --> 00:26:24,400
- Dee?
- Hm?
627
00:26:24,480 --> 00:26:25,600
Willst du zusehen?
628
00:26:25,640 --> 00:26:27,080
- Das wäre toll, danke.
- Gut.
629
00:26:27,280 --> 00:26:28,400
- Dann mal los.
- Na dann.
630
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
- D.K. Mu?
- Wer?
631
00:26:30,080 --> 00:26:31,520
- Mu!
- Mu!
632
00:26:39,280 --> 00:26:40,600
Hit!
633
00:26:41,480 --> 00:26:42,640
- Gut so!
- Ja!
634
00:26:42,720 --> 00:26:44,320
- Sehr gut!
- Mu! Seitenschritt!
635
00:26:45,000 --> 00:26:46,360
Der Wahnsinn!
636
00:26:46,480 --> 00:26:48,120
Super! Jawoll!
637
00:26:48,200 --> 00:26:49,480
Echt gut!
638
00:27:04,000 --> 00:27:05,160
Was gibt's, Harry?
639
00:27:05,240 --> 00:27:08,560
Hey, Rob, also, meine Recherche,
wer Craig an den Kragen will,
640
00:27:08,640 --> 00:27:10,040
nimmt eine interessante Wendung.
641
00:27:10,160 --> 00:27:12,080
Ich bin seine alten Auftritte
durchgegangen
642
00:27:12,120 --> 00:27:14,360
und es sieht so aus,
als gingen die meisten seiner Witze
643
00:27:14,520 --> 00:27:15,880
auf Kosten seiner Ex, Markesha.
644
00:27:15,920 --> 00:27:17,400
Genau genommen ist das sein Slogan:
645
00:27:17,560 --> 00:27:18,760
"Schönes Leben, Markesha".
646
00:27:18,880 --> 00:27:20,280
Ja, kommt mir bekannt vor.
647
00:27:20,360 --> 00:27:22,480
Markesha war
ein erfolgreicher Beziehungs-Guru,
648
00:27:22,560 --> 00:27:25,280
bis sie als Opfer von Craigs Witzen
in aller Munde war.
649
00:27:25,440 --> 00:27:27,240
Aber jetzt läuft es bei ihr super.
650
00:27:27,320 --> 00:27:28,520
Ihr Buch ist ein Bestseller
651
00:27:28,720 --> 00:27:30,680
und sie signiert
auf Tour ihre Bücher.
652
00:27:30,840 --> 00:27:32,760
Klingt so, als wäre sie wieder voll
im Geschäft.
653
00:27:32,840 --> 00:27:33,880
Ja, sieht so aus.
654
00:27:34,040 --> 00:27:37,040
Ich habe einen interessanten Clip
von Anfang dieser Woche gefunden.
655
00:27:37,080 --> 00:27:39,400
Hier. Ist auf deinem Handy.
656
00:27:43,560 --> 00:27:45,400
Also, Markesha,
657
00:27:45,560 --> 00:27:47,600
Ihr Buch
bekommt begeisterte Kritiken.
658
00:27:47,680 --> 00:27:49,000
Aber was sagen Sie dazu,
659
00:27:49,040 --> 00:27:51,240
dass Ihr Ex-Mann, Craig Harris,
wieder auf Tournee geht?
660
00:27:51,840 --> 00:27:53,320
- Tut er das?
- Ja.
661
00:27:58,480 --> 00:27:59,720
Wann genau war das?
662
00:27:59,880 --> 00:28:01,680
Am Tag, an dem jemand
Craig überfahren wollte.
663
00:28:02,800 --> 00:28:03,960
Markesha? Nein.
664
00:28:04,320 --> 00:28:06,280
Wir hatten Streit,
aber das ist lange vergessen.
665
00:28:06,360 --> 00:28:07,480
Wir verstehen uns gut.
666
00:28:07,640 --> 00:28:08,840
Sind Sie wirklich sicher?
667
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
Absolut.
668
00:28:10,080 --> 00:28:11,400
Sie kommt mich gleich besuchen.
669
00:28:11,440 --> 00:28:12,440
Wie bitte?
670
00:28:12,480 --> 00:28:14,440
Sie hat die Adresse vom Safehouse?
671
00:28:14,560 --> 00:28:16,360
Sie wollte mit mir
unter vier Augen reden.
672
00:28:16,400 --> 00:28:17,440
Craig, hören Sie zu.
673
00:28:17,480 --> 00:28:19,280
Sie verlassen das Safehouse!
674
00:28:29,760 --> 00:28:31,120
Markesha, nein!
675
00:28:31,280 --> 00:28:32,360
Markesha, nicht!
676
00:28:32,520 --> 00:28:34,080
- Hör auf!
- Komm da raus und red mit mir!
677
00:28:34,240 --> 00:28:36,560
Du ziehst mit dem Comeback
meine Karriere in den Dreck?
678
00:28:36,680 --> 00:28:39,120
Damit wieder alle sagen:
"Schönes Leben, Markesha"?
679
00:28:39,800 --> 00:28:41,360
Nein, dir ein schönes Leben, Craig.
680
00:28:41,520 --> 00:28:43,040
Nein, nein, nein!
681
00:28:47,080 --> 00:28:48,600
Scheiße!
682
00:28:54,600 --> 00:28:56,760
Du hast mein Leben
mit deinen blöden Witzen zerstört.
683
00:28:57,320 --> 00:28:59,080
Aber das passiert nie wieder.
684
00:28:59,240 --> 00:29:00,360
- Nein, nein, nicht!
- Hey!
685
00:29:01,960 --> 00:29:03,320
Es reicht.
686
00:29:04,240 --> 00:29:05,840
Ich hasse ihn.
687
00:29:05,920 --> 00:29:07,760
Dafür wollen Sie nicht
ins Gefängnis gehen.
688
00:29:07,920 --> 00:29:09,800
Glauben Sie mir.
Sie werden mir dankbar sein.
689
00:29:11,520 --> 00:29:12,640
Craig!
690
00:29:14,480 --> 00:29:16,240
- Wo will er hin?
- Gute Frage.
691
00:29:16,400 --> 00:29:18,520
Markesha, was machst du denn hier?
692
00:29:19,320 --> 00:29:20,520
Ich konnte nicht anders.
693
00:29:20,600 --> 00:29:21,720
Harry, das glaubst du nicht.
694
00:29:22,320 --> 00:29:24,040
Warte kurz,
das glaubst du jetzt nicht.
695
00:29:24,120 --> 00:29:25,280
Beim ersten Mordversuch
696
00:29:25,360 --> 00:29:27,680
war Markesha bei einer
Buchvorstellung in Connecticut.
697
00:29:32,760 --> 00:29:34,200
- Hallo?
- Sie können zurückkommen.
698
00:29:34,360 --> 00:29:36,080
Auf keinen Fall.
699
00:29:36,120 --> 00:29:38,880
Danke Ihnen fürs Leben retten,
aber mir ist klar geworden,
700
00:29:38,960 --> 00:29:41,640
wie die Leute mich wirklich sehen,
wie vielen ich weh getan habe.
701
00:29:42,400 --> 00:29:44,760
Ich weiß, wer ganz oben
auf meiner Feinde-Liste steht.
702
00:29:45,720 --> 00:29:48,560
Craig Harris.
Und das muss ich richtigstellen.
703
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
Er will nicht hören. Ich hole ihn.
704
00:29:54,040 --> 00:29:55,680
Los, ich schaffe das.
705
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Mir geht's wieder besser.
Ich wollte ihm nichts tun.
706
00:30:00,200 --> 00:30:02,560
Ich meine,
ich wollte ihn nicht umbringen.
707
00:30:02,720 --> 00:30:04,400
Als ich das
von der Tournee gehört habe,
708
00:30:04,560 --> 00:30:06,040
ging's mit mir durch.
709
00:30:07,720 --> 00:30:10,320
Shauna, wann genau wollte Craig
noch mal auf Tournee gehen?
710
00:30:10,400 --> 00:30:11,440
Am Dienstag.
711
00:30:11,480 --> 00:30:12,920
Warum?
712
00:30:13,360 --> 00:30:15,040
Wartet mal.
713
00:30:15,320 --> 00:30:17,040
- Hey, Harry.
- Hey, Babe, was gibt's?
714
00:30:17,120 --> 00:30:19,520
Craig hat angekündigt, dass er ab
Dienstag auf Tournee geht.
715
00:30:19,640 --> 00:30:21,880
Genau an dem Abend,
an dem die Mordversuche anfingen.
716
00:30:22,040 --> 00:30:23,160
Wann wurde das Line-up
717
00:30:23,240 --> 00:30:25,120
der "Ohne Vorwarnung" -Tour
bekanntgegeben?
718
00:30:26,960 --> 00:30:28,120
Vor ein paar Wochen.
719
00:30:28,560 --> 00:30:30,480
Aber dass Craig mit dabei ist,
720
00:30:30,560 --> 00:30:32,760
steht erst seit Dienstag
auf der Webseite.
721
00:30:33,720 --> 00:30:36,640
Ok, wenn Craig
erst später eingeplant wurde,
722
00:30:36,720 --> 00:30:38,560
gab es doch bestimmt
einen anderen Comedian,
723
00:30:38,640 --> 00:30:40,440
der für ihn das Feld räumen musste?
724
00:30:40,480 --> 00:30:41,880
Ähm, ja.
725
00:30:42,040 --> 00:30:43,960
Ein Typ namens
726
00:30:44,040 --> 00:30:45,920
Cliff Phillips.
727
00:30:48,640 --> 00:30:49,960
Hallo, Cliff.
728
00:30:51,680 --> 00:30:53,400
- Craig, was machst du hier?
- Yo, Leo.
729
00:30:54,280 --> 00:30:55,880
Hast du noch was frei?
730
00:30:57,760 --> 00:31:00,000
Es wird was frei.
Cliff, ich muss dich streichen.
731
00:31:00,160 --> 00:31:02,600
Leo?
Ich warte hier schon seit Stunden.
732
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
Der heißeste Comedian
kriegt das Mikro.
733
00:31:05,040 --> 00:31:06,640
Danke für dein Verständnis, Bro.
734
00:31:06,720 --> 00:31:08,040
Das ist wirklich wichtig, ok?
735
00:31:08,120 --> 00:31:09,400
Hey, wenn du schon hier bist,
736
00:31:09,520 --> 00:31:10,600
kannst du mir helfen?
737
00:31:10,640 --> 00:31:12,480
Das muss live
über Social Media gehen.
738
00:31:14,360 --> 00:31:15,640
- Cliff?
- Craig. Du bist dran.
739
00:31:15,800 --> 00:31:16,840
Gib mir das Handy.
740
00:31:16,960 --> 00:31:18,080
Ich streame für dich.
741
00:31:19,760 --> 00:31:22,280
Und jetzt, liebe Leute,
heißen wir auf der Bühne willkommen:
742
00:31:22,840 --> 00:31:25,000
Craig Harris!
743
00:31:25,440 --> 00:31:27,240
- "Schönes Leben, Markesha!"
- Bravo!
744
00:31:30,360 --> 00:31:31,920
Wir lieben dich, Craig!
745
00:31:34,240 --> 00:31:35,800
Danke.
746
00:31:39,120 --> 00:31:40,880
Dachtet ihr schon mal ans Sterben?
747
00:31:42,360 --> 00:31:43,680
Euch einfach umbringen,
748
00:31:44,520 --> 00:31:45,920
wenn alles zu viel wird?
749
00:31:51,960 --> 00:31:53,400
Wisst ihr,
750
00:31:53,440 --> 00:31:55,360
es war mein Traum,
751
00:31:55,440 --> 00:31:57,160
mal auf so einer Bühne zu stehen.
752
00:31:57,240 --> 00:31:58,360
- Ja, das glaube ich!
- Klar.
753
00:32:00,120 --> 00:32:02,240
Egal, was in meinem Leben
passiert ist...
754
00:32:04,600 --> 00:32:06,040
Comedy war immer alles für mich.
755
00:32:07,440 --> 00:32:09,280
Das Einzige,
was ich richtig gut konnte.
756
00:32:11,640 --> 00:32:13,360
Und als es nicht mehr ging...
757
00:32:15,440 --> 00:32:17,080
...war ich nur noch verloren.
758
00:32:18,560 --> 00:32:20,560
Es wurde klar,
759
00:32:20,640 --> 00:32:22,960
dass sich verloren zu fühlen,
nicht das Ende bedeutet.
760
00:32:23,040 --> 00:32:25,480
Aber es hat mich verändert.
761
00:32:25,560 --> 00:32:27,160
Ich habe endlich verstanden,
762
00:32:27,360 --> 00:32:30,760
dass gute Comedy
niemals auf Kosten anderer gehen
763
00:32:30,840 --> 00:32:32,760
und Menschen verletzen sollte.
764
00:32:33,760 --> 00:32:35,520
Und deswegen
765
00:32:35,600 --> 00:32:38,040
will ich euch heute sagen,
766
00:32:38,120 --> 00:32:39,600
dass es mir leid tut.
767
00:32:40,720 --> 00:32:42,440
Ja, aber Entschuldigung
nicht angenommen.
768
00:32:43,200 --> 00:32:44,360
Hey, hey, hey!
769
00:32:44,560 --> 00:32:45,760
Niemand bewegt sich!
770
00:32:45,840 --> 00:32:47,400
Niemand bewegt sich!
771
00:32:50,080 --> 00:32:51,440
Ihr sollt das alle sehen.
772
00:32:51,600 --> 00:32:53,040
Hey, Mann, was tust du denn da?
773
00:32:53,240 --> 00:32:55,440
Ich komme ganz nah ran,
damit es dieses Mal auch klappt.
774
00:32:58,240 --> 00:32:59,920
- Du wolltest mich töten?
- Sag's ihnen!
775
00:33:00,080 --> 00:33:02,000
Sag dem Publikum die Wahrheit!
776
00:33:02,280 --> 00:33:05,040
Dass ich alle Gags geschrieben habe,
die dich berühmt gemacht haben.
777
00:33:05,200 --> 00:33:06,680
Dass ich hier der Witzige bin!
778
00:33:09,920 --> 00:33:11,120
Ich...
779
00:33:11,160 --> 00:33:12,560
Ja, es stimmt, was er sagt.
780
00:33:12,640 --> 00:33:15,000
Das ist der Mann, der meine
besten Witze geschrieben hat.
781
00:33:15,120 --> 00:33:17,720
- Hätte er sie besser präsentiert?
- Genauso ist es.
782
00:33:17,880 --> 00:33:20,200
Aber du hast alle glauben lassen,
du seist der Star!
783
00:33:20,280 --> 00:33:22,200
Hast mir deinen Erfolg
unter die Nase gerieben,
784
00:33:22,280 --> 00:33:23,440
als ich am Boden war!
785
00:33:23,480 --> 00:33:26,000
Mir die Knochen hingeworfen
und selber Steak gefressen!
786
00:33:26,160 --> 00:33:28,720
Und dann war ich an der Reihe.
787
00:33:28,800 --> 00:33:31,600
Aber das musstest du
mir auch noch versauen.
788
00:33:31,680 --> 00:33:33,280
Du hast mich aus der Tour gedrängt.
789
00:33:35,320 --> 00:33:36,680
Heute wurde ich auch gestrichen.
790
00:33:36,840 --> 00:33:38,480
Das wusste ich nicht.
791
00:33:38,560 --> 00:33:39,960
Ich schwöre es.
792
00:33:40,080 --> 00:33:41,200
Ja.
793
00:33:41,240 --> 00:33:42,600
Und jetzt fliegst du von der Bühne.
794
00:33:42,680 --> 00:33:44,240
Runter, Craig!
795
00:33:47,400 --> 00:33:48,520
Gesicht nach unten.
796
00:33:49,920 --> 00:33:51,360
Keine Bewegung.
797
00:33:52,080 --> 00:33:53,200
Ich hab ihn.
798
00:33:55,440 --> 00:33:58,280
- Zeigen Sie mal.
- Komme ich durch?
799
00:33:58,800 --> 00:34:00,040
Sekunde.
800
00:34:02,200 --> 00:34:03,880
Ist nur ein Kratzer. Ganz ruhig.
801
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Gott sei Dank.
802
00:34:05,040 --> 00:34:06,520
- Ich habe noch so viel vor.
- Ja.
803
00:34:06,600 --> 00:34:08,400
- Geht's dir gut?
- Baby, ich...
804
00:34:08,440 --> 00:34:09,880
- Vorsicht, Schatz.
- Oh Mann, Craig.
805
00:34:19,600 --> 00:34:21,040
Bitte sehr.
806
00:34:26,960 --> 00:34:28,280
Hi, Baby.
807
00:34:30,080 --> 00:34:31,280
Hast du Hunger?
808
00:34:31,360 --> 00:34:32,600
Nein.
809
00:34:32,679 --> 00:34:34,080
Willst du wenigstens was trinken?
810
00:34:34,159 --> 00:34:36,400
Der Whiskey hier ist so alt,
dass er wählen gehen darf.
811
00:34:36,560 --> 00:34:37,760
Nein, danke, Schatz.
812
00:34:37,800 --> 00:34:39,760
Ich muss leider auch gleich los.
813
00:34:40,600 --> 00:34:41,800
Bitte entschuldige,
814
00:34:41,880 --> 00:34:44,800
dass ich heute
einfach abgehauen bin.
815
00:34:44,960 --> 00:34:47,199
Ach, schon in Ordnung.
Ich habe auch überreagiert.
816
00:34:47,360 --> 00:34:49,120
Ich hätte dir
in all den Jahren die Wahrheit
817
00:34:49,159 --> 00:34:50,639
wegen deines Bruders sagen sollen.
818
00:34:50,800 --> 00:34:52,320
Das verstehe ich jetzt.
819
00:34:52,920 --> 00:34:55,320
Ich hatte ein wenig Hilfe dabei,
aber...
820
00:34:57,040 --> 00:34:58,680
...für dich war es nicht so leicht.
821
00:34:58,800 --> 00:35:00,000
Ja.
822
00:35:03,360 --> 00:35:04,720
Ich will dir noch etwas geben.
823
00:35:07,360 --> 00:35:10,680
Du kannst einen Scheck ausstellen,
für die Pflege deines Vaters,
824
00:35:10,760 --> 00:35:13,880
wieder zurückreisen
und trotzdem ein guter Mensch sein.
825
00:35:16,440 --> 00:35:18,960
Vielleicht erleichtern dir
die hier die Entscheidung.
826
00:35:26,160 --> 00:35:27,680
Sind das...?
827
00:35:28,480 --> 00:35:31,040
Die Briefe an dich, von deinem
Vater, aus dem Gefängnis.
828
00:35:31,760 --> 00:35:33,280
Das ist etliche Jahre her.
829
00:35:34,520 --> 00:35:36,400
Du wolltest sie damals nicht lesen.
830
00:35:37,840 --> 00:35:39,320
Ich habe sie in den Müll geworfen.
831
00:35:39,840 --> 00:35:42,720
Und du hast sie wieder rausgeholt
und für mich aufbewahrt?
832
00:35:42,880 --> 00:35:45,240
Nicht alle meine Geheimnisse
waren bösartig.
833
00:36:28,040 --> 00:36:29,320
Ja, sehr gut!
834
00:36:29,400 --> 00:36:30,520
Sehr gut.
835
00:36:30,560 --> 00:36:33,640
Ich glaube, das Universum
will mir irgendwas mitteilen.
836
00:36:35,720 --> 00:36:37,200
Danke noch mal, fürs Leben retten.
837
00:36:38,200 --> 00:36:39,560
Das ist nicht nur mein Verdienst.
838
00:36:39,600 --> 00:36:41,400
Mel hat
die Puzzleteile zusammengefügt.
839
00:36:42,360 --> 00:36:43,600
Dann danke, Mel.
840
00:36:43,640 --> 00:36:44,720
Ich helfe immer gerne.
841
00:36:46,080 --> 00:36:47,360
- Willkommen zurück.
- Danke.
842
00:36:47,560 --> 00:36:49,880
- Fühlt sich gut an.
- Ich bin stolz auf dich.
843
00:36:53,280 --> 00:36:55,720
Meine Freunde!
Was wollt ihr denn hier?
844
00:36:55,880 --> 00:36:57,000
Die Sache ging viral.
845
00:36:57,040 --> 00:36:58,800
Deine Entschuldigung
lief im Livestream.
846
00:36:59,400 --> 00:37:01,120
Wir müssen uns
auch bei dir entschuldigen.
847
00:37:01,280 --> 00:37:02,720
Wir hätten uns mitteilen müssen.
848
00:37:02,920 --> 00:37:04,320
Egal, wie schmerzhaft es war.
849
00:37:04,400 --> 00:37:06,160
Vor allem,
weil es schmerzhaft für dich war.
850
00:37:07,080 --> 00:37:08,400
Und jetzt drücken!
851
00:37:09,600 --> 00:37:12,680
Ich glaube, das ganze Gedrücke
tut mir zur Zeit nicht gut.
852
00:37:12,760 --> 00:37:14,600
Aber hört zu, ok?
853
00:37:15,360 --> 00:37:19,160
Fangen wir noch mal von vorn an
und beleben unsere Freundschaft neu.
854
00:37:20,800 --> 00:37:22,320
Beginnen wir mit 'ner Runde Drinks.
855
00:37:22,480 --> 00:37:25,960
Deal. Aber erst probiere ich
mein neues Material aus.
856
00:37:26,040 --> 00:37:27,240
- Kriege ich das Mikro?
- Klar.
857
00:37:27,320 --> 00:37:28,400
Sicher doch.
858
00:37:35,240 --> 00:37:36,600
Was geht bei euch?
859
00:37:37,520 --> 00:37:38,920
Gute Arbeit, heute.
860
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
Danke. Wie schön, dass du das sagst.
861
00:37:41,120 --> 00:37:43,160
Tut mir leid wegen meiner Zweifel.
862
00:37:44,000 --> 00:37:46,080
Nach dieser Geschichte mit Craig
863
00:37:47,160 --> 00:37:49,920
bin ich wirklich sehr dankbar,
dass ich eine beste Freundin habe,
864
00:37:50,000 --> 00:37:52,040
der ich mein Leben anvertrauen kann.
865
00:37:53,480 --> 00:37:55,040
Du bist die Beste, Rob.
866
00:37:55,120 --> 00:37:56,640
Schön, dass du wieder da bist.
867
00:38:03,640 --> 00:38:05,040
Ok, das findet ihr lustig?
868
00:38:05,120 --> 00:38:06,520
Ich habe nicht mal angefangen.
869
00:38:06,680 --> 00:38:08,240
Ok?
870
00:38:11,640 --> 00:38:13,000
Das ist so irre. Und weißt du was?
871
00:38:13,160 --> 00:38:14,520
Kenya hat versprochen,
872
00:38:14,600 --> 00:38:16,920
mich höchstpersönlich
in der FAM-U rumzuführen.
873
00:38:17,080 --> 00:38:18,800
Schätzchen,
das ist einfach wunderbar.
874
00:38:18,960 --> 00:38:20,240
Warum so aufgedreht, Baby Girl?
875
00:38:20,320 --> 00:38:21,360
Das sage ich dir, Mom.
876
00:38:21,400 --> 00:38:24,320
Also, Tantchen hat mich
den HBCU-Studenten vorgestellt.
877
00:38:24,440 --> 00:38:26,120
Und die sind so cool!
878
00:38:26,560 --> 00:38:27,680
Und...
879
00:38:27,840 --> 00:38:29,760
Spelman, Howard und die FAM-U
880
00:38:29,840 --> 00:38:32,000
sind jetzt alle
in meiner engeren Wahl.
881
00:38:32,200 --> 00:38:33,240
Oh.
882
00:38:33,320 --> 00:38:34,840
Weiß dein Dad das schon?
883
00:38:35,040 --> 00:38:37,440
Ja, ich habe gerade
mit ihm telefoniert.
884
00:38:37,520 --> 00:38:39,320
Er hofft immer noch
auf eine Elite-Uni,
885
00:38:39,400 --> 00:38:41,520
aber er sagt, jede Hochschule,
die ich mir aussuche,
886
00:38:41,600 --> 00:38:43,440
kann froh sein,
dass sie mich bekommt.
887
00:38:43,640 --> 00:38:45,120
Damit liegt er verdammt richtig.
888
00:38:46,320 --> 00:38:48,120
Ich freue mich so für dich, Dee.
889
00:38:48,240 --> 00:38:49,400
Danke, Mom.
890
00:38:49,480 --> 00:38:50,640
Na gut, ich facetime mit Cam
891
00:38:50,800 --> 00:38:52,400
und zeige ihm das Step-Video.
892
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
Ok, gute Nacht.
893
00:38:53,520 --> 00:38:54,880
- Nacht, Schätzchen.
- Gute Nacht.
894
00:39:00,520 --> 00:39:02,040
Tantchen.
895
00:39:03,280 --> 00:39:04,520
Das da auf deinem iPad...
896
00:39:04,640 --> 00:39:05,920
Ich weiß schon.
897
00:39:09,960 --> 00:39:12,440
Bei der Mammografie
haben die Ärzte was gefunden.
898
00:39:12,520 --> 00:39:14,680
Es wurde eine Biopsie gemacht.
899
00:39:17,840 --> 00:39:18,920
Tja...
900
00:39:19,000 --> 00:39:21,280
Du musst nicht ins Detail gehen,
wenn du nicht willst.
901
00:39:23,720 --> 00:39:25,040
Ich wollte dir nur sagen,
902
00:39:26,040 --> 00:39:27,200
dass ich dich liebe...
903
00:39:29,120 --> 00:39:30,640
...und dass ich
immer für dich da bin,
904
00:39:30,800 --> 00:39:33,120
so wie du für mich und für Dee.
905
00:39:36,120 --> 00:39:38,880
Ich könnte tatsächlich
gerade deine Hilfe gebrauchen.
906
00:39:40,960 --> 00:39:43,760
Die Ergebnisse der Biopsie
sind endlich gekommen.
907
00:39:43,920 --> 00:39:45,200
Ich kann nur...
908
00:39:47,760 --> 00:39:49,240
Wenn du hier bitte mal...
909
00:39:50,800 --> 00:39:52,560
Klick nur auf die Fläche.
910
00:39:52,600 --> 00:39:54,680
Ich bin einfach nicht
dazu in der Lage.
911
00:40:02,480 --> 00:40:03,760
Kein Krebsbefund.
912
00:40:07,400 --> 00:40:09,040
Also freie Bahn
für ein weiteres Jahr.
913
00:40:15,080 --> 00:40:16,400
Danke.
914
00:40:16,480 --> 00:40:18,040
Danke.
915
00:40:19,400 --> 00:40:20,720
Danke.
916
00:40:22,080 --> 00:40:23,480
Das müssen wir feiern.
917
00:40:23,560 --> 00:40:25,240
Hol den Wein, ich hole die Gläser.
918
00:40:25,440 --> 00:40:26,880
Ja.
919
00:40:30,640 --> 00:40:32,240
Du hast ja keine Ahnung.
920
00:40:33,040 --> 00:40:34,320
Ab jetzt...
921
00:40:35,040 --> 00:40:36,640
...kann ich endlich
an was anderes denken.
922
00:40:36,720 --> 00:40:37,800
Los geht's.
923
00:40:37,840 --> 00:40:39,000
Marcus.
924
00:40:39,520 --> 00:40:41,320
Wie war dein Treffen mit Marcus?
925
00:40:43,640 --> 00:40:45,200
Es gab einen Punkt,
926
00:40:45,920 --> 00:40:48,040
da hätten wir uns fast geküsst.
927
00:40:48,200 --> 00:40:49,440
Und?
928
00:40:49,720 --> 00:40:51,160
Aber es war nichts.
929
00:40:51,280 --> 00:40:52,520
Ich habe es nicht zugelassen,
930
00:40:52,600 --> 00:40:54,760
aber... ich wollte es so sehr.
931
00:40:56,880 --> 00:40:59,040
Tantchen, du hattest recht.
932
00:41:01,000 --> 00:41:03,280
Ich kann meine Gefühle
nicht länger ignorieren.
933
00:41:03,440 --> 00:41:05,800
Jedes Mal, wenn er mich ansieht...
934
00:41:07,600 --> 00:41:09,360
...will ich mehr.
935
00:41:10,800 --> 00:41:12,840
Und was fängst du
mit dieser Erkenntnis an?
935
00:41:13,305 --> 00:42:13,408
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm