"The Equalizer" The Fight for Life
ID | 13207150 |
---|---|
Movie Name | "The Equalizer" The Fight for Life |
Release Name | The.Equalizer.2021.S05E06.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 34544331 |
Format | srt |
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,440
Bisher bei "The Equalizer"...
2
00:00:01,600 --> 00:00:02,800
Du magst den Kerl, oder?
3
00:00:02,960 --> 00:00:05,760
- Es hat sie erwischt.
- Ihr seid ja solche Spaßvögel.
4
00:00:05,920 --> 00:00:08,160
Wenn du diesen
gutaussehenden Captain magst,
5
00:00:08,320 --> 00:00:09,600
dann warte nicht.
6
00:00:09,640 --> 00:00:10,800
Sag's ihm.
7
00:00:11,080 --> 00:00:12,120
Da bist du ja.
8
00:00:12,240 --> 00:00:13,880
Wie war dein Treffen mit Marcus?
9
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
Es gab einen Punkt,
da hätten wir uns fast geküsst.
10
00:00:16,760 --> 00:00:17,880
Und?
11
00:00:18,000 --> 00:00:19,040
Warte.
12
00:00:19,200 --> 00:00:20,840
- Du wohnst noch in L.A.
- Du hast recht.
13
00:00:21,440 --> 00:00:22,520
Entschuldige.
14
00:00:23,400 --> 00:00:24,600
Essen wir mal zusammen?
15
00:00:24,640 --> 00:00:26,200
- Nur wir zwei.
- Du willst ein Date?
16
00:00:26,360 --> 00:00:27,480
Na ja, ich meine,
17
00:00:27,600 --> 00:00:29,440
wir müssen der Sache
keinen Namen geben.
18
00:00:29,520 --> 00:00:30,560
Hört zu.
19
00:00:30,600 --> 00:00:31,560
Könnt ihr damit aufhören,
20
00:00:31,600 --> 00:00:33,560
so zu tun,
als wär ich ein Anhängsel,
21
00:00:33,600 --> 00:00:34,720
um das ihr euch sorgen müsst?
22
00:00:34,720 --> 00:00:36,440
Entweder bin ich
in diesem Team oder nicht.
23
00:00:36,520 --> 00:00:37,880
Dann los.
24
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
25
00:00:50,720 --> 00:00:52,920
Gefangene Ebene 1, alle zum Essen.
26
00:00:54,240 --> 00:00:56,080
Mann, ist das 'n ekliger Fraß.
27
00:00:56,280 --> 00:00:57,320
Hey!
28
00:00:57,840 --> 00:00:58,840
Hast du ein Problem?
29
00:00:59,280 --> 00:01:00,640
Nein. Aber du jetzt.
30
00:01:19,000 --> 00:01:21,640
Ich wäre mehr für Harvard,
aber ich finde Berkeley besser.
31
00:01:21,720 --> 00:01:22,960
Und was sagst du zu Spelman?
32
00:01:23,039 --> 00:01:24,840
- Das Spelman ist toll, find ich gut.
- Ok.
33
00:01:24,920 --> 00:01:27,000
- Guten Morgen.
- Hey, guten Morgen, Mom.
34
00:01:27,039 --> 00:01:28,440
Was macht ihr da?
35
00:01:29,080 --> 00:01:30,160
Lasst mich raten,
36
00:01:30,320 --> 00:01:31,440
die College-Bewerbungen?
37
00:01:32,400 --> 00:01:35,520
Klar, womit würde sich Dad vor dem
Frühstück sonst noch beschäftigen?
38
00:01:35,680 --> 00:01:37,000
Ist es nicht etwas zu früh?
39
00:01:37,160 --> 00:01:39,920
Ich wollte nur, dass sie
sich rechtzeitig darum kümmert.
40
00:01:40,080 --> 00:01:41,640
Wie wär's
mit rechtzeitigem Frühstück?
41
00:01:41,720 --> 00:01:44,039
Mom, du bist nachher doch hier,
oder? Bitte sag Ja.
42
00:01:44,200 --> 00:01:45,680
- Wenn Cam vorbeikommt?
- Mhm.
43
00:01:45,759 --> 00:01:47,759
Hey, wieso muss deine Mutter
dabei sein?
44
00:01:47,840 --> 00:01:49,479
Sie hat ihn doch schon
kennengelernt.
45
00:01:51,479 --> 00:01:53,720
Dad, bitte versteh das nicht falsch,
46
00:01:53,800 --> 00:01:56,479
aber du bist manchmal...
47
00:01:56,640 --> 00:01:58,680
- ...anstrengend.
- Oh.
48
00:01:58,759 --> 00:02:00,120
Wenn du mit anstrengend meinst,
49
00:02:00,200 --> 00:02:02,320
dass ich mich für das Leben
meiner Tochter interessiere
50
00:02:02,400 --> 00:02:04,920
und nur das Beste für sie will, ja,
dann bin ich gerne anstrengend.
51
00:02:05,400 --> 00:02:07,520
Gut, ich will nur,
dass alles ganz locker abläuft.
52
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
Verstehst du? Das ist alles. Bitte?
53
00:02:11,240 --> 00:02:12,640
Nein.
54
00:02:12,720 --> 00:02:15,640
Nein, Mom, bitte sag nicht,
dass es das ist, was ich denke.
55
00:02:15,720 --> 00:02:16,920
Doch, leider.
56
00:02:17,000 --> 00:02:19,040
Ich geb mein Bestes,
um rechtzeitig zurück zu sein.
57
00:02:19,120 --> 00:02:20,640
Rechtzeitig wofür denn?
58
00:02:21,840 --> 00:02:23,440
Ach, Dee macht sich Sorgen,
59
00:02:23,640 --> 00:02:25,200
dass Miles und Cam sich
kennenlernen.
60
00:02:25,360 --> 00:02:27,200
Aber Tantchen kann
ein Auge drauf werfen.
61
00:02:27,280 --> 00:02:28,440
Oh, nein, nein, nein.
62
00:02:28,480 --> 00:02:31,440
Heute werde ich
zur Polizei-Bürger-Initiative gehen.
63
00:02:31,600 --> 00:02:34,440
Willst du dem süßen Captain Curtis
seine Rechte vorlesen?
64
00:02:34,600 --> 00:02:36,920
Ich will nur
meine Bürgerpflicht erfüllen.
65
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
Nicht ein bisschen mehr.
66
00:02:38,720 --> 00:02:39,800
Tja, Miles,
67
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
mach's dem jungen Mann
nicht so schwer.
68
00:02:42,040 --> 00:02:43,680
Er ist ein guter Junge.
69
00:02:43,800 --> 00:02:45,440
Ich hab ihn auch
erst falsch eingeschätzt,
70
00:02:45,520 --> 00:02:47,480
aber das College ist nun mal
nicht für jeden was.
71
00:02:47,640 --> 00:02:49,000
Moment mal, warte. Was?
72
00:02:49,160 --> 00:02:50,800
- Mom, nicht.
- Er geht nicht aufs College?
73
00:02:51,280 --> 00:02:52,760
Das erklär ich dir später, ok?
74
00:02:54,040 --> 00:02:55,520
Entschuldigt, da muss ich ran.
75
00:02:55,680 --> 00:02:57,640
Wir sollten
wirklich erst mal frühstücken.
76
00:02:57,760 --> 00:02:59,040
Hey. Alles gut bei dir?
77
00:02:59,160 --> 00:03:01,520
Hey. Alles bestens, hör zu.
78
00:03:02,920 --> 00:03:04,760
Ich weiß,
ich bin neulich zu weit gegangen,
79
00:03:04,920 --> 00:03:06,560
ich wollte
mich bei dir entschuldigen.
80
00:03:06,640 --> 00:03:08,160
Schon gut. Ich versteh das.
81
00:03:09,640 --> 00:03:11,080
Weißt du, ähm...
82
00:03:11,200 --> 00:03:12,920
...leider passt es gerade nicht.
83
00:03:13,080 --> 00:03:14,600
Kann ich dich später zurückrufen?
84
00:03:15,040 --> 00:03:16,280
Äh, ja.
85
00:03:21,280 --> 00:03:23,160
Meine Schwester ist
seit sieben Jahren weg.
86
00:03:23,280 --> 00:03:24,880
Ich wollte
bei ihrer Entlassung da sein,
87
00:03:25,079 --> 00:03:27,760
damit sie als Erstes mein Gesicht
sieht, wenn sie rauskommt.
88
00:03:27,960 --> 00:03:31,160
Und als es endlich so weit war,
wartete ich mit Blumen am Tor.
89
00:03:31,320 --> 00:03:32,840
- Aber...
- Aber sie kam nicht raus?
90
00:03:33,760 --> 00:03:35,640
Kann es vielleicht sein,
dass der Termin
91
00:03:35,720 --> 00:03:37,240
verschoben oder geändert wurde?
92
00:03:37,320 --> 00:03:38,600
Das hab ich auch erst gedacht.
93
00:03:38,680 --> 00:03:40,720
Deshalb wartete ich,
bis jemand mit mir redet.
94
00:03:40,800 --> 00:03:42,720
Die haben geschworen,
dass Jenna entlassen wurde.
95
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Sie haben mir die Papiere gezeigt,
96
00:03:44,600 --> 00:03:45,680
aber ich war doch dort.
97
00:03:45,760 --> 00:03:47,040
Das kann nicht stimmen.
98
00:03:47,160 --> 00:03:49,560
Und wann haben Sie zuletzt
mit Ihrer Schwester geredet?
99
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Vor einigen Monaten. Sie hat
sich so gefreut, rauszukommen.
100
00:03:53,240 --> 00:03:54,880
Sie wollte ein Sportstudio eröffnen.
101
00:03:54,960 --> 00:03:56,120
Und danach keinen Kontakt?
102
00:03:56,280 --> 00:03:58,360
Nein. Ich war dienstlich unterwegs.
103
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
Sie wollte auch nicht,
dass sie jemand besuchen kommt
104
00:04:01,480 --> 00:04:02,760
und sie so da drin sieht.
105
00:04:02,920 --> 00:04:04,200
Wieso war sie im Gefängnis?
106
00:04:06,040 --> 00:04:07,320
Wegen Totschlags.
107
00:04:08,120 --> 00:04:09,640
Sie dürfen
das nicht falsch verstehen,
108
00:04:09,720 --> 00:04:11,160
wir hatten eine schwere Jugend.
109
00:04:11,320 --> 00:04:14,680
Jenna fing als Teenager an zu boxen.
Anfangs nur, um sich zu verteidigen.
110
00:04:14,840 --> 00:04:16,240
Aber sie war richtig gut.
111
00:04:16,320 --> 00:04:18,519
Und arbeitete dann als Trainerin,
um Geld zu verdienen.
112
00:04:18,959 --> 00:04:20,120
Doch dann...
113
00:04:20,160 --> 00:04:21,519
Dann was?
114
00:04:22,320 --> 00:04:24,360
Dann ist eine Frau
beim Training tödlich verunglückt,
115
00:04:24,400 --> 00:04:25,560
beim Sparringskampf.
116
00:04:26,080 --> 00:04:29,000
Ein Schlag war falsch platziert.
Es war schrecklich.
117
00:04:29,080 --> 00:04:31,320
Aber Jenna hat sich selbst
angezeigt.
118
00:04:31,960 --> 00:04:33,120
Sie ist ein guter Mensch.
119
00:04:35,200 --> 00:04:37,320
Bitte. Sie hat doch sonst keinen.
120
00:04:37,480 --> 00:04:39,720
Sie übernimmt Verantwortung
und sitzt ihre Strafe ab.
121
00:04:39,800 --> 00:04:41,440
Sie verdient eine zweite Chance.
122
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
Sie helfen mir also, sie zu finden?
123
00:04:44,240 --> 00:04:45,560
Mal sehen, was ich tun kann.
124
00:04:46,200 --> 00:04:47,800
Ich hab mir die Aufnahmen angesehen.
125
00:04:47,960 --> 00:04:49,200
Andrews Schwester kam nie raus.
126
00:04:49,360 --> 00:04:50,800
Die vom Gefängnis sagen was anderes.
127
00:04:50,960 --> 00:04:52,920
Ja. Laut der Gefängnisakten
128
00:04:53,080 --> 00:04:55,720
wurde Jenna vor zwei Tagen entlassen
und ist jetzt auf freiem Fuß.
129
00:04:55,880 --> 00:04:58,560
Aber wir haben die Aufnahmen
gesehen. Sie ist noch da drin.
130
00:04:58,720 --> 00:05:00,000
Wurde sie verlegt?
131
00:05:00,040 --> 00:05:01,080
Wär schon möglich,
132
00:05:01,200 --> 00:05:02,680
aber das wär in ihrer Akte vermerkt.
133
00:05:02,840 --> 00:05:05,440
Und hacke ich mich
in die Gefängnisdatenbank ein,
134
00:05:05,600 --> 00:05:06,880
find ich keine Entlassungsinfos,
135
00:05:07,040 --> 00:05:08,600
Arztberichte oder Führungseinträge.
136
00:05:08,760 --> 00:05:10,000
Das müsste alles da drin stehen.
137
00:05:10,160 --> 00:05:11,760
Das müsste es. Doch da ist nichts.
138
00:05:11,840 --> 00:05:13,680
Jedenfalls kann ich nichts finden.
139
00:05:13,840 --> 00:05:16,040
Nur ihre Einweisungs-
und ihre Entlassungsdaten.
140
00:05:16,120 --> 00:05:17,840
Sie ist also einfach verschwunden?
141
00:05:17,920 --> 00:05:19,640
Im System verloren gegangen?
Wie geht das?
142
00:05:19,800 --> 00:05:21,520
Warum bin ich nicht überrascht?
143
00:05:21,680 --> 00:05:23,520
Wäre aber kein Wunder
bei den Etatkürzungen
144
00:05:23,600 --> 00:05:24,640
und der Überbelegung.
145
00:05:24,800 --> 00:05:26,320
Es könnte
ein Verwaltungsfehler sein?
146
00:05:26,480 --> 00:05:27,760
Schon möglich.
147
00:05:27,840 --> 00:05:29,680
Aber vielleicht
steckt was anderes dahinter.
148
00:05:29,760 --> 00:05:30,880
Wartet 'ne Sekunde.
149
00:05:31,040 --> 00:05:33,320
Was da auch passiert ist,
das war nicht das erste Mal.
150
00:05:33,400 --> 00:05:36,240
Vor einigen Jahren gab es
eine Gefangene namens Ciara Perry,
151
00:05:36,320 --> 00:05:37,920
die in Hopefield verschwunden ist.
152
00:05:38,000 --> 00:05:39,800
Ihre Eltern reichten
Aufsichtsbeschwerde ein.
153
00:05:39,880 --> 00:05:41,840
Aber anscheinend
wird die noch bearbeitet.
154
00:05:41,920 --> 00:05:43,320
Wir müssen mit dieser Familie reden.
155
00:05:43,360 --> 00:05:44,440
Ja, richtig.
156
00:05:44,520 --> 00:05:47,080
Das mit Ciara könnte
auch was mit Jenna zu tun haben.
157
00:05:47,159 --> 00:05:48,640
- Ja.
- Wir gehen der Sache nach.
158
00:05:48,720 --> 00:05:51,000
Kannst du was aus dem
Gefängnisdirektor rauskriegen?
159
00:05:51,159 --> 00:05:52,320
Ha. Ich Glückspilz.
160
00:05:53,159 --> 00:05:54,320
Du weißt schon, ich...
161
00:05:55,200 --> 00:05:56,240
Schon gut.
162
00:05:59,720 --> 00:06:02,080
Unsere Tochter war wundervoll.
163
00:06:02,240 --> 00:06:04,480
Sie hat sich nur
mit den falschen Leuten abgegeben,
164
00:06:04,640 --> 00:06:06,280
hat ihre Strafe abgesessen.
165
00:06:06,360 --> 00:06:07,880
Sie war auf dem richtigen Weg.
166
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
Und dann...
167
00:06:09,080 --> 00:06:11,960
Sie hat uns jeden Tag angerufen,
ganz regelmäßig.
168
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
Und dann,
auf einmal, gar nicht mehr.
169
00:06:14,760 --> 00:06:16,240
Und wann
kam der letzte Anruf von ihr?
170
00:06:16,400 --> 00:06:18,360
Kurz bevor
sie entlassen werden sollte.
171
00:06:18,840 --> 00:06:21,600
Und vom Gefängnis
kamen keinerlei Informationen?
172
00:06:21,760 --> 00:06:22,760
Nichts.
173
00:06:22,840 --> 00:06:25,120
Wir haben
alles nur Erdenkliche versucht.
174
00:06:25,200 --> 00:06:27,480
Wir haben Klage
gegen den Direktor eingereicht,
175
00:06:27,520 --> 00:06:31,120
Briefe an den Kongress geschrieben,
uns einen Top-Anwalt genommen.
176
00:06:31,320 --> 00:06:32,800
Nichts davon hat Wirkung gezeigt.
177
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
Wir wurden nur
hin- und hergeschickt.
178
00:06:35,040 --> 00:06:36,400
Ihre Tochter wird noch vermisst?
179
00:06:43,880 --> 00:06:47,480
Nachdem wir ein Jahr lang
gebettelt haben, Antworten wollten,
180
00:06:48,200 --> 00:06:52,440
bekamen wir von der Gefängnisbehörde
eine Schachtel, in der...
181
00:06:52,560 --> 00:06:54,680
...Ciaras Asche war.
182
00:06:58,600 --> 00:07:00,360
Ok, das ist echt schrecklich.
183
00:07:00,800 --> 00:07:02,720
Jenna darf es
nicht wie Ciara Perry ergehen.
184
00:07:02,800 --> 00:07:03,960
Wie lief's mit dem Direktor?
185
00:07:04,040 --> 00:07:06,440
Ich bat ihn mehrfach,
in Jennas Häftlingsakte nachzusehen,
186
00:07:06,520 --> 00:07:08,240
aber er wollte
meine Fragen nicht beantworten,
187
00:07:08,280 --> 00:07:11,120
und gab mir einen Riesenstapel
Dokumente zum Ausfüllen.
188
00:07:11,200 --> 00:07:12,280
Mehr hast du nicht erfahren?
189
00:07:12,440 --> 00:07:14,560
Er hat noch
ein paar blumige Phrasen gedroschen.
190
00:07:14,640 --> 00:07:15,760
Es gibt sicher Ausdrucke.
191
00:07:15,840 --> 00:07:17,680
Den Dokumenten nach zu urteilen,
die er mir gab,
192
00:07:17,760 --> 00:07:19,480
befinden die sich
wohl in seinem Büro.
193
00:07:19,640 --> 00:07:21,400
Wir werden Zugang
zu diesen Akten brauchen.
194
00:07:21,560 --> 00:07:25,000
Vielleicht kann Dante Staatsanwältin
Grafton um einen Gefallen bitten.
195
00:07:25,160 --> 00:07:27,080
Wär den Versuch wert,
aber ich hab wenig Hoffnung.
196
00:07:27,160 --> 00:07:28,920
Die Perrys versuchten es
auf legalem Weg
197
00:07:28,960 --> 00:07:30,040
und was ist geschehen?
198
00:07:30,200 --> 00:07:32,520
Ja, ich seh das wie Robyn.
Vergeuden wir nicht viel Zeit.
199
00:07:32,680 --> 00:07:34,680
Uns bleibt also
nur eine Möglichkeit.
200
00:07:43,560 --> 00:07:46,000
Rufst du Staatsanwältin Grafton
für mich an?
201
00:07:46,080 --> 00:07:47,600
Vielleicht hilft sie uns ja.
202
00:07:47,760 --> 00:07:49,560
Kann ich dich überreden,
solange abzuwarten?
203
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
Auf gar keinen Fall.
204
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
Fürs Protokoll, ich halte das hier
für ziemlich gefährlich.
205
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
Vielleicht hast du recht.
206
00:07:54,920 --> 00:07:57,320
Vergiss nicht, diese Einrichtung
ist kein Bundesgefängnis.
207
00:07:57,480 --> 00:07:59,720
Sobald das Tor zugeht
und irgendwas schiefläuft,
208
00:07:59,800 --> 00:08:01,680
ist es fast unmöglich,
dich rauszuholen.
209
00:08:01,840 --> 00:08:04,040
Ein Grund mehr,
dass du Grafton für mich anrufst.
210
00:08:04,200 --> 00:08:06,360
Robyn. Bitte sag mir,
dass du einen Plan B hast.
211
00:08:06,480 --> 00:08:07,800
Mir passiert schon nichts.
212
00:08:07,960 --> 00:08:09,360
Was ich von Jenna nicht sagen kann,
213
00:08:09,440 --> 00:08:11,000
wenn wir nicht rausfinden,
was los ist.
214
00:08:11,160 --> 00:08:13,360
Außerdem
habe ich da drin eine Helferin.
215
00:08:13,520 --> 00:08:15,480
- Mel?
- Sie geht als Vollzugsbeamtin rein.
216
00:08:16,160 --> 00:08:18,440
Jenna ist nicht die Erste,
die hier verschwunden ist.
217
00:08:19,080 --> 00:08:20,760
Sie muss die Gefangenenakte finden.
218
00:08:20,920 --> 00:08:22,000
Und du suchst nach Jenna.
219
00:08:22,480 --> 00:08:23,560
So ist der Plan.
220
00:08:24,080 --> 00:08:25,440
Ok,
221
00:08:25,560 --> 00:08:27,120
Zeit in unsere Rollen zu schlüpfen.
222
00:08:29,000 --> 00:08:30,800
Na komm. Schön ruhig bleiben.
223
00:08:30,880 --> 00:08:32,520
Mach mich hier nicht so dumm an.
224
00:08:33,440 --> 00:08:34,960
Hast du verstanden, Knasti?
225
00:08:43,720 --> 00:08:45,520
Nehmen Sie endlich
die Pfoten weg, Mann.
226
00:08:46,840 --> 00:08:48,080
Donna Wright.
227
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
Verlegt aus Eastern.
228
00:08:49,880 --> 00:08:52,440
Behalten Sie sie im Auge.
Die ist nicht ganz ohne.
229
00:08:53,640 --> 00:08:55,240
Ich weiß nichts
von 'ner neuen Verlegung.
230
00:08:55,400 --> 00:08:57,440
Hier. Sehen Sie selber nach.
231
00:09:05,640 --> 00:09:07,360
- In Ordnung, sieht gut aus.
- Danke.
232
00:09:35,880 --> 00:09:37,000
Kann ich als Nächste?
233
00:09:37,160 --> 00:09:38,360
Keine neuen Spielerinnen.
234
00:09:42,680 --> 00:09:44,040
Ok, kein Problem.
235
00:09:45,160 --> 00:09:47,160
Aber vielleicht
könnt ihr mir trotzdem helfen.
236
00:09:47,240 --> 00:09:48,520
Hat jemand Jenna Banks gesehen?
237
00:09:48,680 --> 00:09:50,840
Du hast doch Augen.
Sieh dich selbst um.
238
00:09:51,280 --> 00:09:53,640
Alles klar. Einfach so?
239
00:09:53,800 --> 00:09:55,440
Ja. Einfach so.
240
00:10:04,960 --> 00:10:07,520
Ok. Verstanden. Freundlichkeit ist
nicht so angesagt.
241
00:10:09,440 --> 00:10:11,520
Hey, habt ihr
vielleicht Jenna Banks gesehen?
242
00:10:27,400 --> 00:10:29,120
- Hey, was soll das?
- Ich hab was zu sagen.
243
00:10:29,280 --> 00:10:32,040
Ich hab freundlich gefragt
und keinen Bock mehr auf freundlich.
244
00:10:32,200 --> 00:10:35,240
Ich will wissen, wo Jenna Banks ist.
Sie hat meine Cousine getötet.
245
00:10:35,320 --> 00:10:37,160
Es wird Zeit,
die Rechnung zu begleichen.
246
00:10:37,240 --> 00:10:40,120
Oh, halt die Klappe
und mach den Fernseher wieder an!
247
00:10:40,280 --> 00:10:43,080
Sieht ja fast so aus, als hätte
euch keiner gesagt, dass ich komme.
248
00:10:43,240 --> 00:10:44,680
Tja, meine Schuld.
249
00:10:44,760 --> 00:10:46,320
Ich bin Donna.
250
00:10:46,480 --> 00:10:48,200
Und ich werd euch
hier richtig Ärger machen.
251
00:10:49,560 --> 00:10:50,640
Wer will zuerst?
252
00:10:51,000 --> 00:10:52,160
Hau ihr eine rein.
253
00:10:53,840 --> 00:10:55,520
- Ok, das war's.
- Noch jemand Lust?
254
00:10:56,040 --> 00:10:57,040
Niemand, hä?
255
00:10:57,240 --> 00:10:59,280
Dann frage ich noch mal:
Wo ist Jenna?
256
00:10:59,880 --> 00:11:01,480
Es lohnt sich auch für euch.
257
00:11:01,640 --> 00:11:03,840
Stellt sich heraus,
ihr wisst was und sagt es mir nicht,
258
00:11:05,560 --> 00:11:07,200
dann fliegen hier die Fetzen.
259
00:11:08,840 --> 00:11:10,520
Das war's, Ende der Vorstellung.
260
00:11:12,400 --> 00:11:13,960
Beweg dich.
261
00:11:14,000 --> 00:11:15,240
Sie hat angefangen.
262
00:11:25,000 --> 00:11:27,600
Können Sie nichts tun?
Sie sind Staatsanwältin.
263
00:11:27,680 --> 00:11:30,960
Ja, das ist politisch, aber Sie haben
die besten Verbindungen in der Stadt.
264
00:11:31,480 --> 00:11:32,920
Das versteh ich.
265
00:11:32,960 --> 00:11:35,520
Sie sollen keine Wunder vollbringen.
Ich bitte Sie um Hilfe.
266
00:11:35,680 --> 00:11:38,280
Wir haben einen verschwundenen
Häftling ohne Dokumentation.
267
00:11:38,440 --> 00:11:39,680
McCall versucht es zu lösen,
268
00:11:39,760 --> 00:11:41,760
aber es ist gefährlich
für sie da drin.
269
00:11:41,840 --> 00:11:44,720
Es wäre besser gewesen, Sie hätten
das im Vorfeld mit mir besprochen.
270
00:11:44,800 --> 00:11:45,920
Mir sind die Hände gebunden.
271
00:11:46,000 --> 00:11:47,200
Ich versteh schon.
272
00:11:48,320 --> 00:11:49,600
Danke.
273
00:11:50,320 --> 00:11:51,600
Für gar nichts.
274
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
Das Büro des Direktors
ist in diesem Flügel.
275
00:11:56,280 --> 00:11:57,520
Hast du's gefunden?
276
00:11:57,640 --> 00:11:59,160
Nein. Ist das reinste Labyrinth hier.
277
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
Wenigstens bist du drin.
278
00:12:00,480 --> 00:12:02,600
Sicher, dass sich
die Ausdrucke der Häftlingsakten
279
00:12:02,680 --> 00:12:03,760
in seinem Büro befinden?
280
00:12:03,920 --> 00:12:06,240
Ich sagte: "Sie befinden sich
wahrscheinlich in seinem Büro."
281
00:12:06,680 --> 00:12:08,600
Hey. Was machen Sie hier
in diesem Bereich?
282
00:12:08,760 --> 00:12:11,320
Es ist Essenpause. Alle Wärter
haben Dienst in der Kantine.
283
00:12:11,480 --> 00:12:15,080
Ich weiß, aber da hat sich jemand
im Pausenraum übergeben.
284
00:12:15,160 --> 00:12:16,840
Echt eklig. Ja.
285
00:12:16,960 --> 00:12:20,200
Also, wir können jetzt warten,
bis der Hauswart alles saubermacht,
286
00:12:20,280 --> 00:12:21,760
oder ich, na ja...
287
00:12:22,880 --> 00:12:24,680
...opfere mich für die Gemeinschaft.
288
00:12:24,760 --> 00:12:26,000
- Dann machen Sie.
- Gut.
289
00:12:26,080 --> 00:12:27,600
Aber danach
kommen Sie in die Kantine.
290
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Ja.
291
00:12:32,560 --> 00:12:33,880
Einen schönen guten Tag.
292
00:12:34,040 --> 00:12:36,520
Ich hoffe, Sie sind bereit,
aufs Ganze zu gehen,
293
00:12:36,600 --> 00:12:40,600
denn heute mache ich mit Ihnen
ein Unbesiegbarkeitstraining.
294
00:12:41,520 --> 00:12:42,680
Vi, alles in Ordnung?
295
00:12:42,720 --> 00:12:44,880
Ja. Ich denke,
ich sollte diese Nummer auslassen.
296
00:12:45,040 --> 00:12:46,880
- Wieso?
- Weil ich...
297
00:12:47,360 --> 00:12:49,920
...nach meinem Temperamentausbruch
beim letzten Mal
298
00:12:50,000 --> 00:12:52,600
vielleicht lieber
einen Gang zurückschalten sollte.
299
00:12:52,760 --> 00:12:54,760
Seit wann kümmert es dich,
was andere Leute denken?
300
00:12:54,920 --> 00:12:57,680
Das mach ich nicht. Ich will
nur nicht im Mittelpunkt stehen.
301
00:12:57,760 --> 00:12:58,840
Nicht schon wieder.
302
00:13:00,760 --> 00:13:03,720
Es geht nicht um die Leute hier.
Sondern um ihn.
303
00:13:05,080 --> 00:13:06,440
Du magst ihn, richtig?
304
00:13:06,520 --> 00:13:08,040
Ach, hör doch auf!
305
00:13:08,120 --> 00:13:10,800
Du machst dich lächerlich,
also echt jetzt.
306
00:13:10,880 --> 00:13:14,920
Also, bereiten wir
uns auf jede Situation vor.
307
00:13:15,400 --> 00:13:16,800
Also, gibt's Freiwillige?
308
00:13:17,600 --> 00:13:18,880
Ja, hier!
309
00:13:19,040 --> 00:13:20,840
Vi würde sich
riesig freuen mitzumachen.
310
00:13:21,000 --> 00:13:22,040
Nein!
311
00:13:22,120 --> 00:13:23,360
Danke sehr.
312
00:13:23,440 --> 00:13:26,880
Ich will nur... Bitte,
heute ist mal jemand anderes dran.
313
00:13:27,040 --> 00:13:28,200
Geh da vor.
314
00:13:28,360 --> 00:13:31,280
Ich meine,
ist doch für die Allgemeinheit.
315
00:13:31,320 --> 00:13:32,480
Ganz genau.
316
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Kommen Sie, Viola.
317
00:13:36,640 --> 00:13:39,320
Das wirst du noch bitter bereuen,
meine Liebe.
318
00:13:42,320 --> 00:13:43,600
Danke.
319
00:13:43,760 --> 00:13:44,960
Gut, Viola.
320
00:13:45,040 --> 00:13:47,560
Sie schlagen mir jetzt
voll auf den Solarplexus.
321
00:13:47,640 --> 00:13:49,720
Oh, nein, nein, nein.
Das will ich lieber nicht.
322
00:13:49,880 --> 00:13:51,040
Kommen Sie.
323
00:13:51,080 --> 00:13:52,560
Also, wäre ich ein Angreifer
324
00:13:52,720 --> 00:13:54,360
und würde Sie so anpacken...
325
00:13:55,400 --> 00:13:58,280
...dann will ich, dass Sie Ihren Arm
nach hinten ziehen
326
00:13:58,440 --> 00:14:00,000
und den Angreifer wegstoßen.
327
00:14:01,000 --> 00:14:02,360
Ich will Ihnen nicht wehtun.
328
00:14:03,600 --> 00:14:06,240
Sehr witzig.
Und jetzt zähl ich zurück.
329
00:14:06,280 --> 00:14:07,720
Drei,
330
00:14:07,880 --> 00:14:09,040
zwei...
331
00:14:12,160 --> 00:14:14,480
Ja, das war gut.
332
00:14:35,160 --> 00:14:36,640
Das war ziemlich gut vorhin.
333
00:14:37,440 --> 00:14:39,120
Willst du mir etwas sagen?
334
00:14:39,280 --> 00:14:40,400
Für 'nen guten Preis.
335
00:14:40,560 --> 00:14:42,840
Brauchst du Geld für Bücher
oder eine Telefonkarte?
336
00:14:42,960 --> 00:14:44,480
Europäische Zigaretten.
337
00:14:44,640 --> 00:14:46,680
Die schmalen französischen.
338
00:14:46,760 --> 00:14:49,240
Mit den verschiedenen Farben. Was?
339
00:14:49,760 --> 00:14:51,080
Weil ich eingesperrt bin,
340
00:14:51,160 --> 00:14:52,800
darf ich nur
das billige Zeug rauchen?
341
00:14:52,960 --> 00:14:54,200
Na gut.
342
00:14:54,600 --> 00:14:55,960
Ich seh, was ich tun kann.
343
00:14:56,680 --> 00:14:57,760
Verlass dich auf mich.
344
00:14:57,920 --> 00:15:00,120
Jenna. Wo ist sie?
345
00:15:00,240 --> 00:15:01,800
Isolation, wahrscheinlich.
346
00:15:01,960 --> 00:15:03,440
Einzelhaft.
347
00:15:03,920 --> 00:15:05,360
Wie ist das passiert?
348
00:15:05,520 --> 00:15:07,400
Sie hatte Streit
mit der falschen Person.
349
00:15:07,560 --> 00:15:09,560
Und seitdem hab ich
sie nicht mehr gesehen.
350
00:15:09,640 --> 00:15:11,560
Und die falsche Person heißt?
351
00:15:12,040 --> 00:15:13,440
Bianca Silva.
352
00:15:16,240 --> 00:15:18,040
- Die Strumpfmütze.
- Und was soll das?
353
00:15:18,120 --> 00:15:19,600
Wann genau ist das passiert?
354
00:15:19,760 --> 00:15:21,040
Vor 'nem Monat oder so.
355
00:15:21,240 --> 00:15:24,040
Jenna ist nicht die Erste,
die verschwunden ist.
356
00:15:24,120 --> 00:15:25,800
Und auch nicht die Letzte.
357
00:15:28,240 --> 00:15:31,240
Denk nicht mal dran,
dich mit ihr anzulegen.
358
00:15:31,320 --> 00:15:32,920
Oder warte so lange,
359
00:15:33,000 --> 00:15:35,520
bis du mir
meine Zigaretten geliefert hast.
360
00:16:15,760 --> 00:16:16,920
Gut.
361
00:16:25,040 --> 00:16:26,320
Oh Mann, Scheiße.
362
00:16:27,640 --> 00:16:28,800
Harry, da kommt jemand.
363
00:16:28,920 --> 00:16:29,960
Vielleicht der Direktor?
364
00:16:30,080 --> 00:16:31,320
Warte kurz.
365
00:16:36,520 --> 00:16:37,720
Hallo?
366
00:16:37,880 --> 00:16:39,960
Hallo, spreche ich
mit Mr. Lloyd Franks?
367
00:16:40,080 --> 00:16:41,120
Am Apparat.
368
00:16:41,200 --> 00:16:44,040
Hallo, Mr. Franks, ich bin von der
Betrugsabteilung Ihrer Visa-Karte.
369
00:16:44,120 --> 00:16:46,240
Ich habe eine Anfrage
wegen einiger Posten.
370
00:16:46,320 --> 00:16:48,080
Ein Erste-Klasse-Ticket nach Bali.
371
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
Ist das eine berechtigte Buchung?
372
00:16:49,680 --> 00:16:51,360
Was? Nein.
373
00:16:51,480 --> 00:16:53,040
Jemand muss
meine Karte gestohlen haben.
374
00:16:53,520 --> 00:16:55,680
Na, gut, dass ich anrufe, hä?
375
00:16:55,760 --> 00:16:58,000
Und was ist mit den 2.500 Dollar
376
00:16:58,200 --> 00:16:59,640
für Sonnencreme und Bikinis?
377
00:16:59,800 --> 00:17:02,040
Ist auch nicht von mir.
Ich sollte meine Karte sperren.
378
00:17:02,080 --> 00:17:03,440
Ich hab hier auch eine Suite
379
00:17:03,600 --> 00:17:05,680
mit Meerblick,
die jemand gebucht hat.
380
00:17:05,760 --> 00:17:09,319
Das Hotel sagt, sie sei
reserviert auf eine 23-Jährige
381
00:17:09,480 --> 00:17:10,880
namens Dakota Sky Patricks.
382
00:17:11,040 --> 00:17:12,680
- Klingelt da was?
- Da haben wir's.
383
00:17:12,760 --> 00:17:14,680
Vielleicht sollten sie
mal bei ihr anrufen.
384
00:17:14,839 --> 00:17:16,800
Mr. Franks,
Ihr Privatleben geht mich nichts an,
385
00:17:16,880 --> 00:17:19,119
aber wenn Sie vorgeben,
dass das nicht Ihre Buchungen sind,
386
00:17:19,200 --> 00:17:20,440
ist das strafrechtlich relevant.
387
00:17:20,599 --> 00:17:23,880
Was? Wollen Sie mir sagen, ich lüge?
Ich will Ihren Vorgesetzten sprechen.
388
00:17:24,040 --> 00:17:26,800
Also, Sir, darauf steht eine
ziemlich saftige Gefängnisstrafe.
389
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
- Waren Sie mal im Gefängnis?
- Ich arbeite dort.
390
00:17:28,960 --> 00:17:30,040
Bin draußen.
391
00:17:30,080 --> 00:17:31,480
Ist dort Lloyd Franks?
392
00:17:31,560 --> 00:17:32,960
Tut mir so was von leid.
393
00:17:33,040 --> 00:17:35,120
Ich wollte
mit einem Floyd Franks reden.
394
00:17:35,280 --> 00:17:36,400
Eindeutig mein Fehler.
395
00:17:36,600 --> 00:17:38,320
Ich wünsche Ihnen
noch einen schönen Tag.
396
00:17:55,720 --> 00:17:56,760
Hey!
397
00:17:57,200 --> 00:17:58,240
Hast du 'n Problem?
398
00:17:58,800 --> 00:18:00,040
Nein, aber du jetzt.
399
00:18:05,080 --> 00:18:06,120
Komm her!
400
00:18:08,760 --> 00:18:10,240
Ich mach euch alle fertig!
401
00:18:42,920 --> 00:18:45,040
Trakt C und D.
Kontrolle in fünf Minuten.
402
00:18:45,200 --> 00:18:46,560
Trakt C und D...
403
00:18:46,720 --> 00:18:49,440
Hey! Hey, du mit der Zigarette.
Wo sind wir?
404
00:18:49,600 --> 00:18:51,040
Das erfährst du noch früh genug.
405
00:18:51,480 --> 00:18:52,960
Los!
406
00:18:55,400 --> 00:18:56,600
Komm schon.
407
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
Los, beweg deine Beine.
408
00:18:59,280 --> 00:19:00,520
Steh auf. Steh auf!
409
00:19:03,960 --> 00:19:05,600
Hier lang. Na komm.
410
00:19:07,560 --> 00:19:10,680
Ich hab Jennas Akte im Büro
gefunden, wie du gesagt hast.
411
00:19:10,800 --> 00:19:11,960
Siehst du? Sag ich doch.
412
00:19:12,000 --> 00:19:13,600
Natürlich in seinem Büro.
Gut gemacht.
413
00:19:13,680 --> 00:19:15,640
Ich konnte auch
Ciara Perrys Akte finden,
414
00:19:15,720 --> 00:19:17,640
die andere Frau, die vermisst wurde.
415
00:19:17,720 --> 00:19:18,960
Beide Entlassungsdokumente
416
00:19:19,040 --> 00:19:20,960
hat der gleiche Vollzugsbeamte
unterschrieben.
417
00:19:21,040 --> 00:19:23,200
- Ein Kerl namens Darren Rigby.
- Ja.
418
00:19:23,360 --> 00:19:25,200
Hat er davon
noch andere unterschrieben?
419
00:19:25,280 --> 00:19:28,400
Eine ganze Menge. Hab ich alles
notiert: Amber Lee, Shanique Davis.
420
00:19:28,480 --> 00:19:31,120
Vielleicht hat dieser Darren Rigby
mit allen Fällen zu tun.
421
00:19:31,280 --> 00:19:33,000
Oder er arbeitet
mit dem Direktor zusammen.
422
00:19:33,080 --> 00:19:34,200
Eine Hand wäscht die andere.
423
00:19:34,360 --> 00:19:35,400
Aber was waschen die da?
424
00:19:35,560 --> 00:19:37,600
Keine Ahnung,
aber du musst Rob vor ihm warnen.
425
00:19:37,760 --> 00:19:40,720
Es ist Mittagspause, sie wird
sich noch in der Kantine aufhalten.
426
00:19:40,880 --> 00:19:42,080
Gib mir Bescheid.
427
00:19:42,120 --> 00:19:44,000
Ich seh mir Rigby genauer an
und die Häftlinge,
428
00:19:44,080 --> 00:19:45,520
mit deren Dokumenten er zu tun hat.
429
00:19:48,360 --> 00:19:49,760
Yo, Dante, wie läuft's, Mann?
430
00:19:49,920 --> 00:19:51,080
Nicht gut.
431
00:19:51,120 --> 00:19:53,200
Grafton kann oder will
eure verschwundene Insassin
432
00:19:53,280 --> 00:19:54,320
nicht ausfindig machen.
433
00:19:54,400 --> 00:19:56,000
Gibt's was von Robyn?
434
00:19:56,160 --> 00:19:58,200
Oh, noch nicht.
Mel versucht sie zu finden.
435
00:19:58,360 --> 00:19:59,440
Zu finden? Geht's ihr gut?
436
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Soweit ich weiß, ja.
437
00:20:00,800 --> 00:20:01,840
Alles in Ordnung?
438
00:20:01,880 --> 00:20:04,000
Ich mach mir Sorgen um sie.
Mir gefällt das alles nicht.
439
00:20:04,080 --> 00:20:05,320
Um Mel mach ich mir auch Sorgen.
440
00:20:05,480 --> 00:20:07,240
Aber dann mir fällt ein,
was sie draufhat
441
00:20:07,360 --> 00:20:08,520
und es geht mir schon besser.
442
00:20:09,320 --> 00:20:10,400
Was läuft da zwischen euch?
443
00:20:10,560 --> 00:20:12,040
- Was meinst du?
- Liebesmäßig.
444
00:20:12,080 --> 00:20:13,240
Schokolade, Blumen,
445
00:20:13,280 --> 00:20:14,360
Kenny G?
446
00:20:14,440 --> 00:20:16,120
Wir sind Freunde. Das war's.
447
00:20:16,720 --> 00:20:18,880
Ja, schon klar.
Weil du es so willst. Ich verstehe.
448
00:20:19,600 --> 00:20:21,000
Nein, ich will es nicht so.
449
00:20:21,160 --> 00:20:22,720
Aber ich wohne in L.A. und sie hier,
450
00:20:22,880 --> 00:20:24,400
die Entfernung
ist eine Herausforderung.
451
00:20:24,480 --> 00:20:25,560
Herausforderung für wen?
452
00:20:25,680 --> 00:20:26,720
Für uns beide, denk ich.
453
00:20:26,800 --> 00:20:28,240
Wir reden hier über eine Frau,
454
00:20:28,440 --> 00:20:30,920
die undercover in einem
Hochsicherheitsgefängnis ermittelt,
455
00:20:31,000 --> 00:20:33,160
in dem Frauen verschwinden,
das ist herausfordernd.
456
00:20:34,120 --> 00:20:35,400
Ich weiß nicht, Harry.
457
00:20:35,480 --> 00:20:38,680
Wir hatten in der Vergangenheit
beide Pech mit Fernbeziehungen.
458
00:20:38,840 --> 00:20:40,920
Ich bitte dich,
willkommen in den 2020ern.
459
00:20:40,960 --> 00:20:42,640
Wir haben Nachtflüge.
460
00:20:42,720 --> 00:20:45,080
Wir haben FaceTime, Textnachrichten,
461
00:20:45,160 --> 00:20:47,120
vielleicht auch Sexnachrichten,
du weißt schon.
462
00:20:47,200 --> 00:20:48,480
- Zu viel?
- Ein wenig schon.
463
00:20:48,600 --> 00:20:50,800
Ich will ja nur sagen,
es gibt viele Wege,
464
00:20:50,880 --> 00:20:53,120
um die Flamme wachzuhalten,
auch wenn man weit weg ist.
465
00:20:53,280 --> 00:20:55,240
Ja, wir haben darüber geredet
466
00:20:55,280 --> 00:20:57,120
und haben eine Vereinbarung.
467
00:20:57,280 --> 00:20:59,080
Ach, Mann, solange diese
Vereinbarung
468
00:20:59,200 --> 00:21:01,920
nicht in Stein gemeißelt ist oder
so, ist sie bestimmt verhandelbar.
469
00:21:02,080 --> 00:21:05,200
Weißt du, ich hab viele gute Jahre
damit verschwendet, "tot" zu sein.
470
00:21:05,360 --> 00:21:07,120
Du bist am Leben, also lebe.
471
00:21:20,360 --> 00:21:22,880
Hey, ich bin jetzt in der Kantine
472
00:21:22,960 --> 00:21:25,720
und ich kann Rob
leider nirgendwo sehen.
473
00:21:25,880 --> 00:21:27,840
Vielleicht sucht sie nach Jenna.
474
00:21:27,960 --> 00:21:30,720
Wenn du in den Kontrollraum kommst,
entdeckst du sie vielleicht.
475
00:21:37,560 --> 00:21:40,040
Ich hoffe, der Eisbeutel
ist groß genug für sein Ego.
476
00:21:40,760 --> 00:21:42,200
Es ist nicht immer alles witzig.
477
00:21:42,400 --> 00:21:44,360
Ich hätte ihn
ernsthaft verletzen können.
478
00:21:44,880 --> 00:21:47,360
Ich hab dir gleich gesagt,
dass ich das nicht will und jetzt...
479
00:21:47,520 --> 00:21:48,960
Was jetzt?
480
00:21:50,240 --> 00:21:52,480
Jetzt mag er dich nicht mehr?
481
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
Vi, komm schon.
482
00:21:54,280 --> 00:21:56,200
Tut mir leid,
dass ich dich anschubsen musste,
483
00:21:56,280 --> 00:21:58,720
aber es ist offensichtlich,
dass du diesen Mann magst,
484
00:21:58,880 --> 00:22:01,040
und ziemlich offensichtlich,
dass er dich auch mag.
485
00:22:01,760 --> 00:22:02,960
Also trau dich.
486
00:22:03,120 --> 00:22:05,800
Wer weiß, vielleicht fesselt er
dich mit seinen Handschellen.
487
00:22:14,080 --> 00:22:15,640
Ihr armes Gesicht.
488
00:22:15,800 --> 00:22:17,680
Es tut mir wirklich sehr leid.
489
00:22:17,760 --> 00:22:19,600
Ich hab Sie wohl
mehr als kalt erwischt.
490
00:22:19,800 --> 00:22:21,200
Ein bisschen schon.
491
00:22:21,280 --> 00:22:22,960
Aber ich war selbst schuld.
492
00:22:23,040 --> 00:22:24,400
Ich hab mich falsch ausgedrückt.
493
00:22:25,160 --> 00:22:28,040
Ach, dabei fällt mir ein,
tun Sie mir einen Gefallen?
494
00:22:28,200 --> 00:22:29,920
Aber natürlich. Egal was.
495
00:22:30,560 --> 00:22:32,200
Wenn jemand fragt,
wie das passiert ist,
496
00:22:32,320 --> 00:22:33,880
könnten Sie bitte sagen,
497
00:22:34,520 --> 00:22:36,600
dass ich von einem Verbrecher
angegriffen wurde?
498
00:22:36,760 --> 00:22:38,240
Hören Sie doch auf.
499
00:22:40,680 --> 00:22:42,640
Ich fühle mich schrecklich.
500
00:22:43,080 --> 00:22:45,480
Bitte lassen Sie mich
das wiedergutmachen.
501
00:22:45,560 --> 00:22:46,600
Was schwebt Ihnen vor?
502
00:22:47,400 --> 00:22:49,000
Wie würde Ihnen
ein Frühstück gefallen?
503
00:22:49,160 --> 00:22:50,840
Das wär sehr schön, Viola.
504
00:22:51,800 --> 00:22:54,920
Ich weiß,
wo es großartige Steaks mit Ei gibt.
505
00:22:55,000 --> 00:22:57,040
Das hilft auch
super gegen Schwellungen.
506
00:22:57,520 --> 00:23:00,200
Au, nicht...
Bringen Sie mich nicht zum Lachen.
507
00:23:03,040 --> 00:23:04,760
Hofdurchsage, Hofdurchsage.
508
00:23:04,960 --> 00:23:06,440
Nächster Wechsel auf dem Osthof.
509
00:23:06,520 --> 00:23:07,680
Hey.
510
00:23:07,720 --> 00:23:10,760
Hi, Denise Lam, ich bin die Neue
und seh mich überall mal um.
511
00:23:10,840 --> 00:23:12,880
- Ah. Komm, setz dich.
- Oh, danke.
512
00:23:13,040 --> 00:23:14,280
Denise, woher kommst du?
513
00:23:14,360 --> 00:23:16,320
Äh, Rikers.
Ich war bei der Überwachung.
514
00:23:16,360 --> 00:23:17,480
- Oh, Rikers?
- Mhm.
515
00:23:17,640 --> 00:23:18,960
Dann kennst du Tony B?
516
00:23:19,040 --> 00:23:20,640
Ja, kann schon sein.
517
00:23:20,800 --> 00:23:22,200
Warte kurz.
518
00:23:22,280 --> 00:23:24,200
Tony Borelli.
Klein, Brille, lockiges Haar.
519
00:23:24,360 --> 00:23:27,360
Tony Borelli. Locken, mit Brille?
Ja.
520
00:23:27,520 --> 00:23:28,720
Ist 'n großer Yankees-Fan.
521
00:23:28,920 --> 00:23:31,680
Wir waren nicht so dicke. Er ist
'n Yankees-Fan, ich bin aus Queens.
522
00:23:31,840 --> 00:23:33,880
"Auf geht's Mets." Von daher...
523
00:23:34,440 --> 00:23:35,480
Das verstehe ich.
524
00:23:35,560 --> 00:23:37,480
Wie findest du
die Subway Series dieses Jahr?
525
00:23:38,560 --> 00:23:41,440
Oh, hör zu, wenn du eine Pause
machen willst, zum Rauchen...
526
00:23:41,600 --> 00:23:42,720
Ich übernehm hier für dich.
527
00:23:42,800 --> 00:23:45,120
Aber du musst
mir auch mal einen Gefallen tun.
528
00:23:45,280 --> 00:23:47,920
Mets-Fan und liest meine Gedanken.
Bin beeindruckt.
529
00:23:48,000 --> 00:23:49,280
Äh, gut, ich beeil mich.
530
00:23:49,440 --> 00:23:50,720
Oh, mach in Ruhe.
531
00:23:55,600 --> 00:23:58,800
Du müsstest in einer Minute Zugang
zu den Überwachungskameras haben.
532
00:23:59,440 --> 00:24:01,280
Hast du was
über den Kerl rausgefunden,
533
00:24:01,360 --> 00:24:03,520
der Jennas Entlassungspapiere
unterschrieben hat?
534
00:24:03,680 --> 00:24:06,720
Ja. Sieht so aus, als bräuchte er
selbst etwas Strafvollzug.
535
00:24:06,800 --> 00:24:09,400
Er wurde wegen
übermäßiger Gewaltanwendung
536
00:24:09,560 --> 00:24:11,800
und unangemessenem Verhalten
gegenüber Häftlingen verwarnt.
537
00:24:11,920 --> 00:24:13,280
Wir sind auf der richtigen Spur.
538
00:24:13,440 --> 00:24:16,640
Er wurde immer wieder versetzt,
bis er dann in Hopefield landete,
539
00:24:16,720 --> 00:24:17,880
wo er gut hinpasst.
540
00:24:17,920 --> 00:24:20,760
Oh, und die anderen Gefangenen,
bei denen er auch unterzeichnet hat,
541
00:24:20,800 --> 00:24:21,920
sind auch verschwunden.
542
00:24:22,800 --> 00:24:24,920
Also ist Darren Rigby
der Schlüssel zu Jenna.
543
00:24:25,000 --> 00:24:26,280
Das müssen wir nur Rob sagen.
544
00:24:26,440 --> 00:24:28,160
Ja, aber erst müssen wir sie finden.
545
00:24:28,320 --> 00:24:30,280
Ok, ich hab die Bilder.
546
00:24:32,040 --> 00:24:33,800
Wo steckt sie nur?
547
00:24:35,600 --> 00:24:37,320
Ok, das ist Cam.
548
00:24:39,840 --> 00:24:41,120
Hey, Dad?
549
00:24:41,400 --> 00:24:42,680
Versprichst du, nett zu sein?
550
00:24:42,880 --> 00:24:45,760
Ich verspreche, unvoreingenommen
zu sein. Reicht das?
551
00:24:46,280 --> 00:24:47,920
Na gut.
552
00:24:49,600 --> 00:24:51,280
- Hi, Cam.
- Hey, Delilah.
553
00:24:51,480 --> 00:24:52,800
Äh, komm doch rein.
554
00:24:54,920 --> 00:24:56,280
Äh, hallo, Mr. Fulton.
555
00:24:56,400 --> 00:24:58,240
Äh... Dr. Fulton.
556
00:24:58,320 --> 00:25:00,320
Aber hi. Wie geht's dir?
Es freut mich.
557
00:25:00,480 --> 00:25:02,040
Danke, dass du vorbeikommst.
558
00:25:02,160 --> 00:25:04,040
Delilah hat nur Gutes erzählt,
da dachte ich mir,
559
00:25:04,200 --> 00:25:05,600
ich muss ihn mal kennenlernen.
560
00:25:06,440 --> 00:25:07,840
Die Freude ist ganz meinerseits.
561
00:25:09,600 --> 00:25:10,760
Setz dich.
562
00:25:15,600 --> 00:25:18,080
Na dann,
erzähl mir was von dir, Cam.
563
00:25:18,960 --> 00:25:20,200
Hey.
564
00:25:20,360 --> 00:25:22,520
Ganz locker, ich beiß dich nicht.
565
00:25:24,440 --> 00:25:25,680
Ja, ok, wissen Sie,
566
00:25:25,840 --> 00:25:27,040
ich mag Sport.
567
00:25:27,120 --> 00:25:28,640
Ich spiele Basketball, Tennis.
568
00:25:28,800 --> 00:25:31,360
Und mein Dad ist Musiker,
also das mag ich auch.
569
00:25:31,520 --> 00:25:33,320
Hm. Welche Musik magst du?
570
00:25:34,240 --> 00:25:35,840
Eigentlich alles, wirklich.
571
00:25:35,920 --> 00:25:38,360
Rock, Hip-Hop, Jazz,
572
00:25:38,560 --> 00:25:39,880
Country.
573
00:25:40,200 --> 00:25:41,920
Ja, ich höre alles, was gut ist.
574
00:25:41,960 --> 00:25:43,360
Ok, Ok. Das gefällt mir.
575
00:25:43,480 --> 00:25:47,160
Es ist gut ein breites Wissen
über alle möglichen Dinge zu haben.
576
00:25:47,280 --> 00:25:49,400
Zumal du ja auch
nicht aufs College gehst,
577
00:25:49,480 --> 00:25:51,280
zumindest momentan nicht.
578
00:25:51,360 --> 00:25:52,800
Genau. Äh, nein.
579
00:25:52,960 --> 00:25:54,040
Nicht im Moment.
580
00:25:54,200 --> 00:25:55,720
Es kann also sein,
dass du's noch tust?
581
00:25:55,840 --> 00:25:59,400
Na ja... natürlich will ich
mir alle Möglichkeiten offenhalten.
582
00:25:59,560 --> 00:26:00,640
Aber ich weiß nicht.
583
00:26:00,720 --> 00:26:03,600
In der heutigen Welt ist nicht
nur das der Schlüssel zum Erfolg.
584
00:26:03,680 --> 00:26:05,280
Hm, ist das so?
585
00:26:06,600 --> 00:26:09,480
Denn eins ist klar, Delilah geht
auf jeden Fall aufs College.
586
00:26:09,560 --> 00:26:11,240
Da sind wir uns hier alle einig.
587
00:26:11,320 --> 00:26:13,080
Falls du sie
also davon abbringen willst...
588
00:26:13,200 --> 00:26:15,120
- Dad.
- Nein, das würde ich nie tun, Sir.
589
00:26:15,280 --> 00:26:16,680
Gut, gut, schön zu hören.
590
00:26:16,760 --> 00:26:18,360
Da müssen Sie
sich keine Sorgen machen.
591
00:26:18,520 --> 00:26:21,120
Außerdem: Wenn sich
Delilah was in den Kopf gesetzt hat,
592
00:26:21,200 --> 00:26:24,120
spielt es keine Rolle,
was ich oder sonst wer sagt.
593
00:26:24,200 --> 00:26:26,200
Sie ist
ein sehr willensstarker Mensch.
594
00:26:26,360 --> 00:26:27,600
Meinst du, sie ist dickköpfig?
595
00:26:27,760 --> 00:26:30,440
- Was? Nein, ganz und gar nicht.
- Sind starke Frauen ein Problem?
596
00:26:30,600 --> 00:26:32,560
- Gut, wer will ein Glas Wasser?
- Ich nehm eins.
597
00:26:32,680 --> 00:26:34,240
- Ok. Dad? Dad?
- Nein, danke.
598
00:26:41,200 --> 00:26:42,880
Dad! Kommst du bitte mal runter?
599
00:26:42,960 --> 00:26:45,280
Dee, als Vater habe ich
einige Fragen, das ist alles.
600
00:26:45,440 --> 00:26:46,840
Gib ihm trotzdem eine Chance.
601
00:26:46,920 --> 00:26:50,080
Du wolltest ihn kennenlernen,
aber jetzt wird ein Verhör daraus.
602
00:26:50,240 --> 00:26:52,560
Ok. Ich will nur das Beste für
dich und das weißt du.
603
00:26:52,720 --> 00:26:53,800
Das weiß ich.
604
00:26:53,840 --> 00:26:55,200
Und dazu gehört,
dass mich dieser Junge
605
00:26:55,240 --> 00:26:57,080
davon überzeugt,
dass er gut für dich ist.
606
00:26:57,160 --> 00:26:59,800
Na gut, hör zu,
bei allem Respekt, Dad,
607
00:26:59,880 --> 00:27:01,920
er ist mein Freund, nicht deiner.
608
00:27:02,080 --> 00:27:04,040
Also,
so sehr ich mich auch freuen würde,
609
00:27:04,200 --> 00:27:07,560
wenn du ihn akzeptierst...
ist das nicht ausschlaggebend.
610
00:27:09,920 --> 00:27:11,520
Tja...
611
00:27:12,840 --> 00:27:15,760
Dann hat er wohl doch damit recht,
dass du dickköpfig bist.
612
00:27:17,760 --> 00:27:20,880
Weißt du, Dad, wenn du ihn
wirklich besser kennenlernen willst,
613
00:27:20,960 --> 00:27:22,560
frag ihn doch mal
nach seinen Interessen.
614
00:27:22,720 --> 00:27:24,640
Zum Beispiel
nach seinem Sneaker-Business,
615
00:27:24,720 --> 00:27:25,800
das er sich aufbaut.
616
00:27:26,680 --> 00:27:28,440
- Ein Unternehmer also?
- Mhm.
617
00:27:29,880 --> 00:27:31,000
Ok.
618
00:27:31,840 --> 00:27:33,520
Gut.
619
00:27:36,120 --> 00:27:37,760
Ich sehe sie nirgends.
620
00:27:37,920 --> 00:27:40,360
Wir haben jetzt den Hof
und Aufenthaltsraum gecheckt,
621
00:27:40,480 --> 00:27:42,400
die Flure und die Waschräume.
622
00:27:42,520 --> 00:27:44,920
Wo ist sie?
Ob ihr was zugestoßen ist?
623
00:27:45,000 --> 00:27:46,440
Ich geh mal ein paar Stunden zurück.
624
00:27:46,520 --> 00:27:48,520
Vielleicht haben die Kameras
was aufgenommen.
625
00:27:49,640 --> 00:27:51,320
Da. Im Essensraum.
626
00:27:52,560 --> 00:27:54,040
Autsch!
627
00:27:54,560 --> 00:27:55,600
Hast du gesehen?
628
00:27:55,640 --> 00:27:56,720
Robyn ist nicht so lahm.
629
00:27:56,760 --> 00:27:58,360
Als wenn sie
sich schlagen lassen will.
630
00:27:58,520 --> 00:27:59,880
Sie lässt sich überwältigen.
631
00:28:00,040 --> 00:28:02,600
Und wer ist die Gefangene,
bei der sie sich vorgedrängelt hat?
632
00:28:02,680 --> 00:28:04,480
Sieht aus,
als wollte sie sie provozieren.
633
00:28:04,640 --> 00:28:06,600
Ja, die Gesichtserkennung läuft.
634
00:28:07,040 --> 00:28:09,640
Es handelt sich um Bianca Silva.
Äh, Ex-Militär.
635
00:28:09,800 --> 00:28:12,440
Unehrenhafte Entlassung, weil sie
ihren Ausbilder ermordet hat.
636
00:28:12,520 --> 00:28:14,400
- Mit bloßen Händen.
- Oh Gott.
637
00:28:14,480 --> 00:28:17,280
Unerlaubtes Entfernen von der
Truppe, hat einen Verkäufer
638
00:28:17,440 --> 00:28:19,000
und zwei Kunden ausgeraubt.
639
00:28:19,080 --> 00:28:21,800
Jetzt sitzt sie... Sie hat
zwei lebenslängliche Strafen.
640
00:28:22,560 --> 00:28:23,720
Warte, siehst du das?
641
00:28:23,880 --> 00:28:25,320
Darren Rigby schleift sie weg.
642
00:28:25,480 --> 00:28:28,440
Also hat sich Rob bewusstlos
schlagen lassen, um rauszufinden,
643
00:28:28,480 --> 00:28:29,880
wo er diese Frauen hinbringt.
644
00:28:30,040 --> 00:28:31,680
Und genau das
müssen wir auch rausfinden.
645
00:28:31,760 --> 00:28:34,000
Sie sind verschwunden.
Wo sind sie hin?
646
00:28:34,200 --> 00:28:35,280
Ich hab keine Ahnung.
647
00:28:35,360 --> 00:28:37,000
Es muss einen Abschnitt geben,
648
00:28:37,120 --> 00:28:38,520
den die Kameras nicht erfassen.
649
00:28:38,680 --> 00:28:40,080
Wir müssen sie finden.
650
00:28:44,280 --> 00:28:46,040
Du hältst dich wohl
für den Allergrößten.
651
00:28:46,200 --> 00:28:47,800
Bestimmt musst du
deine Frau einsperren,
652
00:28:47,960 --> 00:28:49,440
damit sie dir nicht wegläuft.
653
00:28:56,960 --> 00:28:58,240
Der Grundriss ist unvollständig.
654
00:28:58,400 --> 00:29:00,680
Der Gebäudeteil,
in dem McCall und Rigby sind,
655
00:29:00,840 --> 00:29:02,200
ist nicht verzeichnet.
656
00:29:02,360 --> 00:29:05,000
Das ist über eine Stunde her.
Uns läuft die Zeit davon.
657
00:29:05,160 --> 00:29:07,240
Was machst du da?
Mit wem redest du?
658
00:29:07,720 --> 00:29:09,000
Mit mir selbst.
659
00:29:09,080 --> 00:29:11,160
Ich hab mich
mit dem System vertraut gemacht.
660
00:29:11,240 --> 00:29:12,880
Ist total veraltet.
661
00:29:13,040 --> 00:29:14,400
Wer hat dich hierher versetzt?
662
00:29:15,360 --> 00:29:17,080
Ich kann ihn für dich anrufen.
663
00:29:17,240 --> 00:29:18,600
Nein, nein. Ich rufe an.
664
00:29:19,520 --> 00:29:21,000
Wer ist es?
665
00:29:32,120 --> 00:29:33,480
Mel?
666
00:29:33,560 --> 00:29:35,680
Mel, ist alles in Ordnung? Mel!
667
00:29:39,480 --> 00:29:40,920
Bist du da?
668
00:29:41,480 --> 00:29:42,720
Ja, mir geht's gut.
669
00:29:42,800 --> 00:29:44,840
Alles klar,
ich will nur schnell raus hier.
670
00:29:47,920 --> 00:29:49,360
Nein! Nein!
671
00:29:49,520 --> 00:29:50,960
Komm schon!
672
00:29:53,400 --> 00:29:56,040
Hey, die Hände hoch!
So, dass ich sie sehen kann!
673
00:29:59,640 --> 00:30:00,920
Halt sie fest!
674
00:30:17,320 --> 00:30:18,680
Endlich.
675
00:30:19,720 --> 00:30:20,960
Ich hoffe, du bist bereit.
676
00:30:21,120 --> 00:30:22,440
Du darfst als Nächste.
677
00:30:23,920 --> 00:30:25,440
- Alles gut, das reicht.
- Jenna.
678
00:30:35,680 --> 00:30:37,080
Was für 'n Publikum.
679
00:30:37,200 --> 00:30:39,280
Ich meine, die Wärter,
das verstehe ich ja.
680
00:30:39,360 --> 00:30:41,800
Aber diese Anzugtypen?
Wo kommen die denn her?
681
00:30:41,960 --> 00:30:43,680
Gibt's 'ne Anzeige
im "Wall Street Journal"?
682
00:30:43,720 --> 00:30:45,000
So was spricht sich schnell rum.
683
00:30:45,080 --> 00:30:46,960
Spielsüchtige
sind interessante Gestalten.
684
00:30:47,040 --> 00:30:49,280
Je exklusiver die Vorstellung,
desto mehr setzen sie.
685
00:30:49,440 --> 00:30:51,760
Ihr scheffelt hier ganz schön Knete.
Was ist für mich drin?
686
00:30:51,920 --> 00:30:53,040
Ich kämpf nicht umsonst.
687
00:30:53,200 --> 00:30:54,520
Du kämpfst um dein Leben.
688
00:30:54,960 --> 00:30:57,600
Wenn du zu oft k.o. gehst,
setzt niemand mehr auf dich.
689
00:30:57,680 --> 00:30:59,320
Dann bist du wertlos für mich.
690
00:31:00,160 --> 00:31:01,640
Ich werd mal was auf die da wetten.
691
00:31:04,000 --> 00:31:06,400
Oh, ich verstehe,
ihr habt alles gut aufgeteilt.
692
00:31:06,560 --> 00:31:09,200
Er ist für die Wärter zuständig
und du für die Häftlinge.
693
00:31:09,280 --> 00:31:11,280
Und so bekommt jeder was ab
vom Kuchen.
694
00:31:12,280 --> 00:31:14,120
Du musst dir
ja richtig toll vorkommen.
695
00:31:16,240 --> 00:31:18,120
Toll wird's erst,
wenn du gleich am Boden liegst.
696
00:31:18,280 --> 00:31:20,840
Du hast gesagt, du hast noch
'ne offene Rechnung mit Jenna?
697
00:31:21,400 --> 00:31:22,480
Tja, da ist sie.
698
00:31:22,560 --> 00:31:24,800
Nur eine von euch
wird diesen Ring lebend verlassen.
699
00:31:24,840 --> 00:31:26,320
Auf Leben und Tod?
700
00:31:26,920 --> 00:31:28,800
- Das war nicht ausgemacht.
- Beweg dich.
701
00:31:30,280 --> 00:31:32,200
Hör zu, das sagst du doch selbst.
702
00:31:32,360 --> 00:31:33,800
Je exklusiver die Vorstellung,
703
00:31:33,960 --> 00:31:35,480
desto höher die Einsätze.
704
00:31:35,560 --> 00:31:37,600
Stell dir mal vor,
wie viel uns das einbringt.
705
00:31:37,720 --> 00:31:40,160
Gut, aber wenn sie lebt,
können wir mehr an ihr verdienen.
706
00:31:40,320 --> 00:31:42,400
Nein. Ich mag sie nicht.
707
00:31:42,560 --> 00:31:45,520
So wie sie sich hier aufgeführt hat.
Ich will, dass sie weg ist.
708
00:31:49,680 --> 00:31:51,040
Bitte sag mir, dass du was hast.
709
00:31:51,200 --> 00:31:53,360
Ich habe historische Baupläne
und Brandkarten gefunden.
710
00:31:53,520 --> 00:31:55,840
Wenn es in Hopefield
noch einen Flügel geben sollte,
711
00:31:55,920 --> 00:31:57,320
müsste er hier drauf sein.
712
00:31:57,480 --> 00:31:59,840
Ich hoffe, du hast recht.
Es wird nicht lange dauern,
713
00:31:59,920 --> 00:32:02,360
bis sie den Wärter finden,
der gefesselt im Schrank liegt.
714
00:32:02,560 --> 00:32:05,720
Ich hab's! Hier auf den alten Plänen
ist ein weiterer Flügel verzeichnet.
715
00:32:05,800 --> 00:32:07,600
Er heißt, äh, Block C.
716
00:32:07,760 --> 00:32:11,000
Und er liegt gegenüber von dem Gang,
in den Rigby McCall gezogen hat.
717
00:32:11,080 --> 00:32:13,360
Dort gibt es einen
versteckten Liefereingang oder so.
718
00:32:13,520 --> 00:32:14,600
Alle herhören.
719
00:32:14,640 --> 00:32:16,520
Die neue Vollzugsbeamtin
Denise Lam wird gesucht.
720
00:32:16,560 --> 00:32:17,960
Sie ist bewaffnet und gefährlich.
721
00:32:18,560 --> 00:32:20,880
- Ich wiederhole: Denise Lam...
- Na toll.
722
00:32:24,440 --> 00:32:25,880
Jenna? Hey.
723
00:32:26,160 --> 00:32:27,240
Hör mir zu.
724
00:32:27,400 --> 00:32:28,840
Ich bin kein Häftling.
725
00:32:29,000 --> 00:32:32,080
Lass mich raten, du bist unschuldig.
Und der Richter hat sich geirrt.
726
00:32:32,280 --> 00:32:33,480
Willkommen im Club.
727
00:32:33,640 --> 00:32:35,400
Ich bin hier, um dich rauszuholen.
728
00:32:35,480 --> 00:32:36,560
Du spinnst doch.
729
00:32:37,120 --> 00:32:39,040
Dein Bruder Andrew schickt mich.
730
00:32:40,280 --> 00:32:41,600
Woher kennst du seinen Namen?
731
00:32:41,760 --> 00:32:43,480
Er hat Kontakt zu mir aufgenommen.
732
00:32:43,560 --> 00:32:45,160
Er will,
dass ich dich nach Hause bringe.
733
00:32:45,320 --> 00:32:48,320
- Warum sollte ich mir das ausdenken?
- Ist mir egal.
734
00:32:48,840 --> 00:32:50,080
Wir sind in 'nem Käfig.
735
00:32:50,160 --> 00:32:52,560
Eine von uns stirbt heute.
Und ich bin es auf keinen Fall.
736
00:32:52,720 --> 00:32:54,400
Es wird keine von uns beiden sein.
737
00:32:54,960 --> 00:32:57,080
Du bist hier,
weil du einen Fehler gemacht hast.
738
00:32:57,280 --> 00:32:58,920
Deswegen bist du kein böser Mensch.
739
00:32:59,080 --> 00:33:01,480
Ich weiß, wie es ist,
ungerecht beurteilt zu werden,
740
00:33:01,560 --> 00:33:04,160
aber wir sind mehr als unsere
schlechten Entscheidungen.
741
00:33:04,320 --> 00:33:07,320
Du weißt überhaupt nichts von mir,
was ich durchmachen musste...
742
00:33:08,560 --> 00:33:11,120
Du wolltest
ein eigenes Sportstudio aufmachen.
743
00:33:11,680 --> 00:33:14,320
Und du bist nur
wegen eines tragischen Unfalls hier.
744
00:33:14,400 --> 00:33:16,720
Ein einziger Fehler
sollte nicht dein Leben zerstören.
745
00:33:16,880 --> 00:33:19,840
Und es ist nie zu spät,
von vorne anzufangen.
746
00:33:21,720 --> 00:33:24,360
Aber dafür musst du dir
von mir helfen lassen.
747
00:33:27,240 --> 00:33:28,840
Mir kann niemand mehr helfen.
748
00:33:29,800 --> 00:33:33,320
Mayday, hier befindet sich
eine unbefugte Person.
749
00:33:33,400 --> 00:33:34,520
Ok, du kannst los.
750
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
Und wo soll ich hingehen?
751
00:33:35,880 --> 00:33:38,320
An der Kantine vorbei,
durch Block D durch.
752
00:33:38,520 --> 00:33:40,320
Block C müsste
dann südlich davon sein.
753
00:33:40,440 --> 00:33:42,040
Ist gut.
754
00:33:48,400 --> 00:33:49,600
Mach sie fertig, Jenna.
755
00:33:49,760 --> 00:33:52,320
Hab keine Gnade! Keine Gnade!
Komm schon!
756
00:33:53,320 --> 00:33:54,640
Nimm sie auseinander!
757
00:33:54,680 --> 00:33:56,040
Mach schon.
758
00:33:57,360 --> 00:33:58,760
Komm schon!
759
00:34:16,239 --> 00:34:18,000
Ja, Jenna! Du hast es geschafft!
760
00:34:18,639 --> 00:34:20,040
Ich sagte, bis zum Tod!
761
00:34:20,760 --> 00:34:22,080
Stellt sie auf die Füße!
762
00:34:23,760 --> 00:34:25,400
Jenna! Mach sie fertig!
763
00:34:27,600 --> 00:34:29,000
- Na los!
- Jetzt!
764
00:34:32,679 --> 00:34:34,159
Stehen bleiben!
765
00:34:36,639 --> 00:34:37,960
Weg hier!
766
00:34:38,080 --> 00:34:41,080
Gefangene entflohen!
Code Zwei, alles abriegeln!
767
00:34:42,159 --> 00:34:44,520
Alle Ausgänge verriegeln!
Gefangene entflohen!
768
00:34:45,120 --> 00:34:46,159
Wir haben sie.
769
00:34:46,600 --> 00:34:47,679
Keine Bewegung!
770
00:34:47,719 --> 00:34:49,600
Bleibt, wo ihr seid. Wir haben sie.
771
00:34:56,440 --> 00:34:57,720
Die gehören mir.
772
00:35:02,800 --> 00:35:04,240
Mach sie fertig.
773
00:35:04,600 --> 00:35:06,000
Bringen wir's zu Ende.
774
00:35:21,400 --> 00:35:23,000
Zurück in eure Käfige!
775
00:35:23,200 --> 00:35:25,560
Oder ihr werdet zu Aschehäufchen,
wie die anderen.
776
00:35:27,240 --> 00:35:28,360
FTF!
777
00:35:29,160 --> 00:35:31,800
Waffen runter!
Auf den Boden, sofort!
778
00:35:32,760 --> 00:35:34,360
Gut gemacht, Harry, ich hab sie.
779
00:35:35,120 --> 00:35:36,480
Alles Ok?
780
00:35:36,600 --> 00:35:39,040
Ja, es geht mir gut. Und Jenna auch.
781
00:35:39,200 --> 00:35:40,880
Ohne sie hätte ich's nicht geschafft.
782
00:35:40,960 --> 00:35:42,400
- Danke.
- Danke dir.
783
00:35:42,880 --> 00:35:44,280
Da drüben sind auch noch vier!
784
00:35:47,360 --> 00:35:49,440
Und weil viele dieser Sneaker
limitiert sind,
785
00:35:49,520 --> 00:35:52,440
kann das Angebot
kaum mit der Nachfrage mithalten.
786
00:35:52,600 --> 00:35:54,600
Also werden die Preise
noch weiter steigen.
787
00:35:54,760 --> 00:35:56,840
Genau. Die für dieses Jahr
geplanten Verkaufszahlen
788
00:35:56,920 --> 00:35:58,320
sind höher als die vom letzten Jahr.
789
00:35:58,400 --> 00:36:00,280
Und dein Fünfjahresplan?
Wie sieht der aus?
790
00:36:00,440 --> 00:36:01,960
Ich sehe exponentielles Wachstum.
791
00:36:02,040 --> 00:36:03,320
Wir werden im Großraum New York
792
00:36:03,400 --> 00:36:05,200
mehrere Einzelhandelsstandorte
aufkaufen.
793
00:36:05,960 --> 00:36:07,360
Dann sind wir so weit,
794
00:36:07,400 --> 00:36:10,240
dass wir außerdem auch Kleidung
und andere Artikel anbieten.
795
00:36:13,960 --> 00:36:15,720
Na gut, Cam, ich bin beeindruckt.
796
00:36:16,960 --> 00:36:18,400
Danke, Dr. Fulton.
797
00:36:18,880 --> 00:36:20,120
Wie schön.
798
00:36:20,200 --> 00:36:22,840
Dad, ich denke, wir haben Cam lang
genug aufgehalten.
799
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Er muss zu einem Abendessen.
800
00:36:24,360 --> 00:36:26,680
Ich hab unsere Unterhaltung
genossen.
801
00:36:26,760 --> 00:36:29,120
Nicht, dass es mich überrascht,
802
00:36:30,360 --> 00:36:32,040
aber Delilah
hat eine gute Wahl getroffen.
803
00:36:32,120 --> 00:36:34,200
Danke, Sir. Und ich verspreche,
804
00:36:34,320 --> 00:36:36,720
ich bin immer freundlich
und respektvoll zu Ihrer Tochter.
805
00:36:36,800 --> 00:36:39,360
Ist auch besser für dich.
Sonst wirst du von mir hören.
806
00:36:39,840 --> 00:36:41,240
Ja, Sir, Dr. Fulton.
807
00:36:41,760 --> 00:36:43,880
Na los, geh schon
zu deinem Abendessen.
808
00:36:43,960 --> 00:36:46,880
Und hey, viel Glück
mit deinem Sneaker-Geschäft.
809
00:36:46,960 --> 00:36:48,640
Hat mich gefreut.
Wir sehen uns sicher mal.
810
00:36:48,800 --> 00:36:50,120
Gerne.
811
00:36:50,880 --> 00:36:52,480
- Ich ruf dich nachher an.
- Gut.
812
00:36:56,600 --> 00:36:58,080
Danke, Cam.
813
00:36:59,920 --> 00:37:01,800
Wir sehen uns, Dr. F.
814
00:37:02,280 --> 00:37:04,000
- Bis später, D.
- Mach's gut.
815
00:37:07,280 --> 00:37:11,240
Diese klitzekleine Drohung am Ende
musste unbedingt noch sein, oder?
816
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Ach, er soll wissen,
dass ich wachsam bin.
817
00:37:13,480 --> 00:37:15,640
Glaub mir, ich war auch wie er.
Ich weiß Bescheid.
818
00:37:16,520 --> 00:37:19,520
Tja, jedenfalls vielen Dank.
819
00:37:20,360 --> 00:37:23,040
Dass du ihm eine Chance gegeben
hast. Wurde auch Zeit.
820
00:37:24,840 --> 00:37:26,800
Er ist ein beeindruckender Mann,
mein Schatz.
821
00:37:27,800 --> 00:37:30,600
Ich verleihe ihm
meine Dad-Anerkennungsmedaille.
822
00:37:30,680 --> 00:37:31,840
Ja!
823
00:37:31,880 --> 00:37:33,360
Nicht, dass das wichtig wäre,
ich weiß schon.
824
00:37:33,400 --> 00:37:34,920
Schon gut, nein, hör auf.
825
00:37:35,400 --> 00:37:36,600
Das ist es.
826
00:37:37,680 --> 00:37:39,720
Es ist das Wichtigste für mich.
827
00:37:39,800 --> 00:37:40,880
Komm her.
828
00:37:43,240 --> 00:37:47,080
Du bist das Wichtigste für mich.
Das weißt du, oder?
829
00:37:48,480 --> 00:37:49,640
Ich hab dich lieb.
830
00:37:50,160 --> 00:37:52,000
Ich hab dich auch lieb, mein Schatz.
831
00:37:52,600 --> 00:37:55,600
Bis zum Mond und wieder zurück
und wieder hoch.
832
00:38:01,960 --> 00:38:03,160
Andrew?
833
00:38:03,200 --> 00:38:05,680
- Jenna!
- Andrew.
834
00:38:06,640 --> 00:38:08,160
Ich dachte, ich seh dich nie wieder.
835
00:38:08,280 --> 00:38:11,160
Ich danke dir,
dass du mich nie aufgegeben hast.
836
00:38:12,280 --> 00:38:14,040
Wie kann ich das je wiedergutmachen?
837
00:38:14,160 --> 00:38:17,160
Vielleicht mit 'ner Mitgliedskarte
von deinem baldigen Sportstudio.
838
00:38:19,160 --> 00:38:20,800
Die kriegst du.
839
00:38:21,760 --> 00:38:23,880
Einfach unglaublich,
dass ich hier stehe.
840
00:38:23,960 --> 00:38:25,920
Ich war mir sicher,
dass ich in dem Loch draufgehe.
841
00:38:26,080 --> 00:38:27,920
Das wärst du,
wär dein Bruder nicht gewesen.
842
00:38:29,520 --> 00:38:31,600
Diese Aufseher
gehen jetzt selbst ins Gefängnis.
843
00:38:31,680 --> 00:38:32,920
Die tun keinem mehr was.
844
00:38:33,080 --> 00:38:34,360
Vielen Dank dafür.
845
00:38:34,440 --> 00:38:37,400
Ich setz mich dafür ein, dass
das Wettgeld Hopefield zugutekommt.
846
00:38:37,560 --> 00:38:38,560
Wirklich?
847
00:38:38,600 --> 00:38:40,040
Dass das
so lange Zeit so lief, zeigt:
848
00:38:40,120 --> 00:38:41,640
Das System ist kaputt.
849
00:38:41,960 --> 00:38:43,200
Mehr kann ich nicht tun.
850
00:38:44,640 --> 00:38:46,280
Setzt euch doch, bitte.
851
00:38:50,240 --> 00:38:52,200
Hey, Babe. Als du in dem
Kontrollraum
852
00:38:52,360 --> 00:38:53,800
diesen Kerl umgehauen hast, da...
853
00:38:53,880 --> 00:38:55,520
Ich meine, da war doch was, oder?
854
00:38:55,680 --> 00:38:57,800
Hattest du wieder eine Panikattacke?
855
00:38:57,880 --> 00:38:58,920
Ja. Es fing an.
856
00:38:59,000 --> 00:39:00,680
Ich hab... gemerkt,
857
00:39:00,760 --> 00:39:03,120
dass es wieder losging,
aber hab dagegen angekämpft.
858
00:39:03,280 --> 00:39:05,400
Ein Glück.
Ich meine, es geht voran, oder?
859
00:39:05,560 --> 00:39:07,400
Ja. Ja, ich bekomm das hin.
860
00:39:08,240 --> 00:39:09,920
Du bist unglaublich, weißt du das?
861
00:39:11,280 --> 00:39:12,840
Danke.
862
00:39:15,880 --> 00:39:18,040
- Gute Arbeit, Leute.
- Ja.
863
00:39:18,720 --> 00:39:20,640
- Ich bin dann weg.
- Du willst schon los?
864
00:39:20,800 --> 00:39:22,240
Ich hab 'ne Verabredung.
865
00:39:22,400 --> 00:39:23,680
Mit jemandem, den wir kennen?
866
00:39:23,840 --> 00:39:25,520
- Schönen Abend noch.
- Aha...
867
00:39:25,680 --> 00:39:26,920
Ok...
868
00:39:37,560 --> 00:39:38,840
Hey, Miles.
869
00:39:39,560 --> 00:39:41,000
Harter Tag?
870
00:39:41,920 --> 00:39:44,880
Weißt du was?
Du musst nichts sagen. Komm her.
870
00:39:45,305 --> 00:40:45,416
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm