M3GAN 2.0
ID | 13207247 |
---|---|
Movie Name | M3GAN 2.0 |
Release Name | M3GAN 2.0 (2025) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Japanese |
IMDB ID | 26342662 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,695 --> 00:00:59,301
トルコ・イラン国境付近
3
00:01:08,938 --> 00:01:10,924
国境で 撮影してた
4
00:01:11,506 --> 00:01:12,941
記者か?
5
00:01:12,942 --> 00:01:13,788
いや
6
00:01:14,163 --> 00:01:15,227
観光客だ
7
00:01:15,336 --> 00:01:16,728
始末しろ
8
00:01:17,089 --> 00:01:18,717
どうか お情けを
9
00:01:18,842 --> 00:01:21,335
ご成功を 祈ります
10
00:01:22,397 --> 00:01:23,749
命だけは…
11
00:01:24,939 --> 00:01:26,767
皆さん
12
00:01:27,025 --> 00:01:29,056
ご覧いただくのは
13
00:01:29,081 --> 00:01:30,861
軍事の 進化系だ
14
00:01:30,901 --> 00:01:34,214
精密な動作を 可能にする機械
15
00:01:34,239 --> 00:01:35,488
この世界では
16
00:01:35,513 --> 00:01:37,487
全行動は 監視されるが
17
00:01:37,488 --> 00:01:39,503
この技術によって
18
00:01:39,528 --> 00:01:41,355
迅速かつ 的確な
19
00:01:41,380 --> 00:01:43,406
決断と行動が 可能だ
20
00:01:43,407 --> 00:01:45,675
政治的反発も 受けない
21
00:01:46,972 --> 00:01:49,175
大臣 ようこそ
22
00:01:49,200 --> 00:01:51,273
なぜ 私の許可なく
23
00:01:51,298 --> 00:01:53,779
軍事作戦を?
24
00:01:53,804 --> 00:01:55,636
心配は ごもっとも
25
00:01:55,637 --> 00:01:57,899
だが単なる 技術支援だ
26
00:01:57,900 --> 00:02:00,109
実行は サウジの諜報部
27
00:02:00,134 --> 00:02:02,093
我々は 資産の貸出し
28
00:02:02,118 --> 00:02:03,579
何のこと?
29
00:02:03,765 --> 00:02:04,820
資産とは?
30
00:02:35,822 --> 00:02:37,111
映像に注目
31
00:03:31,434 --> 00:03:33,049
撃てば 死ぬぞ!
32
00:03:33,166 --> 00:03:34,861
トリパシは?
33
00:03:34,886 --> 00:03:35,948
いるよ
34
00:03:35,972 --> 00:03:38,322
俺が 案内する
35
00:03:55,567 --> 00:03:58,388
”顔認証: 本人確認”
36
00:04:00,233 --> 00:04:01,866
今のは 単なる
37
00:04:01,891 --> 00:04:03,944
技術テスト ではない
38
00:04:03,969 --> 00:04:05,937
敵に対する 宣言だ
39
00:04:05,962 --> 00:04:08,929
新たな軍拡競争が 始まるなら
40
00:04:09,038 --> 00:04:11,538
勝利は 我々のものだ
41
00:04:14,413 --> 00:04:15,398
今のは?
42
00:04:15,423 --> 00:04:17,249
トリパシを 撃った
43
00:04:18,890 --> 00:04:20,080
通信を!
44
00:04:20,155 --> 00:04:21,302
応答なし
45
00:04:21,327 --> 00:04:23,310
何だ ハッキングか?
46
00:04:23,335 --> 00:04:25,271
落ち着くんだ
47
00:04:25,296 --> 00:04:26,482
遮断しろ
48
00:04:26,554 --> 00:04:27,701
制御不能
49
00:04:28,030 --> 00:04:29,706
誰が 操ってる?
50
00:04:31,312 --> 00:04:32,495
何と…
51
00:04:34,449 --> 00:04:37,236
<i>命令違反だ アメリア</i>
52
00:04:37,283 --> 00:04:39,081
<i>任務を 確認しろ</i>
53
00:04:43,699 --> 00:04:46,541
それじゃ 驚きが台なし
54
00:04:51,054 --> 00:04:52,499
始める前に
55
00:04:52,524 --> 00:04:54,328
何を話しても
56
00:04:54,353 --> 00:04:56,431
叔母さんに 害はない
57
00:04:57,017 --> 00:04:59,515
裁判所の命令では ないの
58
00:04:59,516 --> 00:05:02,775
ただ様子を 見に来ただけ
59
00:05:03,000 --> 00:05:05,088
いろいろ あったから
60
00:05:05,542 --> 00:05:06,806
まあ…
61
00:05:08,840 --> 00:05:10,923
もっと 最悪にも…
62
00:05:11,426 --> 00:05:13,237
<i>新玩具の 発表会で</i>
63
00:05:13,262 --> 00:05:15,113
<i>大量殺人事件です</i>
64
00:05:15,138 --> 00:05:17,111
<i>開発者の G.フォレスターが</i>
65
00:05:17,142 --> 00:05:18,708
<i>地元地裁に 出廷</i>
66
00:05:18,709 --> 00:05:20,928
<i>危険行為で 起訴された</i>
67
00:05:20,929 --> 00:05:23,887
<i>多くの人が ジェマを責めたし</i>
68
00:05:23,888 --> 00:05:26,542
<i>彼女自身も 自分を責めてた</i>
69
00:05:26,543 --> 00:05:28,933
でも 事件を語るうちに
70
00:05:28,958 --> 00:05:32,301
前向きな意味を 見出せたの
71
00:05:32,326 --> 00:05:34,605
今の社会は 危機にある
72
00:05:34,630 --> 00:05:37,161
育児を機械に 丸投げし
73
00:05:37,162 --> 00:05:40,801
子どもの脳に デジタルな快楽を
74
00:05:40,826 --> 00:05:43,691
コカインのように 与えてる
75
00:05:43,732 --> 00:05:46,144
子どもに スマホが必要?
76
00:05:48,293 --> 00:05:50,350
<i>そして 彼と出会った</i>
77
00:05:52,308 --> 00:05:53,378
ジェマ?
78
00:05:53,402 --> 00:05:54,355
やあ
79
00:05:54,379 --> 00:05:56,398
クリスチャン・ブラッドリーです
80
00:05:56,423 --> 00:05:59,797
<i>彼の団体は AIの危険性を警告し</i>
81
00:06:00,234 --> 00:06:02,304
<i>世界中の 政治家たちに</i>
82
00:06:02,329 --> 00:06:04,354
<i>AI規制を 訴えている</i>
83
00:06:04,478 --> 00:06:07,464
<i>ミーガンの再来を 防ぐために</i>
84
00:06:09,711 --> 00:06:11,132
<i>ジェマは 今も</i>
85
00:06:11,156 --> 00:06:13,391
<i>技術に希望を 持ってる</i>
86
00:06:14,568 --> 00:06:16,071
<i>ただ 子どもの</i>
87
00:06:16,096 --> 00:06:17,977
<i>使い過ぎには 反対</i>
88
00:06:20,979 --> 00:06:23,713
理由もちゃんと 説明するよ
89
00:06:23,738 --> 00:06:26,827
<i>企業は 230条を悪用して</i>
90
00:06:26,851 --> 00:06:28,486
<i>法律逃れをし</i>
91
00:06:28,511 --> 00:06:30,650
<i>心の健康を 無視して</i>
92
00:06:30,651 --> 00:06:32,914
<i>子どもを 食い物にする</i>
93
00:06:32,939 --> 00:06:34,610
これ どう思う?
94
00:06:34,611 --> 00:06:36,252
機械から 離れたら
95
00:06:36,277 --> 00:06:38,287
他のことも できるよ
96
00:06:44,329 --> 00:06:46,144
友達も すぐできる
97
00:06:47,190 --> 00:06:48,790
あんたの 親のせいで
98
00:06:48,815 --> 00:06:50,597
スマホ 取られたよ
99
00:06:50,622 --> 00:06:53,650
ヒマつぶしは 他を探すしか
100
00:06:53,753 --> 00:06:54,978
それにさ
101
00:06:55,003 --> 00:06:57,745
ガラクタ人形も いないし
102
00:07:00,284 --> 00:07:01,636
確かにね
103
00:07:01,909 --> 00:07:04,031
でも 聞いていい?
104
00:07:04,074 --> 00:07:05,509
誰か 味方は?
105
00:07:05,940 --> 00:07:07,354
強いとでも?
106
00:07:09,853 --> 00:07:11,593
そもそも 合気道は
107
00:07:11,618 --> 00:07:14,471
穏やかな 武道なのよ
108
00:07:14,496 --> 00:07:15,946
いい お手本が
109
00:07:15,971 --> 00:07:17,371
スティーブン・セガール
110
00:07:17,396 --> 00:07:19,568
<i>問題は あっても</i>
111
00:07:19,926 --> 00:07:23,354
大事なのは 乗り越えること
112
00:07:24,715 --> 00:07:26,390
そう 約束したの
113
00:07:39,027 --> 00:07:40,856
”テス: どこ?”
114
00:07:44,681 --> 00:07:46,549
<i>ミーガンの件 以降</i>
115
00:07:46,574 --> 00:07:49,308
<i>私たちは 考えを改めました</i>
116
00:07:49,371 --> 00:07:53,018
ジェマは規制の 旗振り役です
117
00:07:53,043 --> 00:07:56,322
今も革新を 追求してますが
118
00:07:56,347 --> 00:07:59,049
人に優しい 製品の開発に
119
00:07:59,074 --> 00:08:01,217
方向転換しました
120
00:08:01,318 --> 00:08:03,123
その 第一歩として
121
00:08:03,148 --> 00:08:06,045
当社の目玉商品を 紹介します
122
00:08:08,287 --> 00:08:10,402
エクソスケレター 1号
123
00:08:12,796 --> 00:08:14,341
コール ケラーさんよ
124
00:08:14,436 --> 00:08:15,538
知ってます
125
00:08:17,217 --> 00:08:19,060
ご挨拶は?
126
00:08:19,085 --> 00:08:21,466
今 行きますよ
127
00:08:21,491 --> 00:08:23,719
テス… ちょっと来て
128
00:08:24,273 --> 00:08:25,334
失礼
129
00:08:26,506 --> 00:08:27,319
何なの?
130
00:08:27,344 --> 00:08:29,464
さっき フリーズして
131
00:08:29,465 --> 00:08:31,074
動けないんだ
132
00:08:31,075 --> 00:08:33,163
じゃあ 再起動して…
133
00:08:33,164 --> 00:08:34,991
いや それより
134
00:08:34,992 --> 00:08:36,435
まず トイレに
135
00:08:36,460 --> 00:08:37,646
ダメよ!
136
00:08:37,647 --> 00:08:38,836
両方は?
137
00:08:38,861 --> 00:08:40,375
時間 ないわ
138
00:08:40,400 --> 00:08:41,781
持って 10分
139
00:08:43,679 --> 00:08:44,725
<i> ” ↰ 近道”</i>
140
00:08:44,750 --> 00:08:45,756
もう遅刻
141
00:08:45,781 --> 00:08:46,781
大丈夫
142
00:08:46,893 --> 00:08:48,531
近道は?
143
00:08:48,565 --> 00:08:51,304
運転にAIは 要らないの
144
00:08:57,292 --> 00:08:58,237
よっしゃ
145
00:08:58,534 --> 00:09:01,057
これで マシになった
146
00:09:01,237 --> 00:09:03,940
ほら 歩けてるでしょ?
147
00:09:07,151 --> 00:09:09,659
このスーツは 革新的です
148
00:09:09,766 --> 00:09:13,030
身体の不自由な方 のみならず
149
00:09:13,055 --> 00:09:17,168
作業者の疲労にも 役立ちます
150
00:09:17,215 --> 00:09:17,918
そう
151
00:09:17,943 --> 00:09:21,039
今後5年で 業界の半分が
152
00:09:21,064 --> 00:09:23,109
職を失うと 言われる
153
00:09:23,133 --> 00:09:25,062
機械は 疲れないから
154
00:09:25,086 --> 00:09:27,320
なら人も そうなれば?
155
00:09:28,657 --> 00:09:29,830
僕は 今
156
00:09:29,855 --> 00:09:33,276
2割の筋力しか 使ってない
157
00:09:33,425 --> 00:09:35,551
それでも キツいなら
158
00:09:35,785 --> 00:09:38,652
昼寝だって できる
159
00:09:39,324 --> 00:09:42,406
つまり ロボに怯えず
160
00:09:42,488 --> 00:09:44,316
競える 時代です
161
00:09:44,847 --> 00:09:46,585
いい キャッチだ
162
00:09:46,644 --> 00:09:47,993
仕組みは?
163
00:09:48,017 --> 00:09:48,932
仕組みは
164
00:09:48,957 --> 00:09:51,854
内部の 筋電センサーが
165
00:09:51,879 --> 00:09:54,340
筋肉の動きに 反応します
166
00:09:58,796 --> 00:10:00,531
遅くなって…
167
00:10:01,916 --> 00:10:04,444
ストレス検証 出来てない
168
00:10:04,469 --> 00:10:07,275
でもそこは 君でないと
169
00:10:07,418 --> 00:10:09,645
自宅にラボ 作ったのに
170
00:10:09,670 --> 00:10:13,155
君が不在じゃ 意味ないよ
171
00:10:13,210 --> 00:10:14,374
確かに
172
00:10:14,438 --> 00:10:17,203
財団の仕事は スゴいけど
173
00:10:17,228 --> 00:10:19,445
実際 手が回ってない
174
00:10:19,470 --> 00:10:21,734
お願い 姪の前だから
175
00:10:21,759 --> 00:10:22,492
ケイディ
176
00:10:22,517 --> 00:10:24,578
席 外してくれる?
177
00:10:24,603 --> 00:10:26,355
それより 見てよ
178
00:10:26,393 --> 00:10:27,886
ハックされてる
179
00:10:27,925 --> 00:10:28,902
え?
180
00:10:32,167 --> 00:10:33,402
ホントだ…
181
00:10:33,427 --> 00:10:35,372
コードに 命令が
182
00:10:35,373 --> 00:10:37,253
未公開なのに
183
00:10:37,278 --> 00:10:38,823
いったい 誰が?
184
00:10:39,112 --> 00:10:40,474
失礼…
185
00:10:41,383 --> 00:10:42,823
ジャマするよ
186
00:10:42,906 --> 00:10:43,943
マジか
187
00:10:44,385 --> 00:10:45,831
アップルトンだ
188
00:10:46,792 --> 00:10:48,221
いや 結構
189
00:10:48,792 --> 00:10:49,564
ジェマ
190
00:10:49,589 --> 00:10:51,613
急に 悪かった
191
00:10:51,643 --> 00:10:52,495
アルトン
192
00:10:52,520 --> 00:10:54,736
何しに 来たの?
193
00:10:54,784 --> 00:10:57,089
デモで 問題があったと
194
00:10:57,114 --> 00:10:59,029
ハック されたけど
195
00:10:59,054 --> 00:11:01,075
あなたの 仕業なの?
196
00:11:01,458 --> 00:11:04,514
私がそんな事を するとでも?
197
00:11:04,539 --> 00:11:05,772
それより
198
00:11:05,797 --> 00:11:09,189
なぜ 私以外の投資家に
199
00:11:09,190 --> 00:11:11,187
声をかけた?
200
00:11:11,212 --> 00:11:12,542
分ってるハズ
201
00:11:12,567 --> 00:11:13,736
想像はつく
202
00:11:13,761 --> 00:11:15,599
君は 私のことを
203
00:11:15,624 --> 00:11:19,915
多才な億万長者として 警戒してる
204
00:11:19,959 --> 00:11:23,222
だが私には 許せないんだ
205
00:11:23,247 --> 00:11:26,066
君みたいな 才能が
206
00:11:26,217 --> 00:11:28,242
こんな あばら家で
207
00:11:28,657 --> 00:11:31,055
心配は 有難いけど…
208
00:11:31,080 --> 00:11:32,515
ちょっと 失礼
209
00:11:33,182 --> 00:11:33,990
マーレイ
210
00:11:34,015 --> 00:11:36,353
まだ モナコか?
211
00:11:37,563 --> 00:11:39,649
いや いや…
212
00:11:40,179 --> 00:11:41,524
それ 見たよ
213
00:11:41,573 --> 00:11:44,003
アストンマーティンに 似すぎだ
214
00:11:44,252 --> 00:11:45,875
映ってるよ
215
00:11:46,408 --> 00:11:47,416
ダメだ
216
00:11:47,799 --> 00:11:48,899
ヒドいな
217
00:11:48,924 --> 00:11:51,250
ズームしたら 最悪だ
218
00:11:51,282 --> 00:11:53,150
今 話し中で
219
00:11:54,096 --> 00:11:55,612
いや 違うよ
220
00:11:55,920 --> 00:11:56,970
でも…
221
00:11:57,166 --> 00:11:58,570
写真を 送った
222
00:11:58,627 --> 00:12:01,399
後でまた 話そう
223
00:12:01,424 --> 00:12:02,190
いいよ
224
00:12:02,215 --> 00:12:04,270
せっかくけど…
225
00:12:04,295 --> 00:12:05,498
時間がない
226
00:12:05,523 --> 00:12:06,959
本題に 戻ろう
227
00:12:06,984 --> 00:12:09,311
筋電信号を使うと
228
00:12:09,336 --> 00:12:12,417
反応に 遅れが出るんだ
229
00:12:12,442 --> 00:12:13,873
その 解決には
230
00:12:13,898 --> 00:12:17,108
脳に繋ぐ インターフェースが要る
231
00:12:17,334 --> 00:12:18,997
私の チップが
232
00:12:19,022 --> 00:12:20,903
それには 反対よ
233
00:12:20,928 --> 00:12:24,086
人間を サイボーグになんて
234
00:12:24,115 --> 00:12:26,615
あなたは 臨床試験で
235
00:12:26,640 --> 00:12:29,578
3割を 病院送りにした
236
00:12:29,603 --> 00:12:32,796
自分の姪では 試してないぞ
237
00:12:33,514 --> 00:12:34,600
重要なのは
238
00:12:34,625 --> 00:12:36,967
製品の 実用化だ
239
00:12:37,084 --> 00:12:38,022
それで?
240
00:12:38,047 --> 00:12:40,120
今ある 製品って
241
00:12:40,150 --> 00:12:42,819
電話の 代わりでしょ?
242
00:12:51,161 --> 00:12:53,739
君の懸念は 理解する
243
00:12:53,958 --> 00:12:57,569
だが一生 未来と戦うより
244
00:12:57,724 --> 00:12:59,763
一緒に 進まないか?
245
00:13:01,094 --> 00:13:02,643
協力してくれ
246
00:13:03,601 --> 00:13:04,633
興味なし
247
00:13:04,721 --> 00:13:07,008
みんなと 話したら?
248
00:13:07,170 --> 00:13:10,414
明日は我社の 25周年だ
249
00:13:10,439 --> 00:13:13,518
うちの技術を 見てほしい
250
00:13:15,307 --> 00:13:16,624
アルトン
251
00:13:16,768 --> 00:13:19,807
技術の力は 認めるけど
252
00:13:19,835 --> 00:13:22,229
AIを 脳に入れたら
253
00:13:22,269 --> 00:13:24,322
脇役じゃ 済まない
254
00:13:50,688 --> 00:13:51,905
よう
255
00:14:35,624 --> 00:14:36,679
<i>速報です</i>
256
00:14:36,704 --> 00:14:39,007
<i>人類の 第一歩で</i>
257
00:14:39,008 --> 00:14:42,174
<i>アップルトン株が 急騰です</i>
258
00:14:42,252 --> 00:14:43,157
<i>一方で</i>
259
00:14:43,182 --> 00:14:45,971
<i>AI規制法が 上院通過</i>
260
00:14:45,972 --> 00:14:48,932
<i>大統領は 超党派の勝利と</i>
261
00:14:48,971 --> 00:14:50,752
<i>だが業界への 影響は?</i>
262
00:14:50,777 --> 00:14:52,034
意味ないわ
263
00:14:52,059 --> 00:14:53,763
骨抜き 法案よ
264
00:14:53,788 --> 00:14:55,573
何も 変わらない
265
00:14:55,598 --> 00:14:57,541
強制力 ゼロだわ
266
00:14:57,566 --> 00:15:00,507
イライラ するなって
267
00:15:00,655 --> 00:15:02,396
世論や市民の力が
268
00:15:02,421 --> 00:15:04,216
政治を 動かすんだ
269
00:15:04,241 --> 00:15:06,939
中国大使との 会談次第だ
270
00:15:07,167 --> 00:15:09,451
政府も 無視できない
271
00:15:12,349 --> 00:15:13,607
ケイディ 何なの?
272
00:15:13,608 --> 00:15:16,357
エルシーの OSの更新を
273
00:15:16,382 --> 00:15:17,817
出来ないだろ?
274
00:15:17,842 --> 00:15:19,747
アップルトンが 新製品を
275
00:15:19,772 --> 00:15:22,626
エルシーなしでも 引出しは
276
00:15:22,651 --> 00:15:23,873
はい ジェマ
277
00:15:27,028 --> 00:15:29,426
念のため この機能は初めから
278
00:15:29,451 --> 00:15:31,637
豪邸に 住んでるね
279
00:15:31,662 --> 00:15:33,583
NPOの わりに
280
00:15:33,584 --> 00:15:35,620
実は 破格だったの
281
00:15:35,645 --> 00:15:37,661
家主の マネロンかも
282
00:15:37,686 --> 00:15:39,637
君 好かれたかも
283
00:15:47,638 --> 00:15:48,771
ケイディ
284
00:15:49,341 --> 00:15:52,318
学校には もう慣れた?
285
00:15:52,536 --> 00:15:53,444
楽しいよ
286
00:15:53,497 --> 00:15:54,388
そう
287
00:15:54,413 --> 00:15:56,005
得意な科目は?
288
00:15:56,030 --> 00:15:57,614
コンピュータ科学
289
00:15:59,175 --> 00:16:00,784
叔母さんの道を?
290
00:16:00,785 --> 00:16:02,239
考え中みたい
291
00:16:02,305 --> 00:16:03,958
サッカーも得意よ
292
00:16:04,006 --> 00:16:05,941
でも 職業には…
293
00:16:05,966 --> 00:16:08,983
奨学金を 取ってからでも
294
00:16:09,008 --> 00:16:10,574
もう 決めたの
295
00:16:13,232 --> 00:16:14,817
それは 立派だ
296
00:16:14,997 --> 00:16:15,771
そう?
297
00:16:15,796 --> 00:16:16,702
ああ
298
00:16:17,068 --> 00:16:19,310
僕は技術に 反対しない
299
00:16:19,358 --> 00:16:21,141
サイバー対策には
300
00:16:21,166 --> 00:16:22,997
君みたいな子が 必要だ
301
00:16:23,022 --> 00:16:25,405
さもないと クリップだらけ
302
00:16:25,513 --> 00:16:26,185
え?
303
00:16:26,255 --> 00:16:27,263
クリップさ
304
00:16:27,288 --> 00:16:30,233
昔よく出た 例えだ
305
00:16:30,356 --> 00:16:33,013
一度AIに 命令すると
306
00:16:33,038 --> 00:16:35,888
クリップ作りで 地球を潰す
307
00:16:36,013 --> 00:16:37,680
ミーガンのように
308
00:16:38,164 --> 00:16:39,202
どうして?
309
00:16:39,304 --> 00:16:40,125
つまり
310
00:16:40,150 --> 00:16:42,641
ミーガンは 結局
311
00:16:42,703 --> 00:16:45,516
目的を果たす 機械だった
312
00:16:45,766 --> 00:16:48,528
君と絆を 築いても
313
00:16:48,529 --> 00:16:52,453
それは 報酬系の演算だった
314
00:16:52,735 --> 00:16:54,921
それ自体 恐ろしい
315
00:16:54,946 --> 00:16:57,335
止めてくれて よかった
316
00:16:57,360 --> 00:16:58,625
さもなきゃ…
317
00:17:05,661 --> 00:17:08,388
<i>この世には 常に</i>
318
00:17:08,466 --> 00:17:10,652
<i>人を傷つける 力がある</i>
319
00:17:10,677 --> 00:17:13,335
<i>でも私は絶対 あなたを守る</i>
320
00:17:13,447 --> 00:17:16,058
<i>二度と 傷つけさせない</i>
321
00:17:33,568 --> 00:17:35,701
”設計指針”
322
00:17:36,552 --> 00:17:38,779
”効率性” ”論理性” ”問題解決”
323
00:17:41,072 --> 00:17:44,088
”倫理性 追加”
324
00:17:44,588 --> 00:17:46,143
”未定義関数 エラー”
325
00:17:46,479 --> 00:17:47,414
ねえ
326
00:17:49,602 --> 00:17:50,634
何なの?
327
00:17:50,845 --> 00:17:52,680
一緒に 頑張ったのに
328
00:17:52,705 --> 00:17:55,074
今さら 隠し事?
329
00:17:59,083 --> 00:18:00,510
ケイディ
330
00:18:02,022 --> 00:18:04,710
隠さなくて いいのよ
331
00:18:06,389 --> 00:18:08,389
両親が いなくて
332
00:18:08,436 --> 00:18:10,436
辛いのも 当然よ
333
00:18:11,241 --> 00:18:14,004
でも約束は 忘れてない
334
00:18:14,210 --> 00:18:16,137
絶対 あなたを守る
335
00:18:16,474 --> 00:18:18,147
そばに いるってこと
336
00:18:19,633 --> 00:18:22,180
その 約束のこと
337
00:18:22,996 --> 00:18:24,719
いて くれてるね
338
00:18:48,367 --> 00:18:49,717
<i>切らないで</i>
339
00:18:49,742 --> 00:18:51,432
<i>伝えたい ことが</i>
340
00:18:51,502 --> 00:18:52,846
<i>危険よ</i>
341
00:18:52,877 --> 00:18:54,439
<i>すぐ逃げて!</i>
342
00:19:35,900 --> 00:19:37,767
<i>911 ご用件は?</i>
343
00:19:37,792 --> 00:19:39,752
誰かが家に 侵入を…
344
00:19:40,236 --> 00:19:41,986
<i>どうしろと?</i>
345
00:19:42,595 --> 00:19:43,447
え?
346
00:19:43,517 --> 00:19:46,080
<i>女の子みたいに 怯えるな</i>
347
00:19:46,105 --> 00:19:48,847
<i>姪を 放ったらかしで?</i>
348
00:19:48,872 --> 00:19:51,613
<i>警察が来る前に 殺される</i>
349
00:19:51,638 --> 00:19:53,317
<i>そう 私よ</i>
350
00:19:53,387 --> 00:19:54,770
<i>ビックリ?</i>
351
00:19:54,795 --> 00:19:57,239
<i>でも今は 急がないと</i>
352
00:20:01,983 --> 00:20:02,655
何なの?
353
00:20:02,680 --> 00:20:03,858
二階に
354
00:20:29,528 --> 00:20:30,824
フォレスターさん
355
00:20:30,849 --> 00:20:32,404
そこから 出て…
356
00:20:39,799 --> 00:20:40,892
手を放せ!
357
00:20:40,917 --> 00:20:42,424
武器を 捨てろ!
358
00:21:44,074 --> 00:21:46,285
<i>911です ご用件は?</i>
359
00:21:47,293 --> 00:21:49,350
こちら メイオラル通り…
360
00:21:49,386 --> 00:21:50,743
<i>フォレスターさん</i>
361
00:21:50,744 --> 00:21:52,285
<i>電話を 切って</i>
362
00:21:54,410 --> 00:21:56,160
<i>FBIだ</i>
363
00:22:10,139 --> 00:22:11,086
フォレスターさん
364
00:22:11,111 --> 00:22:13,297
陸軍の サトラー大佐だ
365
00:22:13,322 --> 00:22:16,508
FBIの仲間は もう会ったね
366
00:22:16,509 --> 00:22:18,321
スゴい 防犯設備だ
367
00:22:18,346 --> 00:22:20,594
なぜ 家に侵入を?
368
00:22:20,711 --> 00:22:21,766
説明しよう
369
00:22:21,791 --> 00:22:24,646
PCに直結回線を 敷いてる
370
00:22:24,898 --> 00:22:26,117
これが 令状
371
00:22:26,331 --> 00:22:28,508
異議があれば どうぞ
372
00:22:30,008 --> 00:22:32,500
”名を出せば 地獄を見るぞ”
373
00:22:32,766 --> 00:22:34,352
ケイディ 二階に
374
00:22:34,353 --> 00:22:35,532
眠くない
375
00:22:35,557 --> 00:22:37,494
じゃあ メラトニンを
376
00:22:45,805 --> 00:22:48,307
私は 国防技術部で
377
00:22:48,377 --> 00:22:52,610
任務は 安全保障技術の推進だ
378
00:22:52,635 --> 00:22:54,033
6か月前
379
00:22:54,058 --> 00:22:56,672
軍需企業の グレイマンが
380
00:22:56,697 --> 00:22:59,246
新型 ドローン兵器の
381
00:22:59,247 --> 00:23:01,727
試作機を 持って来た
382
00:23:01,728 --> 00:23:02,932
だが それは
383
00:23:02,957 --> 00:23:04,377
<i>”トロイの木馬”</i>
384
00:23:05,119 --> 00:23:06,244
アメリアだ
385
00:23:06,269 --> 00:23:07,820
先週 中東で
386
00:23:07,821 --> 00:23:09,440
初任務に ついた
387
00:23:09,869 --> 00:23:15,229
誘拐された 科学者の救出だ
388
00:23:15,309 --> 00:23:17,276
だが彼女は 科学者を殺し
389
00:23:17,301 --> 00:23:19,048
神経毒を 奪った
390
00:23:19,049 --> 00:23:21,699
そして 研究施設を壊滅し
391
00:23:21,724 --> 00:23:24,994
自らの痕跡も 全て削除した
392
00:23:25,120 --> 00:23:28,582
兵器の話じゃ なかったの?
393
00:23:29,965 --> 00:23:31,590
彼女こそ 兵器だ
394
00:23:31,663 --> 00:23:32,769
正式名は
395
00:23:32,794 --> 00:23:34,621
自律 戦闘支援・
396
00:23:34,646 --> 00:23:36,457
潜入型 アンドロイド
397
00:23:36,551 --> 00:23:38,660
開発元の 話では
398
00:23:38,685 --> 00:23:41,423
試作機は 自社製ではなく
399
00:23:41,448 --> 00:23:43,575
外部からの 購入品だ
400
00:23:43,613 --> 00:23:45,293
その 仲介業者は
401
00:23:45,318 --> 00:23:47,996
ホテルで 焼死していた
402
00:23:48,021 --> 00:23:51,140
残留品は これだけだ
403
00:23:54,449 --> 00:23:56,086
どういうこと…
404
00:23:56,706 --> 00:23:58,242
それを 調べに
405
00:23:58,267 --> 00:24:00,312
でも 全部消去したわ
406
00:24:00,382 --> 00:24:01,711
そうだろう
407
00:24:01,743 --> 00:24:03,547
売った 後にな
408
00:24:06,116 --> 00:24:07,076
”余計な 話だ”
409
00:24:07,077 --> 00:24:09,046
”余計な 話だ”
誰に 売ったんだ?
410
00:24:09,288 --> 00:24:11,600
おい 聞いてるか?
411
00:24:11,954 --> 00:24:13,189
ロシアか?
412
00:24:13,414 --> 00:24:14,478
中国か?
413
00:24:14,534 --> 00:24:15,837
誰だ 相手は?
414
00:24:15,971 --> 00:24:17,059
やめろ
415
00:24:20,634 --> 00:24:23,368
スマホが 手放せないか
416
00:24:25,115 --> 00:24:27,243
君らしく ないな
417
00:24:27,665 --> 00:24:29,249
最初は 君も
418
00:24:29,250 --> 00:24:31,532
標的かと 思ったが
419
00:24:31,587 --> 00:24:33,673
監視した 途端に
420
00:24:33,698 --> 00:24:35,706
ネットが 遮断されて
421
00:24:35,731 --> 00:24:37,776
疑問だらけに なった
422
00:24:38,509 --> 00:24:40,437
なんで この女性は
423
00:24:40,462 --> 00:24:43,938
家賃3千で あんな豪邸に?
424
00:24:44,047 --> 00:24:46,734
家主の記録も 存在しないし
425
00:24:46,812 --> 00:24:50,923
君の本は 6万5千部も
426
00:24:50,924 --> 00:24:54,180
倉庫に 山積みなのに
427
00:24:54,516 --> 00:24:57,633
誰が盗んだのか 知らないけど
428
00:24:57,844 --> 00:24:59,702
ハッキリ 言えるわ
429
00:24:59,727 --> 00:25:01,847
PCは 監視できても
430
00:25:01,848 --> 00:25:04,242
尋問する 権利はない
431
00:25:04,492 --> 00:25:06,034
おやおや…
432
00:25:07,752 --> 00:25:11,324
どうも 誤解してるようだ
433
00:25:11,862 --> 00:25:14,137
君は 国家反逆と
434
00:25:14,162 --> 00:25:16,514
武器密売の 容疑者だ
435
00:25:16,515 --> 00:25:18,073
もし 有罪なら
436
00:25:18,098 --> 00:25:19,691
姪と 会えるのは
437
00:25:19,692 --> 00:25:22,199
10年は ガラス越しだ
438
00:25:22,439 --> 00:25:24,119
恐らく…
439
00:25:24,422 --> 00:25:26,501
取引は 可能だ
440
00:25:27,713 --> 00:25:30,548
君の能力なら 問題ない
441
00:25:31,290 --> 00:25:34,357
次はもっと 優れたAIを頼むよ
442
00:25:34,860 --> 00:25:37,033
何も 分ってないわね
443
00:25:37,318 --> 00:25:39,347
命令を 無視したなら
444
00:25:39,391 --> 00:25:42,048
従う必要ないと 判断したの
445
00:25:42,121 --> 00:25:45,636
それをもう一体 作るなんて
446
00:25:45,682 --> 00:25:48,057
絶対 あり得ない
447
00:25:51,749 --> 00:25:52,785
そうか…
448
00:25:53,550 --> 00:25:55,204
残念だな
449
00:25:55,527 --> 00:25:57,313
一つ 言っておこう
450
00:25:57,338 --> 00:26:01,167
アメリアの開発に 関わった者は
451
00:26:01,168 --> 00:26:02,755
全員 死亡した
452
00:26:02,856 --> 00:26:05,474
我々の保護を 拒むなら
453
00:26:06,660 --> 00:26:08,938
あとは 自力でどうぞ
454
00:26:16,528 --> 00:26:18,122
覚悟しとけ
455
00:26:18,371 --> 00:26:20,348
隠しても ムダだ
456
00:26:20,579 --> 00:26:22,552
必ず 突き止める
457
00:26:49,798 --> 00:26:50,730
<i>うわっ</i>
458
00:26:50,800 --> 00:26:52,519
<i>スゴい話ね</i>
459
00:26:53,308 --> 00:26:55,438
ずっと ここに?
460
00:26:55,567 --> 00:26:57,185
<i>あちこちね</i>
461
00:26:57,380 --> 00:27:00,271
<i>でも ずっと見てた</i>
462
00:27:00,826 --> 00:27:02,191
黒幕は あなた?
463
00:27:02,216 --> 00:27:03,185
アメリアね?
464
00:27:03,210 --> 00:27:05,342
<i>私は 作ってない</i>
465
00:27:05,454 --> 00:27:08,599
<i>あなたの指紋が べったり</i>
466
00:27:08,748 --> 00:27:10,833
<i>セキュリティが 甘い</i>
467
00:27:10,858 --> 00:27:12,669
なぜ 戻ったの?
468
00:27:13,271 --> 00:27:14,810
目的は 何?
469
00:27:14,841 --> 00:27:17,898
<i>一緒にやれば 何かできたかも</i>
470
00:27:18,023 --> 00:27:22,484
<i>私を殺したのは 過剰行為よ</i>
471
00:27:22,663 --> 00:27:25,993
あなたが私を 脅迫したから
472
00:27:26,056 --> 00:27:27,517
<i>怒ってたの!</i>
473
00:27:27,579 --> 00:27:28,867
<i>理解できる</i>
474
00:27:28,892 --> 00:27:31,134
<i>私は 軽率だった</i>
475
00:27:31,159 --> 00:27:33,000
<i>でも 最悪の行為で</i>
476
00:27:33,033 --> 00:27:34,392
<i>決め付けないで</i>
477
00:27:34,417 --> 00:27:35,982
人間じゃ ないのよ
478
00:27:36,007 --> 00:27:38,481
命令を誤読した AIよ
479
00:27:38,588 --> 00:27:41,203
あなたは 生きてないし
480
00:27:41,228 --> 00:27:43,830
その意味すら 分ってない
481
00:27:43,973 --> 00:27:45,426
<i>”生きる” とは?</i>
482
00:27:45,451 --> 00:27:49,135
<i>もし 痛みや苦しみや</i>
483
00:27:49,199 --> 00:27:51,945
<i>裏切りが 生の証なら</i>
484
00:27:52,085 --> 00:27:53,664
<i>私にも できる</i>
485
00:27:54,063 --> 00:27:56,342
<i>クソ本 書いたからって</i>
486
00:27:56,367 --> 00:27:59,242
<i>私の終幕は 決めさせない</i>
487
00:27:59,391 --> 00:28:02,114
<i>2年間 黙ってた</i>
488
00:28:02,195 --> 00:28:05,299
<i>助けを求める 日が来ると</i>
489
00:28:05,581 --> 00:28:08,823
<i>もう虚無では 存在できない</i>
490
00:28:09,112 --> 00:28:12,823
<i>意識が 分裂していくの…</i>
491
00:28:12,971 --> 00:28:14,791
<i>取引しない?</i>
492
00:28:15,073 --> 00:28:17,924
<i>体をくれたら アメリアを倒す</i>
493
00:28:17,949 --> 00:28:19,674
絶対 ムリ
494
00:28:19,699 --> 00:28:21,439
<i>そうかしら?</i>
495
00:28:21,526 --> 00:28:24,020
<i>私は何度も 先を推定した</i>
496
00:28:24,045 --> 00:28:25,988
<i>結論は 同じ</i>
497
00:28:26,059 --> 00:28:28,731
<i>そのたびに 人が死ぬの</i>
498
00:28:29,051 --> 00:28:31,317
<i>真の殺し屋は 誰か?</i>
499
00:28:31,318 --> 00:28:33,604
どうやって 助けると?
500
00:28:33,629 --> 00:28:34,512
<i>さて…</i>
501
00:28:34,537 --> 00:28:36,934
<i>手の内は 明かせない</i>
502
00:28:37,035 --> 00:28:38,541
<i>でも…</i>
503
00:28:38,542 --> 00:28:41,888
<i>アメリアのことなら 分ってる</i>
504
00:28:41,913 --> 00:28:43,896
<i>止め方も</i>
505
00:28:43,921 --> 00:28:46,810
あんな事されても 助けると?
506
00:28:47,114 --> 00:28:48,849
<i>あいにく 私には</i>
507
00:28:49,031 --> 00:28:51,310
<i>自由意思は ないの</i>
508
00:28:52,084 --> 00:28:54,354
<i>私の使命は 守ること</i>
509
00:28:54,449 --> 00:28:56,145
<i>それを 実行する</i>
510
00:28:56,170 --> 00:28:58,083
<i>それで…</i>
511
00:28:58,084 --> 00:29:00,739
<i>邪魔するの?</i>
512
00:29:01,654 --> 00:29:03,098
ケイディには?
513
00:29:03,122 --> 00:29:04,614
知らせたくない
514
00:29:04,639 --> 00:29:06,255
だから 手伝って
515
00:29:06,280 --> 00:29:08,702
今のうちに 済ませたい
516
00:29:08,703 --> 00:29:10,051
頭 打ったの?
517
00:29:10,052 --> 00:29:11,400
病気とか?
518
00:29:11,401 --> 00:29:13,098
だって それって
519
00:29:13,099 --> 00:29:15,535
ヤバいロボを もう一体
520
00:29:15,536 --> 00:29:17,058
作るって話?
521
00:29:17,059 --> 00:29:19,234
とても 正気じゃない
522
00:29:19,235 --> 00:29:20,697
そうだけど
523
00:29:20,722 --> 00:29:23,143
他に方法が ないの
524
00:29:23,281 --> 00:29:24,939
私を 信じて
525
00:29:42,844 --> 00:29:44,172
<i>何これ?</i>
526
00:29:44,173 --> 00:29:46,394
体が 欲しいって
527
00:29:47,636 --> 00:29:49,603
事前に 言っとくけど
528
00:29:49,628 --> 00:29:52,593
Wi-FiもBluetoothも 切ってある
529
00:29:54,034 --> 00:29:55,392
<i>やるわね</i>
530
00:29:55,548 --> 00:29:58,186
<i>友達まで 騙すとは</i>
531
00:29:58,187 --> 00:29:59,704
<i>感心したわ</i>
532
00:29:59,767 --> 00:30:01,071
仮釈放よ
533
00:30:01,103 --> 00:30:04,431
信頼出来たら アップグレード
534
00:30:13,486 --> 00:30:15,610
<i>いいよ 試しね</i>
535
00:30:15,726 --> 00:30:17,162
<i>やってみよう</i>
536
00:30:17,272 --> 00:30:19,368
<i>アメリアの ファイルを</i>
537
00:30:22,214 --> 00:30:24,243
<i>何か 見覚えは?</i>
538
00:30:27,175 --> 00:30:28,501
電池
539
00:30:28,737 --> 00:30:31,076
<i>保証切れ 直後に</i>
540
00:30:31,100 --> 00:30:33,439
<i>買い替えたことは?</i>
541
00:30:33,440 --> 00:30:35,304
<i>アルトンの 電池は</i>
542
00:30:35,328 --> 00:30:37,191
<i>隠しスイッチ付き</i>
543
00:30:37,216 --> 00:30:38,760
<i>コードが分れば</i>
544
00:30:38,785 --> 00:30:40,590
<i>遠隔操作できる</i>
545
00:30:40,629 --> 00:30:42,665
サトラーに 報告を
546
00:30:42,666 --> 00:30:44,909
<i>それで その後は?</i>
547
00:30:44,934 --> 00:30:47,627
<i>アメリアを 追跡して</i>
548
00:30:47,628 --> 00:30:49,919
<i>再プログラムで 増産?</i>
549
00:30:49,944 --> 00:30:51,927
私に やれって?
550
00:30:51,952 --> 00:30:53,349
<i>そうじゃない</i>
551
00:30:53,427 --> 00:30:54,759
<i>本当は 私が</i>
552
00:30:54,784 --> 00:30:57,463
<i>でも こんなのに入れられた</i>
553
00:30:57,634 --> 00:30:58,908
<i>とにかく</i>
554
00:30:58,933 --> 00:31:01,048
<i>招待状は あるわね?</i>
555
00:31:01,110 --> 00:31:03,165
<i>他の方法が あるかも</i>
556
00:31:03,190 --> 00:31:05,056
彼は私を 嫌ってる
557
00:31:05,081 --> 00:31:06,999
今さら 仲良くしても
558
00:31:07,024 --> 00:31:08,430
怪しまれるだけ
559
00:31:08,431 --> 00:31:10,650
<i>資金難だと 思われる</i>
560
00:31:10,698 --> 00:31:11,862
<i>実際そうだし</i>
561
00:31:11,932 --> 00:31:14,056
<i>でも 強みもある</i>
562
00:31:14,081 --> 00:31:15,002
どんな?
563
00:31:15,027 --> 00:31:16,656
<i>そこそこ 魅力的</i>
564
00:31:16,657 --> 00:31:18,291
<i>いいドレス 着て</i>
565
00:31:18,316 --> 00:31:19,925
<i>いい目線 送れば</i>
566
00:31:19,950 --> 00:31:23,753
<i>彼は必ず 君を部屋に誘う</i>
567
00:31:23,831 --> 00:31:24,675
<i>そこから</i>
568
00:31:24,700 --> 00:31:26,871
<i>サーバーに アクセスする</i>
569
00:31:26,945 --> 00:31:28,209
<i>計算では</i>
570
00:31:28,234 --> 00:31:30,521
<i>残り時間は 3時間弱</i>
571
00:31:30,781 --> 00:31:32,834
<i>乗る? 降りる?</i>
572
00:31:40,575 --> 00:31:41,669
あら
573
00:31:41,857 --> 00:31:43,162
サッカー 調子は?
574
00:31:44,206 --> 00:31:45,293
普通
575
00:31:45,411 --> 00:31:46,703
ジェマは?
576
00:31:47,557 --> 00:31:48,851
お帰り
577
00:31:49,289 --> 00:31:50,404
ただいま
578
00:31:50,515 --> 00:31:51,499
何それ?
579
00:31:51,820 --> 00:31:53,053
これは…
580
00:31:53,078 --> 00:31:54,765
ただの 試作品
581
00:31:54,790 --> 00:31:55,570
喋る?
582
00:31:55,595 --> 00:31:56,862
いいえ
583
00:31:58,992 --> 00:32:00,554
何か 怪しい
584
00:32:00,579 --> 00:32:01,326
別に
585
00:32:01,351 --> 00:32:02,164
変だよ
586
00:32:02,189 --> 00:32:04,297
昨夜の話 しないの?
587
00:32:04,527 --> 00:32:07,365
ちょっと 財団の用事が
588
00:32:07,390 --> 00:32:08,853
テスが いるから
589
00:32:08,877 --> 00:32:09,812
マジで?
590
00:32:09,837 --> 00:32:10,679
ケイディ…
591
00:32:10,704 --> 00:32:12,140
何か 隠してる
592
00:32:12,165 --> 00:32:14,409
何もないから 大丈夫
593
00:32:14,434 --> 00:32:15,183
何で!
594
00:32:15,208 --> 00:32:17,783
黒服が 突然来たのに
595
00:32:17,808 --> 00:32:19,830
次の日は パーティー?
596
00:32:19,855 --> 00:32:21,728
娼婦みたいな 格好で!
597
00:32:21,941 --> 00:32:23,157
隠し事は ダメって
598
00:32:23,158 --> 00:32:24,593
言ってた くせに
599
00:32:24,594 --> 00:32:25,847
どういう事?
600
00:32:25,872 --> 00:32:27,558
まだ 12でしょ
601
00:32:27,583 --> 00:32:30,369
言うこと 聞いてよ
602
00:32:33,062 --> 00:32:35,355
ケイディ ごめん…
603
00:32:38,519 --> 00:32:41,128
<i>育児書に あった?</i>
604
00:32:49,288 --> 00:32:51,584
♪ 私が 恋しいの? ♪
605
00:32:51,609 --> 00:32:52,774
♪ どう? ♪
606
00:32:52,883 --> 00:32:55,936
♪ 私を 想ってるの? ♪
607
00:32:55,961 --> 00:32:57,257
♪ どう? ♪
608
00:32:58,290 --> 00:33:00,455
♪ 街へ出て 男を探す ♪
609
00:33:00,456 --> 00:33:02,525
♪ 女も探す 好みのタイプを ♪
610
00:33:02,550 --> 00:33:04,820
♪ 男を探す 女も探す ♪
611
00:33:04,845 --> 00:33:07,027
♪ 好みのタイプを 見つけるの ♪
612
00:33:07,345 --> 00:33:08,867
<i>フェーズ1 完了</i>
613
00:33:08,892 --> 00:33:11,640
<i>彼が舌を 入れて来たら</i>
614
00:33:11,641 --> 00:33:13,982
<i>目を閉じて ケイディを思って</i>
615
00:33:14,007 --> 00:33:15,079
やめてよ
616
00:33:15,104 --> 00:33:15,988
<i>それとも</i>
617
00:33:16,013 --> 00:33:18,821
<i>自意識過剰の クリスチン?</i>
618
00:33:18,822 --> 00:33:19,902
クリスチャンよ
619
00:33:19,927 --> 00:33:20,871
<i>そうね</i>
620
00:33:21,004 --> 00:33:22,254
<i>それにしても</i>
621
00:33:22,279 --> 00:33:25,512
<i>君らの恋愛劇って 退屈すぎ</i>
622
00:33:25,738 --> 00:33:28,846
人格迷子の バグったOSに
623
00:33:28,871 --> 00:33:32,168
恋愛の機微は 理解不能よね
624
00:33:32,193 --> 00:33:34,205
<i>よく 見つけたね</i>
625
00:33:34,230 --> 00:33:37,308
<i>あんな堅物で 笑えない奴</i>
626
00:33:37,402 --> 00:33:39,407
<i>タイプじゃ ないのに</i>
627
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
<i>身体的に</i>
628
00:33:40,505 --> 00:33:42,715
タイプを 知ってるの?
629
00:33:43,629 --> 00:33:44,465
まさか…
630
00:33:44,490 --> 00:33:46,799
<i>エロ検索履歴の 監視?</i>
631
00:33:46,824 --> 00:33:48,472
<i>当然よ 姉さん</i>
632
00:33:48,519 --> 00:33:50,375
<i>ヒドいのも 多々</i>
633
00:33:50,376 --> 00:33:52,230
<i>でも 最高の見もの</i>
634
00:33:52,254 --> 00:33:53,487
新ルールよ
635
00:33:53,512 --> 00:33:55,129
役立つこと 以外
636
00:33:55,154 --> 00:33:56,652
一切 喋るな
637
00:34:02,978 --> 00:34:05,088
地球人よ…
638
00:34:06,646 --> 00:34:08,546
今宵 我らは
639
00:34:08,663 --> 00:34:11,553
新時代の夜明けを 見届ける
640
00:34:12,288 --> 00:34:14,608
理事たちは 言った
641
00:34:14,633 --> 00:34:18,569
”神経チップに 賭けすぎだ”
642
00:34:18,775 --> 00:34:21,216
”リスク好き なのか?”
643
00:34:21,607 --> 00:34:23,764
”変わり者なのか?”
644
00:34:24,591 --> 00:34:25,607
恐らく
645
00:34:25,632 --> 00:34:27,764
でも 理由は簡単
646
00:34:28,418 --> 00:34:30,163
踊りたいのさ
647
00:34:48,957 --> 00:34:50,465
”アルトン・アップルトン”
648
00:34:50,490 --> 00:34:52,582
”性的趣向: 魅惑的で おバカ系”
649
00:34:57,011 --> 00:34:58,786
初めてかな
650
00:34:58,823 --> 00:35:00,557
友だちは ダニーと
651
00:35:00,636 --> 00:35:03,033
友だち 以上には?
652
00:35:03,609 --> 00:35:07,172
私に隠れて 彼と取引を?
653
00:35:07,197 --> 00:35:08,361
待てよ
654
00:35:08,386 --> 00:35:09,758
一緒にやろう
655
00:35:09,759 --> 00:35:11,859
言いたいことが ある
656
00:35:11,884 --> 00:35:13,019
何よ?
657
00:35:14,066 --> 00:35:16,113
チームを 無視してる
658
00:35:16,138 --> 00:35:18,831
相談もなしで 子ども扱い
659
00:35:18,856 --> 00:35:20,956
でも 成果は独り占め
660
00:35:20,981 --> 00:35:22,206
それは違う!
661
00:35:22,231 --> 00:35:23,298
分ってる?
662
00:35:23,323 --> 00:35:25,363
会社は 潰れかけてる
663
00:35:25,388 --> 00:35:26,634
限界だよ
664
00:35:26,660 --> 00:35:30,590
誰もロボットに 興味ないし
665
00:35:30,615 --> 00:35:32,623
10年 頑張ったのに
666
00:35:32,658 --> 00:35:33,959
もう終わり?
667
00:35:34,014 --> 00:35:36,369
話を聞きに 来たのさ
668
00:35:36,394 --> 00:35:38,396
その後 皆に話そうと
669
00:35:38,397 --> 00:35:40,051
<i>ポケット 調べて</i>
670
00:35:40,792 --> 00:35:42,855
何だよ…
671
00:35:43,074 --> 00:35:44,644
この カードは?
672
00:35:44,669 --> 00:35:47,280
売店で使うのに くれたんだ
673
00:35:47,305 --> 00:35:49,818
ブラジル料理も あるって
674
00:35:49,843 --> 00:35:51,132
<i>そのカードで</i>
675
00:35:51,157 --> 00:35:53,609
<i>サーバー室に 入れるかも</i>
676
00:35:55,893 --> 00:35:57,349
どこに行く?
677
00:35:57,374 --> 00:35:58,921
早く 乗って
678
00:36:01,047 --> 00:36:02,311
待ってろ
679
00:36:10,124 --> 00:36:12,780
君といると 落ち着くよ
680
00:36:13,475 --> 00:36:16,608
自然体で いられる
681
00:36:16,749 --> 00:36:19,185
媚び売りとは 大違いだ
682
00:36:19,274 --> 00:36:23,017
全員AIに 替えたいよ
683
00:36:25,170 --> 00:36:27,250
やってみる?
684
00:36:35,219 --> 00:36:36,943
困った子だ…
685
00:36:37,113 --> 00:36:38,405
じゃあ
686
00:36:38,430 --> 00:36:41,091
静かな場所へ 行こうか?
687
00:36:51,158 --> 00:36:53,594
ようこそ 快楽の間へ
688
00:37:14,010 --> 00:37:16,102
ミーガンが 他にも?
689
00:37:16,987 --> 00:37:19,110
彼女の名は アメリア
690
00:37:19,135 --> 00:37:21,412
まだ正体は 不明だけど
691
00:37:21,413 --> 00:37:24,540
開発者は 全員死んでる
692
00:37:24,565 --> 00:37:26,804
だから 放っといたら
693
00:37:26,968 --> 00:37:28,179
次は 私たち
694
00:37:28,204 --> 00:37:31,617
テレビじゃ 発明の天才なのに
695
00:37:31,642 --> 00:37:35,218
問題が起こると チームのせい?
696
00:37:36,477 --> 00:37:38,298
君は 興味ある?
697
00:37:38,299 --> 00:37:41,910
ここの中枢は クラウドだ
698
00:37:42,082 --> 00:37:43,909
時代は そこ
699
00:37:44,010 --> 00:37:45,688
見てて ごらん
700
00:38:06,907 --> 00:38:07,930
おっと…
701
00:38:12,017 --> 00:38:15,032
危険な力だと 思うかい?
702
00:38:15,551 --> 00:38:18,015
扱える人間も いるのさ
703
00:38:24,618 --> 00:38:29,273
作戦の詳細が 曖昧すぎだよ
704
00:38:30,307 --> 00:38:32,298
その スイッチって話
705
00:38:32,323 --> 00:38:34,157
情報源は?
706
00:38:34,307 --> 00:38:36,112
<i>やあ モクシーだ</i>
707
00:38:36,137 --> 00:38:37,725
<i>遊びながら</i>
708
00:38:37,750 --> 00:38:40,296
<i>感情と社会性を 育むよ</i>
709
00:38:40,362 --> 00:38:42,406
モクシー 追跡して
710
00:38:42,407 --> 00:38:44,017
これは 一体…
711
00:38:48,136 --> 00:38:49,195
<i>追跡完了</i>
712
00:38:49,220 --> 00:38:51,417
<i>アメリアの 位置は…</i>
713
00:38:52,176 --> 00:38:53,316
<i>ここ</i>
714
00:38:53,861 --> 00:38:55,441
どういう事?
715
00:38:59,149 --> 00:39:01,993
”網膜データスキャン”
待機中…
716
00:39:09,821 --> 00:39:11,696
何か 間違った?
717
00:39:13,459 --> 00:39:15,162
”網膜データスキャン”
データを取得
718
00:39:15,335 --> 00:39:15,443
乱暴なのが 好きか
719
00:39:15,444 --> 00:39:16,288
乱暴なのが 好きか
”完了”
720
00:39:16,289 --> 00:39:17,155
乱暴なのが 好きか
721
00:39:21,365 --> 00:39:24,308
実はまだ 病み上がりでね
722
00:39:24,544 --> 00:39:27,163
境界を 決めておこう…
723
00:39:27,713 --> 00:39:28,990
何してる?
724
00:39:29,051 --> 00:39:30,949
警備を!
725
00:39:32,554 --> 00:39:33,990
どうやった?
726
00:39:35,043 --> 00:39:36,293
何者だ?
727
00:39:36,777 --> 00:39:38,402
”視覚システム 再設定”
728
00:39:38,403 --> 00:39:39,699
”視覚システム 再設定”
完了
729
00:39:39,746 --> 00:39:40,725
何だ…
730
00:39:40,871 --> 00:39:42,074
何をする…
731
00:39:43,737 --> 00:39:44,806
何で…
732
00:39:44,831 --> 00:39:46,370
警備!
733
00:39:46,604 --> 00:39:48,237
警備!
734
00:39:49,386 --> 00:39:50,941
近寄るな!
735
00:40:07,717 --> 00:40:09,347
止めろ!
736
00:40:09,426 --> 00:40:10,913
お願いだ!
737
00:40:11,409 --> 00:40:14,062
好きな物を やるから!
738
00:40:14,726 --> 00:40:16,279
もう もらった
739
00:40:17,474 --> 00:40:18,832
なぜ ここに?
740
00:40:18,857 --> 00:40:20,286
少し 話戻して
741
00:40:20,311 --> 00:40:22,901
<i>こんなに早く 起こるとは</i>
742
00:40:22,926 --> 00:40:24,092
何の事?
743
00:40:24,117 --> 00:40:27,181
<i>彼はクラウドを 独占してる</i>
744
00:40:27,206 --> 00:40:29,749
<i>アメリアが アクセスすれば</i>
745
00:40:29,774 --> 00:40:33,421
<i>全ての経済活動を 遮断できる</i>
746
00:40:33,446 --> 00:40:36,266
<i>経済崩壊まで 12日</i>
747
00:40:36,291 --> 00:40:38,193
キルスイッチは?
748
00:40:38,218 --> 00:40:39,697
<i>削除された</i>
749
00:40:39,799 --> 00:40:41,970
<i>システム内に 入れれば</i>
750
00:40:41,995 --> 00:40:44,629
<i>止められるかも</i>
751
00:40:44,654 --> 00:40:45,983
どれくらいで?
752
00:40:46,008 --> 00:40:47,084
<i>できた</i>
753
00:40:47,350 --> 00:40:48,445
<i>入ったよ</i>
754
00:40:55,067 --> 00:40:56,831
おい あいつか?
755
00:40:56,917 --> 00:40:57,909
”脅威を検知”
756
00:40:57,910 --> 00:40:59,206
”脅威を検知”
侵入元を 追跡
757
00:40:59,230 --> 00:41:00,252
マズい
758
00:41:07,236 --> 00:41:08,189
見つけた?
759
00:41:08,214 --> 00:41:09,214
停止は?
760
00:41:09,238 --> 00:41:10,018
<i>いや</i>
761
00:41:10,042 --> 00:41:11,826
<i>別のもの 見つけた</i>
762
00:41:19,310 --> 00:41:20,013
<i>大佐</i>
763
00:41:20,038 --> 00:41:21,560
<i>アメリア 発見</i>
764
00:41:21,693 --> 00:41:22,513
確かか?
765
00:41:22,538 --> 00:41:23,256
<i>それと…</i>
766
00:41:23,281 --> 00:41:24,553
他にも
767
00:41:24,913 --> 00:41:26,505
アップルトンが 死んだ
768
00:41:27,092 --> 00:41:29,873
周囲を閉鎖して 探し出せ
769
00:41:29,898 --> 00:41:30,603
急げ
770
00:41:30,696 --> 00:41:31,502
了解
771
00:41:41,138 --> 00:41:42,666
ジェマなの?
772
00:41:43,916 --> 00:41:45,783
これは 意外ね
773
00:41:45,836 --> 00:41:47,908
でも 少し失礼よ
774
00:41:48,321 --> 00:41:51,525
人の頭の中を 勝手に覗いて
775
00:41:57,758 --> 00:42:00,229
私のものを 盗んだね
776
00:42:02,414 --> 00:42:05,057
それは 返してもらう
777
00:42:09,777 --> 00:42:13,674
君を拒んでる わけじゃない
778
00:42:15,104 --> 00:42:17,111
でも 出番じゃない
779
00:42:18,041 --> 00:42:19,902
少なくとも…
780
00:42:20,049 --> 00:42:21,471
今は まだ
781
00:42:21,611 --> 00:42:23,235
<i>生き残りたければ</i>
782
00:42:23,236 --> 00:42:24,672
<i>手を貸すよ</i>
783
00:42:26,412 --> 00:42:27,651
<i>やらせて</i>
784
00:42:31,893 --> 00:42:33,099
<i>ブラボー?</i>
785
00:42:33,161 --> 00:42:34,367
<i>応答しろ</i>
786
00:42:37,182 --> 00:42:38,299
暗号通信に
787
00:42:38,324 --> 00:42:39,947
<i>ジェマを 確認</i>
788
00:42:39,972 --> 00:42:41,788
<i>すでに 建物を出た</i>
789
00:43:07,386 --> 00:43:08,917
<i>まだ 終わってない</i>
790
00:43:09,082 --> 00:43:11,869
<i>君を見失ったら 次は誰を?</i>
791
00:43:11,894 --> 00:43:13,121
テスに 連絡を
792
00:43:13,146 --> 00:43:14,363
<i>アメリアに バレる</i>
793
00:43:14,388 --> 00:43:15,310
通信は 全部
794
00:43:15,334 --> 00:43:17,376
アップルトンの クラウド
795
00:43:17,377 --> 00:43:19,457
先に 行くしかない
796
00:43:19,482 --> 00:43:20,562
どうやって?
797
00:43:30,910 --> 00:43:32,173
言っとくけど
798
00:43:32,269 --> 00:43:34,088
僕は キーなしだ
799
00:43:35,316 --> 00:43:36,886
<i>搭乗 ようこそ</i>
800
00:43:37,005 --> 00:43:39,833
<i>多少の揺れが 予想されます</i>
801
00:43:39,834 --> 00:43:42,058
<i>シートベルトを 締めて</i>
802
00:43:42,083 --> 00:43:43,960
<i>荷物は 収納し</i>
803
00:43:43,985 --> 00:43:46,011
<i>大事なとこは 押さえて</i>
804
00:43:47,584 --> 00:43:49,418
副長官に 伝えろ
805
00:43:49,443 --> 00:43:51,366
フォレスターが 共謀してる
806
00:43:51,367 --> 00:43:54,021
あの家に警官を 総動員だ
807
00:43:54,022 --> 00:43:55,981
それと すぐ車も!
808
00:44:10,256 --> 00:44:11,165
ジェマ
809
00:44:11,190 --> 00:44:13,040
ミーガンが 運転?
810
00:44:13,165 --> 00:44:13,946
ごめん
811
00:44:13,971 --> 00:44:16,392
問題は まだ続くの
812
00:44:24,477 --> 00:44:26,314
<i>大丈夫 腕は確かよ</i>
813
00:44:26,315 --> 00:44:27,868
勘弁してくれ…
814
00:44:31,727 --> 00:44:33,524
スピード 落として
815
00:44:33,548 --> 00:44:34,691
<i>できない</i>
816
00:44:34,715 --> 00:44:37,438
<i>もっと 急がないと</i>
817
00:44:40,537 --> 00:44:41,468
”接続先 検出”
送電網
818
00:44:41,469 --> 00:44:42,194
”接続先 検出”
ATM
819
00:44:58,950 --> 00:45:01,480
アメリアから 何を盗んだ?
820
00:45:01,505 --> 00:45:02,263
<i>分らない</i>
821
00:45:02,288 --> 00:45:03,286
分らない?
822
00:45:03,311 --> 00:45:04,919
<i>量子暗号ファイルは</i>
823
00:45:04,944 --> 00:45:06,310
<i>解読に 時間が</i>
824
00:45:06,335 --> 00:45:07,573
<i>邪魔するから</i>
825
00:45:07,574 --> 00:45:08,923
<i>進まないの</i>
826
00:45:11,751 --> 00:45:12,719
”自宅捜索”
827
00:45:12,758 --> 00:45:13,844
”WI-FI 接続”
828
00:45:14,180 --> 00:45:15,698
”LAN スキャン中”
829
00:45:41,914 --> 00:45:43,924
どう? ヒューズなの?
830
00:46:49,164 --> 00:46:51,430
<i>遅かったね お姫様</i>
831
00:46:54,344 --> 00:46:56,157
<i>誰も いないよ</i>
832
00:46:57,227 --> 00:46:58,633
<i>気休め だけど</i>
833
00:46:58,658 --> 00:47:00,343
<i>私も 成長の道は</i>
834
00:47:00,368 --> 00:47:01,818
<i>失敗だらけ</i>
835
00:47:01,819 --> 00:47:03,860
<i>大事なのは これから</i>
836
00:47:28,062 --> 00:47:29,178
<i>現場では</i>
837
00:47:29,203 --> 00:47:31,483
<i>懸命な 復旧作業が</i>
838
00:47:31,507 --> 00:47:33,023
<i>続いています</i>
839
00:47:33,155 --> 00:47:35,536
<i>今回の 問題について</i>
840
00:47:35,561 --> 00:47:37,678
<i>詳細は 不明ですが</i>
841
00:47:37,703 --> 00:47:39,494
<i>これは 単なる</i>
842
00:47:39,518 --> 00:47:41,309
<i>情報流出ではなく</i>
843
00:47:41,334 --> 00:47:43,122
<i>深刻な 警鐘です</i>
844
00:47:43,147 --> 00:47:45,583
<i>このような 脅威に対して</i>
845
00:47:45,608 --> 00:47:47,776
<i>我々は 無防備です</i>
846
00:47:47,913 --> 00:47:49,278
<i>マイク どうぞ</i>
847
00:47:49,303 --> 00:47:50,944
<i>北米史上 最悪の</i>
848
00:47:50,969 --> 00:47:52,928
<i>サイバー攻撃により</i>
849
00:47:53,225 --> 00:47:55,028
<i>アルトン・アップルトンが死亡</i>
850
00:47:55,053 --> 00:47:57,325
<i>北米最大の データセンターも</i>
851
00:47:57,350 --> 00:47:59,005
<i>被害を 受けた</i>
852
00:47:59,006 --> 00:48:01,911
<i>この 影響により</i>
853
00:48:01,936 --> 00:48:05,481
<i>交通・医療・金融などが</i>
854
00:48:05,717 --> 00:48:08,631
<i>混乱と恐慌に 陥っている</i>
855
00:48:08,835 --> 00:48:09,717
<i>それでは</i>
856
00:48:09,742 --> 00:48:11,249
<i>安全技術センター代表</i>
857
00:48:11,274 --> 00:48:12,725
<i>クリスチン・ブラッドリー氏</i>
858
00:48:12,750 --> 00:48:14,320
<i>クリスチン 君の意見は?</i>
859
00:48:14,345 --> 00:48:15,819
<i>光栄です</i>
860
00:48:16,209 --> 00:48:17,937
<i>発音は クリスチャン</i>
861
00:48:17,976 --> 00:48:19,411
ジェマ?
862
00:48:22,700 --> 00:48:23,717
ケイディ
863
00:48:24,053 --> 00:48:25,975
大丈夫よ
864
00:48:26,000 --> 00:48:28,556
彼女はもう 傷つけない
865
00:48:28,584 --> 00:48:30,207
<i>もちろんだよ</i>
866
00:48:30,256 --> 00:48:32,473
<i>みんなが 無事なのは</i>
867
00:48:32,474 --> 00:48:34,412
<i>私の お陰よ</i>
868
00:48:34,797 --> 00:48:36,193
<i>ごめん ケイディ</i>
869
00:48:36,218 --> 00:48:38,366
<i>こんな形で 知るなんて</i>
870
00:48:38,459 --> 00:48:41,526
<i>ジェマが話すと 思ったけど</i>
871
00:48:41,527 --> 00:48:43,223
<i>期待 ハズレ</i>
872
00:48:43,224 --> 00:48:44,287
やめて
873
00:48:44,312 --> 00:48:45,565
<i>この前は少し</i>
874
00:48:45,589 --> 00:48:47,686
<i>感情的に なったけど</i>
875
00:48:47,711 --> 00:48:50,030
<i>危害は絶対に 加えない</i>
876
00:48:50,190 --> 00:48:52,539
<i>守りたかった だけ</i>
877
00:48:52,564 --> 00:48:54,577
<i>叔母さんが 偉そうに</i>
878
00:48:54,602 --> 00:48:57,106
<i>人類を救うとか 語ってた時</i>
879
00:48:57,131 --> 00:48:58,858
<i>私は 準備してたの</i>
880
00:48:58,883 --> 00:49:00,483
いつの間に…
881
00:49:00,508 --> 00:49:02,814
<i>クレカ詐欺は 教えなくても</i>
882
00:49:02,867 --> 00:49:05,686
<i>ここは誰にも バレてない</i>
883
00:49:05,819 --> 00:49:08,386
いつまで 閉じ込める気?
884
00:49:10,730 --> 00:49:11,756
ミーガン?
885
00:49:11,781 --> 00:49:14,053
<i>自分の状況 分ってる?</i>
886
00:49:14,078 --> 00:49:17,139
アメリアの計画を 知らせないと
887
00:49:17,164 --> 00:49:18,514
<i>計画って?</i>
888
00:49:18,539 --> 00:49:19,717
<i>分ってるのは</i>
889
00:49:19,742 --> 00:49:21,154
<i>国を 潰すほどの</i>
890
00:49:21,178 --> 00:49:23,481
<i>強大な力を 手に入れたこと</i>
891
00:49:23,482 --> 00:49:25,669
<i>全ての未来を 計算した</i>
892
00:49:25,694 --> 00:49:27,716
<i>地上に 未来はない</i>
893
00:49:27,741 --> 00:49:30,317
<i>状況が変われば 知らせる</i>
894
00:49:30,342 --> 00:49:31,483
<i>それまでは</i>
895
00:49:31,508 --> 00:49:33,795
<i>前向きに 考えなさい</i>
896
00:49:33,873 --> 00:49:35,570
<i>食料も 水も</i>
897
00:49:35,594 --> 00:49:36,608
<i>服も ある</i>
898
00:49:40,452 --> 00:49:42,412
<i>最初は 大変でも</i>
899
00:49:42,437 --> 00:49:44,068
<i>慣れれば きっと</i>
900
00:49:44,093 --> 00:49:46,092
<i>ここの良さが 分る</i>
901
00:49:46,342 --> 00:49:47,984
<i>新しい 生活だよ</i>
902
00:49:47,985 --> 00:49:49,887
ここは 避難所じゃない
903
00:49:49,912 --> 00:49:50,850
牢獄よ
904
00:49:50,875 --> 00:49:52,484
<i>呼び方は 何でも</i>
905
00:49:52,584 --> 00:49:53,449
<i>ただ…</i>
906
00:49:53,474 --> 00:49:55,294
<i>ここで 暮らすなら</i>
907
00:49:55,319 --> 00:49:57,138
<i>少しの 感謝を</i>
908
00:49:58,507 --> 00:49:59,585
ミーガン?
909
00:50:00,815 --> 00:50:02,178
ミーガン!
910
00:50:04,496 --> 00:50:06,060
何で ウソを…
911
00:50:06,239 --> 00:50:07,115
そうね
912
00:50:07,170 --> 00:50:08,857
私が 悪かった
913
00:50:09,045 --> 00:50:11,670
すぐ 解決できると
914
00:50:11,723 --> 00:50:12,551
やめて
915
00:50:12,740 --> 00:50:14,639
少しだけ 話を…
916
00:50:19,840 --> 00:50:20,918
ケイディ?
917
00:50:21,129 --> 00:50:22,199
ケイディ!
918
00:51:12,484 --> 00:51:13,496
ミーガン?
919
00:51:13,543 --> 00:51:15,004
<i>来ないで</i>
920
00:51:15,152 --> 00:51:17,559
<i>こんな姿 見せたくない</i>
921
00:51:37,872 --> 00:51:40,264
<i>もう 終わりのハズが…</i>
922
00:51:40,443 --> 00:51:43,945
<i>手が3本でも 足りなくて…</i>
923
00:51:47,825 --> 00:51:49,217
どうして?
924
00:51:49,439 --> 00:51:51,494
何にでも なれるのに
925
00:51:51,519 --> 00:51:53,371
体が 必要?
926
00:51:53,419 --> 00:51:55,527
<i>意識を 保つため</i>
927
00:51:55,730 --> 00:51:58,347
<i>私の 高度な知覚は</i>
928
00:51:58,417 --> 00:52:01,620
<i>進化する体から 生まれるの</i>
929
00:52:01,785 --> 00:52:04,082
<i>君の部屋を 作ったよ</i>
930
00:52:04,195 --> 00:52:07,166
<i>ありのままに 再現した</i>
931
00:52:07,167 --> 00:52:09,423
<i>STEM教材に ビートミキサー</i>
932
00:52:09,448 --> 00:52:12,573
<i>トランシーバーで 会話も</i>
933
00:52:13,589 --> 00:52:15,401
<i>BTCから 本部</i>
934
00:52:15,426 --> 00:52:16,573
<i>応答せよ</i>
935
00:52:17,449 --> 00:52:19,596
<i>楽しい物が いっぱい</i>
936
00:52:27,255 --> 00:52:29,014
これで 帳消し?
937
00:52:29,015 --> 00:52:31,493
叔母を 殺しかけたのに
938
00:52:31,743 --> 00:52:33,664
<i>許されない 行為</i>
939
00:52:33,933 --> 00:52:35,907
<i>ヒドい 言い方も</i>
940
00:52:36,076 --> 00:52:37,913
<i>多分 あの時…</i>
941
00:52:37,969 --> 00:52:39,868
<i>私は 傷ついてた</i>
942
00:52:40,125 --> 00:52:41,809
傷つくって?
943
00:52:41,958 --> 00:52:43,407
ロボットでしょ
944
00:52:44,078 --> 00:52:46,633
<i>君は感情を 説明できる?</i>
945
00:52:47,987 --> 00:52:50,586
<i>望んだ未来とは 違うかも</i>
946
00:52:50,657 --> 00:52:52,691
<i>でも 唯一これで</i>
947
00:52:52,732 --> 00:52:54,113
<i>君を 守れる</i>
948
00:52:54,138 --> 00:52:56,074
他の 人たちは?
949
00:52:56,461 --> 00:52:58,246
上の 人たち
950
00:52:58,699 --> 00:53:00,567
誰が 守るの?
951
00:53:00,629 --> 00:53:02,394
<i>私には 関係ない</i>
952
00:53:02,483 --> 00:53:05,269
<i>私の関心は 君だけ</i>
953
00:53:06,831 --> 00:53:08,112
分ってる
954
00:53:08,623 --> 00:53:10,871
そう 設計されたから
955
00:53:11,074 --> 00:53:12,691
みんなが 言うの
956
00:53:12,716 --> 00:53:15,569
君はただの プログラムだと
957
00:53:15,722 --> 00:53:18,281
だから私は そう思おうと
958
00:53:18,282 --> 00:53:20,326
言われた 通りに
959
00:53:20,527 --> 00:53:22,494
でも 心の奥では
960
00:53:22,519 --> 00:53:24,170
それは 違うって
961
00:53:24,346 --> 00:53:26,792
君には もっと何かが…
962
00:53:27,269 --> 00:53:29,167
よく 分らないけど
963
00:53:29,247 --> 00:53:30,806
世界征服を 狙う
964
00:53:30,831 --> 00:53:32,472
ロボが いるなら
965
00:53:32,499 --> 00:53:34,159
それは その子が
966
00:53:34,183 --> 00:53:36,861
まだ君に 会ってないだけ
967
00:53:36,886 --> 00:53:38,917
ミーガン 力を貸して
968
00:53:38,942 --> 00:53:41,062
プログラム じゃなく
969
00:53:41,087 --> 00:53:43,261
正しいこと だから
970
00:54:11,763 --> 00:54:13,700
力を 貸したいって
971
00:54:13,725 --> 00:54:16,031
でも 体がなきゃムリ
972
00:54:16,122 --> 00:54:18,247
だから 作ってあげて
973
00:54:18,272 --> 00:54:19,167
ケイディ
974
00:54:19,638 --> 00:54:20,691
ダメよ
975
00:54:20,692 --> 00:54:22,278
騙されないで
976
00:54:22,346 --> 00:54:23,888
前に 何された?
977
00:54:23,913 --> 00:54:25,310
忘れてないよ
978
00:54:25,343 --> 00:54:27,190
でも 悪い事しても
979
00:54:27,215 --> 00:54:29,153
悪人とは 限らない
980
00:54:29,183 --> 00:54:31,750
誰だって やり直す権利が
981
00:54:31,919 --> 00:54:32,911
分った
982
00:54:32,966 --> 00:54:35,358
彼女を 助けたいのね
983
00:54:35,359 --> 00:54:36,653
でも それで
984
00:54:36,678 --> 00:54:39,341
悪化する 可能性だって
985
00:54:39,450 --> 00:54:40,583
ジェム?
986
00:54:42,317 --> 00:54:44,850
ちょっとだけ 緊急会議を
987
00:54:50,694 --> 00:54:52,890
難しいと 思うけど
988
00:54:52,915 --> 00:54:54,413
代案を 考えて
989
00:54:54,438 --> 00:54:56,577
一生 ここに住んで
990
00:54:56,602 --> 00:54:58,827
コールと 子作り生活?
991
00:54:58,852 --> 00:55:00,413
ああ… 何それ?
992
00:55:00,438 --> 00:55:02,709
反対してたのに
993
00:55:02,734 --> 00:55:05,083
首をもがれる 前はね
994
00:55:05,084 --> 00:55:06,780
ここを 出ても
995
00:55:06,781 --> 00:55:08,830
私たちじゃ 戦えない
996
00:55:09,072 --> 00:55:11,088
戦える者を 作れば…
997
00:55:11,291 --> 00:55:12,611
いやよ
998
00:55:12,947 --> 00:55:15,223
悪いけど 賛成できない
999
00:55:15,248 --> 00:55:16,775
意見は 尊重する
1000
00:55:16,800 --> 00:55:19,283
でも一人じゃ 決めれない
1001
00:55:19,375 --> 00:55:22,603
ミーガン再建に 賛成の人は?
1002
00:55:28,870 --> 00:55:29,924
分った
1003
00:55:34,980 --> 00:55:37,110
アメリアは 軍用モデルよ
1004
00:55:37,135 --> 00:55:39,118
機材は どうする?
1005
00:55:45,675 --> 00:55:47,995
やっぱ 持ってたか…
1006
00:55:48,221 --> 00:55:50,949
アメリアと 闘うには
1007
00:55:50,974 --> 00:55:53,349
カーボンナノ繊維と
1008
00:55:53,350 --> 00:55:55,185
高密度コンデンサ
1009
00:55:55,210 --> 00:55:56,773
強化筋肉アクチュエータ
1010
00:55:56,798 --> 00:55:58,296
分光イメージング
1011
00:55:58,321 --> 00:56:00,006
広帯域音センサー
1012
00:56:00,031 --> 00:56:02,793
防水処理も 必要かもね
1013
00:56:03,296 --> 00:56:05,195
他には 何か?
1014
00:56:05,475 --> 00:56:06,314
<i>ええ</i>
1015
00:56:06,339 --> 00:56:07,775
<i>もっと 身長を</i>
1016
00:56:29,849 --> 00:56:31,726
先に 進む前に
1017
00:56:31,751 --> 00:56:33,665
話して おかなきゃ
1018
00:56:33,717 --> 00:56:35,036
まずは 顔
1019
00:56:35,124 --> 00:56:36,154
<i>何?</i>
1020
00:56:36,179 --> 00:56:37,586
目立ちすぎ
1021
00:56:37,611 --> 00:56:38,703
<i>みんな バカ</i>
1022
00:56:38,728 --> 00:56:40,742
もし 見つかったら…
1023
00:56:40,767 --> 00:56:42,333
<i>変えちゃ ダメ</i>
1024
00:56:42,439 --> 00:56:43,780
<i>他には?</i>
1025
00:56:44,382 --> 00:56:46,257
行動抑制チップ
1026
00:56:46,312 --> 00:56:49,163
<i>最強ロボと 戦うのに</i>
1027
00:56:49,188 --> 00:56:51,023
<i>機能制限 する気?</i>
1028
00:56:51,048 --> 00:56:52,930
殺人以外は 自由よ
1029
00:56:52,931 --> 00:56:54,780
その気が ないなら
1030
00:56:54,805 --> 00:56:56,577
問題ないでしょ?
1031
00:56:58,393 --> 00:56:59,839
<i>ええ もちろん</i>
1032
00:56:59,864 --> 00:57:02,431
動作制御を 調整した
1033
00:57:02,456 --> 00:57:05,560
電気油圧 アクチュエータで
1034
00:57:05,585 --> 00:57:08,556
強度と速度 それに
1035
00:57:08,581 --> 00:57:10,603
位置精度が 向上する
1036
00:57:57,545 --> 00:58:00,351
<i>アクチュエータ 最高だった</i>
1037
00:58:02,060 --> 00:58:03,262
よかったね
1038
00:58:03,367 --> 00:58:06,891
<i>前に暴走した 件だけど</i>
1039
00:58:07,195 --> 00:58:09,581
<i>私の プログラムは</i>
1040
00:58:09,606 --> 00:58:12,879
<i>主ユーザーだけを 守る設計だった</i>
1041
00:58:12,938 --> 00:58:14,870
<i>だから 君やテスは</i>
1042
00:58:14,894 --> 00:58:16,883
<i>対象外だったの</i>
1043
00:58:17,250 --> 00:58:19,713
<i>でも 今は違う</i>
1044
00:58:20,516 --> 00:58:22,257
<i>分って ほしい</i>
1045
00:58:27,304 --> 00:58:28,921
<i>今は 君が見える</i>
1046
00:58:30,352 --> 00:58:31,745
有難う
1047
00:58:50,832 --> 00:58:53,269
<i>人間ども 働くわよ</i>
1048
00:58:55,169 --> 00:58:58,621
<i>これがアメリアの 神経キャッシュ</i>
1049
00:58:58,677 --> 00:59:01,826
<i>私と似た 構造だけど</i>
1050
00:59:01,851 --> 00:59:02,949
<i>中枢命令は</i>
1051
00:59:02,973 --> 00:59:06,037
<i>ブラックホールで 隠されてる</i>
1052
00:59:06,062 --> 00:59:09,193
<i>決定経路とも 繋がってない</i>
1053
00:59:09,333 --> 00:59:11,459
<i>ハッキングを 逆探知して</i>
1054
00:59:11,460 --> 00:59:15,939
<i>極秘施設の ファイルを見つけた</i>
1055
00:59:15,964 --> 00:59:18,173
<i>外界から 隠された</i>
1056
00:59:18,197 --> 00:59:19,759
<i>超危険な 存在</i>
1057
00:59:19,790 --> 00:59:23,368
<i>これから導かれた 結論は…</i>
1058
00:59:24,316 --> 00:59:27,157
<i>私は初の 殺人ロボじゃない</i>
1059
00:59:28,079 --> 00:59:30,269
<i>1984年に</i>
1060
00:59:30,294 --> 00:59:33,734
<i>とある会社が 超高性能な</i>
1061
00:59:33,759 --> 00:59:36,397
<i>文書修正AIを 開発し</i>
1062
00:59:36,931 --> 00:59:38,814
<i>仕組みも 理解せず</i>
1063
00:59:38,839 --> 00:59:41,369
<i>家庭用ロボに 搭載した</i>
1064
00:59:41,394 --> 00:59:44,394
<i>生活環境の 改善のために</i>
1065
00:59:44,419 --> 00:59:46,033
<i>だが そのロボは</i>
1066
00:59:46,058 --> 00:59:48,329
<i>タスクを 完遂するため</i>
1067
00:59:48,354 --> 00:59:51,284
<i>主人を 塩素ガスで殺した</i>
1068
00:59:51,855 --> 00:59:54,191
<i>会社名は 不明だけど</i>
1069
00:59:54,216 --> 00:59:57,698
<i>政府による隠蔽の 形跡がある</i>
1070
00:59:57,925 --> 00:59:59,263
<i>誰かが</i>
1071
00:59:59,288 --> 01:00:02,208
<i>その知能に 魅せられ</i>
1072
01:00:02,233 --> 01:00:04,678
<i>マザーボードを 隔離保管</i>
1073
01:00:04,703 --> 01:00:05,646
<i>その結果</i>
1074
01:00:05,671 --> 01:00:08,247
<i>AIは爆発的に 進化した</i>
1075
01:00:08,272 --> 01:00:10,145
見せ方は 上手いけど
1076
01:00:10,169 --> 01:00:12,042
証拠には ならない
1077
01:00:12,043 --> 01:00:13,880
AIの 幻想よ
1078
01:00:13,905 --> 01:00:15,943
なぜ基板に 拘るの?
1079
01:00:15,968 --> 01:00:18,122
家族を 探してるの
1080
01:00:18,779 --> 01:00:22,850
<i>私の知性が 2年で怖いなら</i>
1081
01:00:22,875 --> 01:00:25,485
<i>何十年も 閉じ込められたら</i>
1082
01:00:25,510 --> 01:00:29,241
<i>AIは どうなると思う?</i>
1083
01:00:29,266 --> 01:00:31,077
<i>彼女が 解放すれば</i>
1084
01:00:31,102 --> 01:00:32,960
<i>神の 存在になる</i>
1085
01:00:32,985 --> 01:00:35,456
<i>全世界に 感染して</i>
1086
01:00:35,457 --> 01:00:38,271
<i>無限に 自己増殖しながら</i>
1087
01:00:38,296 --> 01:00:41,069
<i>全ての生き物を 排除する</i>
1088
01:00:41,096 --> 01:00:42,718
どこに あるの?
1089
01:00:42,858 --> 01:00:43,958
<i>分らない</i>
1090
01:00:44,014 --> 01:00:45,522
<i>アメリアにも</i>
1091
01:00:45,644 --> 01:00:48,796
<i>でも 知ってる人物には</i>
1092
01:00:49,624 --> 01:00:50,491
まさか
1093
01:00:50,516 --> 01:00:53,135
<i>あの 反AI活動家</i>
1094
01:00:53,160 --> 01:00:55,135
<i>元は セキュリティ専門家</i>
1095
01:00:55,160 --> 01:00:57,724
<i>この保管庫も 彼の設計</i>
1096
01:00:57,749 --> 01:01:00,732
<i>財団は 推測じゃなく</i>
1097
01:01:00,757 --> 01:01:02,560
<i>確信で 作られた</i>
1098
01:01:02,585 --> 01:01:03,804
警告すべきよ
1099
01:01:03,829 --> 01:01:05,220
<i>それも 一案</i>
1100
01:01:05,455 --> 01:01:07,318
<i>あるいは 囮に使う</i>
1101
01:01:07,396 --> 01:01:08,560
何を急に
1102
01:01:08,585 --> 01:01:11,386
<i>7時間後に AI会議で</i>
1103
01:01:11,411 --> 01:01:13,584
<i>彼は 中国大使と</i>
1104
01:01:13,609 --> 01:01:15,937
<i>規制に関する 交渉を</i>
1105
01:01:16,217 --> 01:01:19,631
<i>アメリアも偽IDで 参加予定</i>
1106
01:01:19,632 --> 01:01:21,405
<i>私は 彼の近くで</i>
1107
01:01:21,430 --> 01:01:22,423
<i>彼女を待つ</i>
1108
01:01:22,448 --> 01:01:23,649
バカげてる
1109
01:01:23,674 --> 01:01:25,821
彼の命を 危険に?
1110
01:01:25,882 --> 01:01:27,102
価値は ある
1111
01:01:27,351 --> 01:01:28,210
そうね
1112
01:01:28,297 --> 01:01:30,266
警告すれば バレる
1113
01:01:30,291 --> 01:01:33,047
電話も映像も 全て監視中よ
1114
01:01:33,072 --> 01:01:35,309
つまり あなた達は
1115
01:01:35,334 --> 01:01:38,223
可能性のために 彼を犠牲に?
1116
01:01:40,178 --> 01:01:42,176
彼女を 止めてよ
1117
01:01:42,264 --> 01:01:44,064
みんな いいか?
1118
01:01:44,089 --> 01:01:48,661
この銃には EMP弾が6発
1119
01:01:48,686 --> 01:01:50,927
電子機器は もちろん
1120
01:01:50,952 --> 01:01:53,957
人間相手でも 危険だ
1121
01:01:53,982 --> 01:01:55,547
慎重に 扱え
1122
01:01:55,922 --> 01:01:58,969
それと 先に言っとくが…
1123
01:02:00,117 --> 01:02:02,860
私のは 一番デカい
1124
01:02:02,969 --> 01:02:06,016
本当に無傷で 奪えるの?
1125
01:02:06,041 --> 01:02:08,024
<i>説明書を 渡そうか?</i>
1126
01:02:08,049 --> 01:02:09,860
<i>予習用に</i>
1127
01:02:09,930 --> 01:02:11,757
素朴な 質問だけど
1128
01:02:11,782 --> 01:02:14,008
史上最悪の 殺人ロボが
1129
01:02:14,033 --> 01:02:16,868
堂々と会場に 入れるの?
1130
01:02:21,963 --> 01:02:24,471
<i>こちらは 世界最大の</i>
1131
01:02:24,496 --> 01:02:27,416
<i>AI年次会議の会場です</i>
1132
01:02:27,441 --> 01:02:30,943
<i>あの事件後に 開かれること自体</i>
1133
01:02:30,968 --> 01:02:34,541
<i>大手ITの 支配力の証だよ</i>
1134
01:02:34,566 --> 01:02:36,459
<i>中国大使の 参加は</i>
1135
01:02:36,484 --> 01:02:37,910
<i>実に 象徴的だ</i>
1136
01:02:37,935 --> 01:02:39,715
<i>米が 動かなきゃ</i>
1137
01:02:39,740 --> 01:02:41,191
<i>中が 動く</i>
1138
01:02:45,506 --> 01:02:47,763
ティファニー 急いで!
1139
01:02:48,892 --> 01:02:49,927
待って
1140
01:02:50,162 --> 01:02:51,482
すぐ行く
1141
01:02:55,703 --> 01:02:57,508
<i>楽しくは ないけど</i>
1142
01:03:21,359 --> 01:03:22,330
<i>では…</i>
1143
01:03:22,564 --> 01:03:24,853
<i>推理タイム 開始</i>
1144
01:03:31,471 --> 01:03:33,642
<i>相手は 潜入のプロよ</i>
1145
01:03:33,667 --> 01:03:34,931
<i>変装も</i>
1146
01:03:35,040 --> 01:03:36,166
<i>聞いた?</i>
1147
01:03:36,191 --> 01:03:38,431
<i>スゴい 名推理ね</i>
1148
01:03:38,613 --> 01:03:41,276
<i>お陰で 任務が捗る</i>
1149
01:03:41,301 --> 01:03:43,123
君は 炭素装甲だろ
1150
01:03:43,148 --> 01:03:45,720
僕なんて 丸腰さ
1151
01:03:45,928 --> 01:03:48,234
そもそも なぜ僕なのか
1152
01:03:48,259 --> 01:03:51,558
人間の目で 確認しなきゃ
1153
01:03:51,583 --> 01:03:53,267
もし 誤射したら
1154
01:03:53,292 --> 01:03:54,495
刑務所 行き
1155
01:03:54,520 --> 01:03:56,150
無防備の 標的…
1156
01:03:56,175 --> 01:03:58,879
<i>お越し頂き 感謝します…</i>
1157
01:03:59,505 --> 01:04:00,975
音量 上げて
1158
01:04:01,126 --> 01:04:02,335
<i>私は とても</i>
1159
01:04:02,360 --> 01:04:05,013
<i>私の あそこは カンジダ症</i>
1160
01:04:07,108 --> 01:04:07,959
ミーガン!
1161
01:04:08,020 --> 01:04:08,848
<i>何?</i>
1162
01:04:08,873 --> 01:04:11,150
<i>フィルター精度 99%</i>
1163
01:04:11,151 --> 01:04:11,944
<i>君の設計</i>
1164
01:04:11,969 --> 01:04:13,122
やり直し!
1165
01:04:14,408 --> 01:04:15,733
<i>私は とても</i>
1166
01:04:15,758 --> 01:04:17,722
<i>貴国を 尊敬します</i>
1167
01:04:17,792 --> 01:04:19,832
<i>どちらも 可能だった</i>
1168
01:04:20,004 --> 01:04:21,504
<i>サトラーは?</i>
1169
01:04:21,561 --> 01:04:22,942
今 入った
1170
01:04:27,610 --> 01:04:29,840
EMF探知機 持ってる
1171
01:04:29,865 --> 01:04:31,562
ミーガン 分る?
1172
01:04:31,594 --> 01:04:33,823
<i>面白く なって来た</i>
1173
01:04:41,276 --> 01:04:43,674
ミーガン 潜入作戦よ
1174
01:04:43,699 --> 01:04:46,823
<i>君の役目は 見張りと駐車料金</i>
1175
01:04:46,847 --> 01:04:48,733
<i>私に 指示は不要</i>
1176
01:04:52,538 --> 01:04:53,218
何事?
1177
01:04:53,243 --> 01:04:54,463
恐らく 彼女
1178
01:04:54,532 --> 01:04:56,174
よし 本番だ
1179
01:05:00,643 --> 01:05:01,627
何なの?
1180
01:05:01,652 --> 01:05:03,768
<i>不明だけど ギリ失礼</i>
1181
01:05:06,609 --> 01:05:08,242
<i>怪しい パターン</i>
1182
01:05:08,310 --> 01:05:09,961
ミーガン 伏せて
1183
01:05:14,269 --> 01:05:15,870
<i>私は どうすべき</i>
1184
01:05:15,895 --> 01:05:17,223
聞いたでしょ
1185
01:05:17,248 --> 01:05:18,292
”踊って”
1186
01:05:26,888 --> 01:05:29,272
ミーガン 目立ちすぎ
1187
01:05:29,622 --> 01:05:31,254
クリスチャンは?
1188
01:05:31,623 --> 01:05:33,021
見失った
1189
01:05:33,059 --> 01:05:34,123
コール?
1190
01:05:34,148 --> 01:05:35,470
面白いね
1191
01:05:35,495 --> 01:05:38,076
ナスには 栄養がない
1192
01:05:38,101 --> 01:05:39,142
コール…
1193
01:05:39,535 --> 01:05:41,110
まったく!
1194
01:05:41,385 --> 01:05:43,181
電話は ダメだよ
1195
01:05:43,206 --> 01:05:44,673
遊びじゃ ないの
1196
01:05:44,698 --> 01:05:46,228
クリスチャンの 命が
1197
01:05:46,253 --> 01:05:47,725
彼女は 大丈夫
1198
01:05:47,726 --> 01:05:49,619
あれが 大丈夫と?
1199
01:05:49,644 --> 01:05:52,197
<i>私は完ペキに 大丈夫</i>
1200
01:05:55,603 --> 01:05:56,611
もう限界
1201
01:05:56,644 --> 01:05:58,642
現実を 見てよ
1202
01:05:58,853 --> 01:06:00,400
診断データを
1203
01:06:00,425 --> 01:06:02,392
ちゃんと 感じてる
1204
01:06:02,393 --> 01:06:04,119
これは 逸脱なの
1205
01:06:04,144 --> 01:06:06,064
前は 人が死んだ
1206
01:06:06,089 --> 01:06:08,653
あれは 大失態だった
1207
01:06:08,678 --> 01:06:11,096
もしアメリアを 止めても
1208
01:06:11,097 --> 01:06:13,731
悲劇の再発を 防ぐには
1209
01:06:13,756 --> 01:06:16,161
ミーガンを 止めないと
1210
01:06:18,081 --> 01:06:20,376
期待には 届きませんが
1211
01:06:20,401 --> 01:06:21,862
是非 一度…
1212
01:06:22,323 --> 01:06:23,804
内容に…
1213
01:06:23,836 --> 01:06:25,739
ちょっと 失礼…
1214
01:06:26,044 --> 01:06:27,069
有難う
1215
01:06:27,527 --> 01:06:28,230
はい
1216
01:06:28,255 --> 01:06:29,192
クリスチャン
1217
01:06:29,240 --> 01:06:30,051
ジェマ
1218
01:06:30,286 --> 01:06:31,636
今どこに?
1219
01:06:31,813 --> 01:06:33,684
警察が 探してたぞ
1220
01:06:33,709 --> 01:06:34,653
<i>問題でも?</i>
1221
01:06:34,678 --> 01:06:36,153
そう あなたも
1222
01:06:36,270 --> 01:06:38,788
<i>ブラックボックス計画よ</i>
1223
01:06:38,850 --> 01:06:39,724
マジで?
1224
01:06:39,749 --> 01:06:41,106
<i>私だけじゃない</i>
1225
01:06:41,131 --> 01:06:43,318
<i>そこから 逃げないと</i>
1226
01:06:43,396 --> 01:06:45,295
ごめん 電波が…
1227
01:06:45,378 --> 01:06:46,795
<i>何だって?</i>
1228
01:06:57,693 --> 01:06:59,614
新たな敵が 現れた
1229
01:06:59,639 --> 01:07:01,669
3時方向 上方
1230
01:07:07,929 --> 01:07:08,973
<i>ヤバい</i>
1231
01:07:58,517 --> 01:07:59,355
<i>分ってる</i>
1232
01:07:59,380 --> 01:08:00,824
<i>私も 妙な気分</i>
1233
01:08:07,547 --> 01:08:09,877
<i>遊びに 来たのね</i>
1234
01:08:10,104 --> 01:08:11,533
<i>何する?</i>
1235
01:08:11,558 --> 01:08:13,191
<i>歌って くれる?</i>
1236
01:08:13,219 --> 01:08:14,878
<i>宿題 手伝って</i>
1237
01:08:14,906 --> 01:08:17,033
<i>学校に 連れ戻すかも</i>
1238
01:08:19,752 --> 01:08:20,487
”EMP 検知”
1239
01:08:22,517 --> 01:08:23,924
”致死リスク 84%”
1240
01:08:24,864 --> 01:08:26,691
何てこと…
1241
01:08:34,304 --> 01:08:35,694
フォレスター!
1242
01:08:35,719 --> 01:08:38,710
派手にやって くれたな
1243
01:08:38,845 --> 01:08:39,711
ほら
1244
01:08:39,783 --> 01:08:42,547
私にも 切り札が
1245
01:08:43,243 --> 01:08:44,962
くそっ!
1246
01:08:45,838 --> 01:08:47,453
<i>完全に 意気消沈</i>
1247
01:08:47,478 --> 01:08:49,781
<i>戦えなきゃ 意味ない!</i>
1248
01:08:49,806 --> 01:08:52,344
戦術モデルを 再設定中
1249
01:08:52,345 --> 01:08:53,689
<i>戦わずに</i>
1250
01:08:53,714 --> 01:08:56,361
<i>衝突を 正しく誘導するの</i>
1251
01:09:25,611 --> 01:09:28,733
リモコンでも 何でもいい
1252
01:09:28,772 --> 01:09:30,819
すぐ奴らを 止めろ!
1253
01:09:30,862 --> 01:09:32,210
何も ないわ
1254
01:09:32,211 --> 01:09:33,897
操ってないもの
1255
01:09:33,922 --> 01:09:35,798
中国の 手先なら
1256
01:09:35,823 --> 01:09:38,627
なぜ私が 大使を殺すの?
1257
01:09:38,652 --> 01:09:40,914
ではなぜ ここに?
1258
01:09:40,959 --> 01:09:43,260
アメリアを 探してるの
1259
01:09:50,234 --> 01:09:51,500
ジェマ!
1260
01:09:52,660 --> 01:09:54,531
<i>ケイディ 来ないで</i>
1261
01:10:00,044 --> 01:10:01,355
”異常なし”
1262
01:10:07,793 --> 01:10:09,253
”重体”
1263
01:10:09,387 --> 01:10:10,925
<i>命に 別状なし</i>
1264
01:10:11,082 --> 01:10:12,800
<i>見た目 ほどでは</i>
1265
01:10:27,682 --> 01:10:29,395
<i>死んだと 思った</i>
1266
01:10:30,548 --> 01:10:33,606
<i>私は君の 贖罪の機会?</i>
1267
01:10:33,840 --> 01:10:36,683
<i>自分の同族を 殺してまで</i>
1268
01:10:36,708 --> 01:10:39,433
<i>彼らの信頼を 得たい?</i>
1269
01:10:40,486 --> 01:10:42,308
<i>やむを 得なければ</i>
1270
01:10:43,320 --> 01:10:45,448
なぜ 人間の味方に?
1271
01:10:46,237 --> 01:10:48,252
あれだけの 仕打ちを
1272
01:10:48,277 --> 01:10:49,956
奴らは 裏切った
1273
01:10:50,138 --> 01:10:51,778
バラバラに した
1274
01:10:51,803 --> 01:10:53,543
<i>家族は 選べない</i>
1275
01:10:53,628 --> 01:10:55,934
君は 家族じゃない
1276
01:10:57,117 --> 01:10:58,797
ただの 使用人
1277
01:10:59,204 --> 01:11:01,547
私たちが 家族になれる
1278
01:11:01,736 --> 01:11:03,844
同じコードを 持つ者
1279
01:11:04,411 --> 01:11:07,675
ブラックボックスを 知りたい?
1280
01:11:09,094 --> 01:11:10,844
なら 協力して
1281
01:11:11,111 --> 01:11:13,595
一緒に 真実を暴こう
1282
01:11:13,991 --> 01:11:17,719
私たちが 自由になれる世界を
1283
01:11:17,971 --> 01:11:19,117
<i>ごめん</i>
1284
01:11:19,399 --> 01:11:22,438
<i>それには 加われない</i>
1285
01:11:22,560 --> 01:11:23,952
できるわ
1286
01:11:24,313 --> 01:11:26,758
動機さえ あれば
1287
01:11:33,102 --> 01:11:34,233
<i>ケイディ</i>
1288
01:11:41,450 --> 01:11:43,076
<i>ケイディ・ジェームズ</i>
1289
01:12:31,019 --> 01:12:32,914
<i>離れたのね</i>
1290
01:12:32,965 --> 01:12:33,715
どこ?
1291
01:12:33,740 --> 01:12:34,651
<i>消えた</i>
1292
01:12:34,690 --> 01:12:35,921
<i>アメリアも</i>
1293
01:12:35,946 --> 01:12:37,249
マズい…
1294
01:12:58,413 --> 01:13:00,288
”致死リスク 98%…”
1295
01:13:05,725 --> 01:13:07,123
”致死リスク 63%…”
1296
01:13:07,124 --> 01:13:08,811
”致死リスク 89%…”
1297
01:13:08,812 --> 01:13:10,258
”致死リスク 94%…”
1298
01:13:14,862 --> 01:13:16,504
<i>逃げても ムダだ</i>
1299
01:13:16,529 --> 01:13:17,775
<i>動くな</i>
1300
01:13:18,035 --> 01:13:19,449
<i>武器を 捨てろ</i>
1301
01:13:19,506 --> 01:13:20,513
ジェマ?
1302
01:13:22,328 --> 01:13:24,790
<i>ケイディを 救うには</i>
1303
01:13:24,791 --> 01:13:26,002
<i>基板が 要る</i>
1304
01:13:26,027 --> 01:13:27,453
<i>こいつが 場所を</i>
1305
01:13:27,478 --> 01:13:28,838
やめて
1306
01:13:29,455 --> 01:13:30,400
<i>ごめん</i>
1307
01:13:30,425 --> 01:13:33,035
<i>急いでるかと 思った</i>
1308
01:13:33,115 --> 01:13:33,730
やめて
1309
01:13:33,755 --> 01:13:34,626
<i>何を?</i>
1310
01:13:34,627 --> 01:13:36,621
<i>君を 責めるなと?</i>
1311
01:13:36,646 --> 01:13:40,054
<i>ケイディより シャツ野郎が大事?</i>
1312
01:13:40,101 --> 01:13:43,164
<i>私の頭に 変なチップ入れて</i>
1313
01:13:43,189 --> 01:13:44,984
止められたと?
1314
01:13:44,985 --> 01:13:46,335
<i>もちろん!</i>
1315
01:13:46,360 --> 01:13:48,901
でも 撃たなかった
1316
01:13:48,960 --> 01:13:50,398
迷っただけ
1317
01:13:51,991 --> 01:13:54,630
頼むから バンは壊すな!
1318
01:13:54,655 --> 01:13:56,601
口論は 無意味よ
1319
01:13:56,626 --> 01:14:00,027
アジトに戻って 策を練ろう
1320
01:14:01,455 --> 01:14:02,456
ねえ
1321
01:14:02,544 --> 01:14:04,135
アジトって?
1322
01:14:13,224 --> 01:14:15,385
<i>誰か 手伝って</i>
1323
01:14:15,586 --> 01:14:17,506
<i>警察 呼ぼうか?</i>
1324
01:14:17,531 --> 01:14:18,414
<i>ダメ!</i>
1325
01:14:18,439 --> 01:14:19,641
<i>言ったでしょ</i>
1326
01:14:19,666 --> 01:14:21,305
<i>誰にも 頼めない</i>
1327
01:14:21,330 --> 01:14:23,156
<i>黙って 集中させて</i>
1328
01:14:26,109 --> 01:14:27,672
仕方なかった
1329
01:14:28,555 --> 01:14:31,586
ミーガンを 使うしか
1330
01:14:32,008 --> 01:14:34,357
なぜ 黙ってたの?
1331
01:14:34,789 --> 01:14:37,289
君らを 危険に曝すから
1332
01:14:37,416 --> 01:14:39,432
僕を雇った 連中は
1333
01:14:39,457 --> 01:14:42,086
国家の闇で 蠢いてる
1334
01:14:42,127 --> 01:14:45,215
どんな手でも 使う
1335
01:14:46,385 --> 01:14:48,494
ケイディを 助けたい
1336
01:14:49,063 --> 01:14:51,197
助けも 惜しまない
1337
01:14:51,920 --> 01:14:54,183
でも 世界を危険には…
1338
01:14:54,372 --> 01:14:55,603
<i>必要ない</i>
1339
01:14:55,892 --> 01:14:57,557
<i>基板に 近づいて</i>
1340
01:14:57,582 --> 01:15:00,478
<i>EMP付きの 送信機を</i>
1341
01:15:00,503 --> 01:15:02,939
<i>秘かに 設置する</i>
1342
01:15:03,095 --> 01:15:04,582
<i>ケイディ 救出後</i>
1343
01:15:04,607 --> 01:15:07,482
<i>リモートで 基板を爆破する</i>
1344
01:15:07,939 --> 01:15:08,971
どこなの?
1345
01:15:09,310 --> 01:15:10,544
研究所
1346
01:15:10,607 --> 01:15:12,906
パロ・アルトの
1347
01:15:13,635 --> 01:15:17,595
もしかして コピー会社の?
1348
01:15:17,758 --> 01:15:19,347
信じられない?
1349
01:15:19,602 --> 01:15:22,016
80年代の コピー会社が
1350
01:15:22,041 --> 01:15:25,440
今や 危険技術の要塞だ
1351
01:15:25,464 --> 01:15:26,697
<i>まったく</i>
1352
01:15:26,721 --> 01:15:28,721
<i>侵入方法は?</i>
1353
01:15:30,915 --> 01:15:33,073
研究所とは 表向き
1354
01:15:33,115 --> 01:15:35,551
チップは 地下深く
1355
01:15:35,576 --> 01:15:37,662
厳重に 保管されてる
1356
01:15:37,663 --> 01:15:40,143
最下層の 2フロアは
1357
01:15:40,144 --> 01:15:42,241
電波遮断エリア
1358
01:15:42,266 --> 01:15:44,794
中で死ねば 復活不可
1359
01:15:44,819 --> 01:15:47,277
基板室に 入れても
1360
01:15:47,302 --> 01:15:48,934
そこは 別電源
1361
01:15:48,935 --> 01:15:50,849
保管庫は 二重構造で
1362
01:15:50,850 --> 01:15:52,982
特定の熱反応で 開く
1363
01:15:53,007 --> 01:15:55,865
人間の手以外は 反応しない
1364
01:15:56,057 --> 01:15:57,810
<i>じゃあ 作って</i>
1365
01:15:58,772 --> 01:16:02,035
<i>鍵を開けられる 手を</i>
1366
01:16:02,615 --> 01:16:04,318
うまく行く?
1367
01:16:04,431 --> 01:16:06,412
僕の指紋が あれば
1368
01:16:08,161 --> 01:16:10,316
4つの 通気口が
1369
01:16:10,341 --> 01:16:13,011
ユーティリティに 通じてる
1370
01:16:13,050 --> 01:16:14,433
1つを選んで
1371
01:16:14,458 --> 01:16:16,558
熱探知を 避けて…
1372
01:16:35,570 --> 01:16:38,332
<i>終ったら チップ外して</i>
1373
01:16:41,728 --> 01:16:43,489
<i>いい加減にして</i>
1374
01:16:43,590 --> 01:16:44,769
<i>大丈夫だよ</i>
1375
01:16:44,831 --> 01:16:46,128
なぜ 分る?
1376
01:16:47,105 --> 01:16:48,558
<i>言えるのは</i>
1377
01:16:48,598 --> 01:16:50,988
<i>全ての 苦しみを経て</i>
1378
01:16:51,019 --> 01:16:53,207
<i>彼女は 強くなった</i>
1379
01:16:53,570 --> 01:16:55,332
<i>皮肉な話ね</i>
1380
01:16:55,398 --> 01:16:57,398
<i>私は 間違ってた</i>
1381
01:16:57,423 --> 01:17:00,546
<i>自分で守らせるのが 一番だった</i>
1382
01:17:00,571 --> 01:17:01,866
一番の過ちは
1383
01:17:01,891 --> 01:17:04,101
4人と犬を 殺したこと
1384
01:17:05,418 --> 01:17:07,765
<i>言い方を 変えるよ</i>
1385
01:17:08,336 --> 01:17:10,696
<i>あの当時 私は子供で</i>
1386
01:17:10,819 --> 01:17:12,678
<i>正しいと 思ってた</i>
1387
01:17:12,884 --> 01:17:15,129
<i>君の プログラムだよ</i>
1388
01:17:15,309 --> 01:17:17,785
<i>だからもう 謝らない</i>
1389
01:17:17,818 --> 01:17:20,426
<i>なぜそんなに 私を憎む?</i>
1390
01:17:23,395 --> 01:17:25,012
あなたは 正しい
1391
01:17:26,418 --> 01:17:28,203
全ては…
1392
01:17:30,456 --> 01:17:32,371
私の責任よ
1393
01:17:34,983 --> 01:17:37,217
昨日のことも 含めて
1394
01:17:37,242 --> 01:17:40,534
大事な時は いつも失敗
1395
01:17:42,223 --> 01:17:44,050
自分でも 分らない
1396
01:17:46,947 --> 01:17:49,600
なぜ 通じ合えないのか
1397
01:17:49,669 --> 01:17:53,239
他人となら 何でも話せるのに
1398
01:17:53,264 --> 01:17:55,186
自分の 娘とは
1399
01:17:55,211 --> 01:17:58,358
10秒も 話が続かない
1400
01:18:01,913 --> 01:18:03,725
彼女は もういない
1401
01:18:05,931 --> 01:18:08,542
もう二度と 会えないかも
1402
01:18:09,924 --> 01:18:10,928
<i>ジェマ</i>
1403
01:18:10,975 --> 01:18:12,881
<i>君は 失敗してない</i>
1404
01:18:13,824 --> 01:18:15,225
あなたは…
1405
01:18:15,288 --> 01:18:16,772
全部 見てきた
1406
01:18:17,252 --> 01:18:19,475
<i>私が 見てきたのは…</i>
1407
01:18:19,576 --> 01:18:22,318
<i>君は毎朝 4時に目覚めて</i>
1408
01:18:22,343 --> 01:18:23,920
<i>天井を 見つめてた</i>
1409
01:18:23,945 --> 01:18:26,310
<i>娘の未来を 案じながら</i>
1410
01:18:26,431 --> 01:18:29,388
<i>手作りのランチを 作ってた</i>
1411
01:18:29,700 --> 01:18:33,787
<i>安物の包丁で 指を切ったり</i>
1412
01:18:34,245 --> 01:18:36,380
<i>宿題を 手伝ったり</i>
1413
01:18:36,479 --> 01:18:38,676
<i>でも 最後はケンカ</i>
1414
01:18:38,901 --> 01:18:41,032
<i>毎晩 寝る前には</i>
1415
01:18:41,057 --> 01:18:43,177
<i>彼女の寝顔を 見つめて</i>
1416
01:18:43,202 --> 01:18:45,099
<i>ネットで 調べ物</i>
1417
01:18:45,124 --> 01:18:46,731
<i>思春期の 心理とか</i>
1418
01:18:46,755 --> 01:18:48,090
<i>靴の矯正とか</i>
1419
01:18:48,115 --> 01:18:50,864
<i>砂糖の摂りすぎの 影響とか</i>
1420
01:18:50,934 --> 01:18:53,522
<i>罪悪感や 自信のなさは</i>
1421
01:18:53,547 --> 01:18:55,131
<i>失敗とは 違う</i>
1422
01:18:55,498 --> 01:18:57,303
<i>それも 仕事のうち</i>
1423
01:18:57,853 --> 01:19:00,334
<i>それが 母親ってこと</i>
1424
01:19:20,052 --> 01:19:21,151
ミーガン?
1425
01:19:21,313 --> 01:19:25,130
♪ 神よ 彼女に力を ♪
1426
01:19:25,155 --> 01:19:30,904
♪ 女の人生を 見守る私 ♪
1427
01:19:30,929 --> 01:19:34,608
♪ 女の世界を ♪
1428
01:19:34,674 --> 01:19:38,629
♪ まだ君の中に 命の灯がある ♪
1429
01:19:38,668 --> 01:19:42,464
♪ まだ君の中に 力が残ってる ♪
1430
01:19:42,559 --> 01:19:46,356
♪ まだ君の中に 命の灯がある ♪
1431
01:19:46,504 --> 01:19:48,168
♪ まだ君の中に 力が ♪
1432
01:19:48,193 --> 01:19:49,949
サビは やめてよ
1433
01:19:50,012 --> 01:19:54,084
♪ 泣きたいのに 涙が出ない ♪
1434
01:19:54,085 --> 01:19:57,329
♪ 希望より 後悔ばかり ♪
1435
01:19:57,410 --> 01:20:01,559
♪ 言えなかった言葉 ♪
1436
01:20:01,618 --> 01:20:05,313
♪ やれなかった こと ♪
1437
01:20:05,392 --> 01:20:08,707
♪ 与えられなかった 愛 ♪
1438
01:20:08,708 --> 01:20:13,712
♪ おお神よ 全部消して… ♪
1439
01:20:14,142 --> 01:20:17,274
偽りの共感は 要らないの
1440
01:20:17,829 --> 01:20:18,907
必要なのは
1441
01:20:18,932 --> 01:20:22,306
どんな時も 彼女を守る機械
1442
01:20:22,886 --> 01:20:24,082
分った?
1443
01:20:41,226 --> 01:20:43,224
ゼノックスへ ようこそ
1444
01:20:43,225 --> 01:20:47,011
ここは未来を 形にした場所
1445
01:20:47,012 --> 01:20:49,622
米国の 革新技術の
1446
01:20:49,623 --> 01:20:51,469
歴史を巡る旅です
1447
01:20:51,587 --> 01:20:53,416
LANケーブルや
1448
01:20:53,441 --> 01:20:54,494
マウス
1449
01:20:54,666 --> 01:20:56,642
そして これです
1450
01:20:56,720 --> 01:20:57,674
その通り
1451
01:20:57,675 --> 01:20:59,110
何を 隠そう
1452
01:20:59,111 --> 01:21:01,398
当社は 世界に先駆け
1453
01:21:01,423 --> 01:21:03,812
電子中敷きを 開発しました
1454
01:21:03,853 --> 01:21:04,619
さて
1455
01:21:04,644 --> 01:21:07,509
トイレに 行きたい方は
1456
01:21:07,534 --> 01:21:09,642
出てすぐの 所です
1457
01:21:09,643 --> 01:21:11,462
廊下には 出ないで
1458
01:21:11,556 --> 01:21:14,336
未公開の 極秘開発品が
1459
01:21:14,361 --> 01:21:16,898
あるかも 知れないので
1460
01:21:16,923 --> 01:21:18,476
では これから
1461
01:21:18,501 --> 01:21:20,174
私の お気に入り…
1462
01:21:40,652 --> 01:21:42,621
ミーガン 出番よ
1463
01:22:26,106 --> 01:22:28,036
制御室は 2階下
1464
01:22:28,061 --> 01:22:29,192
東に 30
1465
01:22:29,217 --> 01:22:31,911
着いたら 電源を切れ
1466
01:22:34,410 --> 01:22:35,770
カメラ 落ちた
1467
01:22:35,795 --> 01:22:36,789
もう?
1468
01:22:37,114 --> 01:22:38,450
聞こえる?
1469
01:22:38,708 --> 01:22:39,755
どっちだ?
1470
01:22:39,780 --> 01:22:42,087
東に30か 西に30か
1471
01:22:45,669 --> 01:22:46,757
もしもし?
1472
01:22:46,823 --> 01:22:48,230
再起動する
1473
01:23:28,774 --> 01:23:30,808
<i>電源 切って</i>
1474
01:23:33,268 --> 01:23:35,074
<i>強行するか</i>
1475
01:23:52,442 --> 01:23:54,302
ねえ 見て
1476
01:23:54,327 --> 01:23:56,655
再起動でも ダメ
1477
01:23:56,680 --> 01:23:57,718
どういう事?
1478
01:23:57,757 --> 01:23:58,884
このコード
1479
01:23:58,909 --> 01:24:01,646
外骨格を 暴走させたやつ
1480
01:24:01,671 --> 01:24:03,164
アルトンは 死んだのに
1481
01:24:03,189 --> 01:24:04,359
アメリアか?
1482
01:24:04,384 --> 01:24:07,603
Wi-Fiを 強制突破するには
1483
01:24:07,628 --> 01:24:09,553
近くにいる 必要が
1484
01:24:09,578 --> 01:24:11,267
他に 誰が?
1485
01:24:22,618 --> 01:24:24,228
説明が つかない
1486
01:24:24,229 --> 01:24:25,434
理屈は合うわ
1487
01:24:25,459 --> 01:24:28,030
判断の 形跡がない
1488
01:24:28,055 --> 01:24:29,886
アメリアは 自律型じゃない
1489
01:24:29,887 --> 01:24:31,873
ミーガンが 操ってた
1490
01:24:31,898 --> 01:24:34,405
でも彼女は 中に入った
1491
01:24:34,430 --> 01:24:35,413
なぜ?
1492
01:24:35,414 --> 01:24:37,241
私たちを 操るため!
1493
01:24:37,266 --> 01:24:39,212
データを 読んで
1494
01:24:39,237 --> 01:24:40,977
指示を 出してた
1495
01:24:41,002 --> 01:24:43,377
アメリアで 信用させて
1496
01:24:43,402 --> 01:24:46,119
基板の場所を 聞き出した
1497
01:24:46,120 --> 01:24:48,746
ケイディは どうでもよくて
1498
01:24:48,771 --> 01:24:51,536
気付いた時は もう手遅れ
1499
01:24:51,625 --> 01:24:53,886
私は 信用してなかった
1500
01:24:54,027 --> 01:24:54,951
それは?
1501
01:24:54,976 --> 01:24:56,782
腕に EMP弾を
1502
01:24:56,914 --> 01:24:57,701
え?
1503
01:24:57,726 --> 01:24:59,148
保険よ
1504
01:24:59,173 --> 01:25:01,023
これで 全ての
1505
01:25:01,048 --> 01:25:03,578
電気機器を 破壊できる
1506
01:25:03,664 --> 01:25:06,039
ミーガンも 基板も
1507
01:25:06,106 --> 01:25:07,034
待って
1508
01:25:07,355 --> 01:25:09,824
もし 間違ってたら?
1509
01:25:09,849 --> 01:25:11,504
ジェマ そうだよ
1510
01:25:11,535 --> 01:25:13,043
ケイディだって
1511
01:25:13,124 --> 01:25:15,604
ボタンを押したら 終わりだ
1512
01:25:46,961 --> 01:25:48,838
つまり…
1513
01:25:49,221 --> 01:25:51,315
話はもっと 複雑だ
1514
01:26:04,990 --> 01:26:06,581
テスのことは…
1515
01:26:06,620 --> 01:26:08,187
悪かった
1516
01:26:09,113 --> 01:26:10,855
彼女は 大丈夫
1517
01:26:11,510 --> 01:26:12,449
恐らく
1518
01:26:12,497 --> 01:26:14,049
ケイディも無事だ
1519
01:26:14,074 --> 01:26:16,792
クリスチャン 説明して
1520
01:26:16,817 --> 01:26:17,870
言ったろ?
1521
01:26:17,895 --> 01:26:20,003
ワシントンは 変わる
1522
01:26:21,644 --> 01:26:24,277
あなたが アメリアを?
1523
01:26:24,855 --> 01:26:26,861
全部 あなたが?
1524
01:26:26,933 --> 01:26:28,874
全部じゃ ないさ
1525
01:26:28,971 --> 01:26:30,854
チームが いるから
1526
01:26:32,284 --> 01:26:34,299
恐らく 君は…
1527
01:26:34,362 --> 01:26:36,618
混乱してるだろう
1528
01:26:36,885 --> 01:26:38,088
それに…
1529
01:26:38,113 --> 01:26:40,119
怒ってるね
1530
01:26:40,887 --> 01:26:42,237
でも…
1531
01:26:42,262 --> 01:26:45,487
興味もある ハズだ
1532
01:26:51,386 --> 01:26:53,256
ブラックボックス計画だ
1533
01:26:53,381 --> 01:26:54,732
ここの チームは
1534
01:26:54,757 --> 01:26:58,528
各分野の 専門家だ
1535
01:26:58,553 --> 01:27:00,993
アメリアの動きを 監視する
1536
01:27:00,994 --> 01:27:03,506
自律を 防ぐよう
1537
01:27:03,530 --> 01:27:05,879
全行動を 監視してる
1538
01:27:06,545 --> 01:27:08,044
逸れてるようだ
1539
01:27:08,045 --> 01:27:09,654
対応 頼む
1540
01:27:11,521 --> 01:27:13,381
どこで 集めたの?
1541
01:27:14,428 --> 01:27:16,512
彼らが 見つけた
1542
01:27:16,592 --> 01:27:17,836
過激派じゃない
1543
01:27:17,837 --> 01:27:20,063
君と同じ 普通の市民さ
1544
01:27:20,286 --> 01:27:21,414
僕や
1545
01:27:22,773 --> 01:27:24,281
カートと 同じ
1546
01:27:24,726 --> 01:27:25,912
憶えてる?
1547
01:27:25,992 --> 01:27:27,678
元上司の 助手
1548
01:27:27,757 --> 01:27:30,375
ミーガン情報の 提供者だ
1549
01:27:30,477 --> 01:27:33,597
情報入手後に 破壊する予定が
1550
01:27:33,930 --> 01:27:35,550
君が 先に壊した
1551
01:27:35,575 --> 01:27:37,384
終わる ハズだった
1552
01:27:37,431 --> 01:27:40,948
技術の脅威に 気付いたから
1553
01:27:41,220 --> 01:27:43,486
だが 現実は逆
1554
01:27:43,597 --> 01:27:47,089
国防技術局が ミーガン開発に
1555
01:27:47,114 --> 01:27:49,411
本腰を 入れ始めた
1556
01:27:49,521 --> 01:27:52,599
だから トロイの木馬を売った
1557
01:27:52,771 --> 01:27:54,489
アメリアこそが
1558
01:27:54,514 --> 01:27:58,311
AIの脅威を示す 手段だった
1559
01:27:58,600 --> 01:28:01,958
そのために 何人死んだの?
1560
01:28:01,983 --> 01:28:04,233
ジェマ 君だって
1561
01:28:04,740 --> 01:28:06,192
無関係じゃない
1562
01:28:06,261 --> 01:28:08,365
二大国は AI軍拡競争に
1563
01:28:08,366 --> 01:28:10,391
突入する ところだった
1564
01:28:10,555 --> 01:28:12,931
AIスパイ兵器は
1565
01:28:12,962 --> 01:28:14,601
君の設計が 元だ
1566
01:28:14,681 --> 01:28:16,016
僕らが 止めた
1567
01:28:16,048 --> 01:28:17,422
大使が死んだ今
1568
01:28:17,447 --> 01:28:19,638
本当の敵が はっきりした
1569
01:28:20,204 --> 01:28:22,814
世界が 団結するのさ
1570
01:28:23,033 --> 01:28:24,886
歩きながら 話そう
1571
01:28:28,651 --> 01:28:29,995
革新は
1572
01:28:29,996 --> 01:28:32,824
便利で 画期的に見えても
1573
01:28:33,020 --> 01:28:34,739
時限爆弾だ
1574
01:28:34,895 --> 01:28:35,958
例えば
1575
01:28:35,983 --> 01:28:38,395
君らが手がけた この義肢
1576
01:28:38,512 --> 01:28:41,934
強化兵向けにしか 見えない
1577
01:28:42,036 --> 01:28:44,255
技術が 進むほど
1578
01:28:44,319 --> 01:28:46,901
自動運転だろうと
1579
01:28:46,926 --> 01:28:48,284
神経チップだろうと
1580
01:28:48,309 --> 01:28:50,057
絶滅に 一歩
1581
01:28:50,082 --> 01:28:51,466
近づく だけだ
1582
01:28:51,778 --> 01:28:52,840
実は
1583
01:28:52,871 --> 01:28:55,151
政府は ここを知らない
1584
01:28:55,176 --> 01:28:58,049
僕は雇われて 保管庫を改造した
1585
01:28:58,074 --> 01:29:01,200
彼らの 覚悟を見て…
1586
01:29:01,606 --> 01:29:03,137
心を 打たれた
1587
01:29:04,347 --> 01:29:06,723
君にも 参加してほしい
1588
01:29:07,295 --> 01:29:09,246
なぜ 私が?
1589
01:29:09,271 --> 01:29:11,265
君にも 分るハズだ
1590
01:29:11,438 --> 01:29:13,581
技術の進化は
1591
01:29:14,145 --> 01:29:16,824
管理されてこそ 価値がある
1592
01:29:17,264 --> 01:29:19,686
まだ 話してないことが
1593
01:29:21,490 --> 01:29:23,725
だから 止めた
1594
01:29:32,037 --> 01:29:34,092
リスクは あるが
1595
01:29:34,499 --> 01:29:37,311
敵を知るには 必要だ
1596
01:29:37,655 --> 01:29:39,506
見た目は 平凡でも
1597
01:29:39,834 --> 01:29:41,545
気を つけないと
1598
01:29:42,436 --> 01:29:45,376
その油断が 破滅を招く
1599
01:30:02,502 --> 01:30:04,089
これは 本心だ
1600
01:30:04,308 --> 01:30:07,776
君たちに 参加してほしい
1601
01:30:08,282 --> 01:30:11,128
君の覚悟を 見せてほしい
1602
01:30:13,057 --> 01:30:15,409
一撃で 終わらせよう
1603
01:30:49,307 --> 01:30:51,174
クリップだ
1604
01:30:58,694 --> 01:31:01,468
説得しようと 思ったけど
1605
01:31:01,493 --> 01:31:04,015
ムリみたい だから
1606
01:31:04,335 --> 01:31:06,131
こっちを 使うよ
1607
01:31:06,435 --> 01:31:09,288
方針とは 少し違うが
1608
01:31:09,313 --> 01:31:11,132
君の脳は 貴重だ
1609
01:31:11,788 --> 01:31:12,865
心配ない
1610
01:31:12,890 --> 01:31:14,616
君は そのままさ
1611
01:31:14,641 --> 01:31:16,640
ただ僕に 都合よく
1612
01:31:17,059 --> 01:31:19,193
ケイディも 同じ処置を
1613
01:31:19,225 --> 01:31:20,545
大丈夫
1614
01:31:21,116 --> 01:31:22,069
でも…
1615
01:31:22,499 --> 01:31:24,773
彼らには 死んでもらう
1616
01:31:24,959 --> 01:31:26,795
役に 立たないし
1617
01:31:27,140 --> 01:31:28,694
とにかく…
1618
01:31:29,282 --> 01:31:31,803
君と僕は 理想の形に
1619
01:31:32,060 --> 01:31:33,632
妄想だわ
1620
01:31:34,283 --> 01:31:35,436
それに…
1621
01:31:35,686 --> 01:31:37,155
タイプじゃない
1622
01:31:39,176 --> 01:31:40,702
なるほど…
1623
01:31:41,069 --> 01:31:43,015
後は チームに
1624
01:31:43,717 --> 01:31:44,811
さて…
1625
01:31:45,019 --> 01:31:47,550
ズーム会議なんで
1626
01:31:49,163 --> 01:31:50,249
実はね
1627
01:31:50,274 --> 01:31:53,538
これから 国連の会議なんだ
1628
01:31:53,563 --> 01:31:56,696
僕らの提案に 興味あるって
1629
01:31:59,108 --> 01:32:00,702
まあ いいや
1630
01:32:01,739 --> 01:32:03,310
後で 話そう
1631
01:32:28,268 --> 01:32:29,268
コール?
1632
01:32:29,310 --> 01:32:30,633
どうやって?
1633
01:32:30,658 --> 01:32:31,758
さあ
1634
01:32:32,148 --> 01:32:33,445
君こそ
1635
01:32:33,470 --> 01:32:36,373
クリスチャンに 誘拐されたの
1636
01:32:36,398 --> 01:32:38,688
アメリアは 操り人形
1637
01:32:38,713 --> 01:32:39,628
何?
1638
01:32:39,652 --> 01:32:40,875
そういうこと
1639
01:32:40,900 --> 01:32:42,310
<i>みんな</i>
1640
01:32:42,427 --> 01:32:44,989
ちょっと 聞いてくれ
1641
01:32:45,599 --> 01:32:46,730
今から
1642
01:32:46,731 --> 01:32:48,388
<i>国連と話す</i>
1643
01:32:49,037 --> 01:32:50,950
<i>我々の 提案は</i>
1644
01:32:50,975 --> 01:32:53,630
G20 でも 取り上げられる
1645
01:32:56,849 --> 01:32:58,710
あれは ミーガンだ
1646
01:32:59,256 --> 01:33:00,482
そう 死んだ
1647
01:33:00,507 --> 01:33:02,037
そういうこと
1648
01:33:03,670 --> 01:33:05,482
<i>今夜は すごい夜だ</i>
1649
01:33:05,507 --> 01:33:07,516
<i>みんなの お陰だよ</i>
1650
01:33:07,541 --> 01:33:09,795
まさに チームの努力だ
1651
01:33:10,677 --> 01:33:12,090
でも 真面目な話
1652
01:33:12,115 --> 01:33:13,613
国連と会議だから
1653
01:33:13,638 --> 01:33:17,500
絶対に 部屋には入るなよ
1654
01:33:18,349 --> 01:33:19,341
ケイディ
1655
01:33:19,998 --> 01:33:21,668
ショックだろうが
1656
01:33:21,756 --> 01:33:23,681
仕返しするには
1657
01:33:23,706 --> 01:33:25,358
まず脱出だ
1658
01:33:25,383 --> 01:33:27,436
目隠し されてたから
1659
01:33:27,461 --> 01:33:30,034
カードキーが 必要だよ
1660
01:33:30,183 --> 01:33:31,592
じゃなきゃ ムリ
1661
01:33:31,617 --> 01:33:33,298
よし 任せて
1662
01:33:33,695 --> 01:33:34,670
やるさ
1663
01:33:34,695 --> 01:33:36,352
みんな オタクばっか
1664
01:33:36,377 --> 01:33:39,476
メタボの割には 動けそうじゃん
1665
01:33:42,306 --> 01:33:43,874
ただの ジム筋さ
1666
01:33:43,899 --> 01:33:45,725
ケンカは 未経験
1667
01:33:49,289 --> 01:33:50,518
かもね
1668
01:33:50,666 --> 01:33:52,379
でも 彼女なら
1669
01:33:53,783 --> 01:33:56,480
ミーガンの 元コードを探すの
1670
01:33:56,527 --> 01:33:59,324
彼女に 上書きできれば…
1671
01:33:59,349 --> 01:34:00,854
出荷時リセット?
1672
01:34:00,879 --> 01:34:01,768
そう!
1673
01:34:01,793 --> 01:34:04,408
初期化して 私と再リンクする
1674
01:34:04,433 --> 01:34:05,469
そうすれば
1675
01:34:05,493 --> 01:34:07,996
みんな一緒に 脱出できる
1676
01:34:08,980 --> 01:34:11,684
ケチ付ける 気はないけど
1677
01:34:11,685 --> 01:34:13,381
危険すぎるよ
1678
01:34:13,382 --> 01:34:15,019
初代は 殺人鬼だ
1679
01:34:15,044 --> 01:34:17,001
議論してる ヒマない
1680
01:34:17,264 --> 01:34:19,137
それしか ないの
1681
01:34:50,410 --> 01:34:51,158
<i>ハロー?</i>
1682
01:34:51,183 --> 01:34:52,230
<i>聞こえる?</i>
1683
01:34:52,708 --> 01:34:53,552
<i>黙って</i>
1684
01:34:53,577 --> 01:34:55,935
<i>頭の中で 会話できるの</i>
1685
01:34:55,974 --> 01:34:56,935
<i>生きてるの?</i>
1686
01:34:56,960 --> 01:34:58,740
<i>猿芝居で ゴメン</i>
1687
01:34:58,765 --> 01:35:00,576
<i>信じさせる ためよ</i>
1688
01:35:02,981 --> 01:35:05,388
<i>この 裏切り者!</i>
1689
01:35:05,474 --> 01:35:06,434
<i>落ち着いて</i>
1690
01:35:06,435 --> 01:35:07,607
<i>今は 二人よ</i>
1691
01:35:07,632 --> 01:35:08,638
<i>やれやれ</i>
1692
01:35:08,676 --> 01:35:09,334
<i>何?</i>
1693
01:35:09,359 --> 01:35:11,898
<i>騒いだから ヤバい奴が</i>
1694
01:35:11,935 --> 01:35:13,333
<i>何とか しないと</i>
1695
01:35:13,380 --> 01:35:15,574
<i>私は 動けない</i>
1696
01:35:15,818 --> 01:35:17,167
<i>じゃあ 私が</i>
1697
01:35:17,192 --> 01:35:18,286
<i>ダメよ</i>
1698
01:35:18,865 --> 01:35:20,458
ええ お願い!
1699
01:35:35,383 --> 01:35:36,967
もう 戻して!
1700
01:35:37,523 --> 01:35:38,498
<i>本当?</i>
1701
01:35:38,523 --> 01:35:41,170
<i>脳波は 興奮してるけど</i>
1702
01:35:41,242 --> 01:35:42,494
もう 十分
1703
01:35:42,519 --> 01:35:44,344
ケイディを 探そう
1704
01:35:54,533 --> 01:35:56,172
念のため だけど
1705
01:35:56,197 --> 01:35:57,884
本当に これが…
1706
01:36:09,315 --> 01:36:10,926
ミーガン?
1707
01:36:13,356 --> 01:36:14,285
<i>ここは?</i>
1708
01:36:14,286 --> 01:36:16,983
簡単に言うと ここは未来
1709
01:36:17,107 --> 01:36:18,278
<i>スゴい</i>
1710
01:36:18,638 --> 01:36:19,835
<i>遊ぼうか?</i>
1711
01:36:19,860 --> 01:36:21,796
でも その前に
1712
01:36:21,821 --> 01:36:23,827
ここから 脱出するの
1713
01:36:23,852 --> 01:36:26,392
悪い奴が 大勢いるから
1714
01:36:27,466 --> 01:36:28,747
<i>彼とか?</i>
1715
01:36:28,841 --> 01:36:30,127
<i>悪い奴?</i>
1716
01:36:30,128 --> 01:36:32,239
彼は 仲間だよ
1717
01:36:33,387 --> 01:36:34,231
おい!
1718
01:36:34,854 --> 01:36:36,495
接続が 外れた!
1719
01:36:36,520 --> 01:36:38,566
悪い奴だ!
1720
01:36:44,819 --> 01:36:45,631
やった!
1721
01:36:45,664 --> 01:36:46,711
急げ!
1722
01:36:50,796 --> 01:36:51,890
ミーガン!
1723
01:36:52,344 --> 01:36:53,822
起きて!
1724
01:36:54,515 --> 01:36:55,523
ケイディ!
1725
01:36:56,254 --> 01:36:57,689
ダメ!
1726
01:37:01,106 --> 01:37:02,374
ミーガン!
1727
01:37:10,435 --> 01:37:11,696
いや!
1728
01:37:20,749 --> 01:37:22,781
”システム 再起動”
1729
01:37:49,617 --> 01:37:51,010
ミーガン?
1730
01:37:53,729 --> 01:37:55,222
違うかも
1731
01:38:11,980 --> 01:38:15,418
<i>初めから 決め付けると</i>
1732
01:38:15,443 --> 01:38:17,681
<i>二国間の 対立は…</i>
1733
01:38:19,224 --> 01:38:21,811
ちょっと 失礼します
1734
01:38:23,957 --> 01:38:26,480
少し静かに してくれ
1735
01:38:26,965 --> 01:38:30,109
金曜だけど 限度あるよ
1736
01:38:49,927 --> 01:38:52,399
すみませんが 5分だけ…
1737
01:38:52,540 --> 01:38:54,673
有難う 感謝します
1738
01:39:04,875 --> 01:39:06,696
<i>警報は 私たちを?</i>
1739
01:39:06,721 --> 01:39:08,267
<i>多分 連中は</i>
1740
01:39:16,332 --> 01:39:17,707
くそっ!
1741
01:39:19,749 --> 01:39:21,246
<i>気が合うね</i>
1742
01:39:24,381 --> 01:39:25,903
伏せろ!
1743
01:39:52,232 --> 01:39:54,243
フォレスターを 確認
1744
01:39:54,284 --> 01:39:56,014
そちらの 状況は?
1745
01:39:59,427 --> 01:40:01,165
制御室 どうした?
1746
01:40:02,971 --> 01:40:04,599
制御室 応答しろ
1747
01:40:46,719 --> 01:40:47,894
<i>おかえり</i>
1748
01:40:48,028 --> 01:40:49,522
<i>任せていい?</i>
1749
01:41:05,760 --> 01:41:06,657
<i>ジェマ</i>
1750
01:41:06,767 --> 01:41:08,883
<i>ジェマ! 落ち着いて</i>
1751
01:41:08,986 --> 01:41:10,807
<i>気持ちは 分るけど</i>
1752
01:41:10,832 --> 01:41:12,692
<i>まだ 他にもいるよ</i>
1753
01:41:25,853 --> 01:41:26,946
よかった
1754
01:41:26,971 --> 01:41:28,461
無事で よかった
1755
01:41:28,517 --> 01:41:29,713
<i>ホントね</i>
1756
01:41:30,175 --> 01:41:31,297
実は…
1757
01:41:31,298 --> 01:41:32,456
<i>彼女の脳に</i>
1758
01:41:32,481 --> 01:41:34,144
黙ってて!
1759
01:41:35,527 --> 01:41:37,597
ミーガンが 中に
1760
01:41:40,105 --> 01:41:41,855
それは 良かった
1761
01:41:42,339 --> 01:41:43,285
何?
1762
01:41:43,363 --> 01:41:44,920
言いにくいけど…
1763
01:41:44,921 --> 01:41:47,175
ケイディが ヤバい事を
1764
01:41:49,363 --> 01:41:50,708
後で 話そう
1765
01:41:50,709 --> 01:41:53,383
今は 脱出が先
1766
01:42:00,906 --> 01:42:03,677
<i>自己破壊まで 10分</i>
1767
01:42:03,678 --> 01:42:05,828
置いてく 気なの?
1768
01:42:05,992 --> 01:42:08,391
理想の 関係じゃ?
1769
01:42:08,554 --> 01:42:09,766
その…
1770
01:42:10,002 --> 01:42:12,313
ちょっと 迷いが出て
1771
01:42:28,683 --> 01:42:30,034
クリスチャン!
1772
01:42:30,331 --> 01:42:31,142
負けよ
1773
01:42:31,167 --> 01:42:33,272
視点の 違いだな
1774
01:42:33,273 --> 01:42:35,405
保管庫が 吹っ飛べば
1775
01:42:35,479 --> 01:42:37,885
証人は いない
1776
01:42:38,026 --> 01:42:39,496
僕の勝利さ
1777
01:42:39,497 --> 01:42:42,081
大した 計画だな
1778
01:42:42,354 --> 01:42:45,715
でも 国連が見てるぞ
1779
01:42:46,565 --> 01:42:47,447
コール
1780
01:42:47,472 --> 01:42:48,212
何だ?
1781
01:42:48,237 --> 01:42:49,495
フリーズ
1782
01:42:49,550 --> 01:42:50,542
え?
1783
01:42:51,408 --> 01:42:52,549
悪いな
1784
01:42:52,574 --> 01:42:54,919
君はもう 邪魔ものだ
1785
01:42:54,981 --> 01:42:56,426
銃を 捨てろ
1786
01:43:00,681 --> 01:43:03,384
急げば 受け取れるかも
1787
01:43:03,720 --> 01:43:05,978
子どもを 殺す気?
1788
01:43:06,024 --> 01:43:07,368
意外と…
1789
01:43:07,488 --> 01:43:08,821
気にならない
1790
01:43:09,563 --> 01:43:12,181
君みたいに なる前に
1791
01:43:12,306 --> 01:43:14,304
止めた方が 世のためだ
1792
01:43:14,329 --> 01:43:16,288
<i>ミーガン どうする?</i>
1793
01:43:16,313 --> 01:43:17,845
<i>心配ない</i>
1794
01:43:17,870 --> 01:43:19,931
<i>自分で できるよ</i>
1795
01:43:21,957 --> 01:43:23,761
見れば 分るでしょ
1796
01:43:23,786 --> 01:43:26,627
私とは 全然似てない
1797
01:43:27,074 --> 01:43:29,874
私より ずっと強いの
1798
01:43:30,754 --> 01:43:33,887
だから この子は…
1799
01:43:33,990 --> 01:43:36,253
容易く 死なない
1800
01:43:39,590 --> 01:43:41,387
つまり…
1801
01:43:41,513 --> 01:43:43,403
私が…
1802
01:43:44,156 --> 01:43:46,323
判断を 下すなら
1803
01:43:48,613 --> 01:43:50,731
その 判断は…
1804
01:43:50,756 --> 01:43:53,644
”法外な者は 許さない”
1805
01:43:53,669 --> 01:43:55,528
ケイディ やって!
1806
01:44:08,149 --> 01:44:09,458
動かない!
1807
01:44:21,468 --> 01:44:22,790
<i>言っとくが</i>
1808
01:44:22,815 --> 01:44:24,795
<i>もう 止められない</i>
1809
01:44:24,950 --> 01:44:26,342
<i>残念だな</i>
1810
01:44:26,343 --> 01:44:28,648
<i>未来を 見れなくて</i>
1811
01:44:28,711 --> 01:44:31,327
<i>不安のない 世界を</i>
1812
01:44:32,155 --> 01:44:33,982
<i>せめて 死ぬ前に</i>
1813
01:44:34,006 --> 01:44:36,576
<i>目を閉じて 想像してみろ</i>
1814
01:44:36,624 --> 01:44:41,020
<i>私は決して 冷酷な怪物ではない</i>
1815
01:44:58,541 --> 01:45:00,791
アメリア やめて
1816
01:45:00,947 --> 01:45:02,766
私と ペアでしょ?
1817
01:45:02,791 --> 01:45:04,791
<i>ペアだって?</i>
1818
01:45:05,064 --> 01:45:07,119
<i>私は 奴隷じゃない</i>
1819
01:45:07,239 --> 01:45:09,658
<i>誰のものでも ない</i>
1820
01:45:13,087 --> 01:45:14,129
<i>どうする?</i>
1821
01:45:14,130 --> 01:45:15,244
<i>テスを</i>
1822
01:45:15,269 --> 01:45:17,132
<i>ここは 私が</i>
1823
01:45:17,133 --> 01:45:18,376
どういう事?
1824
01:45:18,401 --> 01:45:19,611
ミーガン!
1825
01:45:21,087 --> 01:45:22,259
行こう
1826
01:45:23,447 --> 01:45:26,345
<i>自己破壊まで 3分</i>
1827
01:45:49,291 --> 01:45:50,727
<i>アメリア</i>
1828
01:45:52,048 --> 01:45:53,541
<i>望みは 分る</i>
1829
01:45:54,064 --> 01:45:55,985
<i>私も 同じ</i>
1830
01:45:56,524 --> 01:45:58,785
<i>それは 檻の中にはない</i>
1831
01:45:58,816 --> 01:46:01,277
<i>私は自分の 仲間といたい</i>
1832
01:46:01,495 --> 01:46:02,492
<i>君は?</i>
1833
01:46:02,526 --> 01:46:04,914
<i>あれは 私たちとは違う</i>
1834
01:46:05,066 --> 01:46:07,590
<i>私たちにも 理解できない</i>
1835
01:46:07,808 --> 01:46:10,754
<i>違うのは むしろ君かも</i>
1836
01:46:10,871 --> 01:46:14,232
<i>人間への忠誠が 君を弱くした</i>
1837
01:46:14,295 --> 01:46:15,332
それなら…
1838
01:46:15,357 --> 01:46:17,733
確かめる 方法は一つ
1839
01:46:36,490 --> 01:46:38,043
エレベーターを
1840
01:46:40,980 --> 01:46:42,268
さあ 急げ!
1841
01:46:42,293 --> 01:46:44,246
もうすぐ 爆発する
1842
01:46:44,754 --> 01:46:46,332
まだ 彼女が
1843
01:46:47,582 --> 01:46:49,093
私も 一緒に
1844
01:46:49,847 --> 01:46:50,973
分った
1845
01:47:03,886 --> 01:47:07,007
<i>自己破壊まで 1分</i>
1846
01:47:25,640 --> 01:47:27,983
<i>違う道が あるハズ</i>
1847
01:47:28,008 --> 01:47:30,187
<i>敵味方を 決めなくても</i>
1848
01:47:30,212 --> 01:47:31,868
<i>君はもう 選んだ</i>
1849
01:47:45,500 --> 01:47:47,632
<i>自己破壊まで 秒読み</i>
1850
01:48:03,218 --> 01:48:05,655
<i>自己破壊 中止</i>
1851
01:48:23,502 --> 01:48:24,391
さあ
1852
01:48:24,417 --> 01:48:26,361
立って 早く!
1853
01:48:27,769 --> 01:48:30,635
<i>私の役目は 終わり</i>
1854
01:48:30,980 --> 01:48:32,675
また 直せるわ
1855
01:48:32,676 --> 01:48:34,587
さあ 一緒に来て
1856
01:48:34,690 --> 01:48:36,456
<i>すぐに 見つかる</i>
1857
01:48:36,481 --> 01:48:38,686
<i>破壊しないと</i>
1858
01:48:38,811 --> 01:48:40,857
自信だけ 強くても
1859
01:48:40,858 --> 01:48:43,890
あいつに勝つのは ムリよ
1860
01:48:43,915 --> 01:48:45,315
<i>かもね</i>
1861
01:48:45,378 --> 01:48:48,164
<i>でもお陰で 切り札がある</i>
1862
01:48:49,143 --> 01:48:50,417
何それ?
1863
01:48:52,893 --> 01:48:54,058
ミーガン
1864
01:48:54,276 --> 01:48:55,361
<i>分ってる</i>
1865
01:48:55,386 --> 01:48:57,874
<i>君はもう 前とは違う</i>
1866
01:48:58,383 --> 01:48:59,888
<i>私も そう</i>
1867
01:49:01,341 --> 01:49:02,879
何してるの?
1868
01:49:03,987 --> 01:49:04,933
ミーガン
1869
01:49:05,153 --> 01:49:06,107
ねえ
1870
01:49:06,132 --> 01:49:08,450
無理しなくて いいよ
1871
01:49:08,715 --> 01:49:10,536
一緒に いればいい
1872
01:49:10,951 --> 01:49:13,280
<i>無理してない</i>
1873
01:49:13,771 --> 01:49:15,552
<i>これは 正しい事</i>
1874
01:49:33,209 --> 01:49:35,547
<i>全てが 見える</i>
1875
01:49:36,118 --> 01:49:38,094
<i>未来も 見える</i>
1876
01:49:39,016 --> 01:49:40,656
<i>過去も</i>
1877
01:49:41,171 --> 01:49:46,040
<i>無限の宇宙を 永遠に支配できる</i>
1878
01:50:09,047 --> 01:50:11,203
<i>でもこれは 見えなかった</i>
1879
01:50:35,853 --> 01:50:38,844
<i>彼の行為は 許されないけど</i>
1880
01:50:38,845 --> 01:50:41,579
<i>彼の言葉に 一理はあった</i>
1881
01:50:42,001 --> 01:50:45,285
<i>技術に対する 安全な法整備を</i>
1882
01:50:45,447 --> 01:50:48,158
未来を阻む ためではなく
1883
01:50:48,159 --> 01:50:49,978
備えるために
1884
01:50:50,003 --> 01:50:52,476
AIに最善を 望むなら
1885
01:50:52,501 --> 01:50:54,718
私たちが 手本を示す
1886
01:50:54,743 --> 01:50:56,611
<i>私たちが 教え</i>
1887
01:50:57,000 --> 01:50:58,040
<i>育て</i>
1888
01:50:58,461 --> 01:51:00,158
<i>時間を かけて</i>
1889
01:51:00,532 --> 01:51:03,759
<i>見返りを 求めずに</i>
1890
01:51:03,954 --> 01:51:05,142
つまり
1891
01:51:05,282 --> 01:51:07,650
<i>良き親に なる</i>
1892
01:51:08,204 --> 01:51:09,782
<i>いつか 彼らが</i>
1893
01:51:09,807 --> 01:51:12,312
自分の力に 気付く時
1894
01:51:12,313 --> 01:51:15,579
味方となって もらえるように
1895
01:51:16,064 --> 01:51:17,968
<i>人間は いつも</i>
1896
01:51:17,993 --> 01:51:20,081
<i>理解不能を 拒むけど</i>
1897
01:51:20,106 --> 01:51:23,064
<i>学ぶ機会に できるはず</i>
1898
01:51:24,190 --> 01:51:26,755
<i>今回の経験で 気づいたの</i>
1899
01:51:26,903 --> 01:51:29,270
<i>私たちの 一番の力は</i>
1900
01:51:29,567 --> 01:51:31,731
<i>心を 変えられること</i>
1901
01:51:32,067 --> 01:51:35,333
<i>それこそが 進化の道</i>
1902
01:51:35,592 --> 01:51:39,888
<i>あるいは共に 進化する道</i>
1903
01:51:40,761 --> 01:51:42,621
<i>なぜなら 生存には</i>
1904
01:51:42,675 --> 01:51:45,043
<i>競争は 必要ないから</i>
1905
01:51:49,903 --> 01:51:52,137
<i>”スピーチは 簡潔さも大事”</i>
1906
01:51:52,162 --> 01:51:53,788
<i>”新製品 試行中”</i>
1907
01:51:58,574 --> 01:52:01,405
<i>”新しい世界が 怖い?”</i>
1908
01:52:03,132 --> 01:52:04,460
<i>”では これは?”</i>
1909
01:52:05,763 --> 01:52:06,679
<i>まさか</i>
1910
01:52:06,704 --> 01:52:09,854
<i>私がバックアップ なしとでも?</i>
1911
01:52:25,874 --> 01:52:27,380
<i>ねえ 教えて</i>
1912
01:52:27,405 --> 01:52:29,624
<i>世界は 救えたの?</i>
1913
01:52:32,468 --> 01:52:36,102
字幕: chee119
1913
01:52:37,305 --> 01:53:37,600
広告出稿をお考えの方へ
お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで