"Death Inc." Episode #1.2
ID | 13207281 |
---|---|
Movie Name | "Death Inc." Episode #1.2 |
Release Name | Muertos.S.L.S01E02.SPANISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29614390 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,360
<i>An undertaker needs to get customers.</i>
3
00:00:21,480 --> 00:00:25,240
<i>And to do so,</i>
<i>you have to be in the right place.</i>
4
00:00:25,360 --> 00:00:26,880
Father!
5
00:00:27,560 --> 00:00:29,160
Any last rites?
6
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
<i>Not only is the place important.</i>
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,840
<i>You also have to be the fastest.</i>
8
00:00:40,360 --> 00:00:43,080
<i>Then comes the pure sales aspect.</i>
9
00:00:43,200 --> 00:00:44,800
Don't skimp on the interiors.
10
00:00:44,920 --> 00:00:46,640
<i>Selling what they don't need.</i>
11
00:00:46,760 --> 00:00:48,000
He deserves satin.
12
00:00:48,120 --> 00:00:49,400
<i>Collecting the deceased</i>
13
00:00:49,480 --> 00:00:52,760
<i>with the utmost professionalism</i>
<i>and respect.</i>
14
00:00:52,840 --> 00:00:55,920
Christ, that widow looked good in black.
15
00:00:56,720 --> 00:00:59,680
<i>Once here, they're taken</i>
<i>along the service corridor</i>
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,480
<i>to the burial preparation room,</i>
17
00:01:01,600 --> 00:01:04,520
<i>where cleaning and preservation</i>
<i>are carried out.</i>
18
00:01:04,600 --> 00:01:08,920
<i>Meanwhile, the staff finalize</i>
<i>the details of the wake.</i>
19
00:01:09,040 --> 00:01:11,360
What was the cause of death, may I ask?
20
00:01:15,120 --> 00:01:16,680
<i>There the bereaved congregate,</i>
21
00:01:16,760 --> 00:01:19,960
<i>and we give them privacy</i>
<i>for mourning.</i>
22
00:01:20,560 --> 00:01:23,920
You can have the microwave,
I'll have the fridge.
23
00:01:24,040 --> 00:01:27,000
<i>The ceremony is always</i>
<i>in the multi-faith room.</i>
24
00:01:27,080 --> 00:01:28,760
<i>Sometimes a Christian eulogy…</i>
25
00:01:28,880 --> 00:01:30,480
Dear brothers and sisters…
26
00:01:30,600 --> 00:01:33,000
<i>Sometimes a secular remembrance.</i>
27
00:01:33,080 --> 00:01:36,400
Dear Granddad, I really miss you.
28
00:01:36,520 --> 00:01:40,360
<i>Then, as you know, Doña Nieves,</i>
<i>there are two possible options.</i>
29
00:01:40,480 --> 00:01:43,480
<i>-One is to cremate the body…</i>
-I can't wait to retire.
30
00:01:43,600 --> 00:01:46,280
And the other is a traditional burial.
31
00:01:46,360 --> 00:01:48,720
The price difference,
in terms of our income--
32
00:01:48,840 --> 00:01:50,920
What were you saying?
I lost track.
33
00:01:52,240 --> 00:01:53,880
I was talking about the process.
34
00:01:53,960 --> 00:01:55,040
Yes, right.
35
00:01:55,560 --> 00:01:58,000
Let's see if I get the gist of it all.
36
00:01:58,080 --> 00:02:01,400
You'll have time.
It's your first day. Count on me.
37
00:02:01,480 --> 00:02:03,640
I could run this place
with my eyes closed.
38
00:02:03,720 --> 00:02:06,440
You have enough to do.
I won't give you more work.
39
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
No, really, it's my pleasure.
40
00:02:08,240 --> 00:02:10,680
I'm your Count-Duke of Olivares,
41
00:02:10,760 --> 00:02:12,960
your Cardinal Richelieu,
your Rasputin.
42
00:02:13,480 --> 00:02:16,960
Between you and me, if you'd rather
step back, I'll run the business.
43
00:02:17,880 --> 00:02:19,760
Mourning is tough. You're alone.
44
00:02:19,840 --> 00:02:22,800
-It's so tragic.
-Working will do me good.
45
00:02:23,440 --> 00:02:24,920
How are the kids?
46
00:02:25,880 --> 00:02:26,840
The kids?
47
00:02:26,920 --> 00:02:28,240
The rest of the staff.
48
00:02:28,320 --> 00:02:32,800
{\an8}Well, most of them are mediocre.
Adequate but replaceable.
49
00:02:32,920 --> 00:02:34,440
No gems. Why?
50
00:02:34,760 --> 00:02:37,480
{\an8}I'd like to spend time with them
and see their work.
51
00:02:39,320 --> 00:02:40,800
I should've brought a cake.
52
00:02:40,880 --> 00:02:44,360
Well, bring one tomorrow.
We can split the work between us.
53
00:02:44,480 --> 00:02:47,400
{\an8}Decide what cake you'll make
and chat with the kids.
54
00:02:47,480 --> 00:02:48,680
{\an8}I'll see to the rest.
55
00:02:48,760 --> 00:02:50,680
Lemon. I always make lemon sponge cake.
56
00:02:50,760 --> 00:02:54,840
Perfect. Let's play it safe.
We make a great team, Doña Nieves.
57
00:03:03,920 --> 00:03:06,760
DEATH INC.
58
00:03:10,640 --> 00:03:13,000
Abel says we're low
on sodium hypochlorite.
59
00:03:13,120 --> 00:03:14,560
What's the matter?
60
00:03:14,640 --> 00:03:16,680
Carlos asked me for a break.
61
00:03:16,760 --> 00:03:20,800
He ditched me, like the rest.
I see them with girls on Instagram.
62
00:03:22,000 --> 00:03:23,320
I'm so sorry, Olivia.
63
00:03:23,840 --> 00:03:26,640
-Look on the bright side.
-Dying alone?
64
00:03:26,720 --> 00:03:29,240
You can go out more
and meet other people.
65
00:03:29,360 --> 00:03:31,120
With Carlos, you were always at home.
66
00:03:31,200 --> 00:03:33,520
-I want a boyfriend.
-You see?
67
00:03:33,600 --> 00:03:37,240
It's not, "I want Carlos."
It's, "I want a boyfriend."
68
00:03:37,320 --> 00:03:39,720
Exactly. Because Carlos was a boyfriend.
69
00:03:39,800 --> 00:03:43,360
I'm doing a BBQ with friends on Saturday.
You can come along.
70
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
Torregrosa funeral home.
71
00:03:48,160 --> 00:03:49,840
My condolences.
72
00:03:49,920 --> 00:03:51,480
What did they die of?
73
00:03:53,280 --> 00:03:55,920
I said to her,
"Where are you going with that?"
74
00:03:56,480 --> 00:03:58,720
She was coming on strong.
75
00:03:58,800 --> 00:04:00,320
-Before or after?
-Before.
76
00:04:00,440 --> 00:04:02,720
You won't believe
what happened after.
77
00:04:02,840 --> 00:04:04,080
Here's a customer.
78
00:04:04,200 --> 00:04:08,480
Excuse me. How much is it to Aluche?
79
00:04:08,600 --> 00:04:10,000
-Sixty.
-Fifty.
80
00:04:13,320 --> 00:04:14,160
He's all yours.
81
00:04:14,640 --> 00:04:18,000
-Is it this van?
-No, the station wagon over here.
82
00:04:19,200 --> 00:04:20,040
Bye.
83
00:04:24,160 --> 00:04:26,240
Just a minute. I've got a call.
84
00:04:27,440 --> 00:04:28,720
Hi, Manuela.
85
00:04:30,240 --> 00:04:31,960
Right now?
86
00:04:33,320 --> 00:04:35,960
All right. Send me the address.
All right.
87
00:04:36,760 --> 00:04:38,960
I'm sorry. I'll have to cancel, man.
88
00:04:39,080 --> 00:04:42,600
But for next time, here's my card.
89
00:04:42,720 --> 00:04:45,480
Taxi service, airport transfers,
you're not a local.
90
00:04:45,560 --> 00:04:48,240
Whatever you need.
Trips around Toledo.
91
00:04:52,960 --> 00:04:54,200
Eighty.
92
00:04:54,920 --> 00:04:57,840
She's a housewife.
She comes here to spend time.
93
00:04:58,360 --> 00:05:00,960
Congratulate me.
I'll be the shadow director.
94
00:05:01,680 --> 00:05:02,840
With a director's wage?
95
00:05:03,640 --> 00:05:04,560
-No.
-An office?
96
00:05:04,680 --> 00:05:06,040
Don't interrogate me.
97
00:05:06,120 --> 00:05:08,000
-Congratulations, boss.
-Listen.
98
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
This has to work
so they forget about the gym.
99
00:05:11,160 --> 00:05:13,000
If I'm in charge, it will work.
100
00:05:13,080 --> 00:05:15,480
And sooner or later,
I'll fulfil my dream.
101
00:05:15,560 --> 00:05:16,800
Becoming the director?
102
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
That's just the halfway mark.
The springboard.
103
00:05:21,720 --> 00:05:25,000
But my dream is to create
the City of Deceased.
104
00:05:25,680 --> 00:05:28,440
A complex with a funeral home,
palliative care hospital,
105
00:05:28,560 --> 00:05:31,760
retirement home, cemetery,
and euthanasia service.
106
00:05:31,840 --> 00:05:33,000
Fantastic.
107
00:05:33,120 --> 00:05:35,480
Centralized. Once you enter,
you never leave.
108
00:05:36,240 --> 00:05:37,160
Can I help you?
109
00:05:38,240 --> 00:05:40,520
I want to organize
a wake for my girlfriend.
110
00:05:40,640 --> 00:05:41,880
Well, ex-girlfriend.
111
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
Bring two bottles of water.
112
00:05:46,000 --> 00:05:49,320
Dámaso Carrillo, undertaker.
I'm sorry for your loss.
113
00:05:49,400 --> 00:05:51,840
-This way, please.
-She hasn't actually died.
114
00:05:52,400 --> 00:05:53,920
For everyone else, I mean.
115
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
For me, she has.
116
00:05:57,840 --> 00:05:58,880
Right.
117
00:05:59,480 --> 00:06:03,480
Look, death is usually
an objective, empirical thing.
118
00:06:03,560 --> 00:06:04,920
You die for everyone.
119
00:06:05,000 --> 00:06:06,960
She left two months
and twelve days ago.
120
00:06:08,040 --> 00:06:10,040
I've been feeling awful.
121
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
Terrible.
122
00:06:11,240 --> 00:06:14,160
I want to hold a funeral. Start over.
123
00:06:14,720 --> 00:06:17,640
Something symbolic
to accept that she no longer exists.
124
00:06:17,720 --> 00:06:20,080
I want a coffin and flowers.
125
00:06:21,280 --> 00:06:23,440
And I want to cry. Let it all out.
126
00:06:23,560 --> 00:06:26,680
-And carry on with my life.
-Sounds interesting.
127
00:06:26,800 --> 00:06:28,040
Avant-garde, even.
128
00:06:28,160 --> 00:06:29,680
But you must understand
129
00:06:29,760 --> 00:06:33,000
that the price of the casket
is the same, full or empty.
130
00:06:33,080 --> 00:06:36,200
-Of course.
-Fine. Do you like oak?
131
00:06:37,080 --> 00:06:39,160
I've got one here. You'll love it.
132
00:06:39,280 --> 00:06:41,280
You'll want to die. What do you say?
133
00:06:41,680 --> 00:06:44,800
-Have you always been a waitress?
-Just for two months.
134
00:06:44,880 --> 00:06:47,720
I'm studying audiovisual communication.
Filmmaking.
135
00:06:47,800 --> 00:06:50,200
When I was young,
I was crazy about <i>Mogambo.</i>
136
00:06:50,280 --> 00:06:53,440
The dark-haired guy.
The one with big ears.
137
00:06:53,520 --> 00:06:55,400
-He had a mustache, you know?
-No.
138
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
I can't think of his name!
139
00:06:58,080 --> 00:06:59,880
You're here to pay for tuition?
140
00:07:00,000 --> 00:07:01,840
No, to get ideas.
141
00:07:01,960 --> 00:07:05,120
Nothing goes on in normal cafeterias,
but in funeral homes,
142
00:07:05,200 --> 00:07:07,920
there are people crying,
reunions, will disputes--
143
00:07:08,000 --> 00:07:09,080
Clark Gable!
144
00:07:11,440 --> 00:07:12,800
She wants to see us all?
145
00:07:12,880 --> 00:07:16,320
-Except Carmen. She's still on leave.
-What will she ask us?
146
00:07:16,440 --> 00:07:17,760
I'm not up for tests.
147
00:07:18,760 --> 00:07:20,000
We'll wait and see.
148
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
She might know
nothing about management
149
00:07:22,240 --> 00:07:23,560
and ruin the business.
150
00:07:23,640 --> 00:07:25,040
Ruin a funeral home?
151
00:07:25,120 --> 00:07:28,160
People pick their nearest one.
They don't check Tripadvisor.
152
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
Dámaso will advise her.
153
00:07:31,440 --> 00:07:33,440
Why aren't you with your boss?
154
00:07:34,480 --> 00:07:37,800
He asked me to stay to check out
the mood among the staff.
155
00:07:41,120 --> 00:07:42,200
It's him.
156
00:07:43,120 --> 00:07:43,960
Boss!
157
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
Concern.
158
00:07:48,080 --> 00:07:50,920
-Why's Olivia so sad?
-Her boyfriend dumped her.
159
00:07:52,840 --> 00:07:54,480
She isn't with Carlos anymore?
160
00:07:55,280 --> 00:07:56,240
No.
161
00:07:57,720 --> 00:07:58,720
Are you good?
162
00:08:07,920 --> 00:08:09,200
This guy is crazy.
163
00:08:09,720 --> 00:08:11,400
We have to respect the client.
164
00:08:11,920 --> 00:08:15,600
If he wants to cremate
his still-living ex's things, we'll do it.
165
00:08:17,800 --> 00:08:21,360
Her toothbrush, her running gear.
166
00:08:22,400 --> 00:08:26,000
Her iPod, which was a gift from me
on our first Valentine's Day.
167
00:08:26,080 --> 00:08:27,840
And some photos I found of her.
168
00:08:31,240 --> 00:08:33,560
-I'll see if there's anything else.
-Okay.
169
00:08:33,640 --> 00:08:37,440
I've been thinking, when it's my turn
to speak to the boss,
170
00:08:37,520 --> 00:08:40,520
I'll tell her Gonzalo had agreed
to give me a raise.
171
00:08:40,600 --> 00:08:41,720
What do you think?
172
00:08:42,840 --> 00:08:45,760
I think it's a terrible idea.
173
00:08:45,840 --> 00:08:48,280
She won't believe you.
She'll be out to get you.
174
00:08:48,360 --> 00:08:49,480
She might fire you.
175
00:08:49,560 --> 00:08:52,680
Her underwear.
I think that's everything.
176
00:08:53,840 --> 00:08:57,120
Doesn't the Nintendo Switch
remind you of her?
177
00:09:00,280 --> 00:09:03,560
I've been waiting
for years for her to be single.
178
00:09:03,640 --> 00:09:06,240
I've been thinking
about taking her to the movies.
179
00:09:06,320 --> 00:09:07,800
But what film? What genre?
180
00:09:07,880 --> 00:09:09,720
Not comedy. I never laugh.
181
00:09:12,320 --> 00:09:14,520
Talking to the dead again,
you poor wretch?
182
00:09:14,600 --> 00:09:15,560
Talk to me.
183
00:09:20,360 --> 00:09:21,960
Don't store your beers in there.
184
00:09:22,040 --> 00:09:24,920
If I use the upstairs fridge,
they'll think I drink on the job.
185
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
You do.
186
00:09:26,080 --> 00:09:28,800
-What?
-Hi!
187
00:09:30,920 --> 00:09:32,400
I've come for a chat, Abel.
188
00:09:33,000 --> 00:09:33,960
Bye.
189
00:09:34,480 --> 00:09:36,880
Carry on with what you're doing.
190
00:09:38,600 --> 00:09:40,040
I either talk or work.
191
00:09:40,680 --> 00:09:43,120
It won't take long…
to get to know one another.
192
00:09:46,360 --> 00:09:48,800
Are you and Manuela always here?
193
00:09:49,880 --> 00:09:52,920
When there's burial preparation.
If not, in reception.
194
00:09:53,560 --> 00:09:54,800
You do a bit of everything.
195
00:09:55,680 --> 00:09:59,520
No, burial preparation
or reception.
196
00:09:59,640 --> 00:10:01,960
No one does everything.
It's impossible.
197
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
Right, then.
198
00:10:13,560 --> 00:10:15,120
We know one another a bit now.
199
00:10:27,720 --> 00:10:29,160
The new boss.
200
00:10:38,400 --> 00:10:41,480
-I don't believe it!
<i>-For fuck's sake, Chemi.</i>
201
00:10:41,560 --> 00:10:43,280
How much have you lost?
202
00:10:44,640 --> 00:10:47,840
In euros or in experience?
In experience, it's been a gain.
203
00:10:47,920 --> 00:10:50,840
The staircase to success
is built with steps of failure.
204
00:10:50,920 --> 00:10:52,480
You have a few steps already.
205
00:10:52,560 --> 00:10:55,720
I have 80,000 euros in my account.
Who else has that much?
206
00:10:55,800 --> 00:10:58,760
Your dad gave you
400,000 euros two years ago.
207
00:10:58,840 --> 00:11:01,520
Your balance
as an entrepreneur? Worrying.
208
00:11:01,600 --> 00:11:04,720
They said the same to Steve Jobs
when he worked from his garage.
209
00:11:04,800 --> 00:11:07,040
Not Steve Jobs and his garage again!
210
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
Mom has started work.
211
00:11:10,520 --> 00:11:12,840
-How selfish.
-She'll only last a few days.
212
00:11:12,920 --> 00:11:14,240
She must be distraught.
213
00:11:15,320 --> 00:11:17,080
I'll remind her that Dad's dead.
214
00:11:17,840 --> 00:11:20,080
-She won't have forgotten.
-Shut up.
215
00:11:24,200 --> 00:11:25,240
<i>Hello, love.</i>
216
00:11:25,320 --> 00:11:26,800
Hi, Mom. How are you?
217
00:11:26,880 --> 00:11:29,200
<i>I've been going nonstop, but I'm happier.</i>
218
00:11:29,280 --> 00:11:30,920
You're so strong.
219
00:11:31,000 --> 00:11:32,360
After the sudden death--
220
00:11:32,440 --> 00:11:35,400
-I'll call you later. I'm busy.
<i>-Dad is dead!</i>
221
00:11:39,320 --> 00:11:41,560
-What are you doing?
-Doña Nieves…
222
00:11:41,680 --> 00:11:44,720
I've brought a TV and magazines
so you don't get bored.
223
00:11:44,840 --> 00:11:46,440
I can stay home for that.
224
00:11:47,040 --> 00:11:49,840
-It's an option.
-No, I've come here to work.
225
00:11:49,920 --> 00:11:53,440
Of course, we can tell. That's for sure.
226
00:11:53,560 --> 00:11:56,800
The portrait of Don Gonzalo? Nice.
But there's always time to kill.
227
00:11:57,600 --> 00:11:58,800
Excuse the expression.
228
00:11:58,880 --> 00:12:01,200
But reading a magazine at work…
229
00:12:01,280 --> 00:12:04,000
Don Gonzalo used to do it.
He was more a newspaper man.
230
00:12:04,120 --> 00:12:05,320
He loved delegating to me.
231
00:12:06,560 --> 00:12:09,160
-Should I tune the channels?
-How's the day going?
232
00:12:09,240 --> 00:12:12,040
-Do we have lots of dead people?
-Deceased.
233
00:12:12,160 --> 00:12:13,240
Well, yes.
234
00:12:13,320 --> 00:12:18,960
We have one deceased and one…
Well, we're full.
235
00:12:19,040 --> 00:12:20,520
Both wake rooms.
236
00:12:20,600 --> 00:12:22,040
-God rest their souls.
-Amen.
237
00:12:22,760 --> 00:12:25,280
I saw one
when I went to talk to Abel.
238
00:12:25,360 --> 00:12:28,280
Abel looks pale.
He's lacking vitamin D.
239
00:12:29,840 --> 00:12:33,880
Don't worry, I'll go to the herbalist
and buy a supplement.
240
00:12:35,640 --> 00:12:39,520
There's something else I need
to talk to you about, Doña Nieves.
241
00:12:40,280 --> 00:12:41,760
How silly. I'm embarrassed.
242
00:12:41,840 --> 00:12:43,560
Nonsense, we're like family.
243
00:12:43,640 --> 00:12:44,880
As it happens,
244
00:12:45,520 --> 00:12:48,440
just before the terrible loss
of Don Gonzalo,
245
00:12:48,520 --> 00:12:51,280
we'd agreed on a raise.
246
00:12:52,600 --> 00:12:54,240
Twenty percent.
247
00:12:54,880 --> 00:12:58,320
We'd even drawn up the novation.
Here it is.
248
00:12:58,400 --> 00:13:02,120
You see? All it needs
is the management signature.
249
00:13:02,200 --> 00:13:05,040
Here, next to mine.
250
00:13:06,000 --> 00:13:08,440
Life is strange. When you least expect it…
251
00:13:08,520 --> 00:13:11,200
Absolutely. I was thinking,
252
00:13:11,280 --> 00:13:16,440
given that this pay raise was
one of Don Gonzalo's last wishes…
253
00:13:16,520 --> 00:13:18,880
-May I come in?
-No, come back later.
254
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
-Come in, Olivia. I called her for a chat.
-Fine.
255
00:13:22,080 --> 00:13:26,200
Well then, if you like,
sign this, then it's done.
256
00:13:26,280 --> 00:13:28,360
Leave it here. I'll read it later.
257
00:13:29,880 --> 00:13:31,920
All right, I'll leave it here.
258
00:13:33,200 --> 00:13:34,280
Right.
259
00:13:34,360 --> 00:13:35,760
I'll leave you the pen.
260
00:13:35,840 --> 00:13:37,320
-Fine.
-All right?
261
00:13:38,680 --> 00:13:40,000
I'm not sure it works.
262
00:13:41,280 --> 00:13:45,560
Yes, I think it does.
I'll mark it, and leave it open.
263
00:13:49,160 --> 00:13:50,360
Right then, dear.
264
00:13:50,440 --> 00:13:52,080
You see to all the paperwork.
265
00:13:52,160 --> 00:13:54,680
Admin, invoices, expenses, orders…
266
00:13:55,440 --> 00:13:57,080
You seem down in the dumps.
267
00:13:57,640 --> 00:13:58,720
Is it over, Gonzalo?
268
00:13:58,800 --> 00:14:01,040
I don't want to die alone.
269
00:14:01,120 --> 00:14:02,240
Good heavens.
270
00:14:13,760 --> 00:14:15,040
ROOMS
271
00:14:23,880 --> 00:14:25,240
Amelia, it's the next one.
272
00:14:25,320 --> 00:14:26,880
I knew this girl.
273
00:14:27,400 --> 00:14:29,600
She played volleyball with me
two years ago.
274
00:14:30,200 --> 00:14:32,040
Maybe it's someone
with the same name.
275
00:14:32,160 --> 00:14:34,680
It's her. I just saw her boyfriend leave.
276
00:14:36,720 --> 00:14:39,800
-Do you want to go inside?
-No, let's go and see Granddad.
277
00:14:43,800 --> 00:14:46,720
Babe, have you heard about Zoe?
278
00:15:03,680 --> 00:15:06,240
-Olivia!
-What can I do for you, Abel?
279
00:15:06,880 --> 00:15:09,400
Did you know
there are 3,626 movie theaters in Spain?
280
00:15:09,920 --> 00:15:11,800
No, I've never counted them.
281
00:15:12,960 --> 00:15:16,440
Do you like… watching films?
In a movie theater.
282
00:15:17,120 --> 00:15:20,120
I watch them at home.
I haven't been since the pandemic.
283
00:15:21,040 --> 00:15:22,880
I know, it's more convenient.
284
00:15:23,560 --> 00:15:25,360
-What about the theater?
-Abel!
285
00:15:25,440 --> 00:15:29,680
I've spoken with Dámaso.
We'll give you a supplement.
286
00:15:29,760 --> 00:15:31,560
It'll brighten up your face.
287
00:15:33,520 --> 00:15:34,480
Thank you.
288
00:15:35,680 --> 00:15:38,640
-You've asked for more money?
-No.
289
00:15:38,720 --> 00:15:40,840
Unbelievable.
Dámaso asked for a rise,
290
00:15:40,960 --> 00:15:44,600
you're getting a supplement,
I work the most and get nothing.
291
00:15:45,320 --> 00:15:49,360
I must look dumb.
I fail in everything: work, love…
292
00:15:49,880 --> 00:15:53,240
My mom always told me
I couldn't have been born dumber.
293
00:15:53,600 --> 00:15:55,800
Hey, are you getting a pay raise?
294
00:15:55,880 --> 00:15:56,840
Not that I know of.
295
00:15:56,960 --> 00:16:00,040
Abel is getting a supplement,
and Dámaso is negotiating.
296
00:16:00,120 --> 00:16:03,680
It's a bit strange,
giving half the staff a pay raise.
297
00:16:04,200 --> 00:16:07,080
-Giving us all a pay raise would be.
-It'd be fairer.
298
00:16:07,640 --> 00:16:09,920
She seemed affectionate to me.
Like Gonzalo.
299
00:16:12,600 --> 00:16:14,680
Was Gonzalo affectionate with you?
300
00:16:14,800 --> 00:16:17,720
He asked me out for a drink once
to talk about work.
301
00:16:18,040 --> 00:16:19,400
But he died.
302
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
-Manuela!
-Shit.
303
00:16:24,880 --> 00:16:28,640
How did a pretty girl like you
end up working with the deceased?
304
00:16:29,040 --> 00:16:31,320
I have a special relationship
with death.
305
00:16:31,440 --> 00:16:33,920
I was clinically dead
for six minutes.
306
00:16:34,000 --> 00:16:35,040
Christ!
307
00:16:35,880 --> 00:16:38,200
Did you see a light or something?
308
00:16:38,280 --> 00:16:40,160
Just the truck we crashed into.
309
00:16:42,320 --> 00:16:44,440
Was your boyfriend
clinically dead too?
310
00:16:44,520 --> 00:16:47,120
Yes, well, he still is.
311
00:16:47,560 --> 00:16:49,040
It's been five years now.
312
00:16:49,880 --> 00:16:51,120
I'm so sorry.
313
00:16:51,200 --> 00:16:53,760
I'm sure Gonzalo
is with him in heaven.
314
00:16:53,840 --> 00:16:55,160
I'm sure.
315
00:16:55,760 --> 00:16:58,520
They'll both be looking down on us.
316
00:16:58,840 --> 00:17:00,760
I can't believe he's left us.
317
00:17:00,840 --> 00:17:03,480
He was so wonderful,
so upright, so human…
318
00:17:03,840 --> 00:17:07,840
He thought the world of you.
He'd say your name in his dreams.
319
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
Are you alright?
320
00:17:11,760 --> 00:17:13,120
You don't look too good?
321
00:17:13,200 --> 00:17:15,560
I feel a bit dizzy.
322
00:17:16,280 --> 00:17:19,480
For the past few days I've been…
I need the bathroom.
323
00:17:23,520 --> 00:17:25,720
She's going to need
a supplement too.
324
00:17:29,280 --> 00:17:30,240
You're too close.
325
00:17:30,640 --> 00:17:33,960
Dámaso, we've found out
Abel is going to get a supplement.
326
00:17:34,600 --> 00:17:35,880
Yes, so is Manuela.
327
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
As well?
328
00:17:37,080 --> 00:17:39,400
-It's Doña Nieves.
-Why only some people?
329
00:17:39,480 --> 00:17:42,840
-I work more hours than her.
-I've been here longer than anyone.
330
00:17:42,960 --> 00:17:44,360
What's with the supplement?
331
00:17:44,480 --> 00:17:46,680
I'll give you a supplement.
Morales.
332
00:17:47,000 --> 00:17:48,880
Right.
Ginseng.
333
00:17:50,240 --> 00:17:52,840
Vitamin D3.
Share them out as you wish.
334
00:17:58,920 --> 00:18:03,280
I'd describe myself
as proactive, responsible…
335
00:18:03,360 --> 00:18:05,640
If we had to find a fault
336
00:18:05,720 --> 00:18:08,400
you could say
I'm extremely perfectionist.
337
00:18:09,480 --> 00:18:11,600
How would you improve
the funeral home?
338
00:18:11,680 --> 00:18:13,520
<i>Message from Bitch two:</i>
339
00:18:13,600 --> 00:18:17,880
<i>You owe me last month's</i>
<i>maintenance, you fucking--</i>
340
00:18:19,080 --> 00:18:20,680
Must've dialled the wrong number.
341
00:18:20,800 --> 00:18:22,840
I get lots of calls
from salespeople.
342
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Sure.
343
00:18:27,080 --> 00:18:29,400
There's something
I have to tell you.
344
00:18:29,480 --> 00:18:31,080
Go ahead. Now we're talking.
345
00:18:31,200 --> 00:18:33,040
Yes, but…
346
00:18:34,240 --> 00:18:36,840
Just before Don Gonzalo died,
347
00:18:47,720 --> 00:18:49,920
well, he promised me a pay raise.
348
00:18:51,040 --> 00:18:53,560
-We'd agreed on twenty percent--
-Goodness!
349
00:18:53,680 --> 00:18:55,960
-The same as Dámaso.
-What? Really?
350
00:18:56,320 --> 00:18:58,040
Did he tell you the same?
351
00:18:58,160 --> 00:18:59,800
-Exactly the same.
-Wow.
352
00:18:59,880 --> 00:19:02,080
-How strange.
-Yes.
353
00:19:04,640 --> 00:19:07,400
Carlos, I might organize
a funeral for you.
354
00:19:11,200 --> 00:19:12,160
Put into context,
355
00:19:12,280 --> 00:19:14,720
a guy has organized a wake
for his ex-girlfriend,
356
00:19:14,840 --> 00:19:16,560
to erase her from his life.
357
00:19:16,680 --> 00:19:19,280
I'm going to do
the same with you… erase you.
358
00:19:19,800 --> 00:19:22,640
As for the wake, it depends,
if I get staff discount.
359
00:19:22,760 --> 00:19:24,280
Bye. Rest in peace.
360
00:19:26,560 --> 00:19:29,200
Manuela,
I've just told Carlos to piss off.
361
00:19:29,280 --> 00:19:32,320
-Could you send me a list of all--
-Hello?
362
00:19:32,400 --> 00:19:35,240
I'm telling you
about a turning point in my life.
363
00:19:35,320 --> 00:19:36,520
Listen.
364
00:19:37,000 --> 00:19:40,440
I want the names of all the females
who have worked here
365
00:19:40,560 --> 00:19:42,440
since Gonzalo opened this place.
366
00:19:42,520 --> 00:19:45,560
-What for?
-If I tell Nieves her husband touched me,
367
00:19:45,640 --> 00:19:46,760
she won't believe me.
368
00:19:46,840 --> 00:19:48,280
She's put him on a pedestal.
369
00:19:48,360 --> 00:19:49,640
Why was "Me Too" a success?
370
00:19:50,480 --> 00:19:54,760
The investigation was brought to light
once it was irrefutable.
371
00:19:54,840 --> 00:19:58,760
But you're not a top journalist,
and Gonzalo isn't a Hollywood producer.
372
00:19:58,840 --> 00:20:01,000
Wake up and smell the coffee!
373
00:20:01,080 --> 00:20:04,320
All you have to do is ask.
Laia, for example.
374
00:20:04,800 --> 00:20:08,000
-I was thinking of inviting her out.
-It's confidential information.
375
00:20:08,120 --> 00:20:11,120
I'd have to ask Nieves for permission,
and tell her why.
376
00:20:11,240 --> 00:20:14,600
"We want to know how many butts
your deceased husband touched."
377
00:20:14,680 --> 00:20:15,880
How can I help you?
378
00:20:15,960 --> 00:20:18,360
-The toilets, please?
-Yes, I'll show you.
379
00:20:29,560 --> 00:20:31,120
What a mess!
380
00:20:36,560 --> 00:20:39,640
-Mom?
<i>-Your room is a mess. The bed isn't made.</i>
381
00:20:39,760 --> 00:20:42,880
<i>Clothes on the floor.</i>
<i>Can't you put them in the basket?</i>
382
00:20:43,000 --> 00:20:46,200
Listen, I'm at work.
We'll talk when I get home, okay?
383
00:20:46,280 --> 00:20:49,600
<i>-I'm not your maid!</i>
-Alright. I have to hang up.
384
00:20:50,640 --> 00:20:51,760
You live with your mom?
385
00:20:51,840 --> 00:20:54,200
No, she lives with me.
386
00:20:54,280 --> 00:20:55,800
She's moved in with you?
387
00:20:55,880 --> 00:20:57,200
No, not that either.
388
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
It's her house, but the bills--
389
00:21:00,040 --> 00:21:02,120
-I needn't give explanations!
-Sorry.
390
00:21:02,200 --> 00:21:05,600
-Can I ask you something?
-We're not on familiar terms.
391
00:21:05,680 --> 00:21:07,280
Sorry, yes.
392
00:21:07,680 --> 00:21:11,040
I'd like Nieves to get to know me,
like the rest.
393
00:21:12,360 --> 00:21:14,360
She needn't talk to you.
394
00:21:14,440 --> 00:21:16,040
I want to be like the rest.
395
00:21:16,120 --> 00:21:17,840
Yes, but you depend on me.
396
00:21:17,960 --> 00:21:21,560
You aren't a separate unit,
you are an appendix of mine.
397
00:21:22,960 --> 00:21:24,000
Your appendix…
398
00:21:24,720 --> 00:21:28,240
Would you like to be the deputy
manager of The City of Decease?
399
00:21:30,400 --> 00:21:31,440
Yes.
400
00:21:31,840 --> 00:21:34,720
Well, keep a low profile,
we're on the right track.
401
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
Doña Nieves
is like clay in my hands.
402
00:21:37,680 --> 00:21:38,520
As for me…
403
00:21:38,920 --> 00:21:40,120
I'm a potter.
404
00:21:48,680 --> 00:21:51,200
Shouldn't you take it
to the recycling center?
405
00:21:51,280 --> 00:21:53,560
Please, just burn it.
406
00:21:55,680 --> 00:21:58,360
-What the hell are you doing?
-You can't come in here.
407
00:21:58,720 --> 00:22:00,680
Crazy bastard!
My belongings in a coffin!
408
00:22:00,800 --> 00:22:02,000
I don't get it either.
409
00:22:02,080 --> 00:22:04,360
My Instagram
is full of condolences:
410
00:22:04,440 --> 00:22:05,960
"Rest in peace, Zoe.
411
00:22:06,040 --> 00:22:08,600
What a tragedy, goddamn life.
With us forever.
412
00:22:08,720 --> 00:22:10,440
I can't believe you're not here."
413
00:22:10,560 --> 00:22:13,440
I had to post a story
in today's newspaper.
414
00:22:13,520 --> 00:22:15,280
Sorry
for making you suffer a day.
415
00:22:15,360 --> 00:22:17,000
-Moron!
-I suffered for months.
416
00:22:17,080 --> 00:22:18,440
I'll sue this place.
417
00:22:19,160 --> 00:22:21,560
-Give me a complaints form!
-Upstairs.
418
00:22:23,640 --> 00:22:24,760
Well…
419
00:22:24,840 --> 00:22:26,200
Do I cremate it or not?
420
00:22:28,360 --> 00:22:29,200
Over there.
421
00:22:29,280 --> 00:22:31,440
There, up against the wall.
422
00:22:31,560 --> 00:22:32,920
Alright.
423
00:22:36,320 --> 00:22:37,160
Perfect!
424
00:22:37,240 --> 00:22:40,600
-Better. It looked like a hospital.
-It's a funeral home.
425
00:22:41,240 --> 00:22:43,840
-We have to liven up death a bit.
-Fuck's sake.
426
00:22:43,960 --> 00:22:45,920
Where shall I put
this Ceylon creeper?
427
00:22:46,000 --> 00:22:47,880
Nieves!
428
00:22:48,480 --> 00:22:50,520
-We're getting sued! What a nightmare!
-Why?
429
00:22:50,640 --> 00:22:52,760
Organizing a wake
for a person who's alive.
430
00:22:52,840 --> 00:22:54,360
-We've done that?
-Room two.
431
00:22:54,480 --> 00:22:57,760
Dámaso. Behind your back.
He made his bed and must lie in it.
432
00:23:07,080 --> 00:23:09,120
I didn't know you still loved me.
433
00:23:09,240 --> 00:23:10,960
Zoe, I haven't got back on my feet.
434
00:23:11,480 --> 00:23:12,920
It was silly to split up.
435
00:23:13,000 --> 00:23:17,600
-I want to be with you forever.
-Me too, babe.
436
00:23:18,080 --> 00:23:19,120
Forever.
437
00:23:19,560 --> 00:23:21,040
Love is so sweet.
438
00:23:21,800 --> 00:23:24,000
Yes.
Olivia, I…
439
00:23:24,960 --> 00:23:26,400
Do you like musicals?
440
00:23:27,480 --> 00:23:30,360
<i>-Billy Elliot? The Lion King?</i>
-Just a moment, Abel.
441
00:23:30,920 --> 00:23:31,960
<i>Aladdin?</i>
442
00:23:33,760 --> 00:23:36,680
Carlos, don't leave me!
Don't leave me, I love you!
443
00:23:50,280 --> 00:23:54,240
Doña Nieves, I hear you're worried,
but it's all under control.
444
00:23:54,320 --> 00:23:56,400
The girl's happy,
no one will sue us.
445
00:23:56,480 --> 00:23:57,840
You didn't tell me about it.
446
00:23:58,680 --> 00:24:00,080
You're right.
447
00:24:00,160 --> 00:24:02,720
I preferred to leave you
talking with the staff
448
00:24:03,040 --> 00:24:04,600
and arranging the plants…
449
00:24:04,680 --> 00:24:08,720
By the way, the rubber plant
in the corridor looks great.
450
00:24:08,840 --> 00:24:12,960
-It's lovely. Congratulations.
-Dámaso, what do you think about me?
451
00:24:14,720 --> 00:24:17,280
-In what sense?
-Do you think I'm an old biddy?
452
00:24:17,640 --> 00:24:19,280
No, not at all.
453
00:24:19,360 --> 00:24:23,720
Well, I am. But I have a very agile mind.
I do lots of Sudokus.
454
00:24:23,800 --> 00:24:27,360
-And I'm here to run the business.
-I know.
455
00:24:27,440 --> 00:24:30,000
It's plain to see.
The rubber plant, for example.
456
00:24:30,080 --> 00:24:34,400
I'm the director and you're
the undertaker. Do you understand?
457
00:24:34,480 --> 00:24:35,640
Yes.
458
00:24:35,720 --> 00:24:36,920
Repeat it.
459
00:24:41,560 --> 00:24:42,720
You want me…
460
00:24:47,360 --> 00:24:49,880
I'm the undertaker
and you're the director.
461
00:24:49,960 --> 00:24:52,320
Good. Just so you don't forget.
462
00:24:52,400 --> 00:24:54,080
-Anything else?
-Yes.
463
00:24:54,200 --> 00:24:56,920
Don't have breakfast tomorrow.
I'll bring a sponge cake.
464
00:25:05,200 --> 00:25:08,120
How's work? Are you the director yet?
465
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
No, Mom. Not yet.
466
00:25:10,280 --> 00:25:11,600
Loser.
467
00:25:13,600 --> 00:25:15,080
I heard that, Mom.
468
00:25:16,840 --> 00:25:17,880
No ambition.
469
00:25:40,520 --> 00:25:41,760
COOKIES
470
00:25:54,840 --> 00:25:56,280
Leave the cookies!
471
00:26:01,600 --> 00:26:03,240
What cookies?
472
00:26:03,840 --> 00:26:06,200
I'm not eating cookies! You're obsessed!
472
00:26:07,305 --> 00:27:07,930
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm