The Right to Live
ID | 13207467 |
---|---|
Movie Name | The Right to Live |
Release Name | The Sacred Flame |
Year | 1935 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 26934 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:36,326 --> 00:02:37,700
Stella, you're crying.
3
00:02:38,076 --> 00:02:40,633
Beastly of me, isn't it?
You'd think I'm just out of school.
4
00:02:40,952 --> 00:02:42,380
Don't tease her, Maurice.
5
00:02:42,576 --> 00:02:45,302
No. Every woman is entitled
to her tears if she wants them.
6
00:02:45,627 --> 00:02:48,205
It's about the only luxury
she doesn't have to pay for.
7
00:02:48,806 --> 00:02:51,055
If you must know,
I'm crying because I am starved.
8
00:02:51,239 --> 00:02:54,271
I could do very well at this moment
with a huge roast beef sandwich.
9
00:02:54,455 --> 00:02:55,823
We're all starved, Maurice.
10
00:02:56,007 --> 00:02:58,060
Caviar and cocktails
never carry me very far.
11
00:02:58,244 --> 00:03:01,230
What about that feast you promised us?
- That's all been arranged.
12
00:03:01,532 --> 00:03:04,511
Major, you take mother and the
Pride family along in the large car.
13
00:03:04,695 --> 00:03:07,565
Stella and I will go in the 2-seater.
- I prefer to go with the others.
14
00:03:07,749 --> 00:03:10,123
You'll come with me, young lady.
And like it.
15
00:03:23,139 --> 00:03:24,612
What is this? An ambush?
16
00:03:25,326 --> 00:03:27,681
There's something I want to tell you.
- Honestly?
17
00:03:27,882 --> 00:03:30,841
No. Don't do that. You've been
hitting me off for the past ten weeks.
18
00:03:31,025 --> 00:03:32,943
I am hungry, Mr Trent.
- I love you.
19
00:03:33,229 --> 00:03:34,464
I'm hungry, Mr Trent.
20
00:03:34,648 --> 00:03:37,115
Listen, you beautiful,
fascinating cryptic creature.
21
00:03:37,500 --> 00:03:38,668
Will you marry me?
22
00:03:39,127 --> 00:03:40,862
Not bad. Not half bad.
23
00:03:41,188 --> 00:03:43,311
A trifle insane. But not without charm.
24
00:03:43,801 --> 00:03:45,923
Insane but madly, sincerely
in love with you.
25
00:03:46,107 --> 00:03:47,744
What if I say: 'No, Mr Trent'.
26
00:03:47,945 --> 00:03:51,191
'I've reason to think you've a bluebeard
lurking in your soul, Mr Trent'.
27
00:03:51,591 --> 00:03:54,800
You probably lock your wife in a closet
and feed her on bread and water.
28
00:03:55,127 --> 00:03:58,969
While you dine off of rich and
tasty viands just a few feet away.
29
00:03:59,576 --> 00:04:03,668
Young lady, if that's the way you feel,
you <i>will</i> suffer the pangs of hunger.
30
00:04:04,051 --> 00:04:06,666
You'll get so thin that not
even a museum will want you.
31
00:04:06,933 --> 00:04:09,744
I'm going to drive you around
the park until you give in.
32
00:04:10,193 --> 00:04:10,804
No.
33
00:04:11,142 --> 00:04:12,013
Well then?
34
00:04:12,219 --> 00:04:13,869
Not at all. Because I love you.
35
00:04:14,086 --> 00:04:17,709
Because I just a had a vision of the
most beautiful slab of roast beef.
36
00:04:18,892 --> 00:04:20,357
I will marry you, darling.
37
00:04:20,903 --> 00:04:21,872
My sweet.
38
00:04:28,726 --> 00:04:29,449
I say.
39
00:04:30,155 --> 00:04:32,696
You can't do that, you know.
This is a public highway.
40
00:04:32,895 --> 00:04:34,920
Bobby, You should have
come 5 minutes earlier.
41
00:04:35,104 --> 00:04:37,394
You could have saved me
from a lifetime of starvation.
42
00:04:37,578 --> 00:04:39,053
Can I be of any use, Miss?
43
00:04:39,930 --> 00:04:41,988
I'm afraid you're too late, Robert.
- Oh.
44
00:04:42,497 --> 00:04:43,813
You'll get used to it.
45
00:04:44,599 --> 00:04:48,162
Thank you, Officer. I shall interpret
that as congratulations and good wishes.
46
00:04:48,622 --> 00:04:51,366
Yes, sir. I'm a family man myself, sir.
Goodnight, sir.
47
00:04:51,662 --> 00:04:53,371
Goodnight, Miss.
- Goodnight, Officer.
48
00:05:26,421 --> 00:05:27,849
Welcome home, Mr Maurice.
49
00:05:28,125 --> 00:05:29,982
You too, Mrs Trent.
- Thank you, Harvey.
50
00:05:30,166 --> 00:05:32,574
Thank you, Harvey.
You might give a hand with these bags.
51
00:05:32,758 --> 00:05:33,592
Yes, sir.
52
00:05:36,175 --> 00:05:38,310
Enter, my sweet.
- No, darling. Wait.
53
00:05:38,953 --> 00:05:40,473
I want to drink it all in.
54
00:05:40,861 --> 00:05:42,739
I didn't remember how lovely it was.
55
00:05:43,055 --> 00:05:45,453
Darling, you'll have years
in which to absorb it.
56
00:05:45,654 --> 00:05:46,463
I hope so.
57
00:05:46,830 --> 00:05:49,572
Years in which we'll grow
old and grey together.
58
00:05:50,065 --> 00:05:52,680
You're almost sad about coming home.
- No. It isn't that.
59
00:05:53,096 --> 00:05:56,065
Couldn't we have some kind of ceremony?
Like the ancients.
60
00:05:56,560 --> 00:05:58,878
When we enter this place
we're going to inhabit.
61
00:05:59,121 --> 00:06:00,363
Right. Come on then.
62
00:06:00,943 --> 00:06:03,124
Put me down.
- You asked for it.
63
00:06:07,341 --> 00:06:10,179
'I feel as if I've been down
here in the tropics all my life'.
64
00:06:10,550 --> 00:06:14,336
'You and Stella must ship over here soon
and see a coffee grower at his job'.
65
00:06:14,897 --> 00:06:17,141
'I'm as brown as mahogany
right now, old man'.
66
00:06:17,525 --> 00:06:19,218
You would not know me.
- Sugar, Major?
67
00:06:19,402 --> 00:06:20,749
Just a spot of milk, dear.
68
00:06:20,933 --> 00:06:23,213
Good old Colin.
You know, that's just what he needed.
69
00:06:23,397 --> 00:06:24,868
Something to throw himself into.
70
00:06:25,052 --> 00:06:26,529
What about yourself, my lad?
71
00:06:26,713 --> 00:06:29,917
Don't say all the energy of the Trent
family went into that brother of yours.
72
00:06:30,101 --> 00:06:32,112
Maurice is going back into planes.
- Thank you.
73
00:06:32,296 --> 00:06:34,533
He has an offer from Handley Page.
- Designing?
74
00:06:34,717 --> 00:06:37,592
I have a few notions about
wind resistance I'd like to try out.
75
00:06:37,998 --> 00:06:39,810
I always thought you'd
try for parliament.
76
00:06:40,079 --> 00:06:41,173
Don't tempt him.
77
00:06:41,416 --> 00:06:44,543
He loves the image of himself
flying about the country ..
78
00:06:44,744 --> 00:06:46,651
Making speeches from
the side of the plane.
79
00:06:46,835 --> 00:06:47,960
By Jove, I forgot.
80
00:06:48,144 --> 00:06:51,094
A friend of mine at the club who used
to be in the Indian police with me.
81
00:06:51,278 --> 00:06:52,548
Great guns on flying.
82
00:06:52,732 --> 00:06:54,293
Not Spender?
- The very same.
83
00:06:54,477 --> 00:06:58,902
He wants to know if you can put his new
sports plane through its paces tomorrow.
84
00:06:59,316 --> 00:07:00,094
Splendid.
85
00:07:00,278 --> 00:07:01,669
You'll do it?
- Rather.
86
00:07:02,421 --> 00:07:04,191
Spender will faint with gratitude.
87
00:07:04,650 --> 00:07:07,487
I'll drive over for you at lunch and
we'll meet Spender at the club.
88
00:07:07,671 --> 00:07:09,301
Darling, you will be careful?
89
00:07:10,304 --> 00:07:11,890
It's a funny thing about flying.
90
00:07:12,074 --> 00:07:14,584
Danger is the last thing you
think of when you get used to it.
91
00:07:14,768 --> 00:07:17,240
Being up there is the most
natural thing in the world.
92
00:07:17,424 --> 00:07:19,059
I often feel I never want to come down.
93
00:07:19,375 --> 00:07:22,186
There's something exhilarating
about looking death in the eye, eh?
94
00:07:22,543 --> 00:07:25,062
After all, what if you do smash?
- Darling.
95
00:07:25,482 --> 00:07:27,429
You mustn't say such things.
- I know.
96
00:07:27,921 --> 00:07:29,905
Still, it's just as well to face things.
97
00:07:30,656 --> 00:07:32,533
Death isn't really
important, is it Major?
98
00:07:32,717 --> 00:07:34,211
You got that in India I suppose.
99
00:07:34,395 --> 00:07:35,229
I wonder.
100
00:07:36,349 --> 00:07:39,533
There's not much religion hanging about
nowadays for us chaps to hang on to.
101
00:07:39,997 --> 00:07:42,206
I often have a feeling about it.
- About death?
102
00:07:42,538 --> 00:07:44,497
Yes. This show we live in.
103
00:07:44,967 --> 00:07:46,682
It's like a house you pay rent on.
104
00:07:46,866 --> 00:07:48,936
You move in, stay for a while.
Then move out again.
105
00:07:49,120 --> 00:07:51,518
You are morbid.
Let's talk about something else.
106
00:07:51,860 --> 00:07:53,665
More tea, Major?
- No thank you, my dear.
107
00:07:53,849 --> 00:07:55,796
You must excuse me. I have to run away.
108
00:07:56,574 --> 00:07:58,373
It's good having you two back here.
109
00:07:58,931 --> 00:08:01,524
Next time don't be away so long.
- I'll try not to.
110
00:08:02,054 --> 00:08:03,185
Goodbye, my dear.
111
00:08:04,324 --> 00:08:07,957
You know, darling. You mustn't get
any silly ideas in your head about me.
112
00:08:08,513 --> 00:08:09,978
I'm not thinking of dying.
113
00:08:11,701 --> 00:08:13,166
I've too much to live for.
114
00:08:13,737 --> 00:08:15,385
Someday, many years from now.
115
00:08:16,334 --> 00:08:17,829
When we've had our fill of life.
116
00:08:18,013 --> 00:08:20,517
You and I will have a rendezvous
in heaven, my sweet.
117
00:08:21,862 --> 00:08:24,069
What is it, Alice?
- A telegram for you, sir.
118
00:08:24,351 --> 00:08:25,482
Thank you, Alice.
119
00:08:32,911 --> 00:08:34,339
It's from mother, darling.
120
00:08:34,523 --> 00:08:37,270
She's arriving by train tomorrow.
- But you're flying tomorrow.
121
00:08:37,454 --> 00:08:38,473
I'd forgotten.
122
00:08:38,763 --> 00:08:40,967
Never mind. You go ahead.
I'll drive to the station.
123
00:08:41,151 --> 00:08:43,914
Would you really, darling?
You'll explain to her, won't you?
124
00:08:44,370 --> 00:08:47,237
My dear.
Sometimes I think you're still a child.
125
00:08:48,125 --> 00:08:48,922
Love me?
126
00:08:57,911 --> 00:08:59,723
You're looking awfully well, dear.
127
00:09:00,738 --> 00:09:03,799
You're sure I won't be a bother?
- Darling, we love having you.
128
00:09:13,493 --> 00:09:17,156
Maurice wanted to come, but the Major's
friend asked him to try out a new plane.
129
00:09:17,564 --> 00:09:19,814
He'd already arranged it
before you telegrammed.
130
00:09:19,998 --> 00:09:22,870
I told him to go on and I'd
try taking his place myself.
131
00:09:23,454 --> 00:09:25,624
You've probably already
found him out, dear.
132
00:09:26,011 --> 00:09:27,944
There's something very
young about Maurice.
133
00:09:28,128 --> 00:09:29,770
Something he'll never lose I hope.
134
00:09:29,954 --> 00:09:32,913
It didn't take me long. I told him
yesterday he was still a child.
135
00:09:33,097 --> 00:09:35,155
That's what makes
life with him such fun.
136
00:09:35,786 --> 00:09:36,691
There he is.
137
00:09:36,875 --> 00:09:39,527
That's what he said he'd do.
Fly over us on the way back.
138
00:09:57,042 --> 00:09:58,529
How like Maurice.
139
00:10:13,427 --> 00:10:14,372
Hurry, John.
140
00:10:15,635 --> 00:10:19,332
It's a compound fracture of the second
vertebrae and spinal cord impairment.
141
00:10:19,704 --> 00:10:21,651
If your son lives it will be a miracle.
142
00:10:21,956 --> 00:10:24,412
There are the burns of course.
They might have been worse.
143
00:10:24,596 --> 00:10:26,184
But it's what happened to his spine.
144
00:10:26,368 --> 00:10:27,568
You mean, if he lives?
145
00:10:27,752 --> 00:10:29,181
He'll probably never walk again.
146
00:10:32,090 --> 00:10:32,738
Yes?
147
00:10:33,017 --> 00:10:34,974
Dr. Harvester. May I see you a moment?
148
00:10:35,175 --> 00:10:36,306
Excuse me please.
149
00:10:49,506 --> 00:10:51,569
Stella, you must come away now and rest.
150
00:10:52,589 --> 00:10:55,093
We won't know yet. Not for several days.
151
00:10:55,650 --> 00:10:57,943
You'll need all your own
strength if you're to help him.
152
00:12:28,955 --> 00:12:29,863
Mr Maurice.
153
00:12:31,924 --> 00:12:32,832
Mr Maurice.
154
00:12:40,477 --> 00:12:42,213
I see now it was only a dream.
155
00:12:44,034 --> 00:12:45,718
I was walking across the downs.
156
00:12:47,632 --> 00:12:50,210
Do you know what it is to walk
across the downs, nurse?
157
00:12:50,891 --> 00:12:52,949
With your feet touching
the springy turf.
158
00:12:53,422 --> 00:12:55,718
And your legs going
like locomotive drivers.
159
00:12:57,944 --> 00:12:59,147
Do you know it?
160
00:13:00,392 --> 00:13:02,562
With your feet touching
the springy surface.
161
00:13:02,935 --> 00:13:05,112
And your legs taking you
wherever you want to go.
162
00:13:05,582 --> 00:13:07,025
I do know, Mr Maurice.
163
00:13:08,082 --> 00:13:09,918
Maybe it will all come back someday.
164
00:13:12,869 --> 00:13:16,722
Have you forgotten? Dr. Harvester brings
Sir Stephen Barr for consultation today.
165
00:13:17,792 --> 00:13:18,960
A consultation eh?
166
00:13:19,399 --> 00:13:21,495
A bit of peering into
the patient's bones.
167
00:13:22,001 --> 00:13:23,914
A bit of punching and jabbing here.
168
00:13:24,225 --> 00:13:26,251
A bit of pulling and stretching there.
169
00:13:27,643 --> 00:13:28,737
Oh, Sir Stephen.
170
00:13:29,108 --> 00:13:31,204
Look here.
This is a fine joint, isn't it?
171
00:13:32,226 --> 00:13:33,765
A magnificent bit of tissue.
172
00:13:36,404 --> 00:13:37,757
You are a brick, nurse.
173
00:13:38,170 --> 00:13:41,490
You'll never let my wife know about the
bad times I've given you, will you?
174
00:13:41,996 --> 00:13:43,942
She's only got to see
the bright side of me.
175
00:13:46,502 --> 00:13:48,672
I'm sure that's all
Mrs Trent has ever seen.
176
00:13:50,869 --> 00:13:53,410
It's enough for her to have
to stick it even that way.
177
00:13:55,136 --> 00:13:56,230
Courage, milord.
178
00:13:57,750 --> 00:13:58,732
I say, nurse.
179
00:13:59,054 --> 00:14:01,966
How does a man of the world get
along without his walking stick?
180
00:14:12,339 --> 00:14:13,989
Where shall we go today, nurse?
181
00:14:14,268 --> 00:14:16,276
Down Piccadilly or over Chelsea way?
182
00:14:18,331 --> 00:14:20,501
Anything more, Mr Trent?
- No thanks, Alice.
183
00:14:26,325 --> 00:14:27,641
Good morning, darling.
184
00:14:32,822 --> 00:14:34,064
Maurice, stop it.
185
00:14:35,120 --> 00:14:36,807
I must show my feelings somehow.
186
00:14:37,063 --> 00:14:40,453
You needn't be so bearish about it.
- Alright. Turn about. Stop the play.
187
00:14:40,769 --> 00:14:45,653
You know it's tempting for me to muss up
that Grecian headdress nurse gives you.
188
00:14:46,776 --> 00:14:49,208
What have I done to deserve
such a gift from the gods?
189
00:14:49,392 --> 00:14:51,634
Don't be silly.
- You know, you're very beautiful.
190
00:14:51,818 --> 00:14:52,578
Really?
191
00:14:53,057 --> 00:14:54,819
Afraid I'm not very beautiful now.
192
00:14:55,220 --> 00:14:56,128
Young lady.
193
00:14:56,526 --> 00:14:58,507
You've forgotten your daily job.
- Oh?
194
00:14:59,026 --> 00:15:00,411
The catechism.
- Yes.
195
00:15:01,531 --> 00:15:02,848
Sleep.
- Like an infant.
196
00:15:03,032 --> 00:15:04,089
Dream.
- None.
197
00:15:04,418 --> 00:15:06,711
State of patient's soul.
- Full of rainbows.
198
00:15:07,077 --> 00:15:08,241
Now that you're here.
199
00:15:08,425 --> 00:15:09,482
Thank you, sir.
200
00:15:09,760 --> 00:15:11,410
You are feeling very important.
201
00:15:11,755 --> 00:15:13,257
Entertaining experts today.
202
00:15:13,638 --> 00:15:14,629
Yes. Listen.
203
00:15:15,835 --> 00:15:17,869
I've been practising
with that right leg.
204
00:15:18,079 --> 00:15:19,628
Sir Stephen Barr will get a shock ..
205
00:15:19,812 --> 00:15:23,206
When he finds himself catapulted through
the window onto a bed of hydrangeas.
206
00:15:24,862 --> 00:15:27,342
Dr. Harvester and the doctor from
London are here, Mrs Trent.
207
00:15:27,579 --> 00:15:28,217
Oh.
208
00:15:29,926 --> 00:15:32,397
Good morning, Sir Stephen.
- How do you do, Mrs Trent?
209
00:15:32,581 --> 00:15:34,118
Hello Stella.
- Morning, Doctor.
210
00:15:34,302 --> 00:15:35,915
I suppose this is the patient.
211
00:15:36,294 --> 00:15:37,944
Good morning.
- Hello Maurice.
212
00:15:39,886 --> 00:15:40,980
Hello Harvester.
213
00:15:43,301 --> 00:15:46,191
Does a London bigwig always
tell the truth to his patients?
214
00:15:46,824 --> 00:15:49,224
Or does he lie acceptably if he has to?
215
00:15:49,817 --> 00:15:51,653
Do you think he'll have to lie to him?
216
00:15:56,591 --> 00:15:58,204
You are a brave woman, Millie.
217
00:15:58,705 --> 00:16:00,729
You are a soldier.
You ought to understand.
218
00:16:00,913 --> 00:16:03,936
It's easy to be brave in the face of
courage greater than your own.
219
00:16:04,329 --> 00:16:05,868
Yes. Great stuff in the boy.
220
00:16:06,399 --> 00:16:08,125
It's Stella I'm thinking of.
- Yes.
221
00:16:08,309 --> 00:16:09,328
She is superb.
222
00:16:09,553 --> 00:16:11,687
Young, beautiful and
all that sort of thing.
223
00:16:11,871 --> 00:16:12,668
And now.
224
00:16:13,199 --> 00:16:14,292
How does she do it?
225
00:16:14,476 --> 00:16:15,941
Sometimes it frightens me.
226
00:16:16,257 --> 00:16:17,425
She looks so worn.
227
00:16:18,339 --> 00:16:20,212
I sometimes wonder if she'll wake up.
228
00:16:20,680 --> 00:16:22,283
To what she's doing with her life.
229
00:16:22,467 --> 00:16:24,043
You think she won't stick it?
230
00:16:24,671 --> 00:16:26,923
You're wrong. I'll lay odds on her.
231
00:16:27,374 --> 00:16:29,841
You see, that's the only
thing that keeps him going.
232
00:16:30,262 --> 00:16:32,437
He lives for her. For nothing else.
233
00:16:33,058 --> 00:16:34,794
He was always fond of Colin.
234
00:16:35,241 --> 00:16:36,143
Wasn't he?
235
00:16:36,477 --> 00:16:38,313
Yes. They were always
close to each other.
236
00:16:38,497 --> 00:16:39,767
More than most brothers.
237
00:16:40,650 --> 00:16:41,781
What about Colin?
238
00:16:42,202 --> 00:16:43,370
He wanted to come.
239
00:16:43,680 --> 00:16:44,922
But Maurice said no.
240
00:16:45,417 --> 00:16:46,993
He should not leave his work.
241
00:16:49,303 --> 00:16:50,814
I think I'd send for Colin.
242
00:16:52,019 --> 00:16:53,541
Take them out of themselves.
243
00:16:53,725 --> 00:16:55,487
Give them something to talk about.
244
00:16:57,006 --> 00:16:58,813
Yes. I think you are right.
245
00:17:00,066 --> 00:17:01,308
I'll send for Colin.
246
00:17:02,230 --> 00:17:04,029
You don't think he stands a chance?
247
00:17:04,282 --> 00:17:05,443
To walk?
- No.
248
00:17:06,028 --> 00:17:07,493
Unless there is a miracle.
249
00:17:07,939 --> 00:17:10,890
They do happen, you know.
- That's the good thing about miracles.
250
00:17:11,516 --> 00:17:14,020
If they do happen they
usually look after themselves.
251
00:17:14,236 --> 00:17:16,010
We can almost afford to discount them.
252
00:17:16,194 --> 00:17:17,791
You think he'll make <i>any</i> progress?
253
00:17:17,975 --> 00:17:20,482
Yes, yes. Possibly he may
live a very long time.
254
00:17:20,971 --> 00:17:22,474
You know what these cases are.
255
00:17:22,658 --> 00:17:24,438
They sometimes outlive the well ones.
256
00:17:24,622 --> 00:17:26,862
He's very high-strung, you know.
- Yes.
257
00:17:27,695 --> 00:17:29,048
That's what bothers me.
258
00:17:30,006 --> 00:17:31,619
We must keep him very hopeful.
259
00:17:32,373 --> 00:17:33,630
Yes. I am sure of it.
260
00:17:34,618 --> 00:17:36,086
Shall we go in?
- Yes.
261
00:17:37,880 --> 00:17:40,235
They must be finding hard
to make up their minds.
262
00:17:41,185 --> 00:17:42,353
Here they are now.
263
00:17:48,769 --> 00:17:49,455
Well?
264
00:17:49,719 --> 00:17:52,223
Five more months like this, Maurice.
Then we operate.
265
00:17:52,415 --> 00:17:53,917
Put you on your feet again.
266
00:17:55,537 --> 00:17:56,297
Really?
267
00:17:56,491 --> 00:17:58,438
Gives you something to look forward to.
268
00:17:59,012 --> 00:18:00,365
How do you chaps do it?
269
00:18:01,097 --> 00:18:03,230
It must be like fortune telling.
- Darling.
270
00:18:03,640 --> 00:18:05,327
I must be going. Goodbye, Trent.
271
00:18:05,805 --> 00:18:07,970
We have to get you up
and around, young man.
272
00:18:08,154 --> 00:18:10,027
Harvester will keep in touch with me.
273
00:18:10,414 --> 00:18:11,664
My car is at the door.
274
00:18:11,848 --> 00:18:14,043
See you in London next week.
- I'll come with you.
275
00:18:14,227 --> 00:18:15,797
If you don't mind, Harvester.
276
00:18:16,175 --> 00:18:18,101
A little idea I'd like
to discuss with you.
277
00:18:18,285 --> 00:18:19,156
Certainly.
278
00:18:21,005 --> 00:18:22,321
You run along, Stella.
279
00:18:26,965 --> 00:18:29,035
So I'm to run and leap
and fly again, eh?
280
00:18:29,681 --> 00:18:31,646
You can't take it all
in one jump, old man.
281
00:18:31,963 --> 00:18:34,148
In the meantime, what
about that devil, insomnia?
282
00:18:34,431 --> 00:18:36,361
Yes. I talked that over
with Sir Stephen.
283
00:18:36,545 --> 00:18:38,261
I'm sending down some Corolin.
284
00:18:38,724 --> 00:18:41,005
Not quite as toxic as what
you've been getting.
285
00:18:41,307 --> 00:18:43,247
Nurse, one or perhaps two at the most.
286
00:18:43,879 --> 00:18:46,371
I don't want you depending on it.
- No. Of course not.
287
00:18:46,555 --> 00:18:49,088
Just a little lift for the nerves, eh?
- That's right.
288
00:18:49,272 --> 00:18:51,422
Nurse, tell Sir Stephen to wait.
I'll be right along.
289
00:18:51,606 --> 00:18:52,474
Yes, Doctor.
290
00:18:52,658 --> 00:18:55,295
I'll pop in one night for chess.
I feel the need of revenge.
291
00:18:55,509 --> 00:18:56,120
Do.
292
00:18:56,439 --> 00:18:58,423
Plenty of nights ahead to try your luck.
293
00:19:02,624 --> 00:19:04,237
You mustn't do that, you know.
294
00:19:04,769 --> 00:19:06,010
I forbid you to do it.
295
00:19:06,194 --> 00:19:08,846
You didn't know your patient
had so much left in him, eh?
296
00:19:09,743 --> 00:19:12,098
I'll see you soon.
I'll make you proud of me yet.
297
00:19:19,728 --> 00:19:21,305
Nurse. About the Corolin.
298
00:19:21,812 --> 00:19:24,353
Remember. One tablet.
Never more than two at the most.
299
00:19:24,584 --> 00:19:25,566
I understand.
300
00:19:25,831 --> 00:19:27,593
You'd better keep it out of reach.
301
00:19:32,980 --> 00:19:34,185
Goodnight, darling.
302
00:19:40,872 --> 00:19:41,610
Nurse.
303
00:19:42,467 --> 00:19:43,895
Would you get me a drink?
304
00:19:44,694 --> 00:19:45,611
Certainly.
305
00:19:57,071 --> 00:19:59,575
Five months?
It will hardly be a moment in our lives.
306
00:19:59,833 --> 00:20:01,815
Time stands still when
you're with me, Stella.
307
00:20:01,999 --> 00:20:03,919
We'll be walking and riding
before you know it.
308
00:20:04,103 --> 00:20:05,122
Yes. Won't we?
309
00:20:05,493 --> 00:20:07,662
You know, for a moment
I thought they were lying.
310
00:20:07,846 --> 00:20:10,238
Then I decided it was the
truth they were telling.
311
00:20:11,482 --> 00:20:14,134
It must be the truth, Stella.
- Of course it is, darling.
312
00:20:14,801 --> 00:20:16,451
We'll have great fun, won't we?
313
00:20:16,894 --> 00:20:18,843
We'll live those moments all over again.
314
00:20:22,522 --> 00:20:23,950
Sweet dreams, my darling.
315
00:20:24,375 --> 00:20:25,877
And none for you, my sweet.
316
00:20:32,666 --> 00:20:33,797
Goodnight, nurse.
317
00:20:34,107 --> 00:20:35,386
Goodnight, Mrs Trent.
318
00:21:27,132 --> 00:21:27,780
Yes?
319
00:21:33,915 --> 00:21:34,563
Yes?
320
00:21:36,475 --> 00:21:37,496
My dearest.
321
00:21:40,814 --> 00:21:43,575
Harvester's potions don't help.
I couldn't sleep.
322
00:21:44,751 --> 00:21:46,171
How did you know, mother?
323
00:21:46,355 --> 00:21:47,968
Somehow I knew you were awake.
324
00:21:48,632 --> 00:21:50,690
My head was whirling
with black thoughts.
325
00:21:51,473 --> 00:21:53,531
Wondering if they were
lying to me today.
326
00:21:54,051 --> 00:21:55,367
Honourable, of course.
327
00:21:56,294 --> 00:21:58,752
Wondering if I ever shall
be able to walk again.
328
00:21:59,037 --> 00:22:00,322
Dearest.
- Oh no.
329
00:22:01,349 --> 00:22:03,407
We must hope they were
telling the truth.
330
00:22:03,829 --> 00:22:05,516
I have Stella to get better for.
331
00:22:06,534 --> 00:22:08,184
That's more than most men have.
332
00:22:08,866 --> 00:22:10,405
Men with legs to carry them.
333
00:22:10,699 --> 00:22:12,869
Yes .. there is always Stella.
334
00:22:14,556 --> 00:22:16,355
Without Stella I couldn't stick it.
335
00:22:18,862 --> 00:22:20,030
Couldn't stick it.
336
00:22:39,060 --> 00:22:40,042
I say, nurse.
337
00:22:43,626 --> 00:22:46,342
There's no need to do that
every time I wiggle my finger.
338
00:22:46,744 --> 00:22:48,101
Is there something?
- No.
339
00:22:48,285 --> 00:22:51,382
Go and sit down and go on with
your knitting. It will keep you quiet.
340
00:22:51,591 --> 00:22:54,021
You're sure you're comfortable?
- Dash it, woman. Can't I ..
341
00:22:54,205 --> 00:22:55,707
Yes. Of course, Mr Maurice.
342
00:23:00,670 --> 00:23:01,504
Forgiven?
343
00:23:02,434 --> 00:23:03,268
Forgiven.
344
00:23:06,728 --> 00:23:07,710
I say, nurse.
345
00:23:08,367 --> 00:23:09,906
You know about these things.
346
00:23:10,706 --> 00:23:13,135
Don't you think Stella is
feeling the strain of it?
347
00:23:16,765 --> 00:23:17,678
So you do, eh?
348
00:23:18,734 --> 00:23:20,087
Come on. Let's have it.
349
00:23:21,032 --> 00:23:22,200
I haven't noticed.
350
00:23:22,529 --> 00:23:25,441
Mrs Trent does not seem any
different than when I first knew her.
351
00:23:25,625 --> 00:23:27,385
Perhaps you haven't
looked keenly enough?
352
00:23:27,771 --> 00:23:30,089
I'm sure Mrs Trent is happy
in what she's doing.
353
00:23:30,593 --> 00:23:32,355
After all, she's in love with you.
354
00:23:33,490 --> 00:23:36,661
One could wish for nothing more
than to help the person one loves.
355
00:23:39,144 --> 00:23:40,757
A bit of philosophy, eh nurse?
356
00:23:41,095 --> 00:23:42,360
Very neat, I'm sure.
357
00:23:46,499 --> 00:23:48,557
How would you like to
be up there, nurse?
358
00:23:49,543 --> 00:23:51,639
Feeling yourself the
lord of the universe.
359
00:23:54,494 --> 00:23:55,847
Where are you, darling?
360
00:23:56,616 --> 00:23:58,216
We're in the garden, Mrs Trent.
361
00:23:58,400 --> 00:24:00,951
It's for you, Maurice.
The postman just brought it.
362
00:24:01,792 --> 00:24:03,707
I'm just dying of curiosity.
363
00:24:04,286 --> 00:24:04,934
See?
364
00:24:05,202 --> 00:24:07,112
'Maurice Trent Esquire. Gately House'.
365
00:24:07,341 --> 00:24:08,428
'Rand, Surrey'.
366
00:24:09,210 --> 00:24:09,933
May I?
367
00:24:10,264 --> 00:24:13,287
There are matters in the lives of a
modern man, my dear young lady.
368
00:24:13,623 --> 00:24:14,605
Here. Let me.
369
00:24:15,378 --> 00:24:16,175
Careful.
370
00:24:21,954 --> 00:24:23,678
'Coffee culture in the Americas'.
371
00:24:24,511 --> 00:24:25,679
What in the world?
372
00:24:26,898 --> 00:24:28,835
It must be for Colin.
- No, my dear.
373
00:24:29,294 --> 00:24:31,108
You're quite mistaken. It's for me.
374
00:24:32,223 --> 00:24:34,251
It doesn't give me very
much time, does it?
375
00:24:34,435 --> 00:24:35,994
I wish I had known last week.
376
00:24:36,178 --> 00:24:37,372
Colin arrives tomorrow.
377
00:24:37,729 --> 00:24:40,153
Would you mind explaining
this great mystery to me?
378
00:24:40,337 --> 00:24:42,965
Of course, I know I am
only a fragile woman.
379
00:24:43,589 --> 00:24:45,388
Why shouldn't I take Colin's place?
380
00:24:45,967 --> 00:24:47,160
And let Colin take mine.
381
00:24:47,832 --> 00:24:49,614
Am I being very stupid, dear?
382
00:24:50,541 --> 00:24:51,692
I do not understand.
383
00:24:52,733 --> 00:24:55,088
Colin is going to do the
job I ought to be doing.
384
00:24:55,635 --> 00:24:57,100
Rushing you around London.
385
00:24:57,573 --> 00:24:59,991
Taking that tired look
away from your eyes.
386
00:25:00,516 --> 00:25:02,834
Filling out those little
hollows in your cheeks.
387
00:25:03,552 --> 00:25:05,017
And I'm going to sit here.
388
00:25:05,656 --> 00:25:09,317
And improve Colin's coffee
plantation 5,000 miles away.
389
00:25:09,716 --> 00:25:11,908
Now, now. I've made up my mind.
Don't argue.
390
00:25:12,237 --> 00:25:13,145
My dearest.
391
00:25:13,915 --> 00:25:17,601
What makes you think I need anything to
make me happy but your contentment?
392
00:25:18,206 --> 00:25:20,376
I don't think you need
anything now, Stella.
393
00:25:21,279 --> 00:25:23,560
But I'm planning against
the day when you will.
394
00:25:30,455 --> 00:25:32,801
There he is, mother. There he is.
Right to the minute.
395
00:25:32,985 --> 00:25:33,856
Yes, dear.
396
00:25:34,525 --> 00:25:36,352
Col always was a man of his word.
397
00:25:41,402 --> 00:25:42,347
Mother dear.
398
00:25:42,605 --> 00:25:44,351
I'm so glad you've come, Colin.
399
00:25:45,126 --> 00:25:47,032
And this is Stella.
- Right you are.
400
00:25:47,379 --> 00:25:49,143
Of course. I'd recognise you anywhere.
401
00:25:49,327 --> 00:25:52,668
From snapshots taken of your honeymoon.
- I'm afraid they weren't flattering.
402
00:25:52,852 --> 00:25:54,688
I should say they weren't. Not half.
403
00:25:54,949 --> 00:25:55,795
You two.
404
00:25:56,348 --> 00:25:58,188
Don't keep him to yourselves.
Bring him here.
405
00:25:58,375 --> 00:26:01,472
That sounds like him alright.
I'd recognise that voice in a thousand.
406
00:26:20,716 --> 00:26:22,366
He looks top-hole, doesn't he mother?
407
00:26:22,877 --> 00:26:24,937
Yes dear.
- You look pretty good yourself.
408
00:26:25,121 --> 00:26:27,439
I'm not a blooming wreck
if that's what you mean.
409
00:26:27,623 --> 00:26:29,563
Nothing is gone. Except my legs.
410
00:26:31,939 --> 00:26:33,255
Look here, old fellow.
411
00:26:33,454 --> 00:26:35,958
You have to do something
about this plant irrigation.
412
00:26:36,420 --> 00:26:38,753
You can't have any old-fashioned
methods, you know.
413
00:26:38,937 --> 00:26:40,312
What's he getting at, mother?
414
00:26:40,496 --> 00:26:42,386
Maurice is giving you a vacation, Colin.
415
00:26:42,651 --> 00:26:44,375
He is taking over the plantation.
416
00:26:44,620 --> 00:26:45,677
Not a bad idea.
417
00:26:46,179 --> 00:26:47,681
Stella hasn't told you all.
418
00:26:47,887 --> 00:26:49,707
No. There's plenty of
work for you, my lad.
419
00:26:49,891 --> 00:26:51,913
Colin has only been home
a few hours, darling.
420
00:26:52,097 --> 00:26:54,898
You will not load him up tonight.
- There's a job to be done.
421
00:26:55,155 --> 00:26:56,731
My wife is a little liverish.
422
00:26:57,013 --> 00:27:00,073
You know. Needs to be taken around
London and put through her paces.
423
00:27:00,376 --> 00:27:01,638
Darling, don't be foolish.
424
00:27:01,822 --> 00:27:04,103
I'm not being foolish, my dear.
I am very wise.
425
00:27:04,507 --> 00:27:05,374
Stella dear.
426
00:27:05,558 --> 00:27:06,986
I think Maurice is right.
427
00:27:07,252 --> 00:27:09,214
Much more interesting
than coffee growing.
428
00:27:09,398 --> 00:27:11,735
If I'd known of this job I'd
have been here sooner.
429
00:27:11,919 --> 00:27:13,835
Very nice of you, Colin, I am sure.
430
00:27:14,625 --> 00:27:16,869
But I'd much prefer
that we didn't discuss it.
431
00:27:17,669 --> 00:27:18,578
Do you mind?
432
00:27:18,762 --> 00:27:20,972
The unwilling maiden. Yes. I do mind.
433
00:27:21,541 --> 00:27:23,303
I think it's your bedtime, my boy.
434
00:27:23,709 --> 00:27:26,176
It's past ten.
- See, Colin? They're all against me.
435
00:27:26,444 --> 00:27:28,746
Come on, old fellow.
Plenty of tomorrows ahead of you.
436
00:27:28,930 --> 00:27:30,228
Goodnight, Colin.
- Night.
437
00:27:30,412 --> 00:27:31,394
There you go.
438
00:27:32,173 --> 00:27:34,491
I'll come in before you sleep, darling.
- Right.
439
00:27:34,978 --> 00:27:37,036
Goodnight, children.
- Goodnight, mother.
440
00:27:37,784 --> 00:27:39,471
Goodnight, mother.
- Goodnight.
441
00:27:44,737 --> 00:27:46,278
What a face he puts on it, Stella.
442
00:27:46,698 --> 00:27:48,268
I've never seen courage like that.
443
00:27:48,452 --> 00:27:50,919
And don't think I'm blind
to what it's meant to you.
444
00:27:51,417 --> 00:27:52,882
And what you've given him.
445
00:27:53,556 --> 00:27:55,756
You don't think of that when
you love someone, do you?
446
00:27:56,039 --> 00:27:58,128
Of course not.
But it counts just the same.
447
00:27:59,360 --> 00:28:01,344
We're being much too serious about this.
448
00:28:02,212 --> 00:28:04,864
It's splendid for you to come.
It means a lot to Maurice.
449
00:28:05,711 --> 00:28:08,957
I am completely in the dark about
this mysterious place that you inhabit.
450
00:28:09,373 --> 00:28:11,283
Won't you educate me?
- What is this?
451
00:28:11,788 --> 00:28:13,312
We've been getting ready for you.
452
00:28:13,496 --> 00:28:15,687
There's no mystery, Stella,
to coffee growing.
453
00:28:16,382 --> 00:28:19,617
But if you must know, it's composed
of heat, rain, insects and monotony.
454
00:28:20,187 --> 00:28:22,040
But somehow you like it. Is that it?
455
00:28:22,637 --> 00:28:25,086
That is quick of you.
I confess. Somehow I like it.
456
00:28:25,558 --> 00:28:27,208
Where is this intriguing place?
457
00:28:28,131 --> 00:28:31,266
You'll never come within a thousand
miles of it, but if you must know.
458
00:28:31,861 --> 00:28:32,927
I really must.
459
00:28:35,681 --> 00:28:36,663
There we are.
460
00:28:37,157 --> 00:28:38,574
Show me.
- Let's see.
461
00:28:43,778 --> 00:28:44,723
Here we are.
462
00:28:46,110 --> 00:28:47,352
Those are mountains.
463
00:28:47,713 --> 00:28:49,104
Over here is the plains.
464
00:28:49,849 --> 00:28:53,368
If you look sharp you'll see Colin Trent
riding around his vast domain.
465
00:30:06,013 --> 00:30:08,439
There you are, Colin.
I thought I'd never get here.
466
00:30:08,623 --> 00:30:10,125
Think we have time for tea?
467
00:30:10,484 --> 00:30:12,283
If you don't mind missing the 5:21.
468
00:30:12,567 --> 00:30:15,019
Do let us do it, Colin. Tea in London.
469
00:30:15,692 --> 00:30:18,159
It seems so strange.
It's ages since I've been here.
470
00:30:18,522 --> 00:30:20,905
We can always catch the 6:13, can't we?
471
00:30:21,478 --> 00:30:22,439
Yes. Of course.
472
00:30:39,520 --> 00:30:40,465
Tea, Stella?
473
00:30:41,319 --> 00:30:43,340
China tea and scones.
- Very good, Miss.
474
00:30:43,525 --> 00:30:45,287
And you, sir?
- Whiskey and soda.
475
00:30:46,840 --> 00:30:48,535
Cigarette?
- Thank you.
476
00:30:57,764 --> 00:30:58,921
What's up, Colin?
477
00:31:00,166 --> 00:31:01,956
Nothing really. You know.
478
00:31:02,467 --> 00:31:03,774
Letters from my overseer.
479
00:31:03,958 --> 00:31:05,423
Things always going wrong.
480
00:31:08,726 --> 00:31:11,756
Yes. I wouldn't be surprised
if I had to be getting back.
481
00:31:14,628 --> 00:31:15,304
Soon?
482
00:31:15,505 --> 00:31:16,376
Very soon.
483
00:31:17,485 --> 00:31:18,311
Too bad.
484
00:31:19,420 --> 00:31:21,070
Maurice will miss you terribly.
485
00:31:23,730 --> 00:31:26,069
I say. Do you mind if we don't stay?
486
00:31:26,773 --> 00:31:28,943
Perhaps we just have
time to catch the 5:21.
487
00:31:29,197 --> 00:31:30,456
Of course not, Stella.
488
00:31:30,640 --> 00:31:31,585
Bill please.
489
00:31:34,890 --> 00:31:37,282
You've done very well with
my young lady, old son.
490
00:31:37,727 --> 00:31:39,526
Quite brought her to life, I'd say.
491
00:31:39,936 --> 00:31:41,438
You do look better, Stella.
492
00:31:41,905 --> 00:31:42,999
Why shouldn't I?
493
00:31:43,453 --> 00:31:46,476
Colin has toured me around London
as if I were a visiting princess.
494
00:31:47,293 --> 00:31:49,055
Better make the most of your time.
495
00:31:49,334 --> 00:31:50,984
I'll be on my feet pretty soon.
496
00:31:51,272 --> 00:31:53,182
Harvester's five months are nearly up.
497
00:31:55,084 --> 00:31:57,810
Just you wait, darling, until
I get into the running again.
498
00:31:58,011 --> 00:32:01,622
There's many holes in Colin's training
as a cavalier for me to fill in for you.
499
00:32:06,072 --> 00:32:07,537
Colin can't wait, darling.
500
00:32:08,342 --> 00:32:09,473
He is going back.
501
00:32:10,266 --> 00:32:11,471
You're not leaving?
502
00:32:14,486 --> 00:32:15,580
Got to, old man.
503
00:32:15,938 --> 00:32:17,617
It's all at sixes and sevens back there.
504
00:32:17,801 --> 00:32:20,156
But you can't.
You can't run out on me like that.
505
00:32:20,383 --> 00:32:21,959
Where is your sporting blood?
506
00:32:22,367 --> 00:32:24,054
Nothing you saw on the tracks this year.
507
00:32:24,238 --> 00:32:27,860
Compares with the race to be run between
Maurice Trent and Sir Stephen Barr.
508
00:32:29,713 --> 00:32:31,660
You're not going to let me down, Colin?
509
00:32:32,275 --> 00:32:33,999
We won't let him, will we Stella?
510
00:32:34,803 --> 00:32:36,722
Of course we want you
to stay with us, Colin.
511
00:32:36,923 --> 00:32:38,796
There. You see how it is, old fellow?
512
00:32:39,373 --> 00:32:41,393
Well, I'll work it out somehow.
513
00:32:42,159 --> 00:32:43,661
Splendid. I knew you would.
514
00:32:45,464 --> 00:32:46,978
I'm frightfully tired.
515
00:32:47,662 --> 00:32:49,646
London can do that to you if you let it.
516
00:32:50,483 --> 00:32:53,432
Do you mind if I'm off to bed so early?
- Of course not, darling.
517
00:32:54,136 --> 00:32:55,230
Goodnight sweet.
518
00:32:56,192 --> 00:32:57,360
Goodnight darling.
519
00:32:58,522 --> 00:32:59,653
Goodnight mother.
520
00:33:01,269 --> 00:33:02,326
Goodnight dear.
521
00:33:04,485 --> 00:33:05,579
Goodnight Colin.
522
00:33:06,400 --> 00:33:07,531
Goodnight Stella.
523
00:33:16,755 --> 00:33:18,959
You look ravishing, darling.
- Thank you, sir.
524
00:33:19,143 --> 00:33:21,671
Where to today?
- The little wood beyond the village.
525
00:33:22,198 --> 00:33:24,081
Where we used to pick violets?
- Yes.
526
00:33:24,265 --> 00:33:25,656
If there are any left ..
527
00:33:26,182 --> 00:33:27,721
I'll bring you tenfold.
528
00:33:31,656 --> 00:33:33,298
Waiting.
- Coming, Colin.
529
00:33:34,590 --> 00:33:35,721
We won't be long.
530
00:33:36,826 --> 00:33:37,920
Don't you hurry.
531
00:34:12,810 --> 00:34:15,054
See that copse?
That's where the violets grow.
532
00:34:15,324 --> 00:34:16,812
I'll race you.
- Done.
533
00:34:44,088 --> 00:34:45,531
Look. Here they are.
534
00:34:50,303 --> 00:34:52,041
I hope you don't mind a good wetting.
535
00:34:52,225 --> 00:34:53,644
If it rains I'd love it.
536
00:34:57,596 --> 00:34:58,615
Here it comes.
537
00:34:58,882 --> 00:35:01,300
Shall we make a dash for it?
- I haven't enough yet.
538
00:35:07,688 --> 00:35:08,662
Not very safe.
539
00:35:08,846 --> 00:35:10,459
Nothing can happen to us here.
540
00:35:12,443 --> 00:35:14,390
It can't last much longer at this rate.
541
00:35:40,446 --> 00:35:41,924
We'll have to face it now.
542
00:35:43,456 --> 00:35:46,325
I knew it yesterday but didn't
want to confess it to myself.
543
00:35:47,687 --> 00:35:49,449
I didn't want this ever to happen.
544
00:35:50,420 --> 00:35:52,823
I thought we'd always keep
it unsaid between us.
545
00:35:53,589 --> 00:35:55,128
You knew why I had to leave.
546
00:35:56,449 --> 00:35:58,545
I've spent hours trying
to find a way out.
547
00:35:59,958 --> 00:36:02,061
You see, he's not just my brother.
548
00:36:02,887 --> 00:36:04,615
We've played and worked together.
549
00:36:05,960 --> 00:36:07,610
Then I always come back to him.
550
00:36:08,436 --> 00:36:09,641
I love you, Stella.
551
00:36:10,511 --> 00:36:13,318
And I cannot just see your life
descending into nothingness.
552
00:36:15,772 --> 00:36:17,571
Perhaps that doesn't mean anything.
553
00:36:17,911 --> 00:36:18,893
I don't know.
554
00:36:19,935 --> 00:36:21,177
Nothing matters now.
555
00:36:22,097 --> 00:36:23,450
Nothing except Maurice.
556
00:36:24,525 --> 00:36:26,583
He can live only if we
can give him life.
557
00:36:27,915 --> 00:36:29,677
Now you'll have to go away, Colin.
558
00:36:30,818 --> 00:36:33,247
You must think up some reason
Maurice will believe.
559
00:36:36,883 --> 00:36:38,014
Shall we go back?
560
00:36:47,899 --> 00:36:49,909
Speed is the essence
of this game, my boy.
561
00:36:50,128 --> 00:36:51,691
Don't let him bully me, Mrs Trent.
562
00:36:51,875 --> 00:36:54,145
You're quite capable of taking
care of yourself, Doctor.
563
00:36:54,329 --> 00:36:55,111
You know.
564
00:36:55,295 --> 00:36:57,917
If you moved that bishop you'd
make things awkward for me.
565
00:36:58,255 --> 00:37:00,002
When I want your advice I'll ask for it.
566
00:37:07,253 --> 00:37:08,124
Very neat.
567
00:37:08,742 --> 00:37:09,390
Yes.
568
00:37:09,718 --> 00:37:11,777
Almost makes a complete
man out of me, doesn't it?
569
00:37:13,227 --> 00:37:16,561
If you please. Major Licondra wants to
know if he might come in for a drink.
570
00:37:16,885 --> 00:37:18,793
Of course.
- Ask him to come in.
571
00:37:23,527 --> 00:37:26,031
I suppose my beating you
doesn't mean a thing to you.
572
00:37:26,683 --> 00:37:29,680
You look forward to that great moment
when you have me at your mercy.
573
00:37:29,864 --> 00:37:32,325
Only two weeks off now, Harvester.
- What moment?
574
00:37:33,172 --> 00:37:34,822
Don't tell me you've forgotten.
575
00:37:35,362 --> 00:37:38,014
Then I suppose operations
are daily affairs in your life.
576
00:37:38,317 --> 00:37:40,005
Man, you're going to make me walk again.
577
00:37:40,189 --> 00:37:41,246
Yes. Of course.
578
00:37:42,201 --> 00:37:44,005
We shall want another
consultation first.
579
00:37:44,243 --> 00:37:45,856
Perhaps take you up to London.
580
00:37:46,057 --> 00:37:48,620
It's strange how offhand
you medical advisers are.
581
00:37:49,245 --> 00:37:51,415
When it means life and
death to anyone else.
582
00:37:51,771 --> 00:37:52,865
Really, Maurice.
583
00:37:54,670 --> 00:37:55,949
Look here, Harvester.
584
00:37:56,640 --> 00:37:58,587
There's no need to lie to me, you know.
585
00:37:59,202 --> 00:38:01,928
If you and Barr are convinced
I'll never use my legs again.
586
00:38:02,287 --> 00:38:04,234
Why not be honest about it and tell me?
587
00:38:05,753 --> 00:38:06,875
It's brisk outside.
588
00:38:07,076 --> 00:38:08,578
How nice of you to look in.
589
00:38:09,314 --> 00:38:11,224
Hello Harvester. How are you, Maurice?
590
00:38:11,502 --> 00:38:12,637
Help yourself, Major.
591
00:38:12,821 --> 00:38:14,768
Good to see you looking so fit, my lad.
592
00:38:15,856 --> 00:38:16,909
I'll not stay long.
593
00:38:17,093 --> 00:38:19,795
I just dropped in to say how sorry
I was I couldn't come to dinner.
594
00:38:20,117 --> 00:38:22,250
There's no hurry.
I'm not going to bed yet.
595
00:38:22,480 --> 00:38:24,671
We're really waiting
up for Stella and Colin.
596
00:38:24,855 --> 00:38:26,951
They've gone to town for the opera.
- Yes.
597
00:38:27,247 --> 00:38:28,758
It's Colin's last fling at fun.
598
00:38:29,303 --> 00:38:30,608
I'm a night bird myself.
599
00:38:30,792 --> 00:38:32,591
I never go to bed if I can help it.
600
00:38:40,733 --> 00:38:43,273
Our last evening, sir.
At the White Horse tavern.
601
00:38:44,027 --> 00:38:46,067
Our last evening together
forever, Stella.
602
00:38:47,820 --> 00:38:48,543
Don't.
603
00:38:49,776 --> 00:38:52,873
Is there something wicked and
dishonourable in me that I'm like this?
604
00:38:53,913 --> 00:38:55,242
That makes me love you.
605
00:38:55,585 --> 00:38:57,661
Life doesn't always fit
the copybook maxims.
606
00:38:58,174 --> 00:39:01,464
But people would say I'm a wicked woman.
People we know and respect.
607
00:39:03,769 --> 00:39:04,987
I don't understand.
608
00:39:07,100 --> 00:39:08,157
I love Maurice.
609
00:39:09,462 --> 00:39:11,488
Every pain in his soul I feel in mine.
610
00:39:12,341 --> 00:39:14,311
And yet. Until that day in the wood.
611
00:39:14,757 --> 00:39:16,185
Something in me was dead.
612
00:39:18,150 --> 00:39:20,504
Even if I never saw you
again after tomorrow ..
613
00:39:28,408 --> 00:39:30,021
The opera must be almost over.
614
00:39:31,453 --> 00:39:32,361
We must go.
615
00:39:33,481 --> 00:39:36,340
If you really want to wait up,
Maurice, let nurse get you ready.
616
00:39:36,805 --> 00:39:38,344
Then she won't have to wait.
617
00:39:39,318 --> 00:39:40,644
I don't mind waiting.
618
00:39:40,929 --> 00:39:43,599
I'll get you ready for bed and you
can say goodnight to your wife.
619
00:39:43,783 --> 00:39:45,803
No, nurse.
You need sleep more than I do.
620
00:39:45,987 --> 00:39:47,823
Yes. You are looking a little peaky.
621
00:39:48,809 --> 00:39:52,129
It's time you had another holiday.
- Come on, nurse. Shoulder to the wheel.
622
00:39:52,598 --> 00:39:54,607
Want any help?
- Confound it, no.
623
00:39:54,808 --> 00:39:57,227
Bad enough being messed
about by one person.
624
00:39:57,784 --> 00:40:00,399
By the by, nurse.
Lay out one of those sleeping tablets.
625
00:40:00,894 --> 00:40:04,136
The patient will be feeling the need
of it after his triumph over me.
626
00:40:04,597 --> 00:40:06,395
What imaginations you doctors have.
627
00:40:22,271 --> 00:40:23,667
They're still up it appears.
628
00:40:23,851 --> 00:40:25,755
It can't be Maurice at this late hour.
629
00:40:25,939 --> 00:40:27,070
I'm afraid it is.
630
00:40:30,340 --> 00:40:32,027
It's hard letting you go, Colin.
631
00:40:32,559 --> 00:40:34,692
You're the one sending
me away now, Stella.
632
00:40:35,611 --> 00:40:36,453
I know.
633
00:40:37,536 --> 00:40:39,500
Colin, Colin. Take me with you.
634
00:40:41,193 --> 00:40:43,548
You know what that would
meant to him, don't you?
635
00:40:44,329 --> 00:40:45,460
Can we face that?
636
00:40:46,547 --> 00:40:50,373
It's as if I stood on a mountaintop and
saw my whole life spread out before me.
637
00:40:51,165 --> 00:40:54,743
How can I stay here year after year?
Living a lie, day and night.
638
00:40:55,746 --> 00:40:57,693
Losing the power of hiding it from you.
639
00:40:58,638 --> 00:41:03,299
Seeing all the affection I have for
him turning to resentment or worse.
640
00:41:04,781 --> 00:41:06,505
You have a right to live, Stella.
641
00:41:07,054 --> 00:41:09,187
I'll speak to Maurice myself tonight.
- No.
642
00:41:10,531 --> 00:41:11,188
No.
643
00:41:11,901 --> 00:41:12,772
When then?
644
00:41:14,350 --> 00:41:15,587
Tomorrow perhaps.
645
00:41:17,013 --> 00:41:18,292
We must go in, Colin.
646
00:41:41,489 --> 00:41:42,805
Are you coming, nurse?
647
00:41:48,434 --> 00:41:51,455
I thought I heard a car.
But they can't be back so soon.
648
00:41:56,920 --> 00:41:59,587
Hello darling.
- You know, you're back much too soon.
649
00:42:00,063 --> 00:42:03,198
You were taking her to supper, Colin.
- I simply couldn't eat a thing.
650
00:42:03,466 --> 00:42:04,497
Hello Doctor.
651
00:42:07,044 --> 00:42:10,610
Colin, hang it all. You might have
taken to the Savoy for a dance or two.
652
00:42:10,956 --> 00:42:13,666
What's the good of buying you a
new dress if you don't show it off?
653
00:42:13,850 --> 00:42:15,943
She thought it was too
dressed up for the opera.
654
00:42:16,127 --> 00:42:18,816
But I exercised my authority
and persuaded her to wear it.
655
00:42:19,015 --> 00:42:19,812
Darling.
656
00:42:20,986 --> 00:42:22,953
I wanted to show it off between acts.
657
00:42:23,346 --> 00:42:25,251
But I just didn't have the nerve.
658
00:42:25,774 --> 00:42:27,082
Who sang, Stella?
659
00:42:31,764 --> 00:42:33,043
You mean the soloist?
660
00:42:34,029 --> 00:42:34,863
It was ..
661
00:42:35,737 --> 00:42:36,756
Lotte Lehmann.
662
00:42:37,221 --> 00:42:39,428
Strange, I thought it was
Rathberg this week.
663
00:42:39,741 --> 00:42:40,872
Of course it was.
664
00:42:41,153 --> 00:42:42,469
And who else, darling?
665
00:42:44,545 --> 00:42:46,789
I didn't pay very much
attention to the names.
666
00:42:47,290 --> 00:42:48,940
Did you bring a program, Colin?
667
00:42:51,519 --> 00:42:52,316
Strange.
668
00:42:53,035 --> 00:42:54,140
I thought I had one.
669
00:42:54,324 --> 00:42:55,455
No matter, Colin.
670
00:42:55,918 --> 00:42:57,319
Take your coat off, darling.
671
00:42:57,503 --> 00:42:59,149
Show yourself to the gentlemen.
672
00:42:59,333 --> 00:43:02,377
As if Major Licondra and Dr. Harvester
knew one frock from another.
673
00:43:04,359 --> 00:43:06,739
Rather contemptuous
of the male sex I think.
674
00:43:07,075 --> 00:43:08,837
Come on, let's have a look at you.
675
00:43:09,031 --> 00:43:10,576
You brute, Maurice.
676
00:43:11,056 --> 00:43:13,612
Now you've made me feel shy.
- Off with it.
677
00:43:17,272 --> 00:43:18,528
Oh, it's lovely.
678
00:43:18,900 --> 00:43:21,434
I agree with you, Doctor.
- Thank you, gentlemen.
679
00:43:21,875 --> 00:43:23,818
Now the show is over, off to bed.
680
00:43:24,306 --> 00:43:25,622
I'll come to you soon.
681
00:43:25,912 --> 00:43:28,175
I say bed for all of us.
- I'll be going.
682
00:43:29,662 --> 00:43:30,741
Goodbye Major.
683
00:43:31,075 --> 00:43:32,328
Happy voyage.
- Thanks.
684
00:43:32,512 --> 00:43:35,238
I'll drop over and see you off, Colin.
- Thank you, Doctor.
685
00:43:35,672 --> 00:43:36,766
Goodnight Major.
686
00:43:38,263 --> 00:43:40,173
Better get a good night's rest, Colin.
687
00:43:41,117 --> 00:43:43,181
Thank you, mother.
But I'll sit up and read a bit.
688
00:43:43,365 --> 00:43:44,570
Goodnight, darling.
689
00:43:55,134 --> 00:43:56,913
In bed already?
- Yes.
690
00:43:57,598 --> 00:43:59,137
Waiting for you, my dearest.
691
00:44:09,215 --> 00:44:10,272
Word of honour?
692
00:44:10,588 --> 00:44:11,674
Word of honour?
693
00:44:12,137 --> 00:44:15,385
Did you refuse to go dancing tonight
because you thought I'd stay up for you?
694
00:44:15,861 --> 00:44:17,177
Don't be an old silly.
695
00:44:17,579 --> 00:44:19,622
You don't think I care
a hang about dancing.
696
00:44:20,347 --> 00:44:21,441
You little liar.
697
00:44:22,031 --> 00:44:23,941
You should be crazy about it.
- Well.
698
00:44:24,590 --> 00:44:25,966
Time flies, my dearest.
699
00:44:27,002 --> 00:44:28,309
You are only a girl.
700
00:44:28,990 --> 00:44:31,197
You ought to be having
the time of your life.
701
00:44:31,868 --> 00:44:33,517
My dear, it's rotten for you.
702
00:44:34,753 --> 00:44:36,896
You talk as if I've
been shut up like a nun.
703
00:44:37,080 --> 00:44:38,804
I've been going out all the time.
704
00:44:39,028 --> 00:44:41,072
Why not try persuading Colin to stay?
705
00:44:42,697 --> 00:44:44,459
Colin has to get back to his work.
706
00:44:46,296 --> 00:44:47,649
What about you, Stella?
707
00:44:49,944 --> 00:44:51,890
What makes you think
I'm not alright, Maurice?
708
00:44:52,359 --> 00:44:53,861
My dear, you are wonderful.
709
00:44:54,474 --> 00:44:56,050
You've always been wonderful.
710
00:44:56,912 --> 00:44:58,674
You've made the best of a bad job.
711
00:44:58,990 --> 00:45:00,843
I've had to, but why should you?
712
00:45:01,278 --> 00:45:02,323
Resignation.
713
00:45:02,948 --> 00:45:04,858
I've had to set my teeth and learn it.
714
00:45:05,920 --> 00:45:08,016
But what's a girl like
you got to do with it?
715
00:45:08,200 --> 00:45:10,667
Don't talk like that.
You mustn't think such things.
716
00:45:11,009 --> 00:45:13,525
My dear, one can't love
because one ought to.
717
00:45:14,216 --> 00:45:15,589
Love comes and goes.
718
00:45:16,159 --> 00:45:17,661
And none of us can help it.
719
00:45:18,626 --> 00:45:19,423
Darling.
720
00:45:20,243 --> 00:45:23,713
If sometimes I seem to take for
granted all that you've done for me.
721
00:45:24,679 --> 00:45:27,439
You must not think I'm not
conscious of all that I owe you.
722
00:45:28,017 --> 00:45:30,345
But you never let me do
anything for you, Maurice.
723
00:45:30,634 --> 00:45:33,063
I would not let you nurse me.
I couldn't bear that.
724
00:45:33,456 --> 00:45:35,297
I don't want you to
smell of antiseptics.
725
00:45:35,481 --> 00:45:37,168
I want you to smell of the dawn.
726
00:45:38,995 --> 00:45:41,833
You still had the music in your
eyes when you came in tonight.
727
00:45:42,233 --> 00:45:43,698
They were bright and shining.
728
00:45:43,882 --> 00:45:45,347
Like great pools of light.
729
00:45:47,579 --> 00:45:49,934
You have never looked so
beautiful as you do now.
730
00:45:51,649 --> 00:45:54,338
You're much lovelier now, Stella,
than when I married you.
731
00:45:56,843 --> 00:45:58,874
I don't know why I
should look any different.
732
00:45:59,215 --> 00:46:00,123
But you do.
733
00:46:00,784 --> 00:46:01,952
I watch your face.
734
00:46:02,656 --> 00:46:05,116
I know every little change
in it from day to day.
735
00:46:05,811 --> 00:46:08,174
You'll be finding the first grey
hair before you know it.
736
00:46:08,477 --> 00:46:10,016
No. You must never grow old.
737
00:46:10,922 --> 00:46:12,830
I couldn't bear that.
That would be too cruel.
738
00:46:13,014 --> 00:46:14,664
It's cruel enough now as it is.
739
00:46:16,360 --> 00:46:17,305
That beauty.
740
00:46:18,271 --> 00:46:20,334
That glorious radiant youth of yours.
741
00:46:20,726 --> 00:46:21,903
Don't, Maurice. Please.
742
00:46:22,523 --> 00:46:25,101
It would been better for
both of us if I'd been killed.
743
00:46:25,968 --> 00:46:27,062
I am no use now.
744
00:46:29,021 --> 00:46:29,818
Darling.
745
00:46:30,147 --> 00:46:33,115
Why didn't they put me out of my
misery when I was all smashed up?
746
00:46:33,299 --> 00:46:35,506
They only needed a
little stronger injection.
747
00:46:36,318 --> 00:46:38,914
It was too cruel of them to
have brought me back to life.
748
00:46:39,425 --> 00:46:42,129
Cruel to me.
And ten times more cruel to you.
749
00:46:42,407 --> 00:46:44,957
I won't let you say it, darling.
It's not true. It is not true.
750
00:46:45,141 --> 00:46:48,201
I could stand it if we'd had a child.
You'd have had something then.
751
00:46:48,443 --> 00:46:50,158
Something to fill up the emptiness.
752
00:46:50,342 --> 00:46:52,248
You wouldn't feel
you'd wasted your life.
753
00:46:52,432 --> 00:46:54,736
My dearest, I have not wasted my life.
754
00:46:55,315 --> 00:46:56,706
Life seems so far away.
755
00:46:57,263 --> 00:46:58,876
I want to take you in my arms.
756
00:46:59,498 --> 00:47:02,807
I want to put my arms around you
and feel them close against you.
757
00:47:03,252 --> 00:47:05,309
I can't bear it. I can't.
758
00:47:09,834 --> 00:47:11,893
I will always be with you. Always.
759
00:47:12,566 --> 00:47:15,785
Nothing shall ever come between
us again or take you away from me.
760
00:47:23,364 --> 00:47:24,059
Yes.
761
00:47:24,804 --> 00:47:26,157
I believe that, Stella.
762
00:47:27,511 --> 00:47:28,864
No matter what happens.
763
00:47:29,885 --> 00:47:31,832
Part of us will always remain together.
764
00:47:33,211 --> 00:47:34,639
Nothing can destroy that.
765
00:47:36,200 --> 00:47:39,052
I see that now.
- Nothing <i>can</i> happen, my dearest.
766
00:47:39,911 --> 00:47:43,648
We'll have years to laugh
at life and be happy.
767
00:47:44,887 --> 00:47:47,340
You and I. Always together, Maurice.
768
00:47:47,917 --> 00:47:49,319
Closer and closer.
769
00:47:50,348 --> 00:47:50,996
Yes.
770
00:47:52,140 --> 00:47:53,278
Always together.
771
00:47:54,540 --> 00:47:55,514
Forever.
772
00:47:59,250 --> 00:48:00,195
I am a fool.
773
00:48:00,904 --> 00:48:02,591
Get me a handkerchief, will you?
774
00:48:04,199 --> 00:48:06,607
You did frighten me.
- It was just nerves.
775
00:48:07,641 --> 00:48:09,811
It's lucky that you were
here and not nurse.
776
00:48:10,228 --> 00:48:12,997
I'd hate to think of you
clinging to her friendly bosom.
777
00:48:16,841 --> 00:48:18,355
It is strange. But you know.
778
00:48:18,539 --> 00:48:19,979
I feel much better now.
779
00:48:20,476 --> 00:48:21,976
My own form of a binge.
780
00:48:23,870 --> 00:48:25,097
You run along.
781
00:48:26,069 --> 00:48:27,497
Bedtime for little girls.
782
00:48:28,500 --> 00:48:30,540
Are you alright?
- Never better.
783
00:48:33,713 --> 00:48:35,623
Nurse left you some sleeping medicine.
784
00:48:42,501 --> 00:48:43,298
Alright?
785
00:48:44,473 --> 00:48:45,715
Goodnight, my sweet.
786
00:48:46,114 --> 00:48:47,416
Goodnight, darling.
787
00:49:26,731 --> 00:49:28,270
He was very strange tonight.
788
00:49:28,985 --> 00:49:31,718
Almost as if he saw everything
I was thinking and feeling.
789
00:49:32,940 --> 00:49:34,405
He must never know, Colin.
790
00:49:34,626 --> 00:49:37,278
I'll do everything in the world
to keep him from knowing.
791
00:49:38,484 --> 00:49:39,615
You must go away.
792
00:49:40,749 --> 00:49:42,461
No matter what happens to him.
793
00:49:43,164 --> 00:49:44,639
My life belongs to him.
794
00:49:46,213 --> 00:49:47,158
Yes, Stella.
795
00:49:49,275 --> 00:49:50,683
Both our lives.
796
00:50:02,094 --> 00:50:03,225
Thank you, Alice.
797
00:50:08,651 --> 00:50:09,930
Good morning, Stella.
798
00:50:10,514 --> 00:50:11,756
Good morning, Colin.
799
00:50:12,799 --> 00:50:14,561
Morning, Alice.
- Morning, ma'am.
800
00:50:19,764 --> 00:50:22,698
Where is mother, Colin?
- Is she up? I didn't know.
801
00:50:23,032 --> 00:50:25,684
Mrs Trent has been up for an hour.
She's gone for a walk.
802
00:50:26,017 --> 00:50:28,287
Just toast and coffee
for me please, Alice.
803
00:50:44,520 --> 00:50:46,393
Good morning.
- Good morning, nurse.
804
00:50:46,928 --> 00:50:48,764
I've just been in Mr Maurice's room.
805
00:50:49,661 --> 00:50:51,014
I didn't hear him ring.
806
00:50:52,017 --> 00:50:53,111
He did not ring.
807
00:50:54,586 --> 00:50:55,605
Really, nurse.
808
00:50:55,888 --> 00:50:57,687
I thought we settled that ages ago.
809
00:50:58,042 --> 00:51:00,312
I thought you were never to
go in to him until he rings.
810
00:51:00,496 --> 00:51:02,146
Please, Mrs Trent. Do you mind?
811
00:51:06,008 --> 00:51:07,337
I've something to tell you.
812
00:51:07,521 --> 00:51:08,503
Tell me what?
813
00:51:08,720 --> 00:51:11,110
That my orders to you about my
husband mean nothing to you?
814
00:51:11,294 --> 00:51:13,166
One moment, Stella. Is something wrong?
815
00:51:13,350 --> 00:51:15,042
Morning children. Morning nurse.
816
00:51:15,385 --> 00:51:16,330
Well, nurse?
817
00:51:17,635 --> 00:51:18,840
What is the matter?
818
00:51:19,730 --> 00:51:21,140
I'm afraid he is dead.
819
00:51:52,464 --> 00:51:55,079
I only just heard. It's terrible.
I couldn't believe it.
820
00:51:55,366 --> 00:51:57,313
He was in such good spirits last night.
821
00:51:57,524 --> 00:51:59,250
What happened?
- He died in his sleep.
822
00:51:59,434 --> 00:52:00,701
Probably an embolism.
823
00:52:00,885 --> 00:52:03,611
A crack-up such as he had. You know.
You never can be sure.
824
00:52:04,526 --> 00:52:08,297
After all, one can't help being
thankful that it's .. all over.
825
00:52:08,728 --> 00:52:10,865
Yes. He never had a
chance of getting better.
826
00:52:11,049 --> 00:52:13,743
He may have gone on that way for years.
But what was the good?
827
00:52:13,927 --> 00:52:16,542
It was rotten for him and
rotten for everyone about him.
828
00:52:18,167 --> 00:52:20,225
Is there anything I can do to help?
829
00:52:20,606 --> 00:52:22,890
Thanks, Major.
I've already made the arrangements.
830
00:52:23,074 --> 00:52:24,724
With the village and the vicar.
831
00:52:26,173 --> 00:52:28,591
I thought you were resting, nurse.
- I couldn't.
832
00:52:30,034 --> 00:52:33,428
I'm afraid it's been as great a shock
to Wayland as it has to the rest of us.
833
00:52:35,110 --> 00:52:37,577
Naturally, a nurse doesn't
like to lose her patient.
834
00:52:37,913 --> 00:52:40,565
It was always on the cards
that he would go out suddenly.
835
00:52:41,176 --> 00:52:44,160
Like a candle that you blow out
when you didn't want it anymore.
836
00:52:45,030 --> 00:52:48,387
I'm afraid you take Mr Trent's death a
deal more to heart than is necessary.
837
00:52:48,976 --> 00:52:52,145
Dr. Harvester, what do you believe
Maurice Trent actually died of?
838
00:52:52,790 --> 00:52:54,552
An embolism. It stopped his heart.
839
00:52:55,591 --> 00:52:57,130
Will you have a post-mortem?
840
00:52:57,404 --> 00:52:58,386
Why should I?
841
00:52:58,914 --> 00:53:00,267
It's quite unnecessary.
842
00:53:01,010 --> 00:53:02,401
I do not agree with you.
843
00:53:02,795 --> 00:53:04,656
I've already signed
the death certificate.
844
00:53:04,840 --> 00:53:07,380
I don't see why anyone else has
a right to say anything about it.
845
00:53:07,564 --> 00:53:10,365
You told me half a dozen times
he might have lived for years.
846
00:53:10,596 --> 00:53:11,541
So he might.
847
00:53:12,169 --> 00:53:13,188
Dr. Harvester.
848
00:53:13,872 --> 00:53:15,267
Maurice Trent was murdered.
849
00:53:15,829 --> 00:53:16,811
Good heavens.
850
00:53:17,862 --> 00:53:19,225
What are you talking about?
851
00:53:19,426 --> 00:53:20,854
You want me to repeat it?
852
00:53:21,567 --> 00:53:23,069
Maurice Trent was murdered.
853
00:53:23,284 --> 00:53:24,081
Rubbish.
854
00:53:24,519 --> 00:53:27,245
If he died of natural causes
the post-mortem will prove it.
855
00:53:27,605 --> 00:53:29,181
There will be no post-mortem.
856
00:53:29,495 --> 00:53:31,331
You are afraid of what it will show?
857
00:53:31,631 --> 00:53:32,650
Of course not.
858
00:53:33,200 --> 00:53:35,813
I warn you, now that I know you've
signed the death certificate.
859
00:53:35,997 --> 00:53:38,538
I shall go straight to the
coroner and make a protest.
860
00:53:39,140 --> 00:53:42,721
The family has enough to bear without
the ordeal you try to force on them.
861
00:53:43,128 --> 00:53:44,370
I have good reasons.
862
00:53:45,016 --> 00:53:46,686
The Trent family should know of them.
863
00:53:46,870 --> 00:53:49,745
Yes. I think Maurice's family should
know what you have to say.
864
00:53:50,669 --> 00:53:52,749
Will you ask them to come down, Major?
- Certainly.
865
00:53:54,201 --> 00:53:56,927
I think it best to be in Mr Maurice's
room, Major Licondra.
866
00:53:57,731 --> 00:53:58,899
Is that necessary?
867
00:54:00,240 --> 00:54:01,148
I think so.
868
00:54:25,019 --> 00:54:27,316
I am sorry about my temper
this morning, nurse.
869
00:54:28,098 --> 00:54:30,676
I want to thank you for
everything you did for Maurice.
870
00:54:31,170 --> 00:54:32,412
It was only my duty.
871
00:54:33,290 --> 00:54:34,235
Stella dear.
872
00:54:34,579 --> 00:54:36,928
I have something very
unpleasant to tell you.
873
00:54:37,916 --> 00:54:38,824
What is it?
874
00:54:39,259 --> 00:54:42,170
Nurse .. is not satisfied
that Maurice died from ..
875
00:54:42,694 --> 00:54:43,713
Heart failure.
876
00:54:47,555 --> 00:54:50,585
Harvester, I understood you to say ..
- I've signed the death certificate.
877
00:54:50,769 --> 00:54:51,748
That is enough.
878
00:54:51,932 --> 00:54:54,107
But she thinks there
should be a post-mortem.
879
00:54:54,291 --> 00:54:56,229
Never. I won't consent to it.
880
00:54:56,738 --> 00:54:58,388
I think that settles it, nurse.
881
00:54:59,385 --> 00:55:02,772
A post-mortem cannot be held except
with the permission of the next of kin.
882
00:55:04,378 --> 00:55:06,028
Or on the order of the coroner.
883
00:55:06,724 --> 00:55:08,120
What does she mean by that?
884
00:55:08,304 --> 00:55:11,030
I'm afraid she means that
if you persist in your refusal ..
885
00:55:11,673 --> 00:55:12,884
She goes to the coroner.
886
00:55:13,068 --> 00:55:16,203
And repeats the statement she's
already made to the doctor and myself.
887
00:55:16,802 --> 00:55:18,378
I am dreadfully sorry, but ..
888
00:55:18,605 --> 00:55:20,552
I don't know what you're talking about.
889
00:55:21,767 --> 00:55:24,189
She asserts that Maurice was murdered.
890
00:55:30,338 --> 00:55:32,139
You must be mad, nurse.
891
00:55:32,340 --> 00:55:33,508
It's preposterous.
892
00:55:33,696 --> 00:55:36,585
I had no wish to tell you.
If the doctor agreed to a post-mortem ..
893
00:55:36,769 --> 00:55:39,750
Nothing need be said until we knew
if my suspicions were justified.
894
00:55:39,934 --> 00:55:42,100
Willing to wound and yet
afraid to strike, nurse.
895
00:55:42,284 --> 00:55:44,325
You force me into this
position, Dr. Harvester.
896
00:55:44,509 --> 00:55:47,497
You refuse a post-mortem in case you
find something you don't wish to know.
897
00:55:47,681 --> 00:55:49,895
It's perfectly clear to me
why Mr Trent died.
898
00:55:52,690 --> 00:55:55,082
What are the ground for
this outrageous statement?
899
00:56:00,039 --> 00:56:01,058
Dr. Harvester.
900
00:56:01,293 --> 00:56:04,465
What instructions did you give me
about Mr Maurice's sleeping medicine?
901
00:56:05,081 --> 00:56:08,253
He seemed excited and I told you to
give him one tablet of the Corolin.
902
00:56:08,595 --> 00:56:10,097
Nothing unusual about that.
903
00:56:19,109 --> 00:56:21,857
I placed one on his night
table with a glass of water.
904
00:56:22,174 --> 00:56:23,490
He apparently took it.
905
00:56:23,940 --> 00:56:25,368
It was gone this morning.
906
00:56:30,532 --> 00:56:31,848
This was a new bottle.
907
00:56:32,117 --> 00:56:34,621
When I received it last week
it contained 25 tablets.
908
00:56:34,955 --> 00:56:37,051
Up until last night I
had used only three.
909
00:56:37,377 --> 00:56:38,063
Well?
910
00:56:38,749 --> 00:56:41,550
There should have been 21 tablets
in the bottle this morning.
911
00:56:45,243 --> 00:56:46,596
There are only sixteen.
912
00:56:47,260 --> 00:56:48,222
How strange.
913
00:56:48,892 --> 00:56:51,253
Could five tablets ..
- Not five. Six.
914
00:56:51,892 --> 00:56:53,997
You forget the one I
left on his bed table.
915
00:56:54,181 --> 00:56:56,499
There is little doubt of it.
Six would be fatal.
916
00:56:56,719 --> 00:56:59,359
Are you sure there was 21 tablets
in that bottle last night?
917
00:56:59,543 --> 00:57:00,451
Absolutely.
918
00:57:01,125 --> 00:57:03,596
If anyone took them, it must
have been after I'd gone to bed.
919
00:57:03,780 --> 00:57:06,284
Are you under the impression
that <i>I</i> took the tablets?
920
00:57:06,711 --> 00:57:07,916
Then where are they?
921
00:57:08,225 --> 00:57:10,966
They might have been taken by
someone who wanted to make trouble.
922
00:57:11,150 --> 00:57:12,652
You mean me, Dr. Harvester?
923
00:57:13,095 --> 00:57:14,851
Why then should I ask for a post-mortem?
924
00:57:15,035 --> 00:57:16,750
It can't be left like this, Harvester.
925
00:57:16,934 --> 00:57:18,973
I'm afraid there will
have to be an inquest.
926
00:57:19,157 --> 00:57:19,805
Yes.
927
00:57:20,015 --> 00:57:23,224
Obviously, I cannot allow the death
certificate to go with my signature.
928
00:57:23,612 --> 00:57:26,153
Without explaining the
disappearance of those tablets.
929
00:57:27,635 --> 00:57:30,981
Do you really believe Mr Trent
died of an overdose of Corolin?
930
00:57:31,784 --> 00:57:32,470
I do.
931
00:57:33,475 --> 00:57:35,659
How awful.
- It's absurd, Stella.
932
00:57:36,250 --> 00:57:38,605
Who on earth would have
wanted to murder Maurice?
933
00:57:38,882 --> 00:57:40,384
I was not thinking of that.
934
00:57:40,747 --> 00:57:42,175
I was only afraid that ..
935
00:57:42,704 --> 00:57:44,501
Perhaps he might have
taken them himself.
936
00:57:44,685 --> 00:57:47,300
I'm convinced that Maurice Trent
did not commit suicide.
937
00:57:47,647 --> 00:57:49,463
I kept the Corolin where
he can't reach it.
938
00:57:49,647 --> 00:57:50,778
He couldn't have.
939
00:57:51,120 --> 00:57:52,983
Not that he didn't have reason to.
940
00:57:53,460 --> 00:57:55,606
Maurice was not the kind
to run away from things.
941
00:57:55,790 --> 00:57:57,026
He had too much courage.
942
00:57:57,210 --> 00:57:59,321
Yes. He kept his courage for you.
943
00:58:00,506 --> 00:58:02,228
I'm the only one who saw his depression.
944
00:58:02,429 --> 00:58:04,238
Before last night I never
saw him depressed.
945
00:58:04,557 --> 00:58:05,910
You never saw anything.
946
00:58:06,394 --> 00:58:08,752
Why do you talk to me like that?
What have I done to you?
947
00:58:08,936 --> 00:58:10,780
I don't understand it.
- Don't you?
948
00:58:12,068 --> 00:58:13,570
He hid everything from you.
949
00:58:14,388 --> 00:58:16,081
All his moments of black misery.
950
00:58:16,903 --> 00:58:19,852
But I was only his paid nurse.
He didn't have to pretend with me.
951
00:58:20,830 --> 00:58:23,604
He could quarrel with me and
say he was sorry if he'd hurt me.
952
00:58:23,788 --> 00:58:25,327
Knowing that I didn't count.
953
00:58:25,851 --> 00:58:29,113
But to make you laugh he
plastered his face with flour.
954
00:58:29,562 --> 00:58:32,042
He painted his nose red and
jumped through a hoop.
955
00:58:33,210 --> 00:58:35,402
You only saw the white
mask of the clown.
956
00:58:36,364 --> 00:58:39,501
I saw his naked, tortured,
triumphant, soul.
957
00:58:40,310 --> 00:58:43,634
Do you know what you're saying, nurse?
- I'm telling the truth at last.
958
00:58:44,406 --> 00:58:46,835
I wonder if you realise
what a strange truth it is.
959
00:58:47,767 --> 00:58:50,196
Isn't all of this nothing
but your hatred of me?
960
00:58:51,045 --> 00:58:53,638
Why should I hate you?
I only despise you.
961
00:58:54,531 --> 00:58:55,476
You hate me.
962
00:58:56,154 --> 00:58:58,064
Because you were in love with Maurice.
963
00:58:58,583 --> 00:58:59,801
How dare you say that.
964
00:58:59,985 --> 00:59:02,192
Every word you've said
proves that it's true.
965
00:59:03,961 --> 00:59:05,217
Yes. I loved him.
966
00:59:06,005 --> 00:59:08,256
He was so helpless. So dependent.
967
00:59:10,031 --> 00:59:11,384
I never showed my love.
968
00:59:12,126 --> 00:59:13,554
I would sooner have died.
969
00:59:14,071 --> 00:59:15,647
My love meant nothing to him.
970
00:59:16,219 --> 00:59:19,167
He had no room in his heart for
any love but his love of you.
971
00:59:19,744 --> 00:59:21,060
You had no use for it.
972
00:59:22,786 --> 00:59:25,750
I never touched his lips until
they were cold and dead.
973
00:59:27,609 --> 00:59:28,703
He was my child.
974
00:59:29,662 --> 00:59:30,533
My friend.
975
00:59:31,839 --> 00:59:32,636
My love.
976
00:59:32,990 --> 00:59:35,139
And you killed him.
- It's a lie.
977
00:59:35,715 --> 00:59:37,492
How can you let her
say such things to me?
978
00:59:37,676 --> 00:59:40,477
Nurse, no-one has the slightest
reason to wish Mr Trent dead.
979
00:59:40,965 --> 00:59:43,852
Did you know that his wife was
going to run away with his brother?
980
00:59:44,036 --> 00:59:44,756
Nurse.
981
00:59:44,976 --> 00:59:48,039
I overheard them on the veranda last
night when they returned from the opera.
982
00:59:48,553 --> 00:59:49,868
Is that true, Stella?
983
00:59:52,881 --> 00:59:53,899
It's true.
984
00:59:55,279 --> 00:59:57,115
I did ask Colin to take me with him.
985
00:59:57,455 --> 00:59:59,439
But it was only in a moment of weakness.
986
00:59:59,658 --> 01:00:01,518
I knew I couldn't ever leave Maurice.
987
01:00:01,702 --> 01:00:03,175
You were planning to run away.
988
01:00:03,438 --> 01:00:05,897
How long has it escaped
your sharp eyes, nurse ..
989
01:00:06,401 --> 01:00:08,868
That Stella and Colin were
in love with one another?
990
01:00:11,162 --> 01:00:12,260
Did you know?
991
01:00:12,936 --> 01:00:14,104
I think nowadays.
992
01:00:14,444 --> 01:00:18,314
The young are apt to think their elders
even more stupid than they really are.
993
01:00:18,651 --> 01:00:20,018
I blame myself alone.
994
01:00:20,756 --> 01:00:22,072
Not for loving Stella.
995
01:00:22,326 --> 01:00:24,830
But for staying when I should have gone.
- No, Colin.
996
01:00:25,480 --> 01:00:29,252
If a woman doesn't want a man to make
love to her she can easily prevent it.
997
01:00:30,113 --> 01:00:31,731
I don't understand you, Mrs Trent.
998
01:00:31,915 --> 01:00:34,240
If you knew what was going on,
why didn't you stop it?
999
01:00:34,424 --> 01:00:36,312
I'm afraid I shall shock you, nurse.
1000
01:00:37,266 --> 01:00:38,421
Stella is young.
1001
01:00:38,747 --> 01:00:43,258
After Maurice's crash I wondered if she
could support so false a relationship.
1002
01:00:44,866 --> 01:00:47,221
I think what you're saying
is cynical and odious.
1003
01:00:47,506 --> 01:00:50,494
I'm afraid you'll think what I'm
going to say now even more so.
1004
01:00:51,297 --> 01:00:53,555
I wanted Stella to stay with Maurice.
1005
01:00:54,244 --> 01:00:57,377
I wanted her to be kind and
thoughtful and affectionate to him.
1006
01:00:57,710 --> 01:00:59,212
I didn't care for the rest.
1007
01:00:59,919 --> 01:01:03,191
I thought she would be bound
to his house by a stronger tie.
1008
01:01:03,647 --> 01:01:04,518
Than pity.
1009
01:01:04,879 --> 01:01:05,898
Or kindliness.
1010
01:01:06,249 --> 01:01:09,263
You must admit that Mr Maurice's
death came just in the nick of time.
1011
01:01:09,447 --> 01:01:10,429
It's insane.
1012
01:01:14,156 --> 01:01:15,584
May I ask you a question?
1013
01:01:15,969 --> 01:01:18,124
I should welcome one
after your accusations.
1014
01:01:18,772 --> 01:01:22,129
Why were you angry this morning when
I said I'd been in your husband's room?
1015
01:01:22,574 --> 01:01:23,709
For waking him.
1016
01:01:24,276 --> 01:01:26,831
Are you sure you weren't afraid
I had come here too soon?
1017
01:01:27,214 --> 01:01:30,288
You've quite made up your mind
that I murdered him, haven't you?
1018
01:01:30,709 --> 01:01:32,501
What do you think
Major Licondra believes?
1019
01:01:32,685 --> 01:01:35,263
If I have anything to say,
nurse, I will say it myself.
1020
01:01:36,607 --> 01:01:38,962
Apparently, you're all
determined not to hear me.
1021
01:01:39,251 --> 01:01:41,384
But there are people
who will listen to me.
1022
01:01:42,062 --> 01:01:43,898
You're going to the coroner?
- Yes.
1023
01:01:44,198 --> 01:01:46,850
I'll not make a criminal of
myself to protect any of you.
1024
01:01:47,194 --> 01:01:48,836
We don't want you to protect anyone.
1025
01:01:49,020 --> 01:01:51,487
But we do want the truth.
Not merely of a suspicion.
1026
01:01:52,523 --> 01:01:55,577
That is why I'll demand an autopsy.
So that the truth comes out.
1027
01:01:55,923 --> 01:01:56,632
Wait.
1028
01:01:57,887 --> 01:01:59,611
There is something I wish to say.
1029
01:02:00,978 --> 01:02:04,914
Miss Wayland is wrong to think Stella
is the last person to see Maurice alive.
1030
01:02:05,834 --> 01:02:08,020
I saw him and spoke to him later.
- You?
1031
01:02:08,473 --> 01:02:09,926
I couldn't sleep last night.
1032
01:02:10,904 --> 01:02:12,554
There was no light in his room.
1033
01:02:13,073 --> 01:02:14,426
But I felt strangely ..
1034
01:02:15,001 --> 01:02:16,577
That he was lying here awake.
1035
01:02:17,074 --> 01:02:18,389
I came downstairs.
1036
01:02:18,938 --> 01:02:20,046
It was almost dawn.
1037
01:02:40,331 --> 01:02:41,128
Maurice.
1038
01:02:47,137 --> 01:02:48,961
Hello mother.
- Maurice.
1039
01:02:51,644 --> 01:02:52,526
Nothing.
1040
01:02:52,872 --> 01:02:54,114
Don't be frightened.
1041
01:02:54,594 --> 01:02:55,424
But why?
1042
01:02:55,921 --> 01:02:57,200
Why are you out here?
1043
01:02:57,422 --> 01:02:59,221
I was just taking a little journey.
1044
01:03:00,387 --> 01:03:02,965
I've often taken them when
you've all been tucked away.
1045
01:03:05,368 --> 01:03:07,404
I didn't mean for you
to find out though.
1046
01:03:07,588 --> 01:03:08,348
My son.
1047
01:03:09,072 --> 01:03:11,929
Why didn't you let me know?
Shall I call nurse?
1048
01:03:12,686 --> 01:03:13,581
No.
1049
01:03:14,690 --> 01:03:16,006
Just wheel me back in.
1050
01:03:16,396 --> 01:03:18,342
Help me to my bed. There's a dear.
1051
01:03:36,562 --> 01:03:37,507
Here we are.
1052
01:03:43,183 --> 01:03:45,289
You shouldn't do this ever, darling.
1053
01:03:45,951 --> 01:03:47,765
What would Harvester say?
1054
01:03:49,061 --> 01:03:50,229
Yes. That is true.
1055
01:03:50,995 --> 01:03:52,423
What <i>would</i> Harvester say?
1056
01:03:55,411 --> 01:03:57,955
Do you mind staying for a bit, mum?
- Of course not.
1057
01:04:01,082 --> 01:04:01,890
Dearest.
1058
01:04:02,727 --> 01:04:05,306
Don't be unhappy.
- But I'm not, mother.
1059
01:04:06,665 --> 01:04:09,577
I'm more content now than I've
ever have been since it happened.
1060
01:04:10,697 --> 01:04:11,494
You see.
1061
01:04:12,181 --> 01:04:13,841
The truth does not really hurt.
1062
01:04:14,651 --> 01:04:16,223
It makes one free, they say.
1063
01:04:17,221 --> 01:04:19,312
I never really understood
that until now.
1064
01:04:20,824 --> 01:04:21,528
Free.
1065
01:04:22,015 --> 01:04:23,443
Not to be afraid anymore.
1066
01:04:24,063 --> 01:04:25,750
Free not to have to try anymore.
1067
01:04:28,031 --> 01:04:28,717
Free.
1068
01:04:29,948 --> 01:04:32,264
Like the trees and the
clouds and the streams.
1069
01:04:33,712 --> 01:04:35,976
Not to have to set your
will towards anything.
1070
01:04:37,462 --> 01:04:39,535
But just to be carried on unresisting.
1071
01:04:40,442 --> 01:04:42,068
In the flow of things.
1072
01:04:43,107 --> 01:04:45,213
Down to the last .. final ..
1073
01:04:45,952 --> 01:04:47,170
Merciful sea.
1074
01:04:49,460 --> 01:04:50,385
Maurice.
1075
01:04:52,900 --> 01:04:54,360
I'm glad you came by.
1076
01:04:55,527 --> 01:04:57,464
There will be secrets between us.
1077
01:04:57,987 --> 01:04:59,118
Right to the end.
1078
01:05:01,124 --> 01:05:02,626
But Stella must never know.
1079
01:05:03,587 --> 01:05:05,237
It's one of my little vanities.
1080
01:05:06,126 --> 01:05:08,222
That she should never
know that I gave up.
1081
01:05:10,182 --> 01:05:11,610
It's been happy, my life.
1082
01:05:12,182 --> 01:05:12,979
Dearest.
1083
01:05:13,501 --> 01:05:14,669
Happier than most.
1084
01:05:16,701 --> 01:05:17,633
But Stella.
1085
01:05:18,165 --> 01:05:21,540
I couldn't bear the thought of her
feeling she'd failed me in any way.
1086
01:05:22,953 --> 01:05:26,311
She must always feel that
I was happy and contented.
1087
01:05:27,610 --> 01:05:30,338
And that dying was as
easy and as natural ..
1088
01:05:30,887 --> 01:05:32,055
As going to sleep.
1089
01:05:32,417 --> 01:05:33,372
Don't.
1090
01:05:34,278 --> 01:05:35,103
Don't.
1091
01:05:35,951 --> 01:05:37,484
You mustn't talk that way.
1092
01:05:38,480 --> 01:05:40,242
Perhaps old Colin will understand.
1093
01:05:41,684 --> 01:05:43,364
He has helped so much.
1094
01:05:47,444 --> 01:05:48,923
It's so easy now, mother.
1095
01:05:52,837 --> 01:05:54,071
My sweet mother.
1096
01:05:57,169 --> 01:05:57,966
So easy.
1097
01:05:59,902 --> 01:06:00,890
So easy.
1098
01:06:04,585 --> 01:06:05,559
Maurice.
1099
01:06:19,452 --> 01:06:22,367
He loved you, dear.
More than anything else in life.
1100
01:06:23,509 --> 01:06:26,456
But he was afraid you wouldn't
know how happy he was.
1101
01:06:26,980 --> 01:06:28,200
Until the very end.
1102
01:06:28,650 --> 01:06:30,820
He didn't want you
think that he'd given in.
1103
01:06:31,714 --> 01:06:35,259
He wanted you to know that death
had come to him as peacefully ..
1104
01:06:35,953 --> 01:06:36,805
As sleep.
1105
01:06:38,295 --> 01:06:40,944
He asked me to promise
that you should never know.
1106
01:06:43,139 --> 01:06:45,881
Mrs Trent.
I think I know why Maurice did that.
1107
01:06:46,601 --> 01:06:48,615
It was not because of Stella and Colin.
1108
01:06:49,725 --> 01:06:51,858
Last night he asked me
about his operation.
1109
01:06:52,402 --> 01:06:54,386
I had never seen him so much in earnest.
1110
01:06:55,197 --> 01:06:57,515
To him, the operation meant
he would walk again.
1111
01:06:58,702 --> 01:07:00,353
I'd been dreading that moment.
1112
01:07:01,483 --> 01:07:03,764
I tried to deceive him
but I'm afraid I failed.
1113
01:07:04,506 --> 01:07:06,045
I realise now that I failed.
1114
01:07:06,830 --> 01:07:08,629
He knew that he'd never walk again.
1115
01:07:09,814 --> 01:07:11,390
When he was alone last night.
1116
01:07:11,877 --> 01:07:13,935
He knew well enough
what he wanted to do.
1117
01:07:16,757 --> 01:07:18,490
You must not cry, my dear.
1118
01:07:18,988 --> 01:07:20,405
It's best this way.
1119
01:07:20,893 --> 01:07:23,225
Maurice loved all the
activity of living.
1120
01:07:24,036 --> 01:07:26,203
Even if there had been
no Stella in his life.
1121
01:07:26,387 --> 01:07:29,373
The knowledge that his existence
would always be a prison for him.
1122
01:07:29,915 --> 01:07:31,343
Would have been too much.
1123
01:07:41,441 --> 01:07:44,025
For what you've tried .. to do.
1124
01:07:47,109 --> 01:07:48,936
I have been so horrible, Mrs Trent.
1125
01:07:50,655 --> 01:07:53,683
Not one of us can tell, nurse,
what life will make us do.
1126
01:07:53,884 --> 01:07:55,180
Until we come to it.
1127
01:07:56,129 --> 01:07:57,342
Dr. Harvester.
1128
01:07:57,862 --> 01:07:59,983
You say you already signed
the death certificate?
1129
01:08:00,167 --> 01:08:00,971
Yes.
1130
01:08:01,658 --> 01:08:02,900
I will stand by you.
1131
01:08:03,476 --> 01:08:07,112
If there are questions, I'll say I left
the tablets beside Mr Maurice's bed.
1132
01:08:07,618 --> 01:08:08,526
By mistake.
1133
01:08:08,887 --> 01:08:10,018
Thank you, nurse.
1134
01:08:12,337 --> 01:08:14,526
It's for all of us he did it, my dear.
1135
01:08:15,102 --> 01:08:17,536
We must not reject what
he meant as a gift.
1136
01:08:21,286 --> 01:08:22,454
If you don't mind.
1137
01:08:23,021 --> 01:08:24,486
I will take a little rest.
1138
01:08:25,370 --> 01:08:26,946
Will you come with me, nurse?
1139
01:08:30,732 --> 01:08:32,057
Colin.
- Yes, mother?
1140
01:08:32,487 --> 01:08:33,655
You're going away?
1141
01:08:34,160 --> 01:08:35,254
Not yet a while.
1142
01:08:35,833 --> 01:08:38,634
The plantation must get along
without me for some months yet.
1143
01:08:39,067 --> 01:08:40,942
And when you go, will you be alone?
1144
01:08:42,141 --> 01:08:44,074
No, dear. He won't go alone.
1145
01:08:45,188 --> 01:08:47,024
That's as Maurice would have wished.
1146
01:08:48,253 --> 01:08:49,320
I am content.
1147
01:09:07,683 --> 01:09:08,880
..r-o-s..
1148
01:09:09,305 --> 01:10:09,255