Perfect Match
ID | 13207549 |
---|---|
Movie Name | Perfect Match |
Release Name | Perfect.Match.2023.S03E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 30972832 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,893 --> 00:00:20,979
Quero encontrar o meu par perfeito.
3
00:00:21,062 --> 00:00:24,733
Não sei se eu e o Clayton
somos perfeitos um para o outro.
4
00:00:24,816 --> 00:00:27,152
Ele é um bom rapaz do Missouri
5
00:00:27,235 --> 00:00:29,738
e eu sou das ruas de Miami.
6
00:00:29,821 --> 00:00:32,991
Não sei. Sinto que tenho de ver
o que mais há por aí.
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,956
Só quero ter uma ligação com uma pessoa
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,625
que seja mais leve, divertida e enérgica.
9
00:00:45,462 --> 00:00:49,174
Quero que ele seja musculado,
bronzeado e moreno.
10
00:00:49,674 --> 00:00:50,967
Nada de feios.
11
00:00:55,055 --> 00:00:56,598
Não manifestemos isso.
12
00:01:02,020 --> 00:01:02,854
Olá.
13
00:01:03,688 --> 00:01:05,065
BOMBA DE AMOR
14
00:01:05,148 --> 00:01:07,484
Para quem não me conhece, sou um…
15
00:01:07,567 --> 00:01:10,737
… convencido de primeira, e sei que o sou.
16
00:01:10,820 --> 00:01:12,447
- Olá.
- Olá. Carrington.
17
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
Carrington.
18
00:01:13,448 --> 00:01:16,242
O que faço para seduzir uma miúda
é elogiá-la
19
00:01:16,326 --> 00:01:18,244
e olhá-la nos olhos, assim.
20
00:01:19,162 --> 00:01:21,081
Não assim, com o olhar certo.
21
00:01:21,164 --> 00:01:23,249
- Estás linda. Belas calças.
- Obrigada.
22
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
- És um ícone da moda.
- Tento.
23
00:01:25,585 --> 00:01:27,337
Tenho de fazer de tudo
24
00:01:27,420 --> 00:01:29,798
e vou adorar bombardeá-las de amor.
25
00:01:29,881 --> 00:01:32,175
- … soalheiro.
- Que bela surpresa.
26
00:01:32,258 --> 00:01:35,470
Fazes o meu tipo. Adoro.
Nem sei. És linda.
27
00:01:36,054 --> 00:01:39,057
O Carrington é muito bonito.
Tem uma cara querida.
28
00:01:39,140 --> 00:01:40,892
Gosto da energia dele.
29
00:01:40,975 --> 00:01:43,269
- Sentemo-nos e relaxemos.
- Sim.
30
00:01:43,353 --> 00:01:45,230
Estou a gostar do que vejo.
31
00:01:45,313 --> 00:01:46,981
- Olá.
- Como estão?
32
00:01:47,065 --> 00:01:48,691
- Bem.
- Prazer.
33
00:01:48,775 --> 00:01:51,611
- Prazer.
- Sou a Laya, a vossa instrutora de surf.
34
00:01:51,694 --> 00:01:52,904
- Surf!
- Prontos?
35
00:01:52,987 --> 00:01:56,157
- Nunca surfei. E tu?
- Eu também não.
36
00:01:56,241 --> 00:01:59,160
Hoje, temos as condições perfeitas.
Vamos a isso.
37
00:02:01,121 --> 00:02:03,331
- Como te chamas?
- Chama-me Romeu.
38
00:02:03,414 --> 00:02:06,126
- Romeu e Julieta. Adoro.
- Sim.
39
00:02:06,209 --> 00:02:07,794
Aviso já que vou cair.
40
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
Eu socorro-te. Parece-te bem?
41
00:02:09,838 --> 00:02:11,131
Muito bem. Vamos?
42
00:02:11,214 --> 00:02:12,715
Sim. Vamos a isso.
43
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Estou prontíssima.
44
00:02:15,260 --> 00:02:16,427
Adoro isso!
45
00:02:37,157 --> 00:02:41,202
Carrington, do Love Island,
nasceste no Love Island ou…
46
00:02:41,286 --> 00:02:43,079
- Nasci na Alemanha.
- A sério?
47
00:02:43,163 --> 00:02:45,748
- Numa família militar.
- Deixa adivinhar.
48
00:02:46,249 --> 00:02:47,792
- Não chegas lá.
- Em Frankfurt?
49
00:02:47,876 --> 00:02:49,669
Não. Bom palpite. Em Bitburg.
50
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
- Bitburg.
- Com B. Bitburg.
51
00:02:51,671 --> 00:02:53,548
- Nem parece alemão.
- Bitburg?
52
00:02:53,631 --> 00:02:57,343
Não é o meu nome, é onde nasci.
Não me chamo Bitburg Rodriguez.
53
00:02:58,595 --> 00:02:59,762
Seria de loucos.
54
00:03:00,722 --> 00:03:01,639
Qual é o teu tipo?
55
00:03:03,266 --> 00:03:06,769
- Loura? A sério? Sê sincero.
- Não, a sério, tipo…
56
00:03:06,853 --> 00:03:09,814
Adoro olhos, e os teus olhos são lindos.
57
00:03:09,898 --> 00:03:11,566
Têm um olhar especial.
58
00:03:11,649 --> 00:03:13,818
Tens uma personalidade incrível.
59
00:03:15,236 --> 00:03:16,154
Muito bem.
60
00:03:26,706 --> 00:03:28,082
Onde foi parar a uva?
61
00:03:38,426 --> 00:03:39,802
Vou ser sincero.
62
00:03:39,886 --> 00:03:43,681
Se soubesse que ela ia escolher
ter um encontro,
63
00:03:43,765 --> 00:03:45,808
não teria dado um à Juliette.
64
00:03:46,559 --> 00:03:47,393
Sim, meu.
65
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
Vivemos tempos loucos, amigos.
66
00:03:59,155 --> 00:04:00,573
Deves ter perguntas,
67
00:04:00,657 --> 00:04:03,034
mas eu é que te escolhi para o encontro.
68
00:04:03,117 --> 00:04:05,119
Escolheste-me? Mas que raio?
69
00:04:05,203 --> 00:04:07,622
Intrigou-me teres uma funerária.
70
00:04:08,206 --> 00:04:10,959
- Intrigou-me muito.
- Sim. É diferente.
71
00:04:11,042 --> 00:04:13,836
A maioria acha-me esquisito, e sou.
Não vou mentir…
72
00:04:13,920 --> 00:04:15,505
- És?
- Sim, um pouco.
73
00:04:15,588 --> 00:04:18,549
Tenho uma funerária
e a minha vida amorosa está morta.
74
00:04:20,551 --> 00:04:25,139
Estou solteiro desde o Love Is Blind.
Não encontrei o par perfeito.
75
00:04:25,223 --> 00:04:28,935
Adoro-te, Cat,
mas pode não ser o momento certo para nós.
76
00:04:30,520 --> 00:04:31,396
Vem cá.
77
00:04:31,980 --> 00:04:32,855
Não me toques.
78
00:04:33,356 --> 00:04:37,527
Acreditem ou não,
não sou confiante no que toca a encontros.
79
00:04:37,610 --> 00:04:38,861
Se pisco o olho,
80
00:04:38,945 --> 00:04:43,157
parece que estou a ter um espasmo.
Não consigo fazer isso.
81
00:04:43,241 --> 00:04:46,244
Percebi que tinha dificuldade
em conhecer pessoas,
82
00:04:46,327 --> 00:04:49,330
porque pensam que as vou cremar ou assim.
83
00:04:49,414 --> 00:04:52,083
- Sabes? Tipo…
- Podias ser um bom homicida.
84
00:04:52,166 --> 00:04:54,419
Sim, podia.
85
00:04:54,502 --> 00:04:56,546
Adoro miúdas loucas.
86
00:04:56,629 --> 00:04:58,923
Gosto de miúdas fogosas.
87
00:04:59,007 --> 00:05:01,759
Desde que sejam engraçadas,
tenham boa energia.
88
00:05:01,843 --> 00:05:03,261
Desde que estejam vivas!
89
00:05:05,263 --> 00:05:08,433
Adoro pessoas que são elas mesmas.
Podes ser estranho,
90
00:05:08,516 --> 00:05:12,395
excêntrico. Não quero saber.
É melhor do que seres todo composto.
91
00:05:12,478 --> 00:05:14,063
Sim. Quero alguém real.
92
00:05:14,147 --> 00:05:17,734
Vi-te e pensei: "És do Love Is Blind.
93
00:05:17,817 --> 00:05:20,320
Deves andar à procura de algo sério."
94
00:05:20,403 --> 00:05:21,779
- Sim.
- Eventualmente.
95
00:05:21,863 --> 00:05:23,323
És muito giro.
96
00:05:23,406 --> 00:05:24,574
Tu também.
97
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
Mal te vi, pensei:
"Sim, ela está em forma. Boa."
98
00:05:28,453 --> 00:05:30,621
- Desde que seja bonita.
- Meu Deus.
99
00:05:30,705 --> 00:05:33,458
Mas também penso:
"Espero que gostes de mim."
100
00:05:33,541 --> 00:05:34,375
Sim.
101
00:05:34,459 --> 00:05:36,419
O que fazes?
102
00:05:36,502 --> 00:05:38,338
- Sou artista.
- És artista?
103
00:05:38,421 --> 00:05:39,255
- Sim.
- Área?
104
00:05:39,339 --> 00:05:40,298
Pinto.
105
00:05:40,381 --> 00:05:41,758
- A sério? Adoro arte.
- Sim.
106
00:05:41,841 --> 00:05:43,885
- Podemos pintar juntos.
- Sim.
107
00:05:43,968 --> 00:05:45,470
Será divertido. Eu pinto-te.
108
00:05:45,553 --> 00:05:47,221
Sou uma das suas francesas?
109
00:05:47,305 --> 00:05:48,681
Sim.
110
00:05:48,765 --> 00:05:51,017
Eu e o Freddie tivemos química.
111
00:05:51,100 --> 00:05:53,478
A minha primeira reação foi tocar-lhe.
112
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
Queria sentir-lhe os bíceps, os tríceps.
113
00:05:56,230 --> 00:05:59,567
Os braços eram fortes. Parabéns ao chef.
114
00:06:00,443 --> 00:06:02,028
Vais ser muito solicitado.
115
00:06:02,111 --> 00:06:06,115
Já deu para ver.
Eu talvez tenha de lutar por um par, hoje.
116
00:06:06,199 --> 00:06:08,326
Meu Deus. És brutal.
117
00:06:17,210 --> 00:06:18,961
- Caraças!
- Olá.
118
00:06:19,045 --> 00:06:21,547
És o sol? É que iluminaste o meu dia.
119
00:06:21,631 --> 00:06:22,548
Ia dizer isso.
120
00:06:23,257 --> 00:06:25,343
Pu-lo numa posição difícil. Vá lá.
121
00:06:25,426 --> 00:06:27,637
- Estás linda.
- Obrigada. Atenção à maquilhagem.
122
00:06:27,720 --> 00:06:29,472
- Desculpa.
- Demasiado cedo.
123
00:06:29,555 --> 00:06:30,765
Não quero cá mais gajos.
124
00:06:30,848 --> 00:06:34,227
Sabem quando levam um cão
a casa de alguém que tem um cão
125
00:06:34,310 --> 00:06:36,229
e esse cão começa logo a ladrar?
126
00:06:36,312 --> 00:06:38,481
Sou eu. Não quero cá outros cães.
127
00:06:38,564 --> 00:06:41,025
Achas que o gajo da Juliette
128
00:06:41,109 --> 00:06:43,528
é mais fraco do que o gajo da Madison?
129
00:06:43,611 --> 00:06:49,492
Não sei qual é o tipo da Juliette,
mas entre os dois tu és o garanhão.
130
00:06:52,703 --> 00:06:53,621
Tudo bem?
131
00:06:53,704 --> 00:06:55,206
Olá, pessoal.
132
00:06:55,289 --> 00:06:56,624
- Olá!
- Olá!
133
00:06:56,707 --> 00:06:57,750
Vamos lá jogar.
134
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
- Olá!
- Olá!
135
00:06:59,419 --> 00:07:01,504
Este é o Carrington.
136
00:07:01,587 --> 00:07:02,547
- Olá.
- Olá.
137
00:07:02,630 --> 00:07:04,006
Não estão de mão dada.
138
00:07:04,507 --> 00:07:06,217
Sejam simpáticos, meninos.
139
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Vamos tentar.
140
00:07:07,218 --> 00:07:08,594
- Carrington.
- Clayton.
141
00:07:08,678 --> 00:07:09,971
- Prazer.
- Prazer.
142
00:07:10,054 --> 00:07:11,139
Não sou má-língua,
143
00:07:11,222 --> 00:07:14,517
mas eu e o Carrington
somos diferentes a nível físico.
144
00:07:14,600 --> 00:07:18,604
Ouçam, eu tenho 31 anos
e a testosterona de um touro.
145
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
O meu maior adversário sou eu mesmo.
146
00:07:20,982 --> 00:07:23,234
- Mais um copo?
- Sim, vou reabastecer.
147
00:07:23,317 --> 00:07:24,444
Vamos lá.
148
00:07:28,156 --> 00:07:29,782
- Olá.
- Olá. Tudo bem?
149
00:07:29,866 --> 00:07:31,826
- Este é o Freddie.
- Está bem.
150
00:07:31,909 --> 00:07:34,620
Não acredito, mano. Como assim?
151
00:07:34,704 --> 00:07:35,538
O Freddie entra.
152
00:07:35,621 --> 00:07:38,833
Agora, é um hotel. Bem-vindo.
Eu ajudo-te com a mala.
153
00:07:38,916 --> 00:07:41,335
- Eu conheço-te.
- Caraças, mano!
154
00:07:41,419 --> 00:07:44,297
- Tudo bem?
- Meu Deus.
155
00:07:44,380 --> 00:07:47,633
É um bom amigo.
Estivemos no Love Is Blind: Reino Unido.
156
00:07:49,218 --> 00:07:50,094
Tem piada.
157
00:07:50,178 --> 00:07:51,762
- É bom ver-te.
- Sim.
158
00:07:51,846 --> 00:07:55,016
Desculpa, Cody.
Há um autocarro à tua espera lá fora.
159
00:07:55,099 --> 00:07:56,601
- Olá. Tudo.
- Tudo bem?
160
00:07:56,684 --> 00:07:58,478
Estou a ver o que fazer, hoje.
161
00:07:58,561 --> 00:08:01,772
- Faz a tua cena e diz o que tens a dizer.
- Estou bem.
162
00:08:01,856 --> 00:08:04,901
Espero que o Freddie não procure
uma pessoa leal,
163
00:08:04,984 --> 00:08:09,030
porque a Madison muda depressa.
Sinceramente, tenho pena dele.
164
00:08:09,614 --> 00:08:10,740
Espera, como foi?
165
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
- Sim.
- Está bem.
166
00:08:11,908 --> 00:08:14,702
Gosto muito dele. Sim, temos de falar.
167
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
- Tudo bem?
- Merda.
168
00:08:17,371 --> 00:08:18,331
Tudo bem?
169
00:08:18,414 --> 00:08:20,625
- É o Nick Lachey?
- É o Nick Lachey?
170
00:08:21,209 --> 00:08:24,795
Desculpem interromper. Tudo bem?
Juntem-se. É bom ver-vos.
171
00:08:24,879 --> 00:08:26,756
Temos duas caras novas.
172
00:08:26,839 --> 00:08:28,925
Carrington, Freddie, bem-vindos.
173
00:08:29,008 --> 00:08:29,926
Obrigado.
174
00:08:30,009 --> 00:08:31,385
Vamos ao que interessa.
175
00:08:31,469 --> 00:08:33,596
Juliette, como foi o teu encontro?
176
00:08:33,679 --> 00:08:35,431
- Foi muito bom.
- Sim?
177
00:08:35,515 --> 00:08:37,225
Foi uma surpresa agradável.
178
00:08:37,308 --> 00:08:39,560
Reparei logo nos olhos dela, por isso…
179
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
- Para.
- Lindos.
180
00:08:40,811 --> 00:08:42,480
- Os olhos não mentem.
- Sim.
181
00:08:42,563 --> 00:08:44,982
Estive sempre a sorrir. Ela estava linda.
182
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
- Então, foi um bom encontro.
- Sim.
183
00:08:47,276 --> 00:08:50,071
Pessoal, o que me chocou um pouco mais
184
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
foi a jogada da Madison.
185
00:08:53,115 --> 00:08:55,409
Trouxeste o Freddie para ti.
186
00:08:56,035 --> 00:08:57,662
- Sim.
- Como correu?
187
00:08:57,745 --> 00:08:59,664
Claro que foi arriscado,
188
00:08:59,747 --> 00:09:03,751
mas vi o sorriso giro dele
e tinha de conhecê-lo.
189
00:09:03,834 --> 00:09:05,962
Ela é uma rapariga muito bonita.
190
00:09:07,338 --> 00:09:08,339
Cheirava bem.
191
00:09:09,423 --> 00:09:11,676
Mas há aqui uma cena mais profunda.
192
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
- Sim, é uma boa miúda.
- Sim.
193
00:09:14,345 --> 00:09:16,639
Cody, como te sentiste com isto?
194
00:09:16,722 --> 00:09:20,977
Claro que me apanhou desprevenido, mas…
Pensei que ia acontecer? Não.
195
00:09:21,561 --> 00:09:22,853
Ela desvaloriza-me.
196
00:09:22,937 --> 00:09:25,273
Espero que encontre o par perfeito,
mas não é o meu.
197
00:09:25,356 --> 00:09:27,149
Caraças.
198
00:09:27,233 --> 00:09:28,192
Merda.
199
00:09:29,026 --> 00:09:30,444
Meu Deus!
200
00:09:30,528 --> 00:09:33,781
É tão confrangedor. Tudo em silêncio.
201
00:09:35,908 --> 00:09:36,784
Confrangedor.
202
00:09:36,867 --> 00:09:39,620
- Nem todos os pares são perfeitos.
- Exato.
203
00:09:39,704 --> 00:09:45,126
Devem a vocês mesmos
explorar todos os pares possíveis.
204
00:09:45,209 --> 00:09:49,839
Vejo sete rapazes e cinco raparigas,
pelo que o poder é das mulheres, hoje.
205
00:09:49,922 --> 00:09:53,551
Meninas, têm de decidir
com quem querem fazer par.
206
00:09:53,634 --> 00:09:57,221
No final da noite,
haverá dois cavalheiros sem parceira
207
00:09:57,305 --> 00:10:00,474
que serão convidados a sair sozinhos.
208
00:10:00,975 --> 00:10:04,145
É a primeira festa da temporada.
Vamos a isto.
209
00:10:04,228 --> 00:10:06,063
Boa sorte, divirtam-te
210
00:10:06,147 --> 00:10:08,566
e espero que encontrem o par perfeito.
211
00:10:09,108 --> 00:10:10,526
Boa sorte. Muito bem.
212
00:10:10,610 --> 00:10:12,278
- Obrigada.
- Obrigado, Nick.
213
00:10:17,408 --> 00:10:19,201
- Anda para aqui.
- Olá.
214
00:10:19,285 --> 00:10:20,995
Quero pôr um vestido.
215
00:10:21,078 --> 00:10:22,747
Queres trocar de roupa?
216
00:10:23,581 --> 00:10:25,166
Tenho muito que fazer.
217
00:10:25,249 --> 00:10:27,293
Não, estás bem. Estás sensual.
218
00:10:27,376 --> 00:10:28,961
- Como foi?
- Muito bom.
219
00:10:29,045 --> 00:10:30,921
Acho o Carrington giro.
220
00:10:31,005 --> 00:10:35,509
É muito divertido.
Ia dar-lhe uma uva à boca
221
00:10:35,593 --> 00:10:39,013
e ele meteu-a na boca e beijou-me.
222
00:10:39,096 --> 00:10:42,600
Mas eu e o Clayton
demos um beijo muito bom.
223
00:10:42,683 --> 00:10:46,520
Não sei se gosto dele.
Estou muito indecisa.
224
00:10:46,604 --> 00:10:51,025
Não quero um rapaz muito sério.
O Clayton, do The Bachelor, é muito sério.
225
00:10:51,108 --> 00:10:54,153
- Sim.
- Preciso de alguém igualmente louco.
226
00:10:54,236 --> 00:10:56,530
- Sim.
- Posso ser sincera?
227
00:10:56,614 --> 00:11:00,910
Estava a pensar falar com o Cody,
se calhar.
228
00:11:01,827 --> 00:11:04,622
Se tu… Importas-te?
229
00:11:07,249 --> 00:11:09,502
Não te quero ofender. Se não gostas dele…
230
00:11:12,797 --> 00:11:15,174
Vou esmagá-lo com o salto.
231
00:11:15,257 --> 00:11:16,676
Não o queres cá.
232
00:11:17,927 --> 00:11:20,304
- Ele pode ver-me ser feliz.
- Sim.
233
00:11:20,388 --> 00:11:23,140
- Qual é a tua cena?
- Quero divertir-me.
234
00:11:23,224 --> 00:11:25,768
Espero chegar a amanhã e curtir o dia.
235
00:11:25,851 --> 00:11:28,396
É disso que se trata. É uma cena diária.
236
00:11:28,479 --> 00:11:31,065
- Como te sentes?
- Ela vai fazer o melhor por si mesma.
237
00:11:31,148 --> 00:11:35,403
Não vou falar com nenhuma delas.
Não quero interromper e puxá-la à parte.
238
00:11:35,486 --> 00:11:37,238
- É isso.
- Como foi o encontro?
239
00:11:37,321 --> 00:11:38,906
Foi bom. Divertido.
240
00:11:38,989 --> 00:11:40,241
- Dão-se bem?
- Sim.
241
00:11:40,324 --> 00:11:43,244
Vocês vão ter de trabalhar
para criar uma ligação.
242
00:11:43,327 --> 00:11:44,537
Sim. Sem dúvida.
243
00:11:44,620 --> 00:11:47,331
Tenho uma boa ligação
com a Madison,
244
00:11:47,415 --> 00:11:51,001
mas espero falar com mais alguém
e sentir boas energias.
245
00:11:51,085 --> 00:11:53,421
- Podemos falar?
- Sim, podemos.
246
00:11:53,504 --> 00:11:56,382
Quero sentir um formigueiro,
o coração quentinho.
247
00:11:56,465 --> 00:11:57,633
Espero sentir isso.
248
00:11:57,717 --> 00:12:00,219
O que fazes em Manchester? Vives lá?
249
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
Sim. Tenho uma funerária.
250
00:12:02,138 --> 00:12:03,681
- A sério? Não.
- Sim.
251
00:12:03,764 --> 00:12:05,808
Já viste mortes sexuais estranhas?
252
00:12:06,308 --> 00:12:08,686
Sim, já vi algumas. Sim.
253
00:12:08,769 --> 00:12:10,688
- Não! Como por exemplo?
- Sim.
254
00:12:11,522 --> 00:12:13,023
- A sério?
- Não posso.
255
00:12:13,107 --> 00:12:14,483
- Meu!
- Sim. Não, só…
256
00:12:14,567 --> 00:12:16,152
- Por asfixia?
- Não.
257
00:12:17,695 --> 00:12:20,865
- Queres ir por aí?
- Sim. Se for para ir, vou.
258
00:12:20,948 --> 00:12:23,325
Quero mais dois gajos na casa? Não.
259
00:12:23,409 --> 00:12:27,705
E deixa-me um pouco nervoso
saber que eu e a Madison acabámos.
260
00:12:27,788 --> 00:12:32,126
Tenho de perceber o ambiente
para ver o que acham as meninas.
261
00:12:32,209 --> 00:12:34,170
Há muito jogo envolvido.
262
00:12:34,253 --> 00:12:38,841
Depois daquela conversa,
qual é a tua opinião em relação a mim?
263
00:12:38,924 --> 00:12:42,762
Sinceramente, acho que tu e a Madison
não se dão lá muito bem.
264
00:12:42,845 --> 00:12:46,015
- Não.
- Nenhuma miúda acha mal de ti.
265
00:12:46,098 --> 00:12:49,977
Nenhuma de nós… A Juliette disse:
"Quero falar com ele. Pode ser?"
266
00:12:51,061 --> 00:12:53,397
Devias falar com a Juliette.
267
00:12:54,231 --> 00:12:58,736
A Juliette é a minha única hipótese,
mas ela tem muitas opções
268
00:12:58,819 --> 00:13:03,157
e, quando alguém tem muitas opções,
não é bom para o tipo que é uma opção.
269
00:13:03,240 --> 00:13:04,408
Fala-me de ti.
270
00:13:05,075 --> 00:13:07,077
- Que queres saber?
- Como te divertes?
271
00:13:07,161 --> 00:13:08,996
Adoro fazer exercício ao ar livre.
272
00:13:09,079 --> 00:13:12,249
Sou do campo.
Adoro fazer cenas estranhas, diferentes.
273
00:13:12,333 --> 00:13:16,629
Passei a vida a praticar tubing
no meio de crocodilos.
274
00:13:16,712 --> 00:13:18,088
O Cody é muito giro.
275
00:13:18,172 --> 00:13:19,423
Acho-o querido.
276
00:13:19,507 --> 00:13:22,092
Rapaz sulista, sotaque sulista.
277
00:13:22,176 --> 00:13:26,305
O meu fraquinho são os rapazes do campo,
como um verdadeiro cowboy.
278
00:13:27,348 --> 00:13:29,183
Sinto que temos a mesma onda.
279
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Como fogo e fogo.
280
00:13:32,478 --> 00:13:33,437
Sim.
281
00:13:39,068 --> 00:13:41,570
- Íamos dar-nos bem.
- Acho que sim.
282
00:13:49,495 --> 00:13:53,123
- Hoje, tive um choque com a realidade.
- Com quem?
283
00:13:53,207 --> 00:13:55,501
Com o Cody e o Clayton.
284
00:13:55,584 --> 00:13:58,170
- Sim.
- Nem aguento esse sentimento.
285
00:13:58,254 --> 00:14:00,548
Não estou aqui para enganar ninguém.
286
00:14:00,631 --> 00:14:02,842
Disse-te que vim para me divertir,
287
00:14:02,925 --> 00:14:04,802
para competir e isso tudo.
288
00:14:04,885 --> 00:14:08,097
Pensei que ia chegar aqui
armado em engatatão
289
00:14:08,180 --> 00:14:10,474
e apanhaste-me de surpresa. A sério.
290
00:14:11,183 --> 00:14:12,017
Sim.
291
00:14:12,601 --> 00:14:13,435
Sim.
292
00:14:13,519 --> 00:14:18,023
O meu plano era encontrar
a miúda mais boazona, aqui,
293
00:14:18,107 --> 00:14:20,901
fazer par com ela,
não envolver sentimentos
294
00:14:20,985 --> 00:14:22,486
e chegar à meta.
295
00:14:23,696 --> 00:14:26,115
Já é tarde. Quero fazer par contigo.
296
00:14:26,198 --> 00:14:27,992
Por já ser tarde?
297
00:14:28,075 --> 00:14:29,535
- Não.
- Larga-me.
298
00:14:29,618 --> 00:14:33,998
Seria um enorme prazer
se fizesses par comigo, esta noite.
299
00:14:34,081 --> 00:14:35,207
Né?
300
00:14:35,875 --> 00:14:39,211
Ela parece ser uma parceira genuína.
Não esperava isso.
301
00:14:39,295 --> 00:14:42,006
Isto nem era o plano B,
era mais o plano Z.
302
00:14:42,089 --> 00:14:43,048
Sim.
303
00:14:44,925 --> 00:14:46,218
Logo se vê.
304
00:14:50,055 --> 00:14:53,517
Tens alguma ideia
sobre o que sente a Juliette?
305
00:14:53,601 --> 00:14:55,436
- Em relação ao Cody?
- Sim.
306
00:14:55,519 --> 00:14:57,938
Ele nunca esteve interessado nela.
307
00:14:58,022 --> 00:14:59,899
Ele está a saltar fora.
308
00:14:59,982 --> 00:15:01,984
Queria estar no lugar da Juliette.
309
00:15:02,067 --> 00:15:04,320
Ela sabe que vai ficar nesta casa.
310
00:15:04,403 --> 00:15:06,906
Isto já não é um mero triângulo amoroso.
311
00:15:06,989 --> 00:15:10,659
Eu, o Clayton e o Cody?
Parece que estou num quadrado amoroso.
312
00:15:10,743 --> 00:15:14,455
Logo, vou falar
com todas as raparigas da casa.
313
00:15:14,538 --> 00:15:18,000
- Tens um tipo?
- Sim. Diria que bronzeada.
314
00:15:18,083 --> 00:15:20,711
Vou fazer de tudo para sobreviver.
315
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
Podemos falar?
316
00:15:22,838 --> 00:15:23,964
- Sim.
- Sim, vamos.
317
00:15:24,924 --> 00:15:26,425
- Lá para cima.
- Para onde?
318
00:15:26,508 --> 00:15:28,302
- Lá para cima. Sim.
- Certo.
319
00:15:28,385 --> 00:15:30,346
É melhor teres cuidado, amigo.
320
00:15:30,429 --> 00:15:35,100
O Carrington não me preocupa.
Acho que eles não se vão dar bem.
321
00:15:37,269 --> 00:15:38,354
Tanto faz.
322
00:15:38,437 --> 00:15:41,065
Ainda estás disposta a explorar coisas
323
00:15:41,148 --> 00:15:44,109
nas próximas semanas, ou já te decidiste?
324
00:15:44,193 --> 00:15:48,113
Eu e o Louis temos uma ligação,
uma química,
325
00:15:48,197 --> 00:15:51,951
mas estamos os dois abertos ao processo.
326
00:15:52,034 --> 00:15:53,369
- Sim.
- Sabes?
327
00:15:53,452 --> 00:15:57,331
O meu maior objetivo
é encontrar uma relação que perdure.
328
00:15:57,414 --> 00:16:00,000
- Onde vives?
- No condado de Orange, em LA.
329
00:16:00,084 --> 00:16:02,836
Adoro. Vou lá algumas vezes por mês. Sim.
330
00:16:02,920 --> 00:16:06,465
Achas que andar com um inglês
não é uma perda de tempo?
331
00:16:06,548 --> 00:16:07,883
Farias isso resultar?
332
00:16:08,884 --> 00:16:12,262
Estou a levar isto dia após dia
e a ver o que acontece.
333
00:16:12,346 --> 00:16:13,222
Fazes bem.
334
00:16:13,305 --> 00:16:17,768
Mas é difícil, no que toca a ter
uma relação legítima a longo prazo.
335
00:16:17,851 --> 00:16:19,395
- É difícil. Sim.
- Claro.
336
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
Por mais que me esteja a divertir
com o Louis,
337
00:16:22,314 --> 00:16:26,568
gostava de ver um lado dele
um pouco mais sério e maduro.
338
00:16:26,652 --> 00:16:29,113
Se ele não me conseguir dar isso,
339
00:16:29,196 --> 00:16:33,158
gostava de ver se o Carrington consegue.
Ele é giro.
340
00:16:33,242 --> 00:16:34,284
Como foi?
341
00:16:34,368 --> 00:16:36,036
Com o Carrington? Bom.
342
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Sim.
343
00:16:37,538 --> 00:16:39,164
Como te sentes?
344
00:16:39,248 --> 00:16:41,291
Os rapazes têm sido fixes.
345
00:16:41,375 --> 00:16:43,085
Mas é assim.
346
00:16:43,168 --> 00:16:46,422
A Sandy tem boa onda, quer conhecer-me.
347
00:16:46,505 --> 00:16:48,215
Contudo, para já,
348
00:16:48,298 --> 00:16:51,385
estou a tentar apostar forte na Juliette.
349
00:16:51,468 --> 00:16:53,804
Vou ser muito sincero contigo.
350
00:16:53,887 --> 00:16:56,849
Acho-te linda. Tens muito a teu favor.
351
00:16:57,349 --> 00:17:00,686
E quero muito conhecer-te melhor.
352
00:17:00,769 --> 00:17:03,772
Quero mais
do que o que tivemos no encontro.
353
00:17:03,856 --> 00:17:07,317
Gostava de me divertir à grande, aqui,
354
00:17:07,401 --> 00:17:09,987
explorar isto e ver se fazemos par.
355
00:17:11,780 --> 00:17:14,033
Vou ser sincera. Tipo…
356
00:17:16,493 --> 00:17:18,537
Não discordo.
357
00:17:21,415 --> 00:17:23,208
Sinto que há algo entre nós,
358
00:17:23,292 --> 00:17:26,754
mas preciso de um momento
para pensar nisto.
359
00:17:30,674 --> 00:17:32,509
Quero dizer-te para arriscares.
360
00:17:32,593 --> 00:17:36,430
Quero estar na piscina contigo,
fazer o pequeno-almoço.
361
00:17:36,513 --> 00:17:38,474
Quero fazer as coisas divertidas.
362
00:17:38,557 --> 00:17:40,350
Sei que nos íamos divertir.
363
00:17:40,434 --> 00:17:43,103
Eu sei. Olho-te nos olhos e vejo-o.
364
00:17:45,981 --> 00:17:49,610
- Se precisas de tempo, força, mas…
- É só um momento.
365
00:17:49,693 --> 00:17:51,904
- Sim. Força.
- É só um momento. Sim.
366
00:17:51,987 --> 00:17:56,116
Sinto-me stressada
em relação à minha decisão.
367
00:17:57,117 --> 00:18:00,204
Não consigo escolher quem quero.
Não consigo decidir.
368
00:18:00,287 --> 00:18:04,500
Disse que já não escolheria homens
com nomes começados por C
369
00:18:04,583 --> 00:18:07,544
e aqui estou eu num triângulo de "C".
370
00:18:07,628 --> 00:18:09,588
Quero estar num triângulo de "D".
371
00:18:10,506 --> 00:18:12,132
Quero saber o que se passa.
372
00:18:12,674 --> 00:18:14,718
- Como foi a conversa?
- Foi boa.
373
00:18:15,803 --> 00:18:18,472
Perguntou-me sobre a minha ligação contigo
374
00:18:18,555 --> 00:18:23,227
e eu disse-lhe: "Eu e o Louis
estamos abertos a explorar outras coisas,
375
00:18:23,310 --> 00:18:26,188
porque é esse o objetivo do programa,
claro,
376
00:18:26,271 --> 00:18:27,731
e temos uma cena boa.
377
00:18:27,815 --> 00:18:31,110
Contudo, se estás interessado,
apresenta já o teu caso."
378
00:18:32,861 --> 00:18:35,364
Não esperava que ele jogasse tão bem.
379
00:18:35,447 --> 00:18:37,825
Talvez seja um "casanoiva" discreto.
380
00:18:37,908 --> 00:18:40,661
- Um quê?
- Não sabes o que é um "casanoiva"?
381
00:18:40,744 --> 00:18:44,957
Alguém que é muito bom com as senhoras.
382
00:18:45,040 --> 00:18:46,125
Soletra a palavra.
383
00:18:48,043 --> 00:18:51,922
"C-a-s-a-n-o-i-v-a".
384
00:18:52,005 --> 00:18:53,966
Acho que é sem "i".
385
00:18:54,049 --> 00:18:56,468
Só adicionei o "i" no gozo.
386
00:18:57,511 --> 00:18:59,972
Porque só há um. Eu.
387
00:19:01,390 --> 00:19:05,185
Sinto que esta noite
eu estava um pouco nervoso.
388
00:19:05,269 --> 00:19:06,103
Sim.
389
00:19:06,186 --> 00:19:08,730
Não pensei que estaria tão nervoso.
390
00:19:08,814 --> 00:19:13,277
É bom estar nervoso por rapazes novos
estarem a chegar e a falar contigo.
391
00:19:13,777 --> 00:19:15,320
Portaste-te bem.
392
00:19:16,071 --> 00:19:18,031
Não agiste de forma desonesta.
393
00:19:18,115 --> 00:19:21,243
Acho que és uma pessoa genuína.
394
00:19:22,369 --> 00:19:24,204
Tens um sorriso giro.
395
00:19:24,788 --> 00:19:25,706
Obrigada.
396
00:19:25,789 --> 00:19:29,376
E quero que sejas o meu par, esta noite.
397
00:19:31,295 --> 00:19:32,296
Gostarias?
398
00:19:33,172 --> 00:19:34,131
Sim.
399
00:19:35,632 --> 00:19:37,593
FAZEM PAR
400
00:19:41,555 --> 00:19:44,933
Vou fazer par com o Louis
porque gosto da energia dele.
401
00:19:45,017 --> 00:19:48,395
As pessoas veem-no como uma ameaça,
por fora,
402
00:19:48,478 --> 00:19:52,774
mas ele é muito querido e gentil,
por dentro,
403
00:19:52,858 --> 00:19:55,736
e temos uma ligação muito forte.
404
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Não gostaria que uma rapariga
te viesse buscar para falar.
405
00:19:59,281 --> 00:20:03,410
- Claro que vou ser amável e simpática.
- Não sou idiota. Respeitaria…
406
00:20:03,493 --> 00:20:05,662
Mas vou querer afogá-la na piscina.
407
00:20:05,746 --> 00:20:07,539
Tipo: "Ups… Meu Deus. Lamento.
408
00:20:07,623 --> 00:20:09,875
- Já estou a abusar?"
- Escorregou.
409
00:20:10,542 --> 00:20:13,378
- Algo escorregou.
- Estou a brincar. Só que não.
410
00:20:13,962 --> 00:20:15,756
Beijas-me?
411
00:20:15,839 --> 00:20:18,675
- Estás a imitar-me?
- Não. Disse: "Beijas-me?"
412
00:20:18,759 --> 00:20:21,762
Sim, mas parecias inglês,
tipo: "Beijas-me?"
413
00:20:21,845 --> 00:20:23,889
- Beijas-me?
- Sim, beijo.
414
00:20:26,975 --> 00:20:30,062
- Acho que estou tramado.
- Com quem vais fazer par?
415
00:20:30,145 --> 00:20:32,731
- Queres fazer par?
- Sim.
416
00:20:33,315 --> 00:20:35,943
Leva-a como uma fada.
Não, como uma princesa.
417
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
Sim, como uma princesa. À bombeiro.
418
00:20:39,613 --> 00:20:41,031
Gosto disso.
419
00:20:41,114 --> 00:20:42,783
Estou no meu mundinho com a Lucy.
420
00:20:42,866 --> 00:20:46,620
Esqueço-me de quem me rodeia,
porque estou focado nela.
421
00:20:48,080 --> 00:20:49,206
Gosto de gritar.
422
00:20:49,289 --> 00:20:51,667
E, sinceramente, estou feliz com isso.
423
00:20:56,129 --> 00:20:57,798
Já conversaste com todas?
424
00:20:58,674 --> 00:20:59,841
Como te sentes?
425
00:20:59,925 --> 00:21:03,595
Bem. Sim, são todas muito simpáticas,
mas gosto muito de ti.
426
00:21:03,679 --> 00:21:06,890
Sim, estou muito feliz
por me teres escolhido.
427
00:21:06,974 --> 00:21:08,976
- Sim.
- Por termos saído.
428
00:21:09,059 --> 00:21:13,897
Sim, quero continuar contigo
e ver se há aqui algo mais profundo.
429
00:21:13,981 --> 00:21:16,066
Sim, estou a tentar perguntar…
430
00:21:16,775 --> 00:21:18,193
Queres ser o meu par?
431
00:21:18,902 --> 00:21:22,489
- Adorava ser o teu par, Freddie.
- Adoravas, não adoravas?
432
00:21:22,572 --> 00:21:23,615
Sim.
433
00:21:24,241 --> 00:21:26,159
FAZEM PAR
434
00:21:26,994 --> 00:21:30,414
O melhor par de sempre.
Não estava a dar com o Cody.
435
00:21:30,497 --> 00:21:32,749
Enojas-me. Adeus.
436
00:21:33,500 --> 00:21:35,210
- Estamos casados?
- Sim.
437
00:21:35,294 --> 00:21:36,962
- Presos para sempre.
- Fixe.
438
00:21:39,006 --> 00:21:40,674
O que achas do surfista?
439
00:21:41,258 --> 00:21:43,510
Temos uma personalidade parecida
440
00:21:43,593 --> 00:21:45,595
e gosto mesmo dele.
441
00:21:45,679 --> 00:21:47,931
Só acho que não tive tempo suficiente.
442
00:21:48,015 --> 00:21:50,809
- Daí ser tão difícil.
- Bem… Posso ser sincero?
443
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
Acho que aquele tipo
não está à altura da tua energia.
444
00:21:55,355 --> 00:21:58,859
De todo. Acho que ela vai dizer:
"Estou aborrecida." Logo.
445
00:21:58,942 --> 00:22:00,193
Não quero isso.
446
00:22:01,111 --> 00:22:02,070
Eu odeio isso.
447
00:22:02,154 --> 00:22:05,449
Adoro cenas estranhas,
divertidas, espontâneas,
448
00:22:06,742 --> 00:22:07,743
românticas.
449
00:22:07,826 --> 00:22:11,371
- Estás a dificultar as coisas.
- Adoro o Clayton, a sério,
450
00:22:11,455 --> 00:22:13,498
mas ele não é o teu par.
451
00:22:13,582 --> 00:22:17,336
Acho que estás à altura do meu ardor
e da minha descontração.
452
00:22:17,419 --> 00:22:21,256
- Estás à altura da minha energia.
- Não, acho mesmo que sim.
453
00:22:21,757 --> 00:22:24,009
Sinto que, contigo,
454
00:22:24,092 --> 00:22:27,846
posso acordar a sorrir
com a pila de fora e…
455
00:22:27,929 --> 00:22:31,933
- A sorrir com a pila de fora?
- Levantar-me e fazer cenas estranhas.
456
00:22:32,017 --> 00:22:33,935
Nem… Tu percebes.
457
00:22:34,853 --> 00:22:37,564
E fazes mesmo o meu tipo.
458
00:22:37,647 --> 00:22:40,275
Não. Dás-me cinco minutos?
459
00:22:40,359 --> 00:22:43,278
- Preciso disso.
- Não. É na boa. Eu só…
460
00:22:43,362 --> 00:22:45,113
- Eu sei.
- Quero que saibas.
461
00:22:45,197 --> 00:22:46,615
Eu sei, estou a ouvir.
462
00:22:51,286 --> 00:22:54,331
É difícil saber o que sinto pelo Cody,
463
00:22:54,414 --> 00:22:58,001
porque sinto o cheiro a desespero
464
00:22:58,085 --> 00:23:00,003
a sair-lhe pela pele.
465
00:23:02,589 --> 00:23:04,508
Mas até gosto disso.
466
00:23:07,677 --> 00:23:09,388
Sou mesmo cabra.
467
00:23:16,478 --> 00:23:18,146
Sinto-me no The Bachelor.
468
00:23:18,230 --> 00:23:20,440
- Isso é bom ou mau?
- Odeio.
469
00:23:20,524 --> 00:23:22,317
Pensemos noutra coisa.
470
00:23:22,401 --> 00:23:24,903
- Sinceramente, foi um longo dia.
- Sim.
471
00:23:24,986 --> 00:23:28,073
Não quero que saiam.
Queria que ficassem os dois.
472
00:23:29,783 --> 00:23:31,451
Receias o desfecho?
473
00:23:31,535 --> 00:23:35,122
Não quero deixar escapar algo
que podia vir a ser especial.
474
00:23:35,205 --> 00:23:38,083
Sinto que estamos a crescer, a ficar…
475
00:23:38,166 --> 00:23:40,293
E somos próximos.
476
00:23:40,377 --> 00:23:44,047
Sinto que temos confiança,
que somos bons a conversar.
477
00:23:44,631 --> 00:23:46,925
Mas… não sei
478
00:23:47,008 --> 00:23:51,721
se a nossa relação tem o lado divertido
e contagiante que quero.
479
00:23:51,805 --> 00:23:55,225
Quero que as coisas sejam leves e fáceis.
480
00:23:56,393 --> 00:23:59,062
O que achas que impede isso de acontecer?
481
00:23:59,146 --> 00:24:01,773
Não sei. Acho que és muito profundo.
482
00:24:03,316 --> 00:24:07,779
- Gosto de conversas profundas. Faz parte…
- Eu sei, mas é demasiado.
483
00:24:10,240 --> 00:24:13,660
- Devo falar menos sobre o que sinto?
- Só quero que sejas…
484
00:24:14,327 --> 00:24:16,705
Quero alguém que me desafie.
485
00:24:17,831 --> 00:24:20,292
Queres que pare um pouco com isso?
486
00:24:21,126 --> 00:24:22,627
Não és tu.
487
00:24:22,711 --> 00:24:24,921
- Eu também entro nisso, mas…
- Sim.
488
00:24:26,923 --> 00:24:29,301
Volto a dizer, quero dar-te espaço,
489
00:24:30,719 --> 00:24:32,053
mas também…
490
00:24:32,721 --> 00:24:36,516
Sim, atraiu-me atraente
teres-me chamado à parte.
491
00:24:36,600 --> 00:24:39,394
Se me acabares por escolher,
vou valorizar isso.
492
00:24:42,022 --> 00:24:43,482
Acho que já decidi.
493
00:24:44,524 --> 00:24:49,154
Acho que não tivemos tempo suficiente
494
00:24:49,779 --> 00:24:53,617
para perceber quem somos,
onde estamos e o que vamos fazer.
495
00:24:53,700 --> 00:24:55,327
Deves ser o meu par.
496
00:24:56,328 --> 00:24:57,245
Beija-me.
497
00:24:57,871 --> 00:24:59,831
FAZEM PAR
498
00:25:09,549 --> 00:25:11,301
Pensei que estava no papo.
499
00:25:13,261 --> 00:25:14,930
- Beijas muito bem.
- Sim.
500
00:25:15,013 --> 00:25:18,266
Temos uma ótima química a beijar-nos.
501
00:25:18,850 --> 00:25:20,602
Sim! Tomei uma decisão.
502
00:25:21,311 --> 00:25:24,648
Talvez possa crescer algo entre nós.
503
00:25:26,066 --> 00:25:27,651
Espera, há aqui um quarto?
504
00:25:27,734 --> 00:25:30,987
Subestimei muito isto, mas se voltar, vou…
505
00:25:33,490 --> 00:25:34,741
… atacar com tudo.
506
00:25:34,824 --> 00:25:37,577
Vou pesquisar elogios novos no Google
507
00:25:37,661 --> 00:25:39,120
e usá-los a todos.
508
00:25:39,204 --> 00:25:41,122
Saio daqui sem arrependimentos.
509
00:25:41,206 --> 00:25:43,833
Só me arrependo
de ter escolhido a Madison.
510
00:25:44,793 --> 00:25:46,962
Mas isso não me vai derrotar.
511
00:25:48,338 --> 00:25:50,882
Quero alguém com quem possa ser eu mesmo
512
00:25:50,966 --> 00:25:53,593
e que me defenda em tempos difíceis.
513
00:25:54,177 --> 00:25:55,303
Espero que andes por aí.
514
00:25:57,013 --> 00:25:59,099
Este rei chegou para tomar o castelo,
515
00:25:59,182 --> 00:26:02,060
mas não cheguei ao trono.
516
00:26:02,143 --> 00:26:04,688
Contudo,
acredito que me vão trazer de volta
517
00:26:04,771 --> 00:26:06,398
e que a minha hora chegará.
518
00:26:06,481 --> 00:26:08,191
O rei não fica por aqui.
519
00:26:09,943 --> 00:26:11,820
Obrigado. Deem-me um duche.
520
00:26:13,738 --> 00:26:15,031
NI.
521
00:26:21,705 --> 00:26:23,290
Faz as honras.
522
00:26:24,040 --> 00:26:27,377
- Como és a dormir?
- Durmo como se estivesse morto.
523
00:26:28,169 --> 00:26:29,462
Não te mexes?
524
00:26:29,546 --> 00:26:31,548
Durmo assim, como num caixão.
525
00:26:41,391 --> 00:26:43,101
Só um segundo beijo.
526
00:26:59,409 --> 00:27:02,621
DIA 4
527
00:27:03,705 --> 00:27:05,373
Gostas das minhas feromonas?
528
00:27:14,799 --> 00:27:17,135
Vou meter baixa. Não faremos o desafio.
529
00:27:17,218 --> 00:27:18,762
Vemo-nos daqui a uma hora.
530
00:27:22,682 --> 00:27:23,892
Aí está.
531
00:27:23,975 --> 00:27:25,226
Espero que ganhemos.
532
00:27:25,310 --> 00:27:26,353
Claro que sim.
533
00:27:31,691 --> 00:27:33,485
Entrem, pessoal!
534
00:27:39,324 --> 00:27:42,952
DESAFIO DE COMPATIBILIDADE
535
00:27:43,036 --> 00:27:44,579
Como estão todos?
536
00:27:44,663 --> 00:27:47,666
- Bem? Alerta de casal novo.
- Muito bem.
537
00:27:47,749 --> 00:27:50,168
Madison e Freddie. Vejam só.
538
00:27:50,251 --> 00:27:52,629
Juliette, decidiste ficar com o Clayton.
539
00:27:52,712 --> 00:27:55,090
- Sim. Muito.
- Feliz com a decisão?
540
00:27:55,173 --> 00:27:59,803
O caminho para encontrarem o par perfeito
terá muitas reviravoltas.
541
00:27:59,886 --> 00:28:04,808
Tendo isso em conta, quero apresentar-vos
o desafio de compatibilidade de hoje.
542
00:28:04,891 --> 00:28:07,519
É o Gostas Do Quê?
543
00:28:08,311 --> 00:28:09,312
Do que gosto?
544
00:28:09,396 --> 00:28:12,357
Eis como vai funcionar.
Vamos ter duas rondas.
545
00:28:12,440 --> 00:28:15,694
Começam as senhoras
e seguem-se os cavalheiros.
546
00:28:15,777 --> 00:28:17,696
Vou fazer-vos várias perguntas.
547
00:28:17,779 --> 00:28:20,448
São perguntas que já fiz aos cavalheiros.
548
00:28:20,532 --> 00:28:23,743
Vamos pôr as respostas deles
nestes cinco ecrãs.
549
00:28:23,827 --> 00:28:26,287
Escolham a resposta que mais vos diz.
550
00:28:26,371 --> 00:28:27,539
Mas eis o senão.
551
00:28:27,622 --> 00:28:29,749
São todas anónimas. Não sabem
552
00:28:29,833 --> 00:28:31,960
qual dos rapazes disse o quê.
553
00:28:32,043 --> 00:28:33,837
Isto é interessante.
554
00:28:34,421 --> 00:28:39,092
O casal que escolher
o maior número de respostas do seu par
555
00:28:39,175 --> 00:28:40,969
ganhará o desafio de hoje,
556
00:28:41,052 --> 00:28:44,264
terá um encontro
e visitar-me-á na sala das decisões,
557
00:28:44,347 --> 00:28:47,350
onde terá todo o poder de fazer pares
nas suas mãos.
558
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
- Este é nosso. Vamos ganhar.
- Vamos ganhar.
559
00:28:50,228 --> 00:28:52,439
Muito bem. Joguemos ao Gostas Do Quê?
560
00:28:52,522 --> 00:28:53,898
- Gostas do quê?
- Sim!
561
00:28:54,399 --> 00:28:55,567
Vamos lá ganhar!
562
00:28:55,650 --> 00:28:58,653
Meninas, sentem-se
nos nossos belos baloiços.
563
00:28:58,737 --> 00:28:59,779
Vá, boa sorte.
564
00:28:59,863 --> 00:29:01,156
Tu conheces-me.
565
00:29:01,239 --> 00:29:03,950
Quero ter o primeiro encontro com o Daniel
566
00:29:04,033 --> 00:29:05,869
e ir à sala das decisões.
567
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Serão raparigas. Quero ver o quadro.
568
00:29:08,204 --> 00:29:12,250
Tenho de escolher as duas raparigas
menos compatíveis com o Daniel
569
00:29:12,333 --> 00:29:13,501
e pô-las na casa.
570
00:29:13,585 --> 00:29:15,503
Primeira pergunta feita aos senhores:
571
00:29:15,587 --> 00:29:18,965
"Que frase dirias a uma pessoa
para se apaixonar por ti?"
572
00:29:19,048 --> 00:29:21,843
"Sou um ouvinte atento
e estável a nível emocional."
573
00:29:22,427 --> 00:29:23,386
Essa é boa.
574
00:29:23,470 --> 00:29:24,846
"Não sou perfeito,
575
00:29:24,929 --> 00:29:28,141
mas farei de tudo
para que sejas minha e feliz."
576
00:29:28,224 --> 00:29:29,851
Adoro essa.
577
00:29:29,934 --> 00:29:32,187
"Num encontro, nunca me atrasarei
578
00:29:32,270 --> 00:29:34,689
e deixar-te-ei sempre de pernas bambas."
579
00:29:35,857 --> 00:29:38,318
- Conquistavam-me com essa.
- "Tu serves."
580
00:29:39,652 --> 00:29:42,238
- Não.
- "Prefiro-te à minha ex."
581
00:29:42,322 --> 00:29:43,239
Sandy.
582
00:29:43,323 --> 00:29:47,535
Escolho a: "Não sou perfeito,
mas farei de tudo para que sejas feliz."
583
00:29:47,619 --> 00:29:49,746
Muito bem. Madison.
584
00:29:49,829 --> 00:29:54,125
Gosto de um homem estável
a nível emocional e que me ouça.
585
00:29:54,209 --> 00:29:55,543
Certo. E tu, Lucy?
586
00:29:55,627 --> 00:29:58,463
Gosto da: "Farei de tudo
para que sejas minha."
587
00:29:58,546 --> 00:30:00,715
Querem esforçar-se. Gosto disso.
588
00:30:00,799 --> 00:30:01,841
AD?
589
00:30:01,925 --> 00:30:03,843
Gosto da cena das pernas bambas.
590
00:30:04,511 --> 00:30:06,513
- Escolhes as pernas bambas.
- Sim.
591
00:30:06,596 --> 00:30:07,972
Ela não volta a andar.
592
00:30:09,015 --> 00:30:11,476
Vou ter de escolher a: "Não sou perfeito,
593
00:30:11,559 --> 00:30:14,437
mas farei de tudo
para que sejas minha e feliz."
594
00:30:14,521 --> 00:30:15,688
Adoro isso.
595
00:30:15,772 --> 00:30:18,358
Vejamos o que eles disseram.
Posicionem-se.
596
00:30:20,068 --> 00:30:22,946
Que choque. Que surpresa, Louis.
597
00:30:23,029 --> 00:30:26,741
Lucy, Sandy e Juliette,
escolheram a resposta do Daniel.
598
00:30:26,825 --> 00:30:28,159
Escolhi a do Daniel.
599
00:30:28,243 --> 00:30:30,787
Certo. Passemos à segunda pergunta.
600
00:30:30,870 --> 00:30:32,831
"Que nome darias aos teus genitais?"
601
00:30:32,914 --> 00:30:34,666
- Não.
- Não.
602
00:30:34,749 --> 00:30:37,669
Vamos saber muitas coisas.
Algumas, dispensava.
603
00:30:37,752 --> 00:30:39,879
Primeira: "MegaBaguete."
604
00:30:41,297 --> 00:30:43,341
- É má.
- Segunda: "Sonho molhado."
605
00:30:43,424 --> 00:30:45,385
Terceira: "Salteador de Úteros."
606
00:30:45,468 --> 00:30:48,555
- Essa é boa!
- Quarta: "Cabeça de Martelo."
607
00:30:48,638 --> 00:30:50,348
- Odeio essa.
- É assustadora.
608
00:30:50,431 --> 00:30:53,017
E quinta: "Segura e Fiável."
609
00:30:53,101 --> 00:30:55,019
- Não.
- É má. Próxima.
610
00:30:55,103 --> 00:30:57,188
Tenho de ficar com nódoas negras.
611
00:30:57,272 --> 00:30:58,606
Sandy, o que achas?
612
00:30:58,690 --> 00:31:02,902
Escolho o Sonho Molhado.
Gosto de sonhos. Porque não molhá-los?
613
00:31:02,986 --> 00:31:05,822
- Madison, o que achas?
- Gosto do Sonho Molhado.
614
00:31:05,905 --> 00:31:06,781
Já são duas.
615
00:31:06,865 --> 00:31:08,324
- Miúdas de sonho.
- Boa.
616
00:31:08,408 --> 00:31:10,118
Não o quero encharcado.
617
00:31:10,201 --> 00:31:12,745
O Salteador de Úteros.
Lembra a Lara Croft.
618
00:31:12,829 --> 00:31:14,455
Há algo sensual nisso.
619
00:31:14,539 --> 00:31:15,456
AD?
620
00:31:15,540 --> 00:31:20,378
Escolho a terceira.
Isso de saltear o útero soa-me muito…
621
00:31:20,461 --> 00:31:23,089
- Sim.
- Sim. Eu também escolho essa.
622
00:31:23,172 --> 00:31:26,134
Muito bem.
Rapazes, voltem a posicionar-se.
623
00:31:26,718 --> 00:31:29,637
O Ollie. Eu sabia!
624
00:31:29,721 --> 00:31:30,972
Segura e Fiável?
625
00:31:31,055 --> 00:31:32,098
Exatamente.
626
00:31:32,599 --> 00:31:33,725
Entediante!
627
00:31:34,601 --> 00:31:37,145
Mostra-me o teu lado tolo e sensual.
628
00:31:37,228 --> 00:31:40,148
Não estou nada molhada.
629
00:31:40,648 --> 00:31:42,859
- Freddie, Sonho Molhado.
- Divertido.
630
00:31:43,484 --> 00:31:46,154
- Daniel, Cabeça de Martelo.
- Abre nas pontas.
631
00:31:47,280 --> 00:31:50,533
Não gostei e não a escolhi,
mas achei que era a tua.
632
00:31:50,617 --> 00:31:51,993
Eu escolhi a do Ollie.
633
00:31:52,493 --> 00:31:53,328
Boa.
634
00:31:53,411 --> 00:31:54,329
Entra bem.
635
00:31:55,830 --> 00:31:56,873
Ela é que sabe.
636
00:31:56,956 --> 00:31:59,542
Posso ficar entusiasmada e aterrorizada
637
00:31:59,626 --> 00:32:03,254
por o meu homem estar por baixo
do Salteador de Úteros?
638
00:32:03,338 --> 00:32:07,133
Parece uma loucura.
639
00:32:08,217 --> 00:32:12,513
Mas também parece… uma loucura.
640
00:32:13,181 --> 00:32:14,724
Meninas, próxima pergunta.
641
00:32:14,807 --> 00:32:19,729
"Que animal usarias
para te descreveres na cama e porquê?"
642
00:32:19,812 --> 00:32:23,816
Primeira: "Um leão,
porque sou forte, feroz e intrépido."
643
00:32:23,900 --> 00:32:26,319
Segunda: "Um dachshund, fofo e comprido."
644
00:32:27,946 --> 00:32:30,406
"Um leão, porque gosto de ser dominante."
645
00:32:30,490 --> 00:32:33,993
"Um gorila-das-montanhas,
porque tenho muita força,
646
00:32:34,077 --> 00:32:35,787
mas não muita energia."
647
00:32:35,870 --> 00:32:38,706
"Um elefante, porque… quem sabe, sabe."
648
00:32:38,790 --> 00:32:42,043
Vou ter de escolher o elefante,
649
00:32:42,126 --> 00:32:45,046
porque quem sabe, sabe, e todos sabemos.
650
00:32:45,546 --> 00:32:46,839
Eu acho que não sei.
651
00:32:46,923 --> 00:32:48,967
- Sabes, cabra.
- Quem sabe, sabe.
652
00:32:50,677 --> 00:32:52,595
- Madison?
- Fofo e comprido.
653
00:32:52,679 --> 00:32:55,390
Eu tenho um cão-salsicha.
Escolhi a segunda.
654
00:32:55,473 --> 00:32:56,307
AD?
655
00:32:56,391 --> 00:32:58,351
Tenho de escolher o leão
656
00:32:58,434 --> 00:33:01,437
que é forte, feroz e intrépido.
657
00:33:01,521 --> 00:33:02,939
Vejamos quem disse o quê.
658
00:33:04,357 --> 00:33:05,274
Era a minha.
659
00:33:05,358 --> 00:33:07,986
Nenhuma miúda quer um dachshund no quarto.
660
00:33:08,069 --> 00:33:10,613
- Freddie, é a tua?
- Era uma piada. Vá lá.
661
00:33:10,697 --> 00:33:14,117
Pensei que era a do Daniel,
pois eu tenho um cão-salsicha.
662
00:33:14,909 --> 00:33:16,661
Amo cenas fofas e compridas.
663
00:33:17,245 --> 00:33:20,123
E Louis, um elefante,
porque quem sabe, sabe.
664
00:33:20,206 --> 00:33:21,499
Quem sabe, sabe.
665
00:33:21,582 --> 00:33:24,669
Ollie e AD, estão na mesma onda,
mais uma vez.
666
00:33:24,752 --> 00:33:27,547
Um leão. Forte, feroz e intrépido.
667
00:33:27,630 --> 00:33:29,048
Feroz.
668
00:33:29,132 --> 00:33:32,802
Próxima. "Maior ousadia
para chamar a atenção de alguém?"
669
00:33:32,885 --> 00:33:35,972
Ollie: "Decorei a suite
com velas e pétalas de rosa."
670
00:33:36,806 --> 00:33:38,975
A AD voltou a escolher a do Ollie.
671
00:33:39,058 --> 00:33:42,562
A Juliette e a Lucy
escolheram a resposta do Freddie.
672
00:33:42,645 --> 00:33:43,688
- Sim.
- Sim.
673
00:33:43,771 --> 00:33:45,773
A aula de ioga. Próxima pergunta.
674
00:33:45,857 --> 00:33:48,151
"Descreve-te como uma sandes."
675
00:33:48,234 --> 00:33:50,653
- Gosto de frango suculento.
- Frango.
676
00:33:50,737 --> 00:33:54,615
Juliette, AD, Lucy e Sandy,
escolheram a resposta do Freddie.
677
00:33:54,699 --> 00:33:55,992
Freddie, és popular.
678
00:33:56,075 --> 00:33:58,995
Parece-me brutal e muito bom.
679
00:33:59,078 --> 00:34:00,496
Próxima pergunta:
680
00:34:00,580 --> 00:34:03,958
"O que cozinharias
para impressionar uma parceira?"
681
00:34:04,542 --> 00:34:06,044
Meu Deus, está bem.
682
00:34:06,127 --> 00:34:09,756
AD, escolheste a do Ollie:
"Não cozinharia, encomendaria."
683
00:34:09,839 --> 00:34:13,468
Madison, Juliette, Lucy e Sandy,
escolheram a do Freddie.
684
00:34:13,551 --> 00:34:16,220
"Descobria do que gosta.
Talvez massa, velas, vinho tinto."
685
00:34:16,304 --> 00:34:17,680
É o meu homem!
686
00:34:17,764 --> 00:34:19,640
A mais popular é a do Freddie.
687
00:34:19,724 --> 00:34:22,101
- Credo.
- Estão todas com inveja de mim.
688
00:34:22,185 --> 00:34:25,772
O Freddie foi criado por uma mulher.
689
00:34:29,734 --> 00:34:33,696
Tem lábios bonitos.
Os abdominais dele são um bónus.
690
00:34:33,780 --> 00:34:38,451
É um homem muito bonito
com um corpo incrível.
691
00:34:39,035 --> 00:34:40,995
Tudo nele é enorme.
692
00:34:41,079 --> 00:34:44,290
As coisas dele que desconheço
também devem ser enormes.
693
00:34:44,373 --> 00:34:47,168
A AD e o Ollie vão à frente,
com quatro pontos,
694
00:34:47,251 --> 00:34:49,462
e a Madison e o Freddie com três,
695
00:34:49,545 --> 00:34:51,881
mas vocês ainda os podem apanhar.
696
00:34:51,964 --> 00:34:55,468
Rapazes, para os baloiços.
Meninas, vão fazer o mesmo.
697
00:34:55,551 --> 00:34:58,054
Este desafio é importante, porque mostra
698
00:34:58,137 --> 00:35:01,974
qual é a ligação mais profunda
e que estamos a conhecer o nosso par.
699
00:35:02,058 --> 00:35:03,101
Bom trabalho.
700
00:35:04,310 --> 00:35:07,313
Para mim,
ganhar este desafio significaria tudo.
701
00:35:07,396 --> 00:35:08,940
Muito bem, vamos lá.
702
00:35:09,023 --> 00:35:10,900
"O teu parceiro vai a tua casa
703
00:35:10,983 --> 00:35:13,569
após um dia de trabalho longo e cansativo.
704
00:35:13,653 --> 00:35:15,404
Como o recebes?"
705
00:35:15,488 --> 00:35:18,658
"Com uma refeição, um beijo,
um banho e sexo quentes."
706
00:35:18,741 --> 00:35:20,493
- É muito calor.
- Muito.
707
00:35:20,576 --> 00:35:23,538
"Faço-lhe o jantar
e o melhor sexo oral da sua vida."
708
00:35:23,621 --> 00:35:26,207
Caraças! Sim, senhor.
709
00:35:26,290 --> 00:35:28,584
"Uma refeição caseira e vinho."
710
00:35:28,668 --> 00:35:30,002
"Sexo no duche."
711
00:35:30,086 --> 00:35:33,673
Por último: "Lingerie
por baixo de calças de fato de treino."
712
00:35:33,756 --> 00:35:37,468
Parecem todas boas,
mas a refeição e o sexo quentes.
713
00:35:37,552 --> 00:35:39,178
Concordo com o Freddie.
714
00:35:39,262 --> 00:35:41,514
Deve fazer-me sexo oral na mesma…
715
00:35:41,597 --> 00:35:44,600
- Não faças suposições.
- Não faças suposições.
716
00:35:44,684 --> 00:35:46,310
Vê-se que não és casado.
717
00:35:47,061 --> 00:35:48,062
Acredita.
718
00:35:48,146 --> 00:35:51,482
Este desafio é bom
para nos conhecermos melhor,
719
00:35:51,566 --> 00:35:54,777
e gosto de pensar que conheço bem a Lucy,
mas já se vê.
720
00:35:54,861 --> 00:35:58,114
- Louis, o que queres?
- Adorava chegar e ter um jantar
721
00:35:58,197 --> 00:36:00,324
seguido de um bom sexo oral.
722
00:36:00,408 --> 00:36:03,202
Prefiro ejacular de barriga cheia.
Escolho esse.
723
00:36:07,498 --> 00:36:08,499
Meu…
724
00:36:08,583 --> 00:36:10,626
Não sei como nos vamos sair.
725
00:36:10,710 --> 00:36:12,420
Estou a fiar-me na intuição.
726
00:36:12,503 --> 00:36:16,716
Vou escolher o que me atrair mais.
727
00:36:16,799 --> 00:36:19,051
A lingerie por baixo das calças.
728
00:36:19,135 --> 00:36:20,928
Parece inocente, mas não é.
729
00:36:21,012 --> 00:36:24,140
Sim, é um pouco tipo:
"Não estava à espera desta."
730
00:36:24,223 --> 00:36:26,809
E acho que insinua que vai haver sexo.
731
00:36:28,561 --> 00:36:30,021
Sensualidade escondida.
732
00:36:30,605 --> 00:36:33,482
Eu e a AD estamos bem e sentimo-nos bem.
733
00:36:33,566 --> 00:36:35,568
Vamos arrasar neste desafio.
734
00:36:38,196 --> 00:36:41,699
A AD disse: "Uma refeição,
um beijo, um banho e sexo quentes."
735
00:36:41,782 --> 00:36:42,909
Eu já devia saber.
736
00:36:44,243 --> 00:36:47,288
A Madison disse: "Lingerie
por baixo de calças de fato de treino."
737
00:36:47,371 --> 00:36:48,623
É o que faço sempre.
738
00:36:48,706 --> 00:36:51,375
Esta deixou-os a todos intrigados.
739
00:36:52,501 --> 00:36:56,130
A Lucy disse: "Faço-lhe o jantar
e o melhor sexo oral da sua vida."
740
00:36:56,214 --> 00:36:57,548
O Louis queria o sexo oral.
741
00:36:59,008 --> 00:37:00,176
Estamos chocadas.
742
00:37:01,010 --> 00:37:02,345
Ninguém pontuou.
743
00:37:02,428 --> 00:37:03,512
Certo. Próxima.
744
00:37:03,596 --> 00:37:06,766
"Qual é o teu fetiche mais bizarro?"
745
00:37:06,849 --> 00:37:09,352
"Chamarem-me linda menina."
"Ser dominada."
746
00:37:09,435 --> 00:37:11,062
"Plug anal com vibração."
747
00:37:11,145 --> 00:37:13,648
Caraças. Vem com carregador?
748
00:37:13,731 --> 00:37:14,649
Isso é ousado.
749
00:37:14,732 --> 00:37:16,859
Temos uma casa muito excitada.
750
00:37:16,943 --> 00:37:19,237
Pode piorar? Não sei. Espero que não.
751
00:37:19,320 --> 00:37:20,571
Ou que sim. Não sei.
752
00:37:20,655 --> 00:37:23,115
"Ser asfixiada, brincadeiras brutas."
753
00:37:23,199 --> 00:37:24,659
E outra vez: "Asfixia."
754
00:37:25,159 --> 00:37:28,663
O plug anal é brutal.
É demasiado bizarro para mim.
755
00:37:28,746 --> 00:37:31,415
- Não és tu que o usas.
- Eu sei, mas…
756
00:37:31,499 --> 00:37:32,917
O Ollie sai do quarto…
757
00:37:34,418 --> 00:37:36,087
A asfixia é a minha cena.
758
00:37:36,170 --> 00:37:38,839
Escolho quem gosta de ser dominada.
759
00:37:38,923 --> 00:37:40,883
Tenho de concordar com o Louis.
760
00:37:41,467 --> 00:37:44,804
- Não sei. Ser chamada de linda menina?
- Posicionem-se.
761
00:37:46,389 --> 00:37:49,058
Podemos não fazer isto?
762
00:37:50,017 --> 00:37:52,061
Quem é a indecente? Vá lá.
763
00:37:52,979 --> 00:37:55,189
Espera. Caraças!
764
00:37:58,067 --> 00:37:59,610
- Certo.
- É de loucos.
765
00:37:59,694 --> 00:38:01,404
- Meu Deus!
- Lucy!
766
00:38:02,363 --> 00:38:03,698
Agora, é uma festa.
767
00:38:04,240 --> 00:38:08,035
Nunca deixarei o meu pai
ver este programa.
768
00:38:08,119 --> 00:38:10,538
Quem sabe? Talvez consiga um patrocínio.
769
00:38:11,247 --> 00:38:13,207
Usem o meu código, Lucy20.
770
00:38:15,418 --> 00:38:17,086
Lucy, isso é de loucos.
771
00:38:17,586 --> 00:38:19,714
A Madison disse:
"Chamarem-me linda menina."
772
00:38:19,797 --> 00:38:21,465
O que dizer? É o que ela é.
773
00:38:22,049 --> 00:38:24,176
A Sandy disse: "Ser dominada."
774
00:38:24,260 --> 00:38:26,012
Sim. Gosto de dominadores.
775
00:38:26,095 --> 00:38:27,305
Eu gosto de dominar.
776
00:38:27,388 --> 00:38:30,808
A AD disse:
"Ser asfixiada, brincadeiras brutas."
777
00:38:30,891 --> 00:38:32,518
Estive tão perto!
778
00:38:32,601 --> 00:38:35,855
Madison e Freddie,
estão empatados com a AD e o Ollie.
779
00:38:36,480 --> 00:38:39,483
Certo, avancemos.
"O meu pequeno-almoço perfeito é…"
780
00:38:39,567 --> 00:38:40,860
Café e mimos.
781
00:38:40,943 --> 00:38:43,612
AD: "Latte gelado de baunilha
e um croissant."
782
00:38:43,696 --> 00:38:44,613
E um croissant.
783
00:38:46,741 --> 00:38:48,659
"Que nome darias aos teus genitais?"
784
00:38:48,743 --> 00:38:53,164
Gosto de mulheres submissas.
"O que o meu parceiro lhes quiser chamar."
785
00:38:53,247 --> 00:38:56,083
A AD disse:
"Jardim da Dama. Fertiliza-me, amor."
786
00:38:59,003 --> 00:39:03,090
Muito bem. "Que animal usarias
para te descreveres na cama e porquê?"
787
00:39:03,174 --> 00:39:07,011
Gosto de miúdas flexíveis.
"Sou um macaco, porque sou flexível."
788
00:39:07,094 --> 00:39:10,139
A AD disse: "Uma pantera.
Elegante, mas perigosa."
789
00:39:14,352 --> 00:39:16,187
- Eu devia saber.
- Muito bem.
790
00:39:16,270 --> 00:39:19,482
Madison: "Um cavalo-marinho,
porque quero engravidar um homem."
791
00:39:19,982 --> 00:39:21,692
Isso é de loucos.
792
00:39:21,776 --> 00:39:23,736
Não querem engravidar? O quê?
793
00:39:23,819 --> 00:39:27,073
Isso é brutal. Freddie, pira-te já, meu.
794
00:39:27,156 --> 00:39:29,075
Prontos para ver os resultados?
795
00:39:29,158 --> 00:39:30,493
- Sim, senhor!
- Sim!
796
00:39:30,576 --> 00:39:31,494
É justo. Vá lá.
797
00:39:31,577 --> 00:39:35,456
Vou revelar a cada um
com quem mais se identificaram.
798
00:39:35,539 --> 00:39:37,208
Caraças!
799
00:39:37,291 --> 00:39:38,584
Isto vai complicar.
800
00:39:38,667 --> 00:39:40,086
Vamos a isso.
801
00:39:40,169 --> 00:39:42,546
Primeiro, temos o Daniel e a Lucy.
802
00:39:42,630 --> 00:39:45,674
Daniel, vejamos em quem votaste mais.
803
00:39:47,009 --> 00:39:47,885
Na Sandy.
804
00:39:48,427 --> 00:39:51,055
- Está bem.
- Quer roubar-te a miúda.
805
00:39:51,138 --> 00:39:52,973
Estou a ver.
806
00:39:55,434 --> 00:39:57,895
É o meu homem. Tirem as mãozinhas.
807
00:39:57,978 --> 00:40:00,606
Lucy, em quem votaste mais?
808
00:40:03,442 --> 00:40:04,318
No Freddie.
809
00:40:04,402 --> 00:40:06,195
- Eu já sabia.
- Certo.
810
00:40:06,278 --> 00:40:07,947
- Um sedutor.
- É o Freddy.
811
00:40:08,030 --> 00:40:11,033
Boas respostas, Freddy.
O cão-salsicha apanhou-me.
812
00:40:11,117 --> 00:40:13,494
Surpreende-me
ter combinado mais com o Freddie.
813
00:40:13,577 --> 00:40:16,330
Claramente, ele tem bom gosto.
814
00:40:16,414 --> 00:40:19,625
Clayton, vejamos em quem votaste mais.
815
00:40:22,920 --> 00:40:24,130
- Fogo!
- Na Sandy.
816
00:40:24,213 --> 00:40:25,840
A Sandy é popular.
817
00:40:25,923 --> 00:40:26,757
Na Sandy.
818
00:40:27,508 --> 00:40:28,551
Está bem.
819
00:40:28,634 --> 00:40:31,762
Interessante. A velha troca.
820
00:40:31,846 --> 00:40:36,100
Estou muito perdido.
Eu e ela não somos compatíveis.
821
00:40:36,809 --> 00:40:38,853
Terei de reconsiderar as opções.
822
00:40:39,937 --> 00:40:41,230
E Juliette…
823
00:40:42,273 --> 00:40:43,649
É muito interessante.
824
00:40:43,732 --> 00:40:47,236
O Freddie é compatível.
825
00:40:50,322 --> 00:40:51,615
Vá, recompõe-te.
826
00:40:52,324 --> 00:40:54,660
Saiu-me quase sempre o Freddie.
827
00:40:55,786 --> 00:41:00,374
Tenho de pôr as garras de fora?
Sou conhecida por ser má.
828
00:41:00,458 --> 00:41:04,712
Louis e Sandy,
vejamos em quem votaram mais.
829
00:41:07,715 --> 00:41:09,341
- Vejam só.
- Está bem.
830
00:41:09,425 --> 00:41:10,593
Boa!
831
00:41:10,676 --> 00:41:13,095
É um ótimo sinal para mim,
832
00:41:13,179 --> 00:41:17,475
porque escolhi as respostas dele
sem saber que eram do Louis.
833
00:41:17,558 --> 00:41:19,059
É uma vitória.
834
00:41:19,143 --> 00:41:20,895
No total, têm quatro pontos.
835
00:41:20,978 --> 00:41:22,897
- É o meu número da sorte.
- Boa.
836
00:41:22,980 --> 00:41:23,898
Chega?
837
00:41:24,982 --> 00:41:29,653
Freddy e Madison,
vejamos em quem votaram mais.
838
00:41:29,737 --> 00:41:32,239
Que seja em mim, por favor.
839
00:41:36,035 --> 00:41:37,870
Nunca duvidei.
840
00:41:37,953 --> 00:41:42,333
No total, têm cinco pontos.
Estão em primeiro lugar.
841
00:41:42,958 --> 00:41:43,876
Ponto final.
842
00:41:44,585 --> 00:41:48,506
Agora, resume-se a um duelo
entre a Madison e o Freddie,
843
00:41:49,215 --> 00:41:50,299
e a AD e o Ollie.
844
00:41:51,550 --> 00:41:54,595
A AD votou quatro vezes
nas respostas do Ollie.
845
00:41:56,847 --> 00:42:00,017
Ollie, tu votaste na AD duas vezes.
846
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
- Caraças!
- AD.
847
00:42:03,521 --> 00:42:06,065
E foram os que votaram mais um no outro.
848
00:42:06,148 --> 00:42:09,235
Ollie e AD, ganharam
o desafio de compatibilidade.
849
00:42:10,319 --> 00:42:13,864
Vão ter um encontro
e estar comigo na sala das decisões,
850
00:42:13,948 --> 00:42:17,493
onde têm todo o poder de fazer pares.
Parabéns. Muito bem.
851
00:42:17,576 --> 00:42:20,371
- Somos dois vencedores.
- Ganhámos.
852
00:42:20,454 --> 00:42:22,122
Sabe bem ganhar.
853
00:42:22,206 --> 00:42:25,000
AD e Ollie, tenham um encontro fantástico.
854
00:42:25,084 --> 00:42:26,710
- Meu Deus.
- Que loucura.
855
00:42:27,294 --> 00:42:30,130
Qualquer um ganha um desafio físico,
mas este mostra…
856
00:42:30,798 --> 00:42:32,841
- Sim. É mais profundo.
- Sim.
857
00:42:32,925 --> 00:42:34,885
És tão bizarro quanto eu.
858
00:42:34,969 --> 00:42:38,764
Tens a mesma onda que eu. Isso é brutal.
859
00:42:39,848 --> 00:42:42,309
Sabem demasiado sobre mim, mas obrigada.
860
00:42:42,393 --> 00:42:47,940
Não ganhámos o desafio, mas sei que
a minha miúda gosta de plugs anais, logo…
861
00:42:50,150 --> 00:42:51,110
Ganhos e perdas.
862
00:42:52,653 --> 00:42:56,282
Para o castelo. Muito bem.
863
00:43:06,041 --> 00:43:07,042
- Olá.
- Olá.
864
00:43:07,126 --> 00:43:09,044
- Hola.
- Bem-vindos à cozinha.
865
00:43:09,128 --> 00:43:11,213
Prontos para fazer churros?
866
00:43:11,297 --> 00:43:12,798
- Vamos a isso.
- Churros!
867
00:43:14,216 --> 00:43:18,762
Sinto que as coisas com o Ollie
estão a avançar relativamente depressa.
868
00:43:18,846 --> 00:43:21,515
Estamos a criar uma ligação
e temos química,
869
00:43:21,599 --> 00:43:24,643
mas estou a depositar
muita confiança nele.
870
00:43:24,727 --> 00:43:26,270
Curto ver-te de avental.
871
00:43:26,353 --> 00:43:27,313
Não te habitues.
872
00:43:27,396 --> 00:43:30,190
Não volta a acontecer.
Esta é a tua fatiota.
873
00:43:31,025 --> 00:43:32,234
Sem nada por baixo.
874
00:43:32,318 --> 00:43:33,527
Espera.
875
00:43:34,987 --> 00:43:37,072
Estou nervosa.
876
00:43:37,156 --> 00:43:42,036
Eu e o Ollie temos de tomar uma decisão
importante naquela sala das decisões
877
00:43:42,119 --> 00:43:44,580
e tudo pode acontecer.
878
00:43:45,956 --> 00:43:47,124
Acalmemo-nos.
879
00:43:48,709 --> 00:43:50,836
Gosto deles mais compridos.
880
00:43:50,919 --> 00:43:52,296
Não pequenos.
881
00:43:53,005 --> 00:43:54,131
Daí escolheres-me.
882
00:43:56,425 --> 00:43:59,678
A seguir, precisamos de canela com açúcar.
883
00:43:59,762 --> 00:44:01,639
- Divirtam-se.
- Está bem.
884
00:44:01,722 --> 00:44:03,432
- Merecemos isto.
- Sim.
885
00:44:04,850 --> 00:44:06,060
Campeões.
886
00:44:15,277 --> 00:44:17,071
É um churro bem feio.
887
00:44:17,780 --> 00:44:19,406
- Saúde, miúda.
- Saúde.
888
00:44:22,701 --> 00:44:24,912
É o churro mais crocante que já comi.
889
00:44:28,374 --> 00:44:30,709
- Estou orgulhosa de nós.
- Eu também.
890
00:44:31,335 --> 00:44:33,003
Não sei como será amanhã.
891
00:44:33,087 --> 00:44:36,632
Queres falar sobre a sala das decisões?
Não sei o que fazer.
892
00:44:36,715 --> 00:44:40,177
Não sabemos se serão duas mulheres
ou dois homens.
893
00:44:40,260 --> 00:44:42,638
- Pois não.
- Pode ser um de cada.
894
00:44:43,222 --> 00:44:48,268
Pode ser… Pode acontecer muita coisa,
quando lá chegarmos.
895
00:44:48,352 --> 00:44:51,397
Só sei que é bom que não veja a tua cara.
896
00:44:52,189 --> 00:44:55,818
Se houver alguém com quem queiras…
897
00:44:55,901 --> 00:44:57,111
Não sei.
898
00:44:57,194 --> 00:44:59,321
- Ter um encontro?
- Não sei.
899
00:44:59,405 --> 00:45:01,949
- Mas se houver algo lá…
- Para quem?
900
00:45:02,032 --> 00:45:05,828
Para ti. Estivermos lá, eu olhar
e vir um brilho nos teus olhos…
901
00:45:05,911 --> 00:45:08,664
- Não vou com essa intenção.
- Não.
902
00:45:08,747 --> 00:45:11,667
E tu também não.
Mas vai ser de loucos. Não sei.
903
00:45:12,501 --> 00:45:14,253
Não quero chatear a AD,
904
00:45:14,336 --> 00:45:17,589
mas vão entrar mais pessoas.
Há que ter a mente aberta.
905
00:45:17,673 --> 00:45:21,218
É lixado, pois só na altura
é que sabemos o que vamos fazer.
906
00:45:21,844 --> 00:45:23,470
Neste momento,
907
00:45:23,554 --> 00:45:26,473
não há ninguém que possa entrar
e roubar-me de ti.
908
00:45:26,557 --> 00:45:27,766
Que fique claro.
909
00:45:40,195 --> 00:45:42,531
Gostaste da roupa que usei no encontro?
910
00:45:43,782 --> 00:45:46,827
Muito. Estavas linda. Estás sempre linda.
911
00:45:47,411 --> 00:45:49,705
Mal te vi, pensei: "Meu Deus. Linda."
912
00:45:49,788 --> 00:45:51,373
Não pensei que gostasses de mim.
913
00:45:51,457 --> 00:45:55,878
O Freddie é um unicórnio.
Acho que não sabe que é todo bom.
914
00:45:55,961 --> 00:46:00,966
É uma pessoa sensual
e uma pessoa muito amável num único corpo.
915
00:46:01,759 --> 00:46:03,552
Não quero enguiçar nada,
916
00:46:03,635 --> 00:46:07,181
mas é capaz de ser
o primeiro bom rapaz que já conheci.
917
00:46:07,264 --> 00:46:11,059
Antes de vir para cá,
tinha a esperança de encontrar alguém
918
00:46:11,143 --> 00:46:12,770
que me entusiasmasse.
919
00:46:13,437 --> 00:46:15,314
E sinto que já encontrei.
920
00:46:15,814 --> 00:46:18,692
Dizes isso
porque vão entrar duas raparigas?
921
00:46:18,776 --> 00:46:21,528
- Estou a brincar.
- Não.
922
00:46:21,612 --> 00:46:22,780
Não, eu percebo-te.
923
00:46:23,530 --> 00:46:27,493
Agradeço muito
e isso deixa-me muito feliz.
924
00:46:40,714 --> 00:46:43,258
- Gosto de te beijar.
- Sim, eu também.
925
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
DIA 5
926
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
Daniel!
927
00:47:02,110 --> 00:47:04,196
- Daniel.
- Foi o que pensei. Sim.
928
00:47:04,279 --> 00:47:06,657
Diz-lhes para o que te estás a preparar.
929
00:47:06,740 --> 00:47:09,576
- Para o quarto.
- Não, para a sala das decisões.
930
00:47:10,244 --> 00:47:12,287
Vem aí a inevitável sala das decisões.
931
00:47:12,371 --> 00:47:16,291
Estou ansioso por ter o poder,
a hipótese de ver quem mais lá está,
932
00:47:16,375 --> 00:47:18,335
e por jogar xadrez.
933
00:47:25,008 --> 00:47:26,677
A SALA DAS DECISÕES
934
00:47:26,760 --> 00:47:28,053
Olá, sala das decisões.
935
00:47:28,136 --> 00:47:30,597
- Onde tudo acontece.
- Conseguimos.
936
00:47:31,473 --> 00:47:34,935
- É onde a magia acontece.
- O esforço compensou.
937
00:47:35,686 --> 00:47:39,356
- Ora bem… Tudo bem?
- Olá. Tudo bem? Como estás?
938
00:47:39,439 --> 00:47:40,524
- Olá, Nick.
- Bem.
939
00:47:40,607 --> 00:47:41,900
Sejam bem-vindos.
940
00:47:41,984 --> 00:47:43,360
- Obrigado.
- Cá estamos.
941
00:47:43,443 --> 00:47:46,613
É verdade. É onde se dá a magia dos pares.
942
00:47:46,697 --> 00:47:48,282
- Estamos prontos.
- Sim?
943
00:47:48,365 --> 00:47:52,786
Saboreada a vitória, não voltaremos
ao fim da tabela. Vamos continuar.
944
00:47:53,620 --> 00:47:55,873
Adoro o poder.
945
00:47:55,956 --> 00:47:58,375
Quero continuar a ser o casal mais forte,
946
00:47:58,458 --> 00:48:03,463
e acho que preferia testar relações
do que fazer pares.
947
00:48:03,547 --> 00:48:07,009
Desculpem, mas o jogo é assim.
Temos de ganhar.
948
00:48:07,092 --> 00:48:08,802
Na parte inferior do quadro,
949
00:48:08,886 --> 00:48:12,806
verão os outros quatro pares
menos compatíveis.
950
00:48:12,890 --> 00:48:15,642
- Estão aí todos.
- Caramba.
951
00:48:15,726 --> 00:48:17,269
Aqui, na parte superior,
952
00:48:17,352 --> 00:48:23,066
quatro novas solteiras elegíveis.
953
00:48:23,150 --> 00:48:25,861
Agora, vocês têm o poder, a capacidade,
954
00:48:25,944 --> 00:48:29,364
de trazer duas destas solteiras
para a casa.
955
00:48:29,448 --> 00:48:31,533
- Está bem.
- Eis o que vão decidir.
956
00:48:31,617 --> 00:48:34,328
Querem juntar uma delas a alguém da casa?
957
00:48:35,203 --> 00:48:39,833
Ou querem tentar separar outro casal
que consideram uma ameaça?
958
00:48:41,418 --> 00:48:43,503
O terceiro cenário, Ollie…
959
00:48:44,338 --> 00:48:46,340
- … é que podes…
- Porque te ris?
960
00:48:46,423 --> 00:48:51,261
Podes decidir ter um encontro
com uma destas meninas.
961
00:48:51,345 --> 00:48:55,057
Falemos sobre as meninas
que temos em jogo.
962
00:48:55,140 --> 00:48:58,894
Aqui, temos a Rachel, do The Bachelorette.
963
00:48:58,977 --> 00:49:03,857
Nunca pensei voltar a entrar num programa
de encontros, mas não sou picuinhas.
964
00:49:03,941 --> 00:49:07,110
Se já choraram frente às câmaras,
fazem o meu tipo.
965
00:49:07,694 --> 00:49:09,863
A Alex, da Temptation Island.
966
00:49:10,447 --> 00:49:13,325
Ver-te treinar equivale a estar a treinar.
967
00:49:13,408 --> 00:49:16,620
Sei que sou sensual.
Sei o meu valor. Sou essa cabra.
968
00:49:16,703 --> 00:49:18,080
É um prazer ajudar.
969
00:49:19,206 --> 00:49:21,124
A Hannah, do The Mole.
970
00:49:22,250 --> 00:49:24,586
Tony, estou a divertir-me muito.
971
00:49:25,128 --> 00:49:29,716
Ainda não tenho o Tony na palma da mão,
mas vou ter.
972
00:49:29,800 --> 00:49:32,135
E, por fim, a QT, do The Circle.
973
00:49:32,219 --> 00:49:35,222
Meu Deus!
974
00:49:35,305 --> 00:49:37,724
Vou afogar-me!
975
00:49:38,392 --> 00:49:41,895
Toca a fazer pares.
Anseio ver o desfecho. Divirtam-se.
976
00:49:41,979 --> 00:49:43,480
- Obrigada, Nick.
- Certo.
977
00:49:43,563 --> 00:49:44,606
Obrigada.
978
00:49:46,525 --> 00:49:48,568
- Muito bem.
- Comecemos por aqui.
979
00:49:49,069 --> 00:49:51,947
Porque tu e o Daniel são muito chegados.
980
00:49:52,030 --> 00:49:54,574
É o meu amigo.
Não, eles estão bem, mas ele…
981
00:49:54,658 --> 00:49:56,326
Mais do que nós?
982
00:49:56,410 --> 00:49:57,577
Não, ele não troca.
983
00:49:57,661 --> 00:49:59,454
- Não sabes isso.
- Não troca.
984
00:49:59,538 --> 00:50:01,456
- Não sabes isso.
- Sei, sim.
985
00:50:01,540 --> 00:50:04,001
Já lá vamos.
Agora, o Clayton e a Juliette.
986
00:50:04,084 --> 00:50:05,627
Isto não está a resultar.
987
00:50:05,711 --> 00:50:08,964
Falharam à grande no desafio,
e por uma boa razão.
988
00:50:09,047 --> 00:50:12,634
- Não são uma ameaça para nós.
- É por isso que têm de ficar.
989
00:50:12,718 --> 00:50:15,178
Fixe. Passemos ao Louis e à Sandy.
990
00:50:15,262 --> 00:50:16,430
Ele é meu amigo.
991
00:50:16,513 --> 00:50:19,683
Se houver alguém
que vá fazer uma troca, é ele.
992
00:50:19,766 --> 00:50:21,810
- Pode fazer sentido.
- Anotemos.
993
00:50:21,893 --> 00:50:25,439
E o Freddie e a Madison?
É o tipo mais simpático do mundo.
994
00:50:25,522 --> 00:50:27,649
Temos de tirá-la daqui.
995
00:50:28,400 --> 00:50:30,235
- Respeitosamente.
- Eu percebo.
996
00:50:30,318 --> 00:50:31,194
O que achas?
997
00:50:31,278 --> 00:50:33,989
A Hannah é perfeita para o Freddie.
998
00:50:34,072 --> 00:50:37,200
Desculpa, sei que isto é imaturo
e causará sarilhos,
999
00:50:37,284 --> 00:50:41,371
mas visto que são tão parecidas,
seria hilariante.
1000
00:50:41,455 --> 00:50:43,623
Sim, mas a Hannah não é a tal.
1001
00:50:43,707 --> 00:50:45,667
Acredita. Vi o programa dela
1002
00:50:45,751 --> 00:50:49,171
e ela sabe como usar os homens
para conseguir o que quer.
1003
00:50:49,254 --> 00:50:51,006
- Certo, eu percebo.
- Juro.
1004
00:50:52,424 --> 00:50:54,092
Vamos pôr aqui o Freddie.
1005
00:50:55,010 --> 00:50:58,346
Quero vê-lo com a Mna. Rachel.
1006
00:50:59,181 --> 00:51:03,894
Ela é do The Bachelorette.
Sinto que é mais genuína, mais para casar.
1007
00:51:03,977 --> 00:51:08,190
Ficam lindos juntos.
Olha para os sorrisos deles.
1008
00:51:08,273 --> 00:51:10,400
E ela é do The Bachelorette.
1009
00:51:10,901 --> 00:51:15,363
Imagina a cara dela
quando ele vir esta a entrar.
1010
00:51:17,866 --> 00:51:21,203
Ela vai entrar na casa,
vão acabar por criar uma ligação.
1011
00:51:21,995 --> 00:51:24,331
- Há muitas peças no quadro.
- Está bem.
1012
00:51:24,414 --> 00:51:27,209
Vamos a isto?
Tranquemos o Freddie e a Rachel.
1013
00:51:27,292 --> 00:51:28,293
Par.
1014
00:51:31,004 --> 00:51:34,424
- Parece-me bem. Vai ser divertido.
- Sim. Parece-me bem.
1015
00:51:35,008 --> 00:51:36,134
Desculpa, Freddie.
1016
00:51:37,719 --> 00:51:39,096
Pronto, próximos.
1017
00:51:39,179 --> 00:51:40,722
Podemos pôr aqui o Daniel?
1018
00:51:42,099 --> 00:51:43,934
Vamos pôr a QT ao lado dele.
1019
00:51:44,893 --> 00:51:46,978
- Eu conheço-a. Sim.
- A sério?
1020
00:51:47,062 --> 00:51:48,814
Merda.
1021
00:51:48,897 --> 00:51:51,566
É uma rapariga muito querida.
1022
00:51:54,486 --> 00:51:56,279
Não, não estou a gostar.
1023
00:51:56,363 --> 00:51:57,948
Podemos pôr aqui o Louis?
1024
00:51:59,324 --> 00:52:02,285
- Sinceramente, parece-me bem.
- Eu não…
1025
00:52:02,369 --> 00:52:04,704
E ela é divertida.
1026
00:52:04,788 --> 00:52:07,082
Façamos algo genuíno acontecer.
1027
00:52:07,165 --> 00:52:11,002
Tendo em conta o tipo do Louis,
isso não resultaria.
1028
00:52:11,086 --> 00:52:12,546
Quero armar confusão.
1029
00:52:12,629 --> 00:52:15,757
Se puséssemos aqui a Alex,
1030
00:52:16,258 --> 00:52:18,426
e eles se tornassem o novo par…
1031
00:52:18,510 --> 00:52:21,429
Isso torna-os logo
um casal mais fraco do que nós,
1032
00:52:21,513 --> 00:52:24,307
porque são mais recentes
e têm de nos apanhar.
1033
00:52:24,391 --> 00:52:25,475
- Percebes?
- Sim.
1034
00:52:25,559 --> 00:52:27,519
- Ela é toda boa.
- Sim.
1035
00:52:27,602 --> 00:52:30,105
- Parece ser divertida.
- Faz o tipo dele.
1036
00:52:30,689 --> 00:52:34,734
Pensemos nisso.
Talvez o tipo dele não seja bom para ele.
1037
00:52:35,944 --> 00:52:39,531
- Vamos pôr a QT ao lado do…
- Não faz o tipo dele.
1038
00:52:39,614 --> 00:52:42,284
- Vamos pô-los lado a lado.
- Vá, faz isso.
1039
00:52:42,367 --> 00:52:46,079
Obrigada. Ela parece ser divertida.
1040
00:52:46,163 --> 00:52:49,958
Ele já fez isto centenas de vezes.
1041
00:52:50,041 --> 00:52:50,876
Está bem.
1042
00:52:50,959 --> 00:52:52,836
Tiremos um pouco a QT.
1043
00:52:52,919 --> 00:52:57,090
Mais uma vez, e não te zangues comigo,
vamos pôr aqui a Alex.
1044
00:52:59,092 --> 00:53:02,179
- Se a Alex… Não.
- Queres tê-la na casa?
1045
00:53:02,262 --> 00:53:04,472
Relaxa. Só estou a dizer uma coisa.
1046
00:53:04,556 --> 00:53:10,896
- Ouve. Só estou a dizer… Relaxa.
- Já a puseste aí 17 vezes.
1047
00:53:10,979 --> 00:53:15,108
Talvez fosse uma boa adição.
Talvez faça um bom pequeno-almoço.
1048
00:53:16,234 --> 00:53:17,444
Não para mim.
1049
00:53:18,862 --> 00:53:22,115
- Vai fazer-te ovos veganos.
- Não disse nada sobre mim.
1050
00:53:22,199 --> 00:53:26,286
- O Louis poderia e iria trocar.
- Sim. Certo.
1051
00:53:26,369 --> 00:53:28,079
É isso. Se encontrares…
1052
00:53:28,788 --> 00:53:30,790
E cria problemas. Gosto disso.
1053
00:53:31,791 --> 00:53:34,920
- É isso que queres? Ver mais da Alex?
- Não… A sério?
1054
00:53:35,003 --> 00:53:37,964
- É uma pergunta. Disseste-o.
- Não disse nada.
1055
00:53:38,048 --> 00:53:40,842
- Foi o que disseste.
- Eis o que digo.
1056
00:53:40,926 --> 00:53:42,886
- Se fosse eu…
- Não és tu.
1057
00:53:47,098 --> 00:53:48,308
Tiremos a Alex.
1058
00:53:48,391 --> 00:53:49,684
Sim, tiremos a Alex.
1059
00:53:50,644 --> 00:53:51,978
Ouve-me.
1060
00:53:52,062 --> 00:53:54,940
Não a conhecemos.
Ela pode chegar e ser do tipo:
1061
00:53:55,023 --> 00:53:57,943
"Fazes o tipo dela."
- Isso seria péssimo.
1062
00:54:01,154 --> 00:54:02,447
Está calor, aqui.
1063
00:54:03,156 --> 00:54:05,533
- Ollie, não me irrites.
- Está bem.
1064
00:54:05,617 --> 00:54:06,785
Valha-me Deus.
1065
00:54:43,738 --> 00:54:46,658
Legendas: Ana Moura
1065
00:54:47,305 --> 00:55:47,720
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org