"Perfect Match" Perfectly Ever After
ID | 13207589 |
---|---|
Movie Name | "Perfect Match" Perfectly Ever After |
Release Name | Perfect.Match.2023.S02E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32338936 |
Format | srt |
1
00:00:07,090 --> 00:00:11,553
Lienemme samaa mieltä,
että rakkauteen johtava polku on mutkikas.
2
00:00:11,636 --> 00:00:15,181
Roolit vaihtuvat aina jossain kohtaa.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,851
Rakkaus edellyttää luottamusta.
4
00:00:17,934 --> 00:00:20,311
Olen sinun.
-Ja minä olen sinun.
5
00:00:20,395 --> 00:00:21,396
Haavoittuvuutta.
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,398
Jokin sinussa viehättää minua.
7
00:00:23,481 --> 00:00:25,984
Ja mikä tärkeintä, viestintää.
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,778
Mitä pitäisi ajatella?
Kohtelet minua kurjasti.
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,697
Oletko parini tänä iltana?
10
00:00:32,157 --> 00:00:35,827
En halua olla kenenkään kanssa,
joka ei halua valita minua.
11
00:00:36,828 --> 00:00:39,164
Mitä hän sanoi?
-"Haluan panna sinua."
12
00:00:39,789 --> 00:00:42,876
Rakastan sinua.
Haluan todistaa, kuka oikeasti olen.
13
00:00:42,959 --> 00:00:44,544
Onhan se mahdollista.
14
00:00:45,253 --> 00:00:48,214
Valitkaa viisaasti.
Kippis täydelliselle parille.
15
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:07,108 --> 00:01:12,280
Epäilen sanomisiasi vain,
koska sanoit panevasi Melindan paksuksi.
17
00:01:12,363 --> 00:01:15,617
Et kertonut sitä.
-Koska en sanonut niin.
18
00:01:17,410 --> 00:01:19,079
Milloin muka sanoisin…
19
00:01:19,162 --> 00:01:22,457
Te puhuitte kuulemma i'istänne.
20
00:01:22,540 --> 00:01:25,502
Hän sanoi:
"Olen 30 ja valmis vauvantekoon."
21
00:01:25,585 --> 00:01:27,837
Sanoit: "Minä panen sinuun vauvan."
22
00:01:27,921 --> 00:01:32,092
Hoen tätä joka podcastissani.
Hän on tuntenut minut vuosia.
23
00:01:32,175 --> 00:01:34,177
Kerroitko siitä minulle eilen?
24
00:01:34,260 --> 00:01:35,512
Koska niin ei käynyt.
25
00:01:35,595 --> 00:01:42,018
Juttu on näin. Puhuimme vain sinusta
ja siitä, miksi olet niin erityinen.
26
00:01:42,102 --> 00:01:46,773
Edes pojat eivät muista sitä.
-En puhunutkaan pojille.
27
00:01:47,398 --> 00:01:50,693
Selvä.
-Kaikilla on minusta jotain sanottavaa.
28
00:01:50,777 --> 00:01:54,697
Okei, olen pahoillani.
En tiedä, mitä muuta voin tehdä.
29
00:01:54,781 --> 00:02:00,036
Sepä se. Joudun kyseenalaistamaan
sanojasi ja tekojasi.
30
00:02:00,120 --> 00:02:02,872
Mieheni ei saisi laittaa minua
tähän asemaan.
31
00:02:02,956 --> 00:02:06,835
Oliko tämän aamuinen rakkaudentunnustus
viimeinen oljenkortesi,
32
00:02:06,918 --> 00:02:10,672
koska tiesit,
että tästä jutusta tulee paskamyrsky?
33
00:02:10,755 --> 00:02:12,340
Ei se sitä ollut.
34
00:02:12,423 --> 00:02:18,680
Tiesin, kuinka paha tilanne oli.
35
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
Saat minut innostumaan enemmän
kuin mikään muu.
36
00:02:22,225 --> 00:02:23,852
Tykkään herätä viereltäsi -
37
00:02:23,935 --> 00:02:28,481
ja viettää kanssasi joka hetken
varsinkin tässä hullussa kokemuksessa,
38
00:02:28,565 --> 00:02:30,817
jota ei tapahtuisi ulkopuolella.
39
00:02:30,900 --> 00:02:34,863
En kyseenalaista sinua ihmisenä,
40
00:02:34,946 --> 00:02:39,784
tunteitasi tai haluasi olla kanssani.
Uskon sen.
41
00:02:41,536 --> 00:02:43,830
Minusta kuitenkin tuntuu,
42
00:02:44,831 --> 00:02:51,838
että haluat olla tietynlainen ihminen,
etkä ole sellainen nyt.
43
00:02:53,214 --> 00:02:59,137
Kaikista pahinta on kuulla vain puolet
totuudesta, kun toinen suojelee nahkaansa,
44
00:02:59,220 --> 00:03:01,055
ja tulla siten nöyryytetyksi.
45
00:03:02,557 --> 00:03:05,852
Olen ollut sinkku kauan,
koska en halua tyytyä vähempään.
46
00:03:05,935 --> 00:03:12,859
En halua joutua epäilemään miesystävääni.
47
00:03:13,568 --> 00:03:17,322
Seison uskomusteni ja arvojeni takana.
48
00:03:18,656 --> 00:03:21,784
En halua olla parisi tänä iltana.
49
00:03:24,954 --> 00:03:25,997
Selvä.
50
00:03:27,498 --> 00:03:28,499
Ymmärrän.
51
00:03:35,381 --> 00:03:37,175
Hyvä on, Jess. Minä menen.
52
00:03:40,428 --> 00:03:43,223
En tiedä, koska tapaat minut taas.
53
00:03:45,266 --> 00:03:49,187
Rakastan sinua. Minua harmittaa.
-Niin minuakin.
54
00:03:55,193 --> 00:03:56,194
Anteeksi.
55
00:04:03,493 --> 00:04:07,622
Olen murtunut,
että sabotoin taas yhden kauniin suhteen.
56
00:04:07,705 --> 00:04:12,877
Se on täysin oma vikani,
ja joudun elämään asian kanssa.
57
00:04:19,133 --> 00:04:22,095
Lähteekö Harry?
-Lähteekö hän?
58
00:04:27,767 --> 00:04:30,937
On tuskallista lähteä täältä yksin.
59
00:04:32,814 --> 00:04:37,527
Ehkä olin naiivi, kun ajattelin,
että ratsastamme auringonlaskuun -
60
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
ja olemme onnellisia loppuun asti.
61
00:04:45,535 --> 00:04:48,496
Sellaisen unelmien miehen löytäminen,
62
00:04:49,163 --> 00:04:55,003
joka rakastaa minua ja tytärtäni,
on vaikeaa.
63
00:04:55,086 --> 00:05:01,384
Olin hilkulla saada sen,
ja jouduin kääntämään sille selkäni.
64
00:05:01,467 --> 00:05:06,055
Valitsen kuitenkin itseni.
Muistan, kuka olen ja mitä ansaitsen.
65
00:05:06,139 --> 00:05:08,391
Jätän Harryn taakseni.
66
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
Olet kova ämmä!
67
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
Niin olen.
68
00:05:12,270 --> 00:05:14,314
Olet ihana.
-Niin sinäkin.
69
00:05:16,065 --> 00:05:18,735
Löydän vielä onnellisen rakkaustarinan.
70
00:05:18,818 --> 00:05:22,363
Elän onnellisena elämäni loppuun asti
vielä joku päivä.
71
00:05:23,281 --> 00:05:26,826
Nyt kuuntelin vaistoani, enkä kadu sitä.
72
00:05:26,909 --> 00:05:29,829
Olet huippu, Jess.
-Kuningatar Jessica!
73
00:05:30,997 --> 00:05:33,624
TÄYDELLINEN PARI
74
00:05:40,882 --> 00:05:41,966
Älä…
75
00:05:43,593 --> 00:05:47,930
ÄLÄ HÄIRITSE
76
00:05:48,014 --> 00:05:51,642
Talon dynamiikka muuttuu.
-Miten vain me olemme jäljellä?
77
00:05:52,310 --> 00:05:53,603
Älä häiritse.
78
00:06:05,907 --> 00:06:08,117
Mitä tehdään? Haluatko nukkua vai…
79
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
Tämä on minun puoleni.
80
00:06:11,079 --> 00:06:12,121
Mitä?
81
00:06:17,752 --> 00:06:19,003
Paiskaa ovi kiinni.
82
00:06:20,004 --> 00:06:21,005
Pysykää poissa!
83
00:06:22,090 --> 00:06:23,716
Olenko täällä kanssasi?
84
00:06:30,890 --> 00:06:33,267
Hitto, mitä kuraa.
85
00:06:33,810 --> 00:06:36,771
Pura vain oloasi.
Se on ihan ymmärrettävää.
86
00:06:36,854 --> 00:06:40,400
Kaz osoitti todellisen luonteensa
niin monet kerrat…
87
00:06:40,483 --> 00:06:42,485
Tunnen itseni hölmöksi.
88
00:06:42,568 --> 00:06:45,029
Et ole hölmö.
-Olenpas.
89
00:06:45,113 --> 00:06:49,033
Christine ja Kaz ovat nyt muhinoimassa.
90
00:06:49,117 --> 00:06:51,744
Tiedät, että he ovat.
-En tiedä.
91
00:06:52,370 --> 00:06:55,915
Nyt kun olemme pari, suutelethan minua?
92
00:06:55,998 --> 00:06:58,209
Voin suudella sinua nyt.
93
00:07:05,383 --> 00:07:07,385
Tämä on elämäni kurjin päivä.
94
00:07:07,468 --> 00:07:14,100
Onneksi hänen tosiluonteensa paljastui,
eikä sitä voinut enää sivuuttaa.
95
00:07:15,601 --> 00:07:18,271
Inhottavaa. Se oli…
96
00:07:19,105 --> 00:07:22,400
Hän ei ollut minua varten. Luuseri!
97
00:07:23,609 --> 00:07:25,695
Mietit liikaa.
98
00:07:33,494 --> 00:07:35,788
4 PÄIVÄÄ AIKAA VALITA TÄYDELLINEN PARI
99
00:07:36,622 --> 00:07:37,999
Mitkä fiilikset, kulta?
100
00:07:38,833 --> 00:07:41,294
Päivä oli pitkä kaikille.
101
00:07:41,377 --> 00:07:43,379
Illalla…
-Tapahtui kaikenlaista.
102
00:07:44,255 --> 00:07:46,174
Uskomatonta, että Jess lähti.
103
00:07:48,050 --> 00:07:49,427
Se ei tunnu todelta.
104
00:07:51,012 --> 00:07:52,638
Olisitko sinä lähtenyt?
105
00:07:52,722 --> 00:07:56,767
Olisin ottanut toisen parin nenäsi edessä.
-Nimenomaan.
106
00:07:56,851 --> 00:07:58,853
Hieroisitko niskaani?
107
00:08:07,195 --> 00:08:08,571
Miksi lopetit?
108
00:08:08,654 --> 00:08:11,032
Kaz inhottaa minua. Olen seota.
109
00:08:11,115 --> 00:08:12,992
Niin. Voitetaan tämä tehtävä…
110
00:08:13,075 --> 00:08:14,285
En pysty tähän.
111
00:08:14,368 --> 00:08:15,578
Minua masentaa.
112
00:08:16,746 --> 00:08:18,039
Tämä on ällöttävää.
113
00:08:20,583 --> 00:08:22,001
En halua nähdä häntä.
114
00:08:23,794 --> 00:08:27,006
Christinen ja Kazin näkemisestä
tulee vaikeaa.
115
00:08:27,089 --> 00:08:30,718
En voi tukahduttaa tunteitani
yhdessä yössä.
116
00:08:30,801 --> 00:08:35,890
Tilanne on hankala.
Minun on vain skarpattava.
117
00:08:38,100 --> 00:08:43,648
Toivon vain, että hän kunnioittaa minua
ja ymmärtää, että olen loukkaantunut.
118
00:08:44,649 --> 00:08:47,902
Yritän vain olla katsomatta häntä silmiin.
119
00:08:55,826 --> 00:08:57,245
Eikä.
120
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Mikä meno?
121
00:09:03,209 --> 00:09:06,379
VIIMEINEN YHTEENSOPIVUUSTEHTÄVÄ
122
00:09:06,462 --> 00:09:08,589
Tänne sieltä.
123
00:09:09,173 --> 00:09:13,302
Näyttää siltä,
että talossa on moni asia vaihtunut.
124
00:09:13,386 --> 00:09:14,220
Selvästi.
125
00:09:14,303 --> 00:09:16,639
Viime päivien tapahtumien valossa -
126
00:09:16,722 --> 00:09:20,643
esittelen teille
viimeisen yhteensopivuustehtävänne:
127
00:09:20,726 --> 00:09:23,020
Pääse sen yli.
128
00:09:25,273 --> 00:09:27,316
Esitän kymmenen kysymystä.
129
00:09:28,192 --> 00:09:32,071
Viisi kysymystä miehistä, viisi naisista.
130
00:09:32,154 --> 00:09:34,907
Jokaisesta
oikein vastatusta kysymyksestä -
131
00:09:34,991 --> 00:09:38,703
saatte lankun,
jolla rakennatte parisiltaanne.
132
00:09:38,786 --> 00:09:42,164
Mitä paremmin parinsa tuntee,
sitä enemmän lankkuja saa.
133
00:09:42,248 --> 00:09:45,751
Mitä enemmän lankkuja saa,
sitä helpompi silta on ylittää.
134
00:09:46,586 --> 00:09:48,921
Kun olen kysynyt kaikki kysymykset,
135
00:09:49,005 --> 00:09:53,134
pyydän kaikkia asettumaan
aloitusalustoilleen.
136
00:09:53,217 --> 00:09:55,761
Kun sanon "hep", kisa käynnistyy.
137
00:09:55,845 --> 00:10:01,350
Ensimmäinen pari, joka ylittää sillan
ja soittaa kelloa, voittaa kilpailun.
138
00:10:01,434 --> 00:10:02,643
Onko selvää?
139
00:10:02,727 --> 00:10:04,854
Valmiina.
-Hyvä on. Menoksi.
140
00:10:04,937 --> 00:10:06,897
No niin, poppoo. Menkää!
141
00:10:06,981 --> 00:10:10,359
Stevan ja minä
voitamme tämän pelin varmasti.
142
00:10:10,943 --> 00:10:13,487
Tunnemme toisemme läpikotaisin.
143
00:10:13,571 --> 00:10:17,241
Puhumisen me osaamme.
On aika voittaa, kulta.
144
00:10:17,742 --> 00:10:22,204
Herrat, tämä kysymys koskee naisianne.
145
00:10:23,205 --> 00:10:26,834
Montako kertaa viikossa
kumppanisi haluaisi seksiä?
146
00:10:26,917 --> 00:10:28,961
Yhdestä kahteen, kolmesta neljään,
147
00:10:29,045 --> 00:10:32,798
viidestä seitsemään
vai monta kertaa päivässä joka päivä.
148
00:10:33,424 --> 00:10:35,635
Kääntäkää taulut ympäri. Katsotaan.
149
00:10:35,718 --> 00:10:38,471
Chris arvasi
kolmesta neljään kertaan viikossa.
150
00:10:38,554 --> 00:10:42,933
Mikä on oikea vastaus?
Viidestä seitsemään kertaan viikossa.
151
00:10:43,017 --> 00:10:44,769
Stevan arvaa kolmesta neljään.
152
00:10:44,852 --> 00:10:45,686
MONTA KERTAA
153
00:10:45,770 --> 00:10:47,813
Tuota toivoinkin. Nukut liikaa.
154
00:10:47,897 --> 00:10:49,982
Herätä minut.
-Aion nyt.
155
00:10:50,066 --> 00:10:51,025
Villi talo.
156
00:10:51,108 --> 00:10:53,527
Kaz arvasi monta kertaa päivässä.
157
00:10:54,236 --> 00:10:55,446
MONTA KERTAA
158
00:10:55,529 --> 00:10:59,075
Olen naimisissa ja minulla on kolme lasta.
Toiveunta minulle.
159
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
Bryton arvasi monesti päivässä.
160
00:11:02,203 --> 00:11:03,245
MONTA KERTAA
161
00:11:03,329 --> 00:11:07,208
Izzy arvasi viidestä seitsemään kertaa.
Useita kertoja päivässä.
162
00:11:07,291 --> 00:11:08,334
Luoja.
163
00:11:09,919 --> 00:11:11,462
Vähänkö noloa.
164
00:11:11,545 --> 00:11:16,342
Kaz ja Christine saavat lankun.
Samoin Bryton ja Elys. Siinä se.
165
00:11:16,425 --> 00:11:20,680
Herrat, kauanko kumppanisi
valmistautuu illanviettoon?
166
00:11:21,972 --> 00:11:24,934
Naiset, vastatkaa rehellisesti.
167
00:11:25,017 --> 00:11:27,228
Selvä, paljastakaa vastauksenne.
168
00:11:28,729 --> 00:11:29,897
Christine.
169
00:11:29,980 --> 00:11:31,273
KAKSI TUNTIA
170
00:11:31,357 --> 00:11:32,608
YLI KAKSI TUNTIA
171
00:11:32,692 --> 00:11:34,318
Bryton arvasi kaksi tuntia.
172
00:11:34,402 --> 00:11:36,696
Ei mitenkään.
173
00:11:36,779 --> 00:11:38,906
Micah, Izzy vastasi tunnin.
174
00:11:38,989 --> 00:11:42,076
Alara, Stevan sanoi tunnin.
175
00:11:42,159 --> 00:11:44,328
Chris sanoi yli kaksi tuntia.
176
00:11:44,412 --> 00:11:46,789
Mitä vastasit, Tolú?
177
00:11:46,872 --> 00:11:48,165
Yli kaksi tuntia.
178
00:11:49,166 --> 00:11:52,128
Tämä on "enemmän kuin"-merkki.
-Ei kun päinvastoin.
179
00:11:52,211 --> 00:11:53,337
Se on päinvastoin.
180
00:11:53,421 --> 00:11:55,715
Joku taisi reputtaa matikassa.
181
00:11:55,798 --> 00:11:57,299
Se on alle kaksi tuntia.
182
00:11:57,383 --> 00:11:59,218
Se on vähemmän!
-Oikeastiko?
183
00:12:01,053 --> 00:12:04,098
Joku nukkui matikan tunnilla.
Annan armon käydä.
184
00:12:04,974 --> 00:12:07,017
Tämä on helppo nakki.
185
00:12:07,101 --> 00:12:10,354
Yhteenpalaamisen hullunmyllyn jälkeen -
186
00:12:10,438 --> 00:12:15,735
haluan näyttää kaikille, kuinka hyvin
Chris ja minä tunnemme toisemme.
187
00:12:15,818 --> 00:12:18,320
Mikä on kumppanisi
kommunikointityyli?
188
00:12:18,404 --> 00:12:19,447
Puhuminen.
189
00:12:19,530 --> 00:12:21,282
Puhuminen.
190
00:12:21,365 --> 00:12:23,701
Milloin kumppanisi haluaa naimisiin?
191
00:12:23,784 --> 00:12:27,788
Chris sanoi viisi vuotta.
Tolú, viisi vuotta.
192
00:12:27,872 --> 00:12:30,291
Montako lasta kumppanisi haluaa?
193
00:12:30,374 --> 00:12:32,710
Tolú sanoi kaksi. Kaksi!
194
00:12:32,793 --> 00:12:36,547
Altavastaajasta on tulossa paras vastaaja.
195
00:12:36,630 --> 00:12:42,803
Micah ja Izzy, Chris ja Tolú
ja Kaz ja Christine saavat lankut. Hyvä.
196
00:12:42,887 --> 00:12:46,515
Herrat, pitääkö kumppanisi
vartalokarvoista?
197
00:12:47,141 --> 00:12:48,434
Katsotaan arvaukset.
198
00:12:50,060 --> 00:12:52,605
Mikä on vastaus? Ei väliä.
199
00:12:52,688 --> 00:12:55,524
Saammeko ensimmäistä kertaa kaikki oikein?
200
00:12:55,608 --> 00:12:59,028
Te saatte lankun. Te saatte lankun.
Kaikki saavat lankun.
201
00:13:00,529 --> 00:13:03,908
Naiset, tykkääkö parinne
tuhmista puheista?
202
00:13:04,992 --> 00:13:08,496
Okei, antaa tulla.
Antaa tulla. Antaa tulla.
203
00:13:10,456 --> 00:13:13,167
Näytänkö siltä, että odotan oikeaa hetkeä?
204
00:13:13,250 --> 00:13:15,795
Yhteensopivuus on nollassa.
205
00:13:16,378 --> 00:13:17,296
Todellako?
206
00:13:17,922 --> 00:13:21,634
En ole varma, pystynkö
vastaamaan näihin kysymyksiin.
207
00:13:21,717 --> 00:13:26,555
Mietin vain Brytonin vatsalihaksia.
Hän näyttää hyvältä.
208
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Keskity tehtävään, Elys.
209
00:13:38,609 --> 00:13:41,487
Kuinka monta petikumppania
parillasi on ollut?
210
00:13:41,570 --> 00:13:42,488
Voi luoja.
211
00:13:43,739 --> 00:13:45,991
Elys arvaa yhdestä 20:een.
212
00:13:46,075 --> 00:13:48,410
Bryton, yli 100.
213
00:13:48,494 --> 00:13:50,329
Yli 100 vai?
-Eikä!
214
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
Eikö kalusi väsy?
215
00:13:52,248 --> 00:13:54,750
Jättäkää minut rauhaan.
216
00:13:54,834 --> 00:13:59,129
Christine sanoi yhdestä 20:een.
Kaz, mikä on lukusi?
217
00:13:59,213 --> 00:14:00,297
1 - 20!
218
00:14:00,381 --> 00:14:05,135
Tolú sanoi 50 - 100. Chris, 50 - 100.
219
00:14:05,219 --> 00:14:06,804
Ei kai siinä mitään.
220
00:14:06,887 --> 00:14:09,849
Toivoin, että käsitimme kysymyksen väärin.
221
00:14:10,516 --> 00:14:12,768
Micah sanoi 20 - 50. Izzy.
222
00:14:12,852 --> 00:14:15,312
Mikä on oikea… Yli 100.
223
00:14:16,397 --> 00:14:17,356
Okei, Iz!
224
00:14:17,439 --> 00:14:19,358
Hullu surunaama.
225
00:14:21,735 --> 00:14:23,237
Yli 100.
226
00:14:23,320 --> 00:14:25,823
Minäkin tein surunaaman. Harmittaa.
227
00:14:26,532 --> 00:14:29,577
Yhteisöpeniksiä piisaa
tämän talon liepeillä.
228
00:14:31,579 --> 00:14:36,375
No niin. Kerron nyt, montako lankkua
kukin joukkue sai tehtävästä.
229
00:14:36,458 --> 00:14:39,211
Laskimme pisteet yhteen. Perää pitävät -
230
00:14:40,212 --> 00:14:42,923
Elys ja Bryton kolmella lankulla.
231
00:14:45,843 --> 00:14:48,429
Toisella sijalla on kolmen parin tasapeli.
232
00:14:49,763 --> 00:14:53,225
Micahilla ja Izzyllä,
Alaralla ja Stevanilla -
233
00:14:53,309 --> 00:14:58,606
sekä Christinella ja Kazilla
on kuusi lankkua. Hyvä.
234
00:14:59,189 --> 00:15:01,233
Ensimmäisellä sijalla ovat -
235
00:15:01,317 --> 00:15:05,237
Tolú ja Chris seitsemällä lankulla.
236
00:15:06,238 --> 00:15:07,740
Niin sitä pitää.
237
00:15:07,823 --> 00:15:11,535
Asetamme lankut paikoilleen
ja valmistaudumme kisaan.
238
00:15:11,619 --> 00:15:15,080
Olen kilpailuhenkinen.
Haluan voittaa kaikessa.
239
00:15:15,164 --> 00:15:19,001
Onneksi sain Jumalalta hyvin pitkät jalat.
240
00:15:19,084 --> 00:15:21,295
Kisa käynnistyköön.
241
00:15:22,046 --> 00:15:25,299
Kuten näette,
lankut on laitettu paikoilleen.
242
00:15:25,382 --> 00:15:28,969
Yksi lankku
jokaisesta oikeasta vastauksesta.
243
00:15:29,053 --> 00:15:32,473
Kun sanon "hep", alatte ylittää siltaa.
244
00:15:32,556 --> 00:15:37,436
Ensimmäinen pari, joka ylittää sillan
ja soittaa kelloa, voittaa kilpailun.
245
00:15:37,978 --> 00:15:39,146
Ollaanko valmiina?
246
00:15:39,229 --> 00:15:40,356
Joo.
-Mennään.
247
00:15:40,439 --> 00:15:43,359
Kolme, kaksi, yksi, hep!
248
00:15:48,322 --> 00:15:52,034
Olin kuin Usain Bolt.
Kukaan ei pysäyttäisi minua.
249
00:15:52,117 --> 00:15:53,661
Odota, kulta. Hidasta.
250
00:15:53,744 --> 00:15:55,996
Olen kilpailuhenkinen. Pois tieltä.
251
00:15:56,080 --> 00:15:58,040
Me voitamme tämän kisan.
252
00:15:58,123 --> 00:16:00,960
Jos häviän, olen surullinen.
253
00:16:01,043 --> 00:16:04,088
Olen täällä. Hyvin menee.
254
00:16:04,171 --> 00:16:08,133
Alara ylitti sillan. Stevan etenee hyvin.
-Hyvin menee!
255
00:16:08,217 --> 00:16:11,345
Tolú ylitti jo.
Kisa on Stevanin ja Chrisin välillä.
256
00:16:11,428 --> 00:16:12,471
Mene.
-Hyvä!
257
00:16:15,641 --> 00:16:17,351
Täpärälle menee!
258
00:16:20,145 --> 00:16:21,355
Helvetti!
259
00:16:22,022 --> 00:16:26,151
Näin Chrisin ja Tolún ylittävän sillan
ja soittavan kelloa.
260
00:16:26,235 --> 00:16:28,028
Alara ei soittanut kelloa.
261
00:16:28,112 --> 00:16:31,115
Voi luoja. Miten saatoin mokata näin?
262
00:16:31,198 --> 00:16:34,201
Chris ja Tolú voittivat
yhteensopivuustehtävän.
263
00:16:34,284 --> 00:16:37,413
Taas kerran he pääsevät kokoushuoneeseen -
264
00:16:37,496 --> 00:16:40,499
ja leikkivät parittajaa huomenna.
Onnittelut.
265
00:16:42,376 --> 00:16:47,256
Emme me häviöllä olleetkaan.
Paluun mestarit.
266
00:16:47,339 --> 00:16:49,299
Kauan odotettu paluu.
267
00:16:49,383 --> 00:16:51,760
Laatuaika on rakkauskielemme.
268
00:16:51,844 --> 00:16:57,182
Kun palaamme yhteen
ja treffiemme huuma on laantunut,
269
00:16:57,766 --> 00:17:00,644
pääsemme sotkemaan pakkaa
kokoushuoneessa.
270
00:17:00,728 --> 00:17:02,855
Te muut saatte palata taloon.
271
00:17:02,938 --> 00:17:06,692
Bryton pääsee vielä perille.
-Auttakaa minut pois täältä!
272
00:17:17,327 --> 00:17:18,954
Maistelemmeko me oluita?
273
00:17:19,038 --> 00:17:21,290
Olutkylpylä. Mitä kummaa?
274
00:17:21,373 --> 00:17:24,460
Tervetuloa olutkylpylään.
-Eikä!
275
00:17:25,335 --> 00:17:27,838
Tämä on olutta.
-Onko tuolla olutta?
276
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
Huippua!
277
00:17:29,298 --> 00:17:32,718
Tuntuu hyvältä saada
kahdenkeskistä aikaa Tolún kanssa.
278
00:17:32,801 --> 00:17:35,971
Minulle vai? Kiitos.
-Tietysti.
279
00:17:36,055 --> 00:17:40,309
Meillä on ylä- ja alamäkemme,
mutten halua ketään muuta.
280
00:17:40,392 --> 00:17:45,731
Tolún takia haluan olla parempi mies.
Hänen kanssaan olen parempi ihminen.
281
00:17:45,814 --> 00:17:47,524
Olet söpö joka vaatteessa.
282
00:17:47,608 --> 00:17:49,109
Yritän.
-Ethän yritä.
283
00:17:50,486 --> 00:17:52,321
Kippis tehtävän voitolle.
284
00:17:52,404 --> 00:17:55,074
Hyvin ansaittu kylpyläpäivä.
285
00:17:55,157 --> 00:17:56,909
Hyvin ansaittu.
-Pidän tästä.
286
00:17:56,992 --> 00:17:59,953
Huomenna…
-Huomenna on…
287
00:18:00,037 --> 00:18:03,832
Saamme tehdä isoja päätöksiä.
-Siitä tulee mielenkiintoista.
288
00:18:03,916 --> 00:18:06,418
Se on viimeinen kokoushuone.
289
00:18:07,461 --> 00:18:09,588
Pääsemme parittamaan.
290
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
En malta odottaa.
291
00:18:11,131 --> 00:18:14,218
Onko sinulla mitään kysyttävää
tehtävän vastauksista?
292
00:18:14,301 --> 00:18:16,053
On minulla pari kysymystä.
293
00:18:16,136 --> 00:18:17,471
Anna tulla.
294
00:18:17,554 --> 00:18:19,932
Kerro 50 - 100:sta seksikumppanistasi.
295
00:18:21,183 --> 00:18:23,852
Minun on tullut säädettyä aiemmin.
296
00:18:23,936 --> 00:18:29,566
Olen pitänyt hauskaa.
Olin varsinainen mieshuora aikoinaan.
297
00:18:29,650 --> 00:18:32,444
Tajuan, että se voi mietityttää.
298
00:18:32,528 --> 00:18:35,280
Parikymppisenä aloin käydä paljon ulkona.
299
00:18:35,364 --> 00:18:37,991
Olin töissä yökerhossa. Se on nyt takana.
300
00:18:38,075 --> 00:18:41,161
En mene ulos
etsimään yhden illan juttuja enää.
301
00:18:41,245 --> 00:18:45,165
Mikä sinua huolettaa
korkeassa seksikumppaneiden määrässä?
302
00:18:46,041 --> 00:18:47,084
Sitä vaan…
303
00:18:48,085 --> 00:18:52,172
Se eroaa melkoisesti omastani. Joten…
304
00:18:52,256 --> 00:18:55,134
Sinun lukusi on alhainen.
-Huomattavasti.
305
00:18:56,760 --> 00:19:01,849
Voin laskea sen yhdellä kädellä,
enkä edes käyttäisi kaikkia sormia.
306
00:19:01,932 --> 00:19:06,103
Yksiavioisuus ja uskollisuus
ovat minulle tärkeitä.
307
00:19:06,186 --> 00:19:08,021
Oletko pettänyt ikinä?
308
00:19:08,105 --> 00:19:10,482
En kolmessa vakavassa suhteessani.
309
00:19:10,566 --> 00:19:15,988
En ikinä pettäisi. Olen aina ollut
uskollinen. Sitä sinun ei tarvitse pelätä.
310
00:19:17,072 --> 00:19:21,910
Tajuan, miksi olisit huolissasi,
mutta se luku ei kerro minusta mitään.
311
00:19:25,080 --> 00:19:26,456
Menneisyys on mennyttä.
312
00:19:26,540 --> 00:19:31,044
Nykyisyytesi ja tulevaisuutesi
ovat menossa parempaan suuntaan.
313
00:19:32,212 --> 00:19:33,630
Muulla ei ole väliä.
314
00:19:34,506 --> 00:19:36,216
Kaikki siis hyvin.
-Tiedän.
315
00:19:37,259 --> 00:19:39,094
Kiitos ymmärryksestä.
-Ymmärrän.
316
00:19:51,106 --> 00:19:53,192
Koska olit viimeksi suhteessa?
317
00:19:54,193 --> 00:19:56,528
Yli vuosi sitten.
318
00:19:57,571 --> 00:20:02,618
Tarkoitan tätä hyvässä mielessä,
319
00:20:02,701 --> 00:20:07,456
mutta siitä tuntuu olleen
ikuisuus. Entä sinun viimeisin suhteesi?
320
00:20:08,207 --> 00:20:12,419
Yhtä kauan sitten.
Minusta ei ole surullista olla sinkku.
321
00:20:12,502 --> 00:20:16,465
En kuitenkaan haluaisi olla
vanha ja ryppyinen yksin.
322
00:20:16,548 --> 00:20:18,592
Se olisi kurjaa.
-Ryppyinen yksin.
323
00:20:18,675 --> 00:20:20,510
Mälsä homma.
-Se olisi paha.
324
00:20:20,594 --> 00:20:22,930
Siinäkin iässä tarvitsee vielä jonkun,
325
00:20:23,013 --> 00:20:27,184
joka jakaa samat uskomukset,
näkemykset ja elämäntavan.
326
00:20:27,267 --> 00:20:31,647
Jos toisen silmät ovat kylmät jutellessa,
kiinnostus siinä lopahtaa.
327
00:20:31,730 --> 00:20:35,025
He tuskin kuuntelevat sanaakaan,
mitä sanon.
328
00:20:35,609 --> 00:20:36,944
Anteeksi, mitä sanoit?
329
00:20:37,653 --> 00:20:38,654
Vitsailen.
330
00:20:39,446 --> 00:20:42,324
Luuletko olevasi hauska?
Tuo oli tosi hyvä.
331
00:20:49,039 --> 00:20:51,583
En uskonut tapailevani amerikkalaista.
332
00:20:51,667 --> 00:20:52,793
Mikset?
333
00:20:53,335 --> 00:20:54,586
Aksentin takia.
334
00:20:54,670 --> 00:20:55,879
Vihaatko sitä?
335
00:20:55,963 --> 00:20:58,674
Amerikkalaiset kuulostavat naisellisilta.
336
00:20:58,757 --> 00:21:02,511
Kotipuolessa puhutaan näin:
"Morjesta, mitä mies?"
337
00:21:02,594 --> 00:21:04,888
Eikö ääneni muka ole syvä?
338
00:21:05,973 --> 00:21:08,308
Järjetöntä.
-Niin on.
339
00:21:08,392 --> 00:21:11,561
Jos otat minut poikaystäväksesi,
se on oma vikasi.
340
00:21:13,438 --> 00:21:15,482
Meillä on vielä pari päivää.
341
00:21:18,068 --> 00:21:21,655
Se voi tuntua kolmelta kuukaudelta.
Kuka tietää, mitä käy?
342
00:21:23,073 --> 00:21:26,118
Pidän sinusta tosi paljon.
343
00:21:42,050 --> 00:21:46,430
2 PÄIVÄÄ AIKAA VALITA TÄYDELLINEN PARI
344
00:21:48,348 --> 00:21:50,559
No niin. Käyn äkkiä suihkussa.
345
00:21:51,810 --> 00:21:53,353
Tule valmistautumaan.
346
00:21:54,813 --> 00:21:56,606
Tästä tulee mielenkiintoista.
347
00:21:59,443 --> 00:22:02,487
Mitähän kokoushuoneessa käy?
Se on viimeinen kerta.
348
00:22:02,571 --> 00:22:05,574
Tänään kahden tytön
pitäisi mennä treffeille.
349
00:22:05,657 --> 00:22:08,327
Onkohan siinä joku juju?
350
00:22:08,410 --> 00:22:11,872
Stevanilla kävi tuuri Alaran kanssa.
351
00:22:11,955 --> 00:22:15,334
Heillä on samanlainen energia ja vibat.
352
00:22:15,417 --> 00:22:17,544
Tolúlla ja Chrisillä menee hyvin.
353
00:22:17,627 --> 00:22:24,009
Chrisillä ja Tolúlla on…
-He ovat yhdessä nyt.
354
00:22:24,092 --> 00:22:27,679
Onko Micah puhunut
muista vaihtoehdoistaan?
355
00:22:27,763 --> 00:22:30,182
Hän sanoo, ettei talossa ole muita.
356
00:22:30,265 --> 00:22:33,143
Kun nyt tutustun Christineen,
357
00:22:33,769 --> 00:22:38,148
ajattelen meitä
pidemmän päälle ja talon ulkopuolella.
358
00:22:38,231 --> 00:22:40,317
Näetkö juttua ulkopuolella?
359
00:22:40,400 --> 00:22:44,780
En tiedä. Hän on viehättävä.
Ei tavallista tyyppiäni mutta kiinnostava.
360
00:22:44,863 --> 00:22:47,949
Olin vain ihan sekaisin.
Aioin häipyä talosta.
361
00:22:48,575 --> 00:22:54,122
Nyt näen Micahia täällä,
enkä samaan aikaan haluaisi.
362
00:22:54,206 --> 00:22:58,377
Entä jos sinut laitettaisiin treffeille?
363
00:23:00,462 --> 00:23:02,214
Tapasin jo kaikki tytöt.
364
00:23:02,297 --> 00:23:06,385
En usko, että täällä on tyttöä,
jonka kanssa tulisin toimeen -
365
00:23:06,468 --> 00:23:08,929
yhtä hyvin kuin Elysin kanssa.
366
00:23:09,012 --> 00:23:14,643
Välillämme on selvästi jotain.
367
00:23:14,726 --> 00:23:19,815
Sanoin Elysille aamulla:
"Kapuan tuolle huipulle joka päivä."
368
00:23:20,565 --> 00:23:25,278
Hän kysyi: "Olenko minä se huippu?"
"Jep. Olet se huippu."
369
00:23:29,616 --> 00:23:32,702
KOKOUSHUONE
370
00:23:34,246 --> 00:23:36,248
Onpa nättiä.
371
00:23:36,915 --> 00:23:38,875
Täällä teemme taikojamme.
372
00:23:39,709 --> 00:23:43,213
Jopas jotakin. Kappas teitä.
-Siinä sinä olet.
373
00:23:43,296 --> 00:23:44,923
Olen kuin Tipu Tilava.
374
00:23:45,006 --> 00:23:50,011
Tervetuloa kokoushuoneeseen. Alhaalla
ovat vähemmän yhteensopivat parit.
375
00:23:50,095 --> 00:23:54,307
Yläosassa näette neljä sinkkua.
376
00:23:54,391 --> 00:23:57,519
Täällä ovat Nigel, Trevor,
377
00:23:58,228 --> 00:24:01,606
Brittan ja tietysti Jessica.
378
00:24:01,690 --> 00:24:06,570
Teillä on valta tuoda
kaksi sinkkua taloon.
379
00:24:06,653 --> 00:24:10,866
Tämä on kauden viimeinen kokoushuone.
380
00:24:10,949 --> 00:24:12,951
Kaikki osallistujat etsivät paria,
381
00:24:13,034 --> 00:24:16,163
mutta vain yksi pari
kruunataan täydelliseksi.
382
00:24:16,246 --> 00:24:18,790
En halua painostaa teitä,
383
00:24:18,874 --> 00:24:23,086
mutta tällä päätöksellä voi olla
pitkällinen ja suuri vaikutus.
384
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
Onko selvä?
-Selvä.
385
00:24:25,338 --> 00:24:26,965
Tämä on vaikeaa.
-Nähdään.
386
00:24:27,048 --> 00:24:28,467
Kiitos.
-Ei paineita.
387
00:24:28,550 --> 00:24:30,719
Mitä luulette tapahtuvan?
388
00:24:30,802 --> 00:24:33,972
Se voi olla yllätys.
Luulen, että poika ja tyttö.
389
00:24:34,055 --> 00:24:37,559
Miltä sinusta tuntuu?
Haluatko jatkaa Izzyn kanssa?
390
00:24:38,852 --> 00:24:40,562
Olemme vain ystäviä.
391
00:24:40,645 --> 00:24:44,107
Jos menen treffeille,
annan niille kaikkeni.
392
00:24:44,191 --> 00:24:48,570
En sulje ovia enkä ole luovuttaja.
Saatoin jäädä jostain paitsi.
393
00:24:48,653 --> 00:24:53,992
Minun on vain vaikea nähdä Kazia.
Minulla on yhä tunteita häntä kohtaan.
394
00:24:54,075 --> 00:24:56,661
Suhtaudut asiaan tosi kypsästi.
-Niinpä.
395
00:24:56,745 --> 00:24:59,247
Jos noin olisi käynyt meille…
396
00:25:02,876 --> 00:25:04,711
Viimeistä viedään.
397
00:25:04,794 --> 00:25:07,297
Todellakin.
-Tällä on oltava merkitystä.
398
00:25:07,881 --> 00:25:12,385
Stevan ja Alara ovat poissa laskuista.
-Se olisi turhaa.
399
00:25:12,469 --> 00:25:14,679
He ovat onnellisia yhdessä.
-Totta.
400
00:25:14,763 --> 00:25:17,557
Brytonilla ja Elysillä synkkaa.
401
00:25:17,641 --> 00:25:20,310
Antaisin heille mahdollisuuden.
-Varmasti.
402
00:25:21,728 --> 00:25:24,731
Haluamme olla mukavia ihmisiä,
403
00:25:24,814 --> 00:25:27,692
mutta samalla tajuamme,
että tämä on kilpailu.
404
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
Meidän on käytettävä
sekä ystävällisyyttä että strategiaa.
405
00:25:32,030 --> 00:25:33,073
Sopii.
406
00:25:33,156 --> 00:25:38,328
Ajattelen Izzystä ja Micahista,
että he ovat vain ystäviä.
407
00:25:38,912 --> 00:25:42,582
Kummatkin olisivat valmiita treffeille.
408
00:25:43,833 --> 00:25:47,587
Otan Izzyn.
Olisi hienoa, että hän saisi tilaisuuden.
409
00:25:47,671 --> 00:25:49,923
Olen samaa mieltä.
410
00:25:50,006 --> 00:25:51,841
Otetaan Jessica.
411
00:25:51,925 --> 00:25:55,637
Hänkin etsi puolisoa
Onko rakkaus sokea? -ohjelmassa.
412
00:25:56,137 --> 00:26:00,850
Jess oli Harryn kanssa.
Izzyllä on jalat maassa. Hän on kypsä.
413
00:26:00,934 --> 00:26:03,270
Jess saisi lohdutuspalkintonsa.
414
00:26:03,353 --> 00:26:05,188
Totta. Valitaan heidät.
415
00:26:10,068 --> 00:26:14,573
Izzy oli parini alussa.
Hän on herttainen ja hyväsydäminen tyyppi.
416
00:26:15,740 --> 00:26:21,871
Jess on mahtava,
hienostunut ja kypsä nainen.
417
00:26:21,955 --> 00:26:24,165
Haluan hänelle vain parempaa.
418
00:26:24,249 --> 00:26:26,501
Seuraava askel.
-Vaikeampi osio.
419
00:26:26,585 --> 00:26:27,502
Vaikea paikka.
420
00:26:29,379 --> 00:26:31,047
Ketkähän menevät treffeille?
421
00:26:31,131 --> 00:26:33,633
Menetköhän sinä?
-Miten ottaisit sen?
422
00:26:35,302 --> 00:26:36,803
Entä, jos minä menen?
423
00:26:36,886 --> 00:26:43,018
En olisi vielä mustasukkainen, mutten
haluaisi nähdä heilaani toisen kanssa.
424
00:26:43,101 --> 00:26:46,938
Sain kokea
tuota mustasukkaisuutta peli-illassa.
425
00:26:47,022 --> 00:26:53,111
Kun tulin pöytään,
suutelit Nigelia. Selvä sitten.
426
00:26:53,194 --> 00:26:54,446
Sinä et pelannut.
427
00:26:54,529 --> 00:26:56,323
Mutta…
-Menenkin tästä vessaan.
428
00:26:59,200 --> 00:27:01,161
Vessa kutsuu.
429
00:27:01,244 --> 00:27:03,204
Minne sinä menet?
-Haen vettä.
430
00:27:03,288 --> 00:27:04,748
Mitä?
-Väki kaikkoaa.
431
00:27:04,831 --> 00:27:06,708
Selvä. Minkäs teet.
432
00:27:06,791 --> 00:27:09,669
Sinun ja Nigelin välillä on kemiaa.
433
00:27:09,753 --> 00:27:12,088
Se tuntuu erilaiselta.
434
00:27:13,423 --> 00:27:14,424
Se on erilaista.
435
00:27:14,507 --> 00:27:16,134
Sinä halusit sitä.
436
00:27:17,552 --> 00:27:19,804
Halusin mitä?
-Halusit suudella.
437
00:27:19,888 --> 00:27:21,514
Suudella ketä?
-Nigelia.
438
00:27:22,015 --> 00:27:27,562
Jos olisit pelannut
ja olisin suudellut Nigelia edessäsi,
439
00:27:27,646 --> 00:27:29,564
se olisi ollut epäkunnioittavaa.
440
00:27:29,648 --> 00:27:35,070
Selvä. Jos siis suutelisin jotakuta
treffeillä, miltä sinusta tuntuisi?
441
00:27:36,738 --> 00:27:41,534
Sinä suutelet toista, minäkin suutelen.
-Holly ei ollut kuka tahansa.
442
00:27:41,618 --> 00:27:44,663
Olitte treffeillä.
-Olisin voinut suudella muitakin.
443
00:27:46,623 --> 00:27:49,501
Se on silti epäkunnioittavaa.
-Ei siinä mitään.
444
00:27:52,420 --> 00:27:56,007
Tajuan. Sanoin, että tajuan.
445
00:27:56,091 --> 00:27:59,719
Tiedän.
-Asia tuli selväksi.
446
00:28:03,014 --> 00:28:05,809
Puhutaanpa tyttösestäni Micahista.
447
00:28:05,892 --> 00:28:08,645
Micahilla on nyt rankkaa.
448
00:28:08,728 --> 00:28:11,564
Varsinkin sen jälkeen,
miten Kazin juttu päättyi.
449
00:28:11,648 --> 00:28:14,275
Kaz hoiti tilanteen surkeasti.
450
00:28:14,359 --> 00:28:17,779
Haluan Micahin
löytävän paremman rakkaustarinan.
451
00:28:17,862 --> 00:28:21,908
Jos laitamme Micahin
treffeille Nigelin kanssa,
452
00:28:22,617 --> 00:28:25,036
Nigelissa on sellaista kipinää,
453
00:28:25,120 --> 00:28:29,874
joka voisi herättää Micahia vähän eloon.
454
00:28:29,958 --> 00:28:34,504
Minäkin pidän Nigelista.
Hän vaikuttaa aidolta tyypiltä.
455
00:28:34,587 --> 00:28:40,009
Totta puhuen
Kaz on kuitenkin päässyt helpolla -
456
00:28:40,093 --> 00:28:43,471
koko kisan ajan. Laitetaan Micah takaisin.
457
00:28:44,013 --> 00:28:45,515
Ottaisitko Nigelin pois?
458
00:28:47,392 --> 00:28:53,022
Kazille voisi olla hyvä
maistaa omaa lääkettään.
459
00:28:53,106 --> 00:28:57,694
Christinen ja Nigelin välillä
on ollut jotain illanvietoissa.
460
00:28:57,777 --> 00:29:00,488
Nigel kehiin.
-He pitävät toisistaan.
461
00:29:00,572 --> 00:29:03,408
Christine olisi innoissaan.
462
00:29:03,491 --> 00:29:09,038
Micah tykkäisi tästä,
mutta kaiken tapahtuneen jälkeen en tiedä.
463
00:29:09,789 --> 00:29:13,293
Christinen lähettäminen
hänelle mieluisille treffeille -
464
00:29:13,376 --> 00:29:17,589
antaisi Micahille ja Kazille
tilaisuuden puhua asioista.
465
00:29:17,672 --> 00:29:21,760
Toisaalta haluaisin lähettää
Micahin treffeille.
466
00:29:21,843 --> 00:29:25,889
Leikin mielelläni vähän amoria
ilahduttaakseni kaveriani.
467
00:29:25,972 --> 00:29:28,057
Stressaavaa. En tiedä, mitä tehdä.
468
00:29:38,359 --> 00:29:39,861
Hei, seksikäs typy!
469
00:29:41,362 --> 00:29:44,365
Katsokaa, miten söpö Tolú on.
-Joukko kasaan.
470
00:29:44,449 --> 00:29:45,992
Olet oikea päivänsäde.
471
00:29:46,075 --> 00:29:49,078
Nyt on hieno malli-luukki.
472
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
Tämä oli pitkä päivä.
-Tuleeko yllätyksiä?
473
00:29:53,750 --> 00:29:55,877
Se oli viimeinen kokoushuone.
474
00:29:58,963 --> 00:30:00,799
Emme voi ilahduttaa kaikkia.
475
00:30:06,095 --> 00:30:08,515
Izzy, menet treffeille.
476
00:30:10,016 --> 00:30:11,392
Hyvä, Izzy!
477
00:30:11,476 --> 00:30:13,228
Izzy on mahtava.
478
00:30:13,311 --> 00:30:16,898
Hyvä hänelle,
mutta saatan menettää bestikseni talossa.
479
00:30:16,981 --> 00:30:21,194
Olen vähän toiveikas,
että minäkin menen treffeille.
480
00:30:21,277 --> 00:30:22,612
Sekä -
481
00:30:24,447 --> 00:30:27,492
Christine, menet treffeille.
482
00:30:29,035 --> 00:30:30,036
Selvä.
483
00:30:31,621 --> 00:30:33,706
Christine menee treffeille.
484
00:30:33,790 --> 00:30:35,959
Mielessäni pyörii monta asiaa.
485
00:30:36,459 --> 00:30:40,129
Menkää pynttäytymään ja pitämään hauskaa.
486
00:30:40,213 --> 00:30:42,924
Nähdään myöhemmin.
-Menoksi, Christine.
487
00:30:43,007 --> 00:30:46,928
Izzy, laita tyylikkäin asusi. Kuulitko?
-Hyvä on.
488
00:30:48,346 --> 00:30:51,182
Huulikiiltosi on minussa.
489
00:30:52,517 --> 00:30:53,977
Enpä olisi arvannut.
490
00:30:54,602 --> 00:31:00,567
Ei ole helppoa olla talossa Kazin kanssa,
kun parimme eivät ole täällä.
491
00:31:00,650 --> 00:31:03,695
En tiedä, minne mennä. Vähän kiusallista.
492
00:31:03,778 --> 00:31:06,030
Minulla on tosi epämukava olo.
493
00:31:06,114 --> 00:31:07,365
Miltä tuntuu, Kaz?
494
00:31:07,448 --> 00:31:10,285
Pysyttelen pinnalla ja hämmennän soppaa.
495
00:31:20,169 --> 00:31:23,923
Olen innoissani treffeistä
ja uuden tuttavuuden tapaamisesta.
496
00:31:26,801 --> 00:31:31,014
Haluan toisen lentäjän rinnalleni,
minne matka meidät viekään.
497
00:31:33,266 --> 00:31:34,517
Tuoksut hyvälle.
498
00:31:36,352 --> 00:31:40,064
JESSICA
USKOO YHÄ RAKKAUTEEN
499
00:31:40,148 --> 00:31:42,984
Kun lähdin ja sanoin hyvästit,
se oli siinä.
500
00:31:43,067 --> 00:31:45,570
En ajatellut palaavani tapaamaan ketään.
501
00:31:45,653 --> 00:31:48,031
Vähänkö hienoa. Olen haaveillut tästä.
502
00:31:48,114 --> 00:31:49,532
Voi luoja.
503
00:31:49,616 --> 00:31:53,661
Minulla on yhä tunteita Harryä kohtaan,
mutta pysyn avoimena.
504
00:31:53,745 --> 00:31:56,456
Kaikki voi muuttua hetkessä.
505
00:31:56,539 --> 00:31:59,959
Olen avoin kaikelle. Olen sinkku.
506
00:32:00,043 --> 00:32:03,463
Ensinnäkin yritätte kannatella itseänne.
507
00:32:03,546 --> 00:32:08,885
Taivuttakaa polvenne, nostakaa itsenne
ja pysytelkää näin viisi sekuntia.
508
00:32:08,968 --> 00:32:11,262
Tule sinä tänne, ja sinä tänne.
509
00:32:11,346 --> 00:32:12,639
Taivuta polvesi.
510
00:32:13,848 --> 00:32:15,725
Löysää vähän.
-Minä heilun.
511
00:32:15,808 --> 00:32:17,644
Voi luoja!
-Hyvin menee.
512
00:32:17,727 --> 00:32:21,606
Tämä paljastaa jo,
löytyykö yläkropasta voimaa.
513
00:32:23,191 --> 00:32:25,026
Pärjäät hyvin.
514
00:32:25,109 --> 00:32:26,319
Sitten korkeammalle.
515
00:32:26,945 --> 00:32:29,113
Jessica viehättää minua.
516
00:32:29,197 --> 00:32:33,034
Treffien näkymä ei ole huono.
517
00:32:33,117 --> 00:32:36,204
Pystyt tähän. Se on helppoa.
Työnnä itsesi eteen.
518
00:32:36,287 --> 00:32:39,582
Hyvin menee.
-Avaa jalkasi sivulle. Ulos.
519
00:32:39,666 --> 00:32:40,917
Sillä lailla.
520
00:32:41,000 --> 00:32:43,753
Hyvin menee. Päästä irti. Sillä lailla.
521
00:32:43,836 --> 00:32:45,129
Kuin Hämähäkkimies.
522
00:32:45,213 --> 00:32:48,549
Näin sinä teet.
Pidät hänestä kiinni. Autan sinua.
523
00:32:48,633 --> 00:32:50,176
Yrität olla näin.
524
00:32:50,259 --> 00:32:51,302
Jestas.
525
00:32:51,386 --> 00:32:54,222
Olen pahoillani. Hikoilen päällesi.
526
00:32:55,056 --> 00:32:59,310
Tämä on ehdottomasti intiimi kokemus.
527
00:32:59,394 --> 00:33:02,689
Se oli kuumaa ja hikistä.
528
00:33:02,772 --> 00:33:04,482
Eikä hyvässä mielessä.
529
00:33:04,983 --> 00:33:09,278
Ei pahalla Izzyä kohtaan, mutta
hänen hikensä valuminen suuhuni -
530
00:33:11,656 --> 00:33:13,074
ei ollut toivottavaa.
531
00:33:13,157 --> 00:33:15,576
Niin sitä pitää.
532
00:33:15,660 --> 00:33:19,747
Izzyn seurassa
minulla on kuitenkin mukava olo.
533
00:33:19,831 --> 00:33:22,250
Satutanko sinua?
-Mene.
534
00:33:22,333 --> 00:33:24,419
Voi luoja!
535
00:33:24,502 --> 00:33:28,506
Hän on tosi kunnioittava.
Sillä pääsee jo pitkälle.
536
00:33:28,589 --> 00:33:31,050
Päästä oikea käsi irti.
537
00:33:31,801 --> 00:33:33,803
Toinen oikea käsi. Noin.
538
00:33:33,886 --> 00:33:35,596
Niin sitä pitää.
-Joo, taakse.
539
00:33:37,223 --> 00:33:39,142
Taakse yhdessä.
540
00:33:39,225 --> 00:33:41,561
Päästäkää vasen käsi irti.
541
00:33:54,615 --> 00:33:55,783
Hyvä energia.
542
00:33:56,617 --> 00:33:59,454
Olen kokenut tunteiden skaalan
Micahin kanssa.
543
00:33:59,537 --> 00:34:01,831
On vaikeaa vain jatkaa eteenpäin.
544
00:34:01,914 --> 00:34:05,960
Tulemme toimeen ystävinä.
Meillä on hauskaa ja heitämme läppää.
545
00:34:06,044 --> 00:34:08,504
Me nauramme yhdessä.
546
00:34:08,588 --> 00:34:12,341
Christine on kyllä hauska ja viehättävä,
547
00:34:12,425 --> 00:34:15,678
mutta olin ihan sekaisin
illan tapahtumista.
548
00:34:26,314 --> 00:34:29,859
Kun kuulin meneväni treffeille,
olin tosi innoissani.
549
00:34:29,942 --> 00:34:33,446
Jos joku haluaa päästä parikseni,
hänen on näytettävä se.
550
00:34:34,238 --> 00:34:36,032
Olen kyllästynyt jahtaamaan.
551
00:34:36,115 --> 00:34:39,494
Olen kyllästynyt siihen,
että minä jahtaan miestä.
552
00:34:39,577 --> 00:34:43,414
Haluan vain katsoa vierestä,
kun mies tulee luokseni.
553
00:34:43,498 --> 00:34:46,084
Haluan saada vastakaikua.
554
00:34:50,630 --> 00:34:53,466
NIGEL
KUIN EI OLISI KOSKAAN LÄHTENYTKÄÄN
555
00:34:54,467 --> 00:34:57,887
Jestas. Luojan kiitos. En voi uskoa tätä.
556
00:34:57,970 --> 00:34:59,514
Christine näyttää hyvältä.
557
00:34:59,597 --> 00:35:03,976
Välillämme on kemiaa ja kipinää.
Aion valloittaa hänet.
558
00:35:04,060 --> 00:35:07,730
Näytät hyvältä. Pieksin kymmenen käärmettä
ja neljä gorillaa.
559
00:35:07,814 --> 00:35:08,731
Niinkö?
-Joo.
560
00:35:08,815 --> 00:35:10,233
Pidän taistelijoista.
561
00:35:11,067 --> 00:35:13,820
Jos näen käärmeen, kannat minut.
-Sopii.
562
00:35:13,903 --> 00:35:20,118
Nigel ja minä suutelimme, mutta
silmäilin häntä jo ennen tätä ohjelmaa.
563
00:35:20,201 --> 00:35:24,497
Näin hänet New Yorkissa,
mutta se ei ollut intiimiä.
564
00:35:24,580 --> 00:35:26,499
Olimme isommassa porukassa.
565
00:35:26,582 --> 00:35:29,794
En yrittänyt mitään,
koska en ottanut hänestä selvää.
566
00:35:29,877 --> 00:35:33,381
Nigelilla on kiva hymy,
vatsalihakset ja isot käsivarret.
567
00:35:33,464 --> 00:35:38,553
On kiva nähdä, mistä jäimme paitsi,
ja oppia tuntemaan häntä paremmin.
568
00:35:46,477 --> 00:35:47,895
Mitä tämä on?
-Kappas.
569
00:35:47,979 --> 00:35:49,814
Tervetuloa.
-Hei.
570
00:35:49,897 --> 00:35:52,400
Oletteko koskaan kokeneet äänikulhoja?
571
00:35:52,483 --> 00:35:53,442
En.
-En.
572
00:35:53,526 --> 00:35:57,780
Annan teille äänikylvyn. Voitte viettää
aikaa täällä ja imeä energiaa.
573
00:35:57,864 --> 00:35:59,407
Tämä on erityistä aikaa.
574
00:35:59,490 --> 00:36:00,992
Tarvitsenkin tätä.
575
00:36:02,493 --> 00:36:05,454
Tämä on mahtavaa. Hieno tunnelma.
576
00:36:07,373 --> 00:36:09,584
Kaikki paha energia eiliseltä.
577
00:36:10,751 --> 00:36:12,503
Näin on.
-Ulos.
578
00:36:12,587 --> 00:36:15,047
Junailin tämän. Vuokrasin koko viidakon.
579
00:36:15,131 --> 00:36:18,342
Kaikki myrkyllisyys ulos.
-Se on poissa.
580
00:36:20,469 --> 00:36:23,639
Onneksi sinut valittiin treffeille.
581
00:36:23,723 --> 00:36:28,019
Emme ehtineet jutella kunnolla.
Meillä on vielä puhuttavaa.
582
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Olet kaunis.
583
00:36:29,687 --> 00:36:33,733
Kiitos. Saat minut punastumaan.
Sinun ei tarvitse jatkaa.
584
00:36:34,609 --> 00:36:37,361
Mitä ajattelet Kazista?
585
00:36:37,445 --> 00:36:39,030
Meillä menee hyvin.
586
00:36:39,113 --> 00:36:41,073
Hän vastaa monia kriteereitäni,
587
00:36:41,157 --> 00:36:44,952
mutta haluan silti
tutustua muihin ihmisiin.
588
00:36:45,036 --> 00:36:49,916
Minusta on reilua nähdä,
millainen olisi ideaalikumppanini.
589
00:36:50,541 --> 00:36:57,548
Kaikissa aiemmissa suhteissani
olen joutunut arvailemaan toisen tunteita.
590
00:36:57,632 --> 00:37:00,635
Kaipaat siis varmuutta.
-Niin.
591
00:37:00,718 --> 00:37:05,306
Se on vähintä, kun ollaan parisuhteessa.
Huomaavaisuus sun muu.
592
00:37:05,389 --> 00:37:08,017
Olethan huomaavainen?
-Olen.
593
00:37:08,100 --> 00:37:12,396
Ritarillisuus on monen kohdalla kuollut.
-Siitä on pidettävä kiinni.
594
00:37:13,397 --> 00:37:16,025
Moni on tottunut näkemään minut sinkkuna.
595
00:37:16,108 --> 00:37:19,278
He eivät tiedä,
millainen voin olla parisuhteessa.
596
00:37:19,362 --> 00:37:22,073
Halusin vain kertoa,
597
00:37:22,156 --> 00:37:26,077
että jos haluamme olla yhdessä,
olen täysin vakavissani.
598
00:37:26,160 --> 00:37:28,955
Meillä synkkaa,
ja kanssasi on kiva jutella.
599
00:37:31,374 --> 00:37:34,835
Voitit minut puolellesi,
kun suutelimme peli-illassa.
600
00:37:34,919 --> 00:37:39,757
Nigel ja Kaz ovat tasoissa.
He ovat tosi erilaiset.
601
00:37:39,840 --> 00:37:42,802
Haluaisin tutustua molempiin enemmän.
602
00:37:42,885 --> 00:37:49,392
Katsotaan, täyttääkö Nigel
useamman kriteerin kuin Kaz.
603
00:37:49,475 --> 00:37:51,811
Olen iloinen. Tulkoon mitä tulee.
604
00:38:02,738 --> 00:38:05,408
Sinulla on kivat jalat.
-Onko?
605
00:38:05,491 --> 00:38:08,160
Ne ovat täydelliset. Paremmat kuin omani.
606
00:38:08,828 --> 00:38:12,456
Ovatko nuo hammastukesi? Näytätpä söpöltä.
607
00:38:12,540 --> 00:38:14,125
Ne sattuvat.
-Suukkoja.
608
00:38:17,753 --> 00:38:21,215
Micah, voidaanko jutella?
-Selvä.
609
00:38:22,842 --> 00:38:26,887
Olen ajatellut
Micahia ja meitä koko päivän.
610
00:38:26,971 --> 00:38:29,598
Kaipaan häntä. Sitä on vaikea myöntää.
611
00:38:29,682 --> 00:38:32,143
Mitä kuuluu?
-Halusin puhua kanssasi.
612
00:38:32,226 --> 00:38:37,315
En yhtään tiedä, kuka on treffeillä
Christinen kanssa, mutta olen rehellinen.
613
00:38:37,398 --> 00:38:41,152
Minusta on alkanut tuntua siltä,
että saatoin tehdä virheen.
614
00:38:47,825 --> 00:38:48,868
Olemme kokeneet…
615
00:38:51,162 --> 00:38:54,582
Olemme kokeneet paljon riitoja
ja ylä- ja alamäkiä.
616
00:38:56,917 --> 00:39:01,922
Minun olisi pitänyt antaa sinun puhua
ja olla kärsivällinen kuuntelemaan.
617
00:39:03,174 --> 00:39:05,718
Turhauduin, koska välitän niin paljon.
618
00:39:06,344 --> 00:39:09,722
Christine on kyllä hauska, sitä ja tätä.
619
00:39:09,805 --> 00:39:12,558
En vain pysty olemaan jutussa
täysillä mukana.
620
00:39:13,184 --> 00:39:14,810
Kaipaan sinua.
621
00:39:21,359 --> 00:39:26,197
Kuvittelin ymmärtäneeni sinua,
kun halusit tutustua muihin ihmisiin.
622
00:39:26,280 --> 00:39:32,370
Jos kokee olevansa oikean henkilön kanssa
täällä, siitä ei pitäisi enää vaihtaa.
623
00:39:34,372 --> 00:39:37,750
En halua joutua kyseenalaistamaan
toisen tunteita.
624
00:39:40,753 --> 00:39:43,047
En voinut nähdä itseäni -
625
00:39:44,799 --> 00:39:46,258
kenenkään muun kanssa.
626
00:39:46,342 --> 00:39:50,054
Olen täysillä sitoutunut sinuun.
627
00:39:50,638 --> 00:39:54,016
Haluan parhaan ystävän.
Sitä olen aina etsinyt.
628
00:39:54,100 --> 00:39:56,685
Tajusin vasta, että halusin vain -
629
00:39:58,270 --> 00:39:59,480
herätä kanssasi ja…
630
00:40:01,982 --> 00:40:05,403
Jos vastaat kieltävästi,
631
00:40:05,486 --> 00:40:07,988
häippään koko talosta, ja se siitä.
632
00:40:27,716 --> 00:40:31,637
Ennen jutteluamme luulin,
että sama kaava vain toistuu.
633
00:40:31,720 --> 00:40:36,308
Kaz pyysikin anteeksi sitä,
ettei hän kuunnellut minua.
634
00:40:37,101 --> 00:40:40,938
Hän sanoi olleensa väärässä. Olin ihan…
635
00:40:41,021 --> 00:40:45,776
Se oli hyvä kuulla. Siitä tuli hyvä olo.
636
00:40:45,860 --> 00:40:50,614
Se ei kuitenkaan muuta tapahtunutta.
Entä jos niin käy uudestaan?
637
00:40:51,532 --> 00:40:52,491
Sinun eteesi -
638
00:40:52,575 --> 00:40:58,914
Kaz saa rakentaa välejänne
vaikka tiili kerrallaan.
639
00:40:58,998 --> 00:41:02,001
En ollut edes varma, että suostuisin,
640
00:41:02,084 --> 00:41:08,757
mutta kun näin, kuinka aito hän oli…
En ole nähnyt häntä yhtä aitona aikoihin.
641
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
Oloni on silti yhä epämukava.
642
00:41:12,511 --> 00:41:16,932
Hänen pitää osoittaa Christinelle
sitä kunnioitusta, jota en häneltä saanut.
643
00:41:17,016 --> 00:41:19,351
Niin. Ole mies.
644
00:41:21,270 --> 00:41:23,981
VIIMEISET ILLANISTUJAISET
645
00:41:25,608 --> 00:41:28,068
Miksi tämä kenkä ei pysy?
646
00:41:28,152 --> 00:41:30,821
Kuka pitääkään tuota sinistä, hitto.
647
00:41:30,905 --> 00:41:34,033
Kapuaisin tuolle huipulle joka päivä.
Sanoin sen jo.
648
00:41:37,453 --> 00:41:40,456
Heipä hei.
-Jestas!
649
00:41:41,248 --> 00:41:42,708
Vaatteetkin täsmäävät.
650
00:41:42,791 --> 00:41:44,835
Miten menee?
-Kaikki hyvin.
651
00:41:44,919 --> 00:41:46,170
Miten menee?
652
00:41:46,253 --> 00:41:47,338
Seksikäs.
653
00:41:48,214 --> 00:41:50,341
Christine ja Nigel sopisivat yhteen.
654
00:41:50,424 --> 00:41:53,052
Oletko kunnossa? Miten menee?
-Hyvin.
655
00:41:53,135 --> 00:41:57,014
Olen hermona. En tiedä, mitä odottaa,
mutta kestän kyllä iskut.
656
00:41:57,097 --> 00:41:59,099
Meillä oli hauskaa.
657
00:41:59,183 --> 00:42:02,019
Tähtään suoraan Christineen.
En katsele muita.
658
00:42:08,067 --> 00:42:09,610
Voi luoja!
659
00:42:09,693 --> 00:42:12,071
Jessica ja Izzy ovat söpö pari.
660
00:42:12,154 --> 00:42:13,864
He ovat välittäviä ja aitoja.
661
00:42:13,948 --> 00:42:16,992
Rehellisesti toivoisin,
että he olisivat oikea pari.
662
00:42:18,661 --> 00:42:22,289
Et lähde tällä kertaa. Lukitsen sinut.
663
00:42:22,373 --> 00:42:26,710
Mitä teitte treffeillä?
-Ilmajoogaa. Tunsin olevani Hämähäkkimies.
664
00:42:26,794 --> 00:42:30,297
Oliko se noloa vai menikö se hyvin?
-Se meni tosi hyvin.
665
00:42:30,381 --> 00:42:31,340
Hyvä.
666
00:42:32,007 --> 00:42:33,384
Miten olet täällä?
667
00:42:33,467 --> 00:42:34,301
En tiedä.
668
00:42:35,302 --> 00:42:38,430
Hei!
-Hei! Nick Lachey!
669
00:42:38,514 --> 00:42:40,391
Ilahtuvatpa kaikki tulostani.
670
00:42:40,474 --> 00:42:42,309
Pelkään aina, kun Nick saapuu.
671
00:42:42,393 --> 00:42:43,894
Tulkaa, kaverit. Mennään.
672
00:42:43,978 --> 00:42:45,938
Nick on täällä!
-Näytätte upeilta.
673
00:42:46,021 --> 00:42:47,481
Kiva nähdä kaikkia.
674
00:42:48,357 --> 00:42:51,777
Hyvää iltaa. Miten menee?
Miltä kaikista tuntuu?
675
00:42:51,860 --> 00:42:55,531
Nigel, tervetuloa takaisin taloon.
Kiva nähdä taas.
676
00:42:55,614 --> 00:42:57,449
Jess, tervetuloa takaisin.
677
00:42:57,533 --> 00:43:00,411
Teidät lähetettiin sokkotreffeille.
Miten meni?
678
00:43:00,494 --> 00:43:02,621
Olimme äänikylvyssä.
679
00:43:02,705 --> 00:43:09,128
Se sai minut avautumaan ja kuuntelemaan
Christinea. Viihdyin treffeillä.
680
00:43:09,211 --> 00:43:11,338
Viihdyitkö sinä.
-Joo. Oli mukavaa.
681
00:43:12,131 --> 00:43:14,133
Onko rakkaus sokea? -tiimi siinä.
682
00:43:14,717 --> 00:43:15,759
Eli me.
683
00:43:15,843 --> 00:43:17,261
Miten teillä meni?
684
00:43:17,344 --> 00:43:20,931
Hienosti. Kokeilimme ilmajoogaa.
685
00:43:21,015 --> 00:43:23,350
Olimme kietoutuneet naruihin.
686
00:43:23,434 --> 00:43:28,188
Yhdessä vaiheessa hikeni valui kaikkialle.
Pahoittelen.
687
00:43:28,272 --> 00:43:30,274
Meillä oli kuitenkin hauskaa.
688
00:43:31,233 --> 00:43:35,863
Se vaati yläkropan voimaa.
Izzy uurasti enemmän. Se oli silti hienoa.
689
00:43:35,946 --> 00:43:37,072
Mahtavaa.
690
00:43:37,156 --> 00:43:40,451
Nämä ovat viimeiset illanistujaisenne.
691
00:43:42,953 --> 00:43:47,082
Kun valitsette parinne tänään,
menette viimeisille treffeille.
692
00:43:47,166 --> 00:43:51,378
Jos jokin asia kaihertaa,
nyt alkaa olla hetki setviä se.
693
00:43:51,462 --> 00:43:55,799
Sanokaa siis, mikä on jäänyt sanomatta.
694
00:43:55,883 --> 00:44:01,930
Huomenna kokoonnumme äänestämään
mielestänne täydellistä paria.
695
00:44:02,848 --> 00:44:05,017
Pitäkää hauskaa!
-Kippis, Nick.
696
00:44:05,100 --> 00:44:07,186
Kun näen teidät seuraavan kerran,
697
00:44:07,269 --> 00:44:10,689
joku teistä poistuu
täydelliseksi pariksi kruunattuna.
698
00:44:10,773 --> 00:44:14,234
Mahtava porukka. Pitäkää hauskaa.
-Nähdään.
699
00:44:14,318 --> 00:44:16,362
Kippis täydelliselle parille.
700
00:44:17,279 --> 00:44:19,156
Hyvin meni. Kippis, kulta.
701
00:44:19,239 --> 00:44:22,409
On viimeinen iltamme.
Tehdään siitä ikimuistoinen.
702
00:44:22,493 --> 00:44:25,120
Kuunteleeko kukaan?
703
00:44:25,663 --> 00:44:28,415
Näyttäkää minulle lahjakkuutenne.
704
00:44:29,249 --> 00:44:30,542
Pidetään hauskaa.
705
00:44:30,626 --> 00:44:33,253
Mennään. Näyttäkää taitonne.
706
00:44:33,337 --> 00:44:37,007
Kädet ovat yhä yhdessä.
Sitten mennään näin.
707
00:44:37,091 --> 00:44:39,802
Voi luoja!
-Ei ole todellista.
708
00:44:39,885 --> 00:44:43,138
Hollywood kutsuu, beibi.
709
00:44:44,973 --> 00:44:47,476
Tolú, älä näytä sitä minulle enää ikinä.
710
00:44:47,559 --> 00:44:49,770
Inhottavaa. Olet alieni.
711
00:44:51,438 --> 00:44:53,023
Pidän näkemästäni.
712
00:44:57,611 --> 00:45:01,031
Siinä on mieheni! Mieheni, mieheni!
713
00:45:01,115 --> 00:45:03,659
Hyvä Kaz. Mene, Kaz.
714
00:45:05,369 --> 00:45:07,955
Antaa palaa. Ylös siitä.
715
00:45:09,623 --> 00:45:10,541
Hyvä.
716
00:45:11,291 --> 00:45:12,418
En osaa muuta.
717
00:45:12,501 --> 00:45:17,214
Näitte lantioni ensimmäisenä iltana.
Lonkkani eivät valehtele. Puhun Shakiraa.
718
00:45:19,007 --> 00:45:21,176
Teen jotain.
-Tee voltti.
719
00:45:21,844 --> 00:45:23,178
Perseesi on ulkona.
720
00:45:23,262 --> 00:45:24,763
Turpa kiinni!
721
00:45:25,639 --> 00:45:27,182
Voi hemmetti.
722
00:45:30,769 --> 00:45:33,355
Emme mene Hollywoodiin vaan makkariin.
723
00:45:33,439 --> 00:45:35,524
Voi luoja. Rakastuinko juuri?
724
00:45:35,607 --> 00:45:38,777
Jalkatemppu on
kaikkien aikojen suosikkitaitoni.
725
00:45:39,361 --> 00:45:41,155
Rakastan sitä.
726
00:45:42,322 --> 00:45:43,657
Näen sitä jatkossakin.
727
00:45:44,450 --> 00:45:47,995
Ette reagoineet noin
oudoille ruumiinosani vetkutuksille.
728
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
Meitsi häippää.
729
00:45:52,166 --> 00:45:53,333
Lopeta!
730
00:45:54,001 --> 00:45:55,419
Ei, lopeta.
731
00:45:57,171 --> 00:45:58,046
Voi luoja.
732
00:46:00,924 --> 00:46:02,634
Miten teillä synkkasi?
733
00:46:02,718 --> 00:46:04,845
Haluan tietää lisää treffeistä.
734
00:46:04,928 --> 00:46:08,015
Tulimme hyvin juttuun. Oli helppo jutella.
735
00:46:08,098 --> 00:46:12,352
En tuntenut oloani epämukavaksi,
vaikka olimme tosi lähekkäin.
736
00:46:13,270 --> 00:46:15,355
Se kertoo paljon.
-Mitä mietit?
737
00:46:15,439 --> 00:46:18,942
En tiedä. Harry lähetti minulle
tosi pitkän anteeksipyynnön:
738
00:46:19,026 --> 00:46:21,612
"Olen todella pahoillani. Kaipaan sinua.
739
00:46:21,695 --> 00:46:24,782
Olen tehnyt elämäni suurimman virheen.
740
00:46:24,865 --> 00:46:28,035
Teen kaikkeni todistaakseni,
etten satuta sinua enää."
741
00:46:28,702 --> 00:46:33,373
Minun on vaikea puhua siitä,
mitä käyn läpi Harryn kanssa,
742
00:46:33,457 --> 00:46:37,377
koska yritän parantua.
Kaikki Izzyssä on upeaa.
743
00:46:37,461 --> 00:46:40,798
Joten… Olen vain hämmentynyt.
744
00:46:41,298 --> 00:46:43,926
Kuteenne sopivat yhteen.
-Valkoisissa.
745
00:46:44,009 --> 00:46:46,470
Nigelillakin oli valkoiset kuteet! Mitä?
746
00:46:46,553 --> 00:46:49,890
Miten teillä meni?
-Se oli siistiä ja syvällistä.
747
00:46:49,973 --> 00:46:52,434
Oloni on kuitenkin ristiriitainen.
748
00:46:52,518 --> 00:46:57,773
Olen kiinnostunut Nigelista.
Haluaisin kuitenkin tutustua Kaziin.
749
00:46:59,733 --> 00:47:03,153
Tämä on outoa,
mutta hyvä, että olet iloinen.
750
00:47:03,237 --> 00:47:07,991
Kaz halusi jutella. Hän sanoi kaipaavansa
minua ja halusi palata yhteen.
751
00:47:12,496 --> 00:47:14,873
En ymmärrä, mistä tuossakin on kyse.
752
00:47:16,458 --> 00:47:17,292
Outoa.
753
00:47:17,376 --> 00:47:21,588
Sapettaa. Kaz tunsi olonsa uhatuksi,
kun olin treffeillä Nigelin kanssa.
754
00:47:21,672 --> 00:47:24,758
Hän tiesi, että olisi helpointa
palata Micahin luo.
755
00:47:24,842 --> 00:47:30,013
Kaz, Kaz, Kaz, sinä ovela limanuljaska.
756
00:47:30,097 --> 00:47:33,267
Kaikki hyvin?
-Voimmeko jutella?
757
00:47:33,350 --> 00:47:35,853
Nousen ylös.
-Istunko siihen?
758
00:47:35,936 --> 00:47:40,607
Niin kai, kun Tolú nousi. Sen kuin.
-Hyvä on.
759
00:47:41,650 --> 00:47:43,193
Minun pitää puhua sinulle.
760
00:47:43,277 --> 00:47:46,071
Puhut minulle,
koska haluat palata Micahin luo.
761
00:47:46,947 --> 00:47:50,242
Pelaat varman päälle.
-Enhän. Tunteeni ovat pelissä.
762
00:47:50,325 --> 00:47:51,869
Anna minun puhua.
763
00:47:51,952 --> 00:47:57,332
Ilman treffejäni et olisi puhunut
hänelle. Se oli epäkunnioittavaa.
764
00:47:57,416 --> 00:47:59,626
Miten en kunnioita…
-Sumutit häntä.
765
00:47:59,710 --> 00:48:04,047
Sumutit minua, Hollya ja Brittania.
Kun sanot…
766
00:48:04,131 --> 00:48:09,428
Koko jutun ideana on tutustua muihin
ja katsoa, löytyykö yhteyttä.
767
00:48:09,511 --> 00:48:12,931
Tein niin Hollyn kanssa ja sinun kanssasi.
768
00:48:13,015 --> 00:48:16,226
Juttelin Brittanin kanssa.
Ei sillä ole väliä.
769
00:48:16,310 --> 00:48:21,231
Kun tapasimme, sanoit,
että riitelitte jatkuvasti Micahin kanssa.
770
00:48:21,315 --> 00:48:24,943
Juttunne ei toiminut.
Yritit löytää siitä helpon tien ulos.
771
00:48:25,027 --> 00:48:27,613
Yrität esittää hyvistä, vaikket ole.
772
00:48:27,696 --> 00:48:29,823
Ei siinä mitään.
-Olet epäilyttävä.
773
00:48:29,907 --> 00:48:31,658
Helpointa olisi ollut häipyä.
774
00:48:31,742 --> 00:48:34,286
Olisit häipynyt.
-Anna kun puhun loppuun.
775
00:48:34,369 --> 00:48:38,081
Puhuin sinulle,
ja aloit puhua ykkösvalinnoista…
776
00:48:38,165 --> 00:48:43,629
Miten halusit häipyä ja sitten äkisti
päädyitkin uuteen suhteeseen?
777
00:48:43,712 --> 00:48:48,926
Kuulostaa, että tyydyit minuun.
Sen kuuleminen on epäkunnioittavaa.
778
00:48:49,009 --> 00:48:52,638
Välillämme on kemiaa,
ja meillä on paljon yhteistä.
779
00:48:52,721 --> 00:48:55,807
Niitä asioita etsii
uusista tuttavuuksista.
780
00:48:55,891 --> 00:48:59,353
Siitä se alkaa.
-Sinä et edes yrittänyt.
781
00:48:59,436 --> 00:49:03,607
Nyt aiot palata eksäsi luo.
Siellä olosi on mukava.
782
00:49:03,690 --> 00:49:05,651
Ei se sitä ole.
-Kuulostaa siltä.
783
00:49:05,734 --> 00:49:07,736
Minusta me emme sovi yhteen.
784
00:49:09,112 --> 00:49:11,657
En pysty tähän. Kuulostat tyhmältä.
785
00:49:17,204 --> 00:49:22,918
Totta puhuen vereni
ei ole koskaan kiehunut näin paljon.
786
00:49:23,001 --> 00:49:26,546
Kaz on sumuttaja.
-Minulla on siitä kokemusta.
787
00:49:26,630 --> 00:49:30,717
Hän yrittää esittää,
kuin välillämme ei olisi mitään.
788
00:49:30,801 --> 00:49:34,763
Se on sekopäistä.
Kun tulin tänne, tiesin haluavani hänet.
789
00:49:34,846 --> 00:49:36,556
Miksi hän valitsi minut?
790
00:49:37,099 --> 00:49:40,394
Hän suuteli minua,
ja tuli sitten luoksesi anelemaan.
791
00:49:41,520 --> 00:49:42,854
Me suutelimme.
792
00:49:42,938 --> 00:49:46,817
Ymmärrän, mitä sanot.
Kaikki sanomasi on totta.
793
00:49:46,900 --> 00:49:51,071
Tämä oli kuitenkin jäävuoren huippu.
Minulle riitti.
794
00:49:51,154 --> 00:49:53,573
Siitä puheen ollen.
795
00:49:53,657 --> 00:49:56,910
Tule hakemaan hänet.
-Tule hakemaan tyttösi.
796
00:49:56,994 --> 00:49:59,997
Mitä on tekeillä? Kaikki hyvin?
-Hae hänet.
797
00:50:00,080 --> 00:50:03,667
Ei hätää.
-Olette upeita luonnonvalkoisissa.
798
00:50:03,750 --> 00:50:05,377
Täällä on märkää.
799
00:50:06,003 --> 00:50:07,170
Onko?
-Joo.
800
00:50:07,254 --> 00:50:09,214
Mitä tapahtui? Kerro kaikki.
801
00:50:09,297 --> 00:50:12,467
Oloni on kurja riitelyn jäljiltä.
802
00:50:12,551 --> 00:50:15,345
En tykkää riidellä,
mutta puhun suuni puhtaaksi.
803
00:50:15,429 --> 00:50:18,807
Tiesin, että olet kiinnostunut Kazista.
En halua olla…
804
00:50:18,890 --> 00:50:20,726
Toinen vaihtoehtoko?
-En ikinä.
805
00:50:20,809 --> 00:50:21,768
Se juttu on ohi.
806
00:50:21,852 --> 00:50:27,733
Tiedän, mitä haluan. Samaan aikaan
haluaisin vain, että joku jahtaisi minua.
807
00:50:28,400 --> 00:50:32,696
Christine ja Nigel!
Vietämme viimeistä iltaa yhdessä. Tulkaa.
808
00:50:32,779 --> 00:50:35,323
Hetki.
-Kun olette valmiit, pelaamme peliä.
809
00:50:36,366 --> 00:50:40,829
Hullua. Välillämme
oli jotain New Yorkissa.
810
00:50:40,912 --> 00:50:45,584
Hetki vain ei tuntunut oikealta.
Onneksi saamme tutustua nyt.
811
00:50:45,667 --> 00:50:48,170
Pidin sinua söpönä ja halusin tutustua.
812
00:50:48,253 --> 00:50:52,424
En vain tiennyt, mitä ajattelit
tai millainen naismakusi on.
813
00:50:52,507 --> 00:50:54,217
En siis tehnyt aloitetta.
814
00:50:54,301 --> 00:50:58,555
Olen täysin aito. En halua,
että luulet minun puhuvan paskaa.
815
00:50:58,638 --> 00:51:00,766
Voimme yrittää juttua.
816
00:51:00,849 --> 00:51:02,601
Missä kaikki ovat? Mennään.
817
00:51:02,684 --> 00:51:04,478
He juttelevat.
818
00:51:04,561 --> 00:51:05,562
Hieno homma.
819
00:51:08,065 --> 00:51:09,316
Pelataan peliä.
820
00:51:14,571 --> 00:51:21,203
Haastan Nigelin suutelemaan tyttöä,
jolla on tämän pöydän suurin tukka.
821
00:51:21,286 --> 00:51:23,288
Vähintään viisi sekuntia.
822
00:51:23,872 --> 00:51:24,706
Älä himmaile.
823
00:51:33,548 --> 00:51:34,674
Hitto!
-Kuka piti…
824
00:51:34,758 --> 00:51:37,636
En asettanut ajastinta vielä. Uudestaan.
825
00:51:38,261 --> 00:51:43,517
Christine on hyvä suutelija ja seksikäs.
Hänellä on pehmeät huulet.
826
00:51:44,017 --> 00:51:46,394
Välillämme on sähköä.
827
00:51:46,478 --> 00:51:48,021
Pelataan pullonpyöritystä.
828
00:51:48,522 --> 00:51:50,816
Onko tuo tehtävä?
829
00:51:50,899 --> 00:51:52,526
Se sotkee asioita.
830
00:51:52,609 --> 00:51:54,569
Nyt hän hakee pullon.
831
00:51:54,653 --> 00:51:55,695
Ei.
832
00:51:55,779 --> 00:51:58,949
Mitä pelkäät?
-En pelkää. Se ei vain ole hyvä idea.
833
00:51:59,032 --> 00:52:02,244
Hän halusi pullon. Toin sen.
-Haluatko suudella jotain?
834
00:52:02,327 --> 00:52:05,330
En, olen vain sinut… Käänsit selkäsi.
835
00:52:06,248 --> 00:52:08,375
Hait pullon.
-Koska yritin…
836
00:52:08,458 --> 00:52:11,169
Voi luoja. Alara, se oli vitsi.
-No…
837
00:52:11,253 --> 00:52:13,380
Ei, pelataan. Stevan toi pullon.
838
00:52:13,463 --> 00:52:17,717
Tiedän hauskan juomapelin,
jos vain annatte sille mahdollisuuden.
839
00:52:17,801 --> 00:52:21,304
Tolú halusi olla vuorossa.
-Alara, olen pahoillani.
840
00:52:21,388 --> 00:52:26,184
Jos seurustelen ja poikaystäväni
halaa naista, tulen mustasukkaiseksi.
841
00:52:26,268 --> 00:52:29,187
En katso sinua suutelemassa toista naista.
842
00:52:29,271 --> 00:52:31,731
Anteeksi, Stevan. En ole iloinen.
843
00:52:31,815 --> 00:52:35,527
Juoksit hakemaan pulloa
kuin haluaisit suudella muita naisia.
844
00:52:35,610 --> 00:52:38,738
Istutaan alas ja puhutaan siitä sitten.
845
00:52:38,822 --> 00:52:40,824
Tyttöni saa väen vihaiseksi.
846
00:52:41,867 --> 00:52:44,494
Katson, kun muut parit riitelevät.
847
00:52:44,578 --> 00:52:46,246
Hyvä Bryton.
848
00:52:46,329 --> 00:52:49,166
Kemiamme on kohdillaan.
849
00:52:49,249 --> 00:52:54,963
Tulemme hyvin toimeen. Hän pitää minut
varpaillani. Vähän haastetta saakin olla.
850
00:52:55,589 --> 00:52:57,340
Haluatko muuta?
-En, kiitos.
851
00:52:57,424 --> 00:52:58,967
Tämä on mahtavaa.
852
00:52:59,050 --> 00:53:03,180
En ole tuntenut Elysiä kauaa,
mutten ole nähnyt häntä yhtä iloisena.
853
00:53:03,263 --> 00:53:05,974
Bryton on yllättävän huomaavainen.
854
00:53:06,057 --> 00:53:11,062
Ne ovat pikkujuttuja, mutta niitä on
paljon, ja tämä tuntuu pisimmältä…
855
00:53:11,146 --> 00:53:15,066
Aioin käyttää sanaa "suhde",
mutta siltä se tuntuu.
856
00:53:20,530 --> 00:53:22,365
Haluaisitko olla parini?
857
00:53:22,449 --> 00:53:23,491
Joo.
858
00:53:23,575 --> 00:53:25,619
PARI LÖYTYI
859
00:53:30,457 --> 00:53:32,792
Voimmeko salakuunnella?
Se on hauskaa.
860
00:53:33,335 --> 00:53:35,587
Kerrohan sitten, mitä mietit.
861
00:53:35,670 --> 00:53:38,256
En pelaa peliä, jossa suutelet muita.
862
00:53:38,340 --> 00:53:41,843
En halua suudella muita.
-Enkä minä halua, että suutelet.
863
00:53:41,927 --> 00:53:44,679
Luuletko,
että haluan suudella talon tyttöjä?
864
00:53:44,763 --> 00:53:47,891
Jos haluaisin tehdä niin,
olisin tehnyt niin jo. En.
865
00:53:47,974 --> 00:53:49,059
Selvä.
866
00:53:49,142 --> 00:53:52,312
Yritän osoittaa sinulle,
että tapahtuipa mitä tahansa,
867
00:53:52,395 --> 00:53:54,648
istun täällä kanssasi.
868
00:53:54,731 --> 00:53:55,732
Ymmärrän kyllä.
869
00:53:55,815 --> 00:53:57,275
Se on pelottavaa, koska…
870
00:53:58,443 --> 00:54:03,156
En edes… Inhoan ajatusta
sinusta muiden naisten kanssa.
871
00:54:03,240 --> 00:54:05,075
Se oli todella vaikeaa.
872
00:54:06,076 --> 00:54:07,994
En tiedä. En halua tunteilla.
873
00:54:09,621 --> 00:54:12,958
En retkahda miehiin.
En ole yleensä tällainen.
874
00:54:14,751 --> 00:54:18,630
Pidän sinusta tosi paljon.
875
00:54:18,713 --> 00:54:21,675
Siksihän me täällä olemme.
Näytä tunteesi.
876
00:54:21,758 --> 00:54:27,264
Näytä, mitä minun pitää nähdä ja tietää,
jotta voimme selvittää asian.
877
00:54:27,347 --> 00:54:33,561
Meidän on sovittava jatkosta.
Olemme eri puolilla maailmaa.
878
00:54:33,645 --> 00:54:39,526
Minusta tuntuu,
ettet ymmärrä, että haluan vain tätä.
879
00:54:40,860 --> 00:54:43,321
Älä sitä itke. Meikkisi on kaunis.
880
00:54:45,282 --> 00:54:48,576
Sinulla ei ole syytä huoleen kanssani.
881
00:54:49,369 --> 00:54:52,789
Olet täydellinen parini joka ilta.
882
00:54:53,999 --> 00:54:56,001
Olenko täydellinen parisi tänään?
883
00:54:56,084 --> 00:54:57,335
Joka ilta.
884
00:54:57,919 --> 00:54:59,921
PARI LÖYTYI
885
00:55:03,008 --> 00:55:08,096
En halua stereotyyppistä
treffiohjelman suhdetta, joka ei toimi.
886
00:55:08,179 --> 00:55:11,599
Haluan nähdä,
mitä meille käy ulkopuolella.
887
00:55:11,683 --> 00:55:15,478
En olisi mieluummin
kenenkään muun talon asukkaan kanssa.
888
00:55:16,271 --> 00:55:20,108
Tämä keskustelu pitää käydä. Istutaan.
-Joo.
889
00:55:20,734 --> 00:55:25,989
Sinulla on ollut rankkaa
ja ansaitset pitää hauskaa.
890
00:55:26,072 --> 00:55:28,033
Minäkin ansaitsen pitää hauskaa.
891
00:55:28,116 --> 00:55:31,244
Ansaitsemme sen,
että nautimme kokemuksesta.
892
00:55:31,828 --> 00:55:38,585
Halusin puhua kanssasi, koska
sinulla on ollut täällä vain kaveripareja.
893
00:55:38,668 --> 00:55:41,629
Niin, mutta ei siinä mitään.
894
00:55:41,713 --> 00:55:45,550
Olen herrasmies. Pidän sinusta huolta.
895
00:55:45,633 --> 00:55:48,470
Kuten sanoin aiemmin,
minulla ei ole odotuksia.
896
00:55:48,553 --> 00:55:51,806
Olen samaa mieltä kanssasi.
Haluan sitä myös.
897
00:55:51,890 --> 00:55:54,309
Oletko parini tänään?
898
00:55:55,435 --> 00:55:56,519
Olen.
899
00:55:57,103 --> 00:55:59,105
PARI LÖYTYI
900
00:56:01,524 --> 00:56:05,820
Minulla on hyvä olo,
koska Jess haluaa olla parini.
901
00:56:05,904 --> 00:56:09,824
Antaisipa Jess minulle
tilaisuuden olla enemmän kuin ystävä.
902
00:56:09,908 --> 00:56:15,455
Kun opimme tuntemaan toisemme,
ehkä meillä on mahdollisuus muuhunkin.
903
00:56:16,247 --> 00:56:20,418
Voisit halata minua.
-Totta kai. Olet ihana.
904
00:56:21,044 --> 00:56:22,420
Tuo ilahduttaa minua.
905
00:56:23,838 --> 00:56:27,634
Kunhan olet onnellinen, minäkin olen.
Haluatko olla parini?
906
00:56:27,717 --> 00:56:31,846
Tietenkin haluan.
En halua olla kenenkään muun kanssa.
907
00:56:32,764 --> 00:56:34,808
PARI LÖYTYI
908
00:56:40,772 --> 00:56:43,024
Kokeilu on lopuillaan.
909
00:56:43,108 --> 00:56:46,444
Kun olen Chrisin kanssa,
910
00:56:47,028 --> 00:56:51,282
tunnen täydellisen parin energiaa,
vaikka itse sanonkin.
911
00:56:51,366 --> 00:56:54,869
Nigel ja Christine
on tavallaan minun käsialaani.
912
00:56:54,953 --> 00:56:56,871
Pääsitkö tutustumaan muihin?
913
00:56:56,955 --> 00:56:58,748
En tänä iltana.
914
00:56:58,832 --> 00:57:00,375
Etkö puhunut muille?
915
00:57:01,584 --> 00:57:06,423
En kokenut tarvetta
varsinkaan keskustelumme jälkeen.
916
00:57:07,090 --> 00:57:11,344
Onko jutullamme potentiaalia kasvaa?
917
00:57:11,428 --> 00:57:12,637
Ehdottomasti.
918
00:57:12,720 --> 00:57:15,640
Kerro kolme asiaa, joista pidät minussa.
919
00:57:16,266 --> 00:57:20,311
Pidän kaikesta.
Huumorintajustasi ja luonteestasi.
920
00:57:20,395 --> 00:57:22,439
Mieti.
-Katsekontaktistasi.
921
00:57:22,522 --> 00:57:23,940
Se, miten katsot minua.
922
00:57:24,023 --> 00:57:25,817
Tunnen kosiskelevani sinua.
923
00:57:27,193 --> 00:57:29,279
Tämä on minulle vierasta.
924
00:57:29,362 --> 00:57:32,699
Hyvä. Astuin ulos
mukavuusalueeltani paljon tänään.
925
00:57:32,782 --> 00:57:35,994
Haluan kuitenkin olla parisi.
926
00:57:36,077 --> 00:57:37,370
Ihanko totta?
927
00:57:42,208 --> 00:57:44,252
PARI LÖYTYI
928
00:57:52,051 --> 00:57:55,972
Parempi. Se oli hyvä suudelma.
-Hitto, revit paitani päältä.
929
00:57:57,807 --> 00:58:00,018
Vien sinut jonnekin.
-Voi ei.
930
00:58:01,227 --> 00:58:05,064
Ei se ole mitään pahaa.
Siellä on tuulista.
931
00:58:06,649 --> 00:58:09,402
Istuimme täällä
ja päätimme vaimonvaihdosta.
932
00:58:09,486 --> 00:58:11,321
Muistatko?
-Joo.
933
00:58:11,404 --> 00:58:14,616
Olin Stevanin kanssa,
ja sinä olit Xanthin kanssa…
934
00:58:16,576 --> 00:58:17,952
Minä olin ihan…
935
00:58:19,370 --> 00:58:24,792
Siitä tämä vuoristorata alkoi.
936
00:58:24,876 --> 00:58:26,544
Tiedän. Se muutti kaiken.
937
00:58:28,296 --> 00:58:31,257
Tämä on tietynlainen kokemus,
938
00:58:31,341 --> 00:58:34,511
mutta satutin sinua. Olen pahoillani.
939
00:58:36,763 --> 00:58:39,015
Se oli vaikeaa.
-Tiedän.
940
00:58:41,309 --> 00:58:44,395
Voinko kysyä jotain sulassa sovussa?
-Niin.
941
00:58:44,479 --> 00:58:47,315
Mietin vain
viime päiviä Christinen kanssa.
942
00:58:47,398 --> 00:58:50,610
Mitä järkeä oli pitää häntä kädestä
ja suudella häntä,
943
00:58:50,693 --> 00:58:54,697
jos hän ei tuntunut sinulle oikealta?
944
00:58:56,241 --> 00:59:00,537
Minä vain yritin mennä eteenpäin.
945
00:59:00,620 --> 00:59:05,333
Halusin vain työntää
tapahtumat mielestäni.
946
00:59:05,416 --> 00:59:07,919
Tarkoitin kaikkea, mitä sanoin.
947
00:59:08,586 --> 00:59:14,300
Välitän sinusta, enkä nähnyt itseäni
kenenkään muun kanssa.
948
00:59:17,929 --> 00:59:20,098
Tämän keskustelun alussa -
949
00:59:21,558 --> 00:59:23,977
kaipasin sinua ja halusin olla kanssasi.
950
00:59:24,060 --> 00:59:28,231
Kaikkea sitä.
En ole koskaan valinnut helpointa reittiä.
951
00:59:30,608 --> 00:59:33,361
Sanoit kaiken, mitä halusin kuulla.
952
00:59:33,444 --> 00:59:37,282
Jos tunteet ovat aitoja,
ne kuumenevat välillä.
953
00:59:38,116 --> 00:59:43,079
Olet ainoa henkilö, jonka kanssa haluan
olla. Tätä kannattaa yrittää uudelleen.
954
00:59:43,162 --> 00:59:45,039
Haluan vain nauttia olostani.
955
00:59:46,124 --> 00:59:51,963
Siitä puheen ollen, oletko parini?
956
00:59:52,046 --> 00:59:54,882
Joo. Tietenkin.
957
00:59:54,966 --> 00:59:55,883
PARI LÖYTYI
958
01:00:01,723 --> 01:00:05,810
En halua ketään muuta parikseni
tai viereeni, kun herään aamulla.
959
01:00:05,893 --> 01:00:08,479
Voimme edetä yhdessä.
Olemme palanneet.
960
01:00:08,563 --> 01:00:10,481
Ei enää draamaa. Uusi alku.
961
01:00:12,317 --> 01:00:13,526
Tule.
-En halua.
962
01:00:13,610 --> 01:00:18,114
Tule.
-Älä tee sitä. En tykkää siitä.
963
01:00:19,073 --> 01:00:22,702
Minua hirvittää. Ole kiltti.
964
01:00:23,286 --> 01:00:25,496
En voi uskoa, että on viimeinen ilta.
965
01:00:25,580 --> 01:00:30,627
Huomenna selviää,
ketkä kruunataan täydelliseksi pariksi.
966
01:00:31,753 --> 01:00:35,381
Olen innoissani
mutta totta puhuen myös hermona.
967
01:00:35,465 --> 01:00:36,716
Ihan epätodellista.
968
01:00:36,799 --> 01:00:38,343
Heitä minulle kyltti.
969
01:00:38,426 --> 01:00:39,344
Heitä tänne.
970
01:00:41,137 --> 01:00:43,890
Uusiksi. Kelataan takaisin.
971
01:00:43,973 --> 01:00:45,892
Älä häiritse!
972
01:00:52,857 --> 01:00:53,941
Ikävöin sinua.
973
01:00:57,362 --> 01:01:00,907
Ihan hullua.
Tämä on viimeinen iltamme täällä.
974
01:01:00,990 --> 01:01:03,743
Kaikilla on parinsa.
Kuka vain voi voittaa.
975
01:01:03,826 --> 01:01:07,121
Tämän jälkeen juttumme saattaa vakavoitua.
976
01:01:07,205 --> 01:01:09,540
Toivottavasti hän tuntee samoin.
977
01:01:09,624 --> 01:01:13,503
Katsotaan,
voisiko juttumme toimia ulkopuolella.
978
01:01:16,005 --> 01:01:17,256
Voi luoja.
979
01:01:17,965 --> 01:01:19,342
Eikä!
980
01:01:19,842 --> 01:01:21,719
Onpa söpö.
981
01:01:21,803 --> 01:01:25,682
Voi luoja. Uskomatonta, että teit tämän.
982
01:01:25,765 --> 01:01:28,101
Tykkään romanttisesta skeidasta.
983
01:01:28,184 --> 01:01:31,187
Tämä alkaa tuntua todelliselta.
Se pelottaa minua.
984
01:01:31,270 --> 01:01:36,943
Astumme ulkomaailmaan, ja olen tottunut
tähän. Voisinpa jäädä tähän huvilaan.
985
01:01:37,026 --> 01:01:39,404
Vain minä ja Stevan. En halua lähteä.
986
01:01:40,738 --> 01:01:43,116
Jos olet onnekas, teen sinulle nuotion.
987
01:01:44,283 --> 01:01:45,576
Eikä.
988
01:01:46,160 --> 01:01:49,455
Paahdamme vaahtokarkkeja.
-En olekaan syönyt niitä.
989
01:01:49,539 --> 01:01:53,751
Toivottavasti näemme suhteemme samoin.
En halua tämän loppuvan.
990
01:01:53,835 --> 01:01:57,880
En ole tuntenut näin miehen kanssa ikinä.
991
01:02:07,515 --> 01:02:10,351
VIIMEINEN PÄIVÄ
992
01:02:11,227 --> 01:02:14,439
Apua.
-Satuprinssi onkin Prinsessa Ruusunen.
993
01:02:16,607 --> 01:02:19,068
Voi luoja. Pelästytit minut.
994
01:02:20,069 --> 01:02:22,613
Säikytit minut.
-Mitä?
995
01:02:22,697 --> 01:02:26,033
Näin pelkkiä painajaisia.
996
01:02:26,117 --> 01:02:28,703
Käännyin vasemmalle…
-Hyppäsit sängystä.
997
01:02:29,203 --> 01:02:30,663
"Se on naamallasi!"
998
01:02:31,956 --> 01:02:36,252
Sytytin valon, eikä siinä mitään ollut.
Niin pahasti hourailin.
999
01:02:36,335 --> 01:02:39,714
Minua alkoi kutittaa,
kuin se juttusi olisi minussa.
1000
01:02:39,797 --> 01:02:42,633
Aika unten maille.
-Tunsit sen.
1001
01:02:50,057 --> 01:02:52,602
Se oli hauskaa niin kauan kuin sitä kesti.
1002
01:02:53,770 --> 01:02:57,231
Nigel, miten
ensimmäinen yösi talossa meni?
1003
01:02:57,315 --> 01:03:02,236
Sain unihalvauksen. Christine ei auttanut.
-Voi luoja. Se oli tosi paha.
1004
01:03:02,820 --> 01:03:05,865
Hei, miten menee?
-Hei, kamut.
1005
01:03:06,949 --> 01:03:10,453
Huomenta. Oletpa sinä kaunis ja pirteä.
1006
01:03:10,536 --> 01:03:13,372
Miksi minusta tuntuu,
että jokin on vialla?
1007
01:03:13,456 --> 01:03:20,087
Juteltuamme olemme samaa mieltä siitä,
että meidän on parasta erota.
1008
01:03:21,088 --> 01:03:22,507
Erota vai?
-Mitä?
1009
01:03:22,590 --> 01:03:26,135
Olen yrittänyt tosissani skarpata.
1010
01:03:27,303 --> 01:03:29,138
En vain ole kunnossa nyt.
1011
01:03:29,222 --> 01:03:32,183
Ei olisi reilua Izzyä kohtaan jäädä.
1012
01:03:35,394 --> 01:03:37,021
Izzy on enkeli.
1013
01:03:37,104 --> 01:03:40,233
En ollut rehellinen -
1014
01:03:40,316 --> 01:03:44,987
itselleni enkä muille tunteistani.
1015
01:03:45,071 --> 01:03:51,035
Monet parhaat hetkeni talossa
koin Harryn kanssa.
1016
01:03:51,118 --> 01:03:52,870
En pääse sen yli.
1017
01:03:55,331 --> 01:03:57,750
En ole lähdöstä moksiskaan.
1018
01:03:57,834 --> 01:04:02,088
Tapasin kolme upeaa tyttöä.
Yritin tutustua ihmisiin.
1019
01:04:02,922 --> 01:04:05,007
Niinpä tämä on parasta minullekin.
1020
01:04:05,091 --> 01:04:08,427
Olen tyytyväinen lähtöön.
Se on molempien parhaaksi.
1021
01:04:08,511 --> 01:04:11,472
Halusimme vain hyvästellä teidät
ennen lähtöä.
1022
01:04:11,556 --> 01:04:13,599
Joten, me lähdemme.
1023
01:04:13,683 --> 01:04:16,102
Olet huippu.
-Samoin.
1024
01:04:16,185 --> 01:04:17,353
Kaipasimme sinua.
1025
01:04:17,436 --> 01:04:19,438
Toivoin löytäväni sen oikean.
1026
01:04:19,522 --> 01:04:23,568
Olen ylpeä itsestäni,
että olin avoin ja yritin.
1027
01:04:23,651 --> 01:04:26,404
Tämä on ollut mieletöntä aikaa.
1028
01:04:26,487 --> 01:04:27,780
Olette huippuja.
1029
01:04:30,449 --> 01:04:31,450
Ikävä juttu.
1030
01:04:34,328 --> 01:04:36,914
Aina jokin pommi, joka päivä.
1031
01:04:37,790 --> 01:04:39,959
Täällä ei tunneta huoletonta päivää.
1032
01:04:40,042 --> 01:04:41,669
Meikkaan sängylläsi.
1033
01:04:41,752 --> 01:04:43,421
Käykö se?
-Älä kerro Kazille.
1034
01:04:43,504 --> 01:04:49,010
Hassua, että kaksi epätodennäköisintä
paria ovatkin lopussa talon vahvimmat.
1035
01:04:49,093 --> 01:04:51,637
Miehemme välittävät meistä oikeasti.
1036
01:04:51,721 --> 01:04:55,808
Mitä ajattelet jatkosta?
1037
01:04:55,892 --> 01:04:58,394
En tiedä, miltä minusta tuntuu.
1038
01:04:58,477 --> 01:05:03,858
Minun pitää puhua Kazille.
Viihdymme yhdessä ja meillä on hauskaa.
1039
01:05:03,941 --> 01:05:07,445
Päädymme aina puhumaan
helpoista asioista -
1040
01:05:07,528 --> 01:05:11,073
vaikeiden keskustelujen sijaan.
1041
01:05:11,157 --> 01:05:15,703
Et tiedä, mitä hän ajattelee,
ellet purista niitä vastauksia ulos.
1042
01:05:15,786 --> 01:05:21,500
Sinun on tietoisesti
yritettävä päästä pinnan alle.
1043
01:05:21,584 --> 01:05:23,794
Voitte kyllä vitsailla keskenänne,
1044
01:05:23,878 --> 01:05:27,256
mutta onko teillä tulevaisuutta
tämän ulkopuolella.
1045
01:05:27,757 --> 01:05:30,384
Vain Kaz voi vastata näihin kysymyksiin.
1046
01:05:37,433 --> 01:05:40,978
VIIMEISET TREFFIT
1047
01:05:42,104 --> 01:05:43,898
Näytät hyvältä takaapäin.
1048
01:05:43,981 --> 01:05:46,317
Ihan kuin kuvaisit hajuvesimainosta.
1049
01:05:47,443 --> 01:05:49,111
Oletko koskaan ratsastanut?
1050
01:05:49,195 --> 01:05:51,906
Olen Teksasista. Ei ensimmäinen rodeoni.
1051
01:05:53,366 --> 01:05:57,912
Näillä treffeillä on omat paineensa
jatkomme suhteen.
1052
01:05:57,995 --> 01:06:01,374
Hitaasti ja vakaasti.
-Niin viedään voitto kotiin.
1053
01:06:02,291 --> 01:06:05,628
Vaikka nämä ovat viimeiset treffimme
tässä kokemuksessa,
1054
01:06:05,711 --> 01:06:10,383
toivon, etteivät nämä ole
viimeiset treffimme ylipäätään.
1055
01:06:11,008 --> 01:06:12,134
Osaan yllättää.
1056
01:06:16,263 --> 01:06:19,558
Jestas, miten upeaa.
Minne olemme menossa?
1057
01:06:19,642 --> 01:06:22,520
Tuoksuupa hyvältä.
-Tervetuloa kaakaoseremoniaan.
1058
01:06:22,603 --> 01:06:25,064
Tämä on elämienne uusi alku.
1059
01:06:25,147 --> 01:06:26,232
Voi luoja.
1060
01:06:28,901 --> 01:06:29,735
Se on vene!
1061
01:06:30,778 --> 01:06:32,571
Jestas, hauskaa!
-Katso tätä!
1062
01:06:33,489 --> 01:06:34,782
Onpa hauskaa!
1063
01:06:43,958 --> 01:06:47,461
Minne viet minut?
-Pieneen salaiseen paikkaan, jonka tiedän.
1064
01:06:57,430 --> 01:07:00,474
Tämä on söpöä!
1065
01:07:00,558 --> 01:07:01,976
Mikä tämä on?
1066
01:07:02,059 --> 01:07:03,728
Tämä on unisieppari.
1067
01:07:03,811 --> 01:07:06,105
Olet unelmieni nainen nyt, joten…
1068
01:07:06,856 --> 01:07:09,191
Tiedät, että pidän samppanjasta.
1069
01:07:10,609 --> 01:07:12,236
Etsin täydellistä paria.
1070
01:07:12,319 --> 01:07:16,699
Suhteeni Tolún kanssa
on aidompi kuin mitä osasin odottaa.
1071
01:07:16,782 --> 01:07:18,909
Ihan kuin olisimme tunteneet aina.
1072
01:07:18,993 --> 01:07:20,870
Kokemus on loppumassa.
1073
01:07:20,953 --> 01:07:24,290
Emme tiedä, mitä huominen tuo tullessaan,
1074
01:07:24,373 --> 01:07:27,877
enkä tiedä,
yritämmekö tätä juttua tosissamme.
1075
01:07:27,960 --> 01:07:30,379
Olemme selvinneet loppuun asti.
1076
01:07:30,463 --> 01:07:32,840
Asut Teksasissa, ja minä Kaliforniassa.
1077
01:07:33,549 --> 01:07:35,760
Yhdessä kiehnäämistä tulee ikävä.
1078
01:07:35,843 --> 01:07:41,640
Välimatkasta huolimatta
suhteemme on tosi erityinen ja todellinen.
1079
01:07:41,724 --> 01:07:45,394
Haluan yrittää
ja mahdollisesti saada tämän toimimaan.
1080
01:07:45,478 --> 01:07:49,899
Olemme kaksi ihmistä,
jotka ovat löytäneet toisistamme,
1081
01:07:49,982 --> 01:07:53,486
mitä meiltä puuttui.
1082
01:07:54,028 --> 01:08:00,284
Olen aina ajatellut,
että se oikea on huomaavainen -
1083
01:08:00,367 --> 01:08:03,496
ja saa minut tuntemaan
oloni hyväksytyksi ja kauniiksi.
1084
01:08:04,580 --> 01:08:08,459
Sitä sinä tismalleen olet.
1085
01:08:09,043 --> 01:08:09,960
Voi kulta.
1086
01:08:10,044 --> 01:08:12,254
Löysitkö täydellisen parisi?
1087
01:08:14,215 --> 01:08:16,008
Löysin sen sinusta.
1088
01:08:16,092 --> 01:08:19,261
Vieraile sitten luonani.
-Vierailen.
1089
01:08:20,930 --> 01:08:22,431
Kun Chris tuli mukaan,
1090
01:08:24,683 --> 01:08:28,187
hän sai minut tuntemaan itseni
halutuksi ja kauniiksi.
1091
01:08:28,270 --> 01:08:30,189
Mennään tuonne ylös.
1092
01:08:30,856 --> 01:08:34,068
Kun joku saa tuntemaan niin,
1093
01:08:36,570 --> 01:08:38,364
on löytänyt sen oikean.
1094
01:08:38,447 --> 01:08:39,448
Kultsi.
1095
01:08:41,575 --> 01:08:44,203
Minusta tuntuu, että löysin sen Chrisistä.
1096
01:08:45,538 --> 01:08:47,206
Hitto. Anteeksi.
1097
01:09:01,720 --> 01:09:03,722
En halua tämän päättyvän.
1098
01:09:05,141 --> 01:09:06,976
Tiedän, kulta. En minäkään.
1099
01:09:14,441 --> 01:09:18,696
Pyydämme tältä paikalta,
että tämä on uusi alku.
1100
01:09:18,779 --> 01:09:22,199
Hetki. Kenen käsi tämä on?
Onko silmäsi sidottu?
1101
01:09:22,283 --> 01:09:25,077
On.
-Varmistan, ettei kanssani pelleillä.
1102
01:09:26,871 --> 01:09:28,247
Loppu häämöttää.
1103
01:09:28,330 --> 01:09:31,792
Haluan tietää,
mitä tämän jälkeen tapahtuu.
1104
01:09:31,876 --> 01:09:36,463
Näen jutussamme potentiaalia,
mutta haluan kuulla Brytonin ajatuksia.
1105
01:09:36,547 --> 01:09:38,007
Kippis elämälle.
1106
01:09:43,262 --> 01:09:45,181
Tämä on varmaan lempiruokani.
1107
01:09:45,264 --> 01:09:47,266
Mitä olen syönyt kolmeen viikkoon.
1108
01:09:47,349 --> 01:09:52,605
Alunperin käyttäydyin
lapsellisesti talossa.
1109
01:09:52,688 --> 01:09:55,149
Kukaan ei halunnut ymmärtää minua.
1110
01:09:55,232 --> 01:09:59,403
Minussa on toinenkin puoli.
Voin kääntää kytkimen ja vakavoitua.
1111
01:09:59,486 --> 01:10:02,531
Haluan selvästikin
olla enemmän kuin ystävä.
1112
01:10:02,615 --> 01:10:03,908
Kiitos.
-Kiitos.
1113
01:10:09,872 --> 01:10:13,626
En ole nähnyt sinua
näin hiljaisena ja vakavana.
1114
01:10:13,709 --> 01:10:15,044
Juttu on näin.
1115
01:10:15,127 --> 01:10:17,338
Minua pidettiin pelurina.
1116
01:10:17,421 --> 01:10:21,133
Väki kuvitteli,
että olen täällä vain pelaamassa pelejä.
1117
01:10:21,717 --> 01:10:24,136
Tiesin kuitenkin,
1118
01:10:25,012 --> 01:10:29,058
että ainakin yksi tyttö
näkisi toisen puoleni -
1119
01:10:29,141 --> 01:10:32,353
ja tajuaisi, etten halunnut vain pelailla.
1120
01:10:33,020 --> 01:10:37,024
Sinussa on jotain tosi miellyttävää.
En normaalisti sanoisi näin.
1121
01:10:37,107 --> 01:10:41,111
En haluaisi olla kenenkään muun kanssa.
-Oikeastiko?
1122
01:10:41,195 --> 01:10:45,241
Talossa olen tajunnut, mitä tarvitsen.
1123
01:10:45,324 --> 01:10:49,370
Suhteen on oltava hauska ja tulinen.
1124
01:10:50,287 --> 01:10:53,916
Täydellisestä parista
voidaan puhua vasta ulkomaailmassa.
1125
01:10:53,999 --> 01:11:00,172
Luulen kuitenkin, että joka viikonpäivä
olet täydellinen parini.
1126
01:11:02,591 --> 01:11:04,677
Olen voittaja päivän päätteeksi.
1127
01:11:05,636 --> 01:11:06,637
Olen.
1128
01:11:18,565 --> 01:11:20,526
Taidan tulla käymään Lontoossa.
1129
01:11:21,652 --> 01:11:26,407
Tulen, jos vältän kala-tartar-kastikkeen.
-Olen allerginen kalalle.
1130
01:11:34,915 --> 01:11:37,668
Meillä on varmaan parhaat treffit.
-Takuulla.
1131
01:11:37,751 --> 01:11:39,962
Kunhan seilaamme katamaraanillamme.
1132
01:11:40,045 --> 01:11:43,882
Serkullani on vene.
Seilaamme sillä koko ajan, joka päivä.
1133
01:11:43,966 --> 01:11:45,968
Asun Lake Unionilla.
1134
01:11:46,051 --> 01:11:48,304
Esitteletkö sen minulle?
-Joo. Tuletko?
1135
01:11:48,387 --> 01:11:49,263
Tulen.
1136
01:11:49,346 --> 01:11:51,056
Olemme kokeneet paljon.
1137
01:11:51,140 --> 01:11:54,977
Täydellisen parini kanssa
voin rakentaa tulevaisuutta.
1138
01:11:55,060 --> 01:11:58,647
Meidän pitää keskustella
elämästä ohjelman ulkopuolella.
1139
01:11:58,731 --> 01:12:00,441
En tiedä, mitä Micah tuumaa.
1140
01:12:00,524 --> 01:12:02,234
Tule tänne.
-Joo.
1141
01:12:02,318 --> 01:12:03,736
Voi luoja.
1142
01:12:03,819 --> 01:12:07,990
Marilyn Monroe -hetki!
-Marilyn Monroe!
1143
01:12:08,073 --> 01:12:09,867
Haluatko nähdä hänen hameensa?
1144
01:12:11,368 --> 01:12:14,246
Näin tilaisuuden ja otin siitä vaarin.
1145
01:12:14,330 --> 01:12:17,291
Voit nauraa asialle. Se siinä on parasta.
1146
01:12:17,374 --> 01:12:19,668
Oliko matkamme täydellinen? Ei.
1147
01:12:19,752 --> 01:12:24,256
Oikeassa maailmassa vastaan tulee
kiusauksia, joista en ole tietoinen.
1148
01:12:24,340 --> 01:12:28,969
Haluan tietää, että me molemmat olemme
sitoutuneita saamaan jutun toimimaan.
1149
01:12:29,053 --> 01:12:31,347
Minun pitää voida luottaa Kaziin.
1150
01:12:31,930 --> 01:12:36,977
Talossa olo on ollut hyvin intensiivistä.
1151
01:12:37,061 --> 01:12:40,856
Matkamme on ollut hullu.
1152
01:12:40,939 --> 01:12:42,733
Siinä viemme voiton.
1153
01:12:44,193 --> 01:12:46,987
Se oli yhtä helvettiä. Olin tosi vihainen.
1154
01:12:48,572 --> 01:12:50,366
Tiedän. Anteeksi…
1155
01:12:51,200 --> 01:12:52,659
Olen pahoillani siitä.
1156
01:12:52,743 --> 01:12:58,082
Haluan mennä eteenpäin puhtaalta pöydältä.
1157
01:12:58,165 --> 01:13:00,584
Pyyhkisin pöydän puhtaaksi,
1158
01:13:00,667 --> 01:13:03,962
mutta minun on vaikea
tuntea oloani luottavaiseksi.
1159
01:13:04,630 --> 01:13:08,675
Olen vähän varautunut
viimeisimmän kokemukseni vuoksi.
1160
01:13:08,759 --> 01:13:10,052
Sinäkin taidat olla.
1161
01:13:10,135 --> 01:13:14,306
Jouduin näkemään, että et välittänyt.
1162
01:13:14,390 --> 01:13:17,559
Se saattoi näyttää siltä ulospäin.
1163
01:13:18,268 --> 01:13:22,147
Se oli pelkkä julkisivu.
1164
01:13:22,231 --> 01:13:26,944
Eromme sai minut tajuamaan,
mitä tunnen sinua kohtaan.
1165
01:13:27,027 --> 01:13:29,738
Kun olen kanssasi, voin olla oma itseni.
1166
01:13:30,364 --> 01:13:32,950
Välitän sinusta enemmän
kuin tästä kisasta.
1167
01:13:33,033 --> 01:13:37,454
Haluan jonkun, jonka kanssa
oloni on mukava ja voin hölmöillä.
1168
01:13:37,955 --> 01:13:40,749
Jonkun, joka ymmärtää huumoriani.
1169
01:13:41,500 --> 01:13:45,421
Sinä olet erityinen. Sanotaan niin.
1170
01:13:45,921 --> 01:13:49,425
Olet harvoja ihmisiä,
jotka ymmärtävät minua.
1171
01:13:49,925 --> 01:13:53,595
Eikä ole ketään muuta,
jonka kanssa olisin tehnyt tämän.
1172
01:13:53,679 --> 01:13:57,141
Toivon todella,
ettei kaikkea sitä olisi tapahtunut.
1173
01:13:57,224 --> 01:14:01,478
Välitin sinusta kuitenkin entistä enemmän,
kun palasimme yhteen.
1174
01:14:01,562 --> 01:14:03,480
Niin. Ihan totta.
1175
01:14:04,690 --> 01:14:05,983
Me sovimme yhteen.
1176
01:14:07,192 --> 01:14:09,111
Täydellinen pari.
-Katso meitä.
1177
01:14:10,028 --> 01:14:10,863
Katso meitä.
1178
01:14:11,530 --> 01:14:16,618
Minusta olisi hienoa saada
kahdenkeskistä aikaa kanssasi ja tutkia…
1179
01:14:17,119 --> 01:14:20,247
Haluan hypätä laskuvarjolla,
tehdä benjihypyn,
1180
01:14:20,330 --> 01:14:22,833
ajaa mönkijällä ja lumilautailla yhdessä.
1181
01:14:22,916 --> 01:14:25,085
Sitä minä haluan.
1182
01:14:25,169 --> 01:14:28,505
Pidämme hauskaa.
Tulen joka tapauksessa Yhdysvaltoihin.
1183
01:14:28,589 --> 01:14:30,883
Milloin tulet?
-Syntymäpäivänäni.
1184
01:14:30,966 --> 01:14:34,052
Teen ensimmäisen pizzarullasi.
Se on tehtävä oikein.
1185
01:14:34,136 --> 01:14:35,721
Pizza ei saa olla vetinen.
1186
01:14:35,804 --> 01:14:38,056
Vie minut Amerikkaan!
1187
01:14:38,140 --> 01:14:39,183
Täältä tullaan.
1188
01:14:39,266 --> 01:14:40,350
Hän tulee, kulta.
1189
01:14:48,817 --> 01:14:52,738
Kaz ja minä olemme alusta asti
tunteneet vahvan yhteyden.
1190
01:14:52,821 --> 01:14:58,035
On jännä nähdä, kun hän tapaa ystäväni.
Olen toiveikas tulevaisuuden suhteen.
1191
01:15:00,621 --> 01:15:01,497
Täyskymppi.
1192
01:15:02,581 --> 01:15:07,169
Puhuimme yhteisestä tulevaisuudesta.
Se sai minut totta puhuen kovaksi.
1193
01:15:17,387 --> 01:15:18,472
Tämä on mahtavaa.
1194
01:15:19,056 --> 01:15:21,558
Niin taitaa olla.
-Kiitos, että toit minut.
1195
01:15:21,642 --> 01:15:22,768
Katso kaloja.
1196
01:15:23,352 --> 01:15:24,186
Missä?
1197
01:15:26,480 --> 01:15:28,440
Voi luoja. Onpa kaunista.
1198
01:15:28,524 --> 01:15:33,487
Tulin tähän ohjelmaan ajatellen,
että jos löydän jonkun, se on mitä on.
1199
01:15:33,570 --> 01:15:36,281
En uskonut löytäväni
ketään Stevanin kaltaista.
1200
01:15:36,365 --> 01:15:39,451
Olemme koko ajan kiinni toisissamme.
Pidän siitä.
1201
01:15:39,535 --> 01:15:42,287
Oikeassa maailmassa
joudun kamppailemaan.
1202
01:15:42,371 --> 01:15:47,000
Näen juttumme menevän jonnekin.
Toivon vain, että hän tuntee samoin.
1203
01:15:47,084 --> 01:15:49,253
Katso kaloja.
-Tosi söpöä.
1204
01:15:50,837 --> 01:15:52,089
Täällä on kaunista.
1205
01:15:54,007 --> 01:15:58,554
Täydellisyyttä ei kuulemma ole.
En kuitenkaan voisi saada parempaa paria.
1206
01:15:58,637 --> 01:15:59,972
Mitä täällä on?
1207
01:16:00,681 --> 01:16:02,307
Tule, kulta. Hoida homma.
1208
01:16:02,391 --> 01:16:05,561
En tiedä, mitä ulkopuolella tapahtuu.
1209
01:16:05,644 --> 01:16:09,731
Sydämeni kuuluu Alaralle.
Toivottavasti hän ajattelee tulevaisuutta.
1210
01:16:10,440 --> 01:16:14,486
Mitkä vikat treffit.
-Niinpä. Nämä eivät ole vikat treffit…
1211
01:16:14,570 --> 01:16:15,404
Täällä.
1212
01:16:15,988 --> 01:16:20,450
Tunnen oloni tosi yksinäiseksi,
kun en saa halata sinua kaiken aikaa.
1213
01:16:20,534 --> 01:16:24,288
Tiedän, että juhliminen kuuluu työhösi
ja olet DJ.
1214
01:16:24,371 --> 01:16:26,248
Tapaat paljon kauniita tyttöjä.
1215
01:16:26,331 --> 01:16:30,043
Olen hyvin uskollinen.
Olen sitoutunut suhteeseen.
1216
01:16:30,127 --> 01:16:34,006
En tee mitään,
mitä en haluaisi kumppanini tekevän.
1217
01:16:34,089 --> 01:16:37,384
Talossa on ollut
meidän molempien tyyppejä.
1218
01:16:37,467 --> 01:16:42,055
Tässä me yhä olemme loppuun asti.
Olet siis täydellinen parini.
1219
01:16:42,973 --> 01:16:45,892
Olen todella onnellinen.
Olet kaikkea, mitä etsin.
1220
01:16:45,976 --> 01:16:48,395
Kuka olisi uskonut, että päädymme tänne?
1221
01:16:48,478 --> 01:16:51,523
Haluan, että tulet tapaamaan perhettäni.
1222
01:16:52,024 --> 01:16:54,276
Äitini tietää sinusta jo.
1223
01:16:54,359 --> 01:16:56,903
Äitisi on upea.
En malta odottaa tapaamista.
1224
01:16:56,987 --> 01:17:00,574
Kiitetään äitiäsi
tämän ihastuttavan pojan kasvattamisesta.
1225
01:17:00,657 --> 01:17:03,118
Jos hän ymmärtää puhettasi, hän kiittää.
1226
01:17:03,660 --> 01:17:04,995
Puhun hitaasti.
1227
01:17:07,205 --> 01:17:11,335
Kukaan ei ole kohdellut minua kuten sinä.
Olet ollut ihan mahtava.
1228
01:17:12,044 --> 01:17:15,380
Rakastan sinua. Niin rakkaudesta tehdään.
-Minäkin sinua.
1229
01:17:38,612 --> 01:17:39,905
Onpa kaunista.
1230
01:17:45,410 --> 01:17:46,495
Mitä tämä on?
1231
01:17:47,037 --> 01:17:47,871
Mikä tuo on?
1232
01:17:48,622 --> 01:17:49,998
Pieni muistiinpano.
1233
01:17:50,749 --> 01:17:54,670
"Käytä tätä maalia ja pariasi siveltimenä
ja luo mestariteoksesi."
1234
01:17:57,547 --> 01:17:59,633
Tämä on huippua.
1235
01:17:59,716 --> 01:18:01,301
Painan kuvan perseelläni.
1236
01:18:01,385 --> 01:18:02,636
Se sinulla on.
1237
01:18:02,719 --> 01:18:04,137
Stringit jalassa.
1238
01:18:05,013 --> 01:18:06,640
Laitan peppuni paperiin.
1239
01:18:07,224 --> 01:18:10,936
Kaikki Nigelissa on seksikästä.
1240
01:18:11,019 --> 01:18:14,064
En tiedä, mitä se on. Meillä vain synkkaa.
1241
01:18:14,147 --> 01:18:20,320
En osaa kuvailla sitä. Olisin iloinen
vaikka dyykkaamassa hänen kanssaan.
1242
01:18:20,404 --> 01:18:23,615
Mitä haluat tehdä? Aloitetaanko?
-Toimintaa.
1243
01:18:23,699 --> 01:18:26,910
Treffeissä on paljon vaakalaudalla.
Minun on nähtävä,
1244
01:18:26,993 --> 01:18:30,247
mitä tapahtuu seuraavaksi.
Olemmeko täydellinen pari?
1245
01:18:30,330 --> 01:18:32,708
Jatkuuko juttumme ulkopuolella?
1246
01:18:41,967 --> 01:18:43,301
Kirjoitatko nimesi?
1247
01:18:47,973 --> 01:18:50,350
Minäkin kirjoitan omani sinuun.
1248
01:18:50,892 --> 01:18:53,103
Mikä on kohtasi?
-Kaulani.
1249
01:18:54,146 --> 01:18:55,313
Todellako?
1250
01:18:55,939 --> 01:18:59,901
Anna minun merkitä se kohta,
jotta muistan sen.
1251
01:18:59,985 --> 01:19:02,821
Sisäreiteni. Merkitse se.
-Merkkaan senkin.
1252
01:19:06,825 --> 01:19:10,704
Christine on kaunis
ja tosi hyvännäköinen tyttö.
1253
01:19:11,288 --> 01:19:15,959
Hän harrastaa seksiä silmillään.
Se kiihottaa minua.
1254
01:19:16,543 --> 01:19:17,794
Kiihotanko sinua?
1255
01:19:17,878 --> 01:19:19,463
Tietenkin. Anna suukko.
1256
01:19:29,598 --> 01:19:31,308
Treffit olivat upeat,
1257
01:19:31,391 --> 01:19:35,645
mutta kuherruskuukauden aikana
kaikki tuntuu autuaalta.
1258
01:19:35,729 --> 01:19:39,274
Se on pelottava vaihe,
koska se ei kestä ikuisesti.
1259
01:19:39,357 --> 01:19:42,068
Olen hermona. En tiedä, mitä odottaa.
1260
01:19:42,152 --> 01:19:44,029
Pidän Christinestä paljon.
1261
01:19:45,530 --> 01:19:50,368
Oletko valmis suhteeseen?
-Olen kyllästynyt satunnaisiin juttuihin.
1262
01:19:50,452 --> 01:19:54,414
Olen ollut sinkku kymmenen vuotta.
-Ihan hullua.
1263
01:19:55,832 --> 01:19:58,710
Haluan merkityksellisen suhteen.
1264
01:19:58,794 --> 01:20:04,549
Minusta jutustamme voi tulla jotain.
Löysin täydellisen parini.
1265
01:20:04,633 --> 01:20:07,177
Se on pelottavaa.
-Niin on.
1266
01:20:07,260 --> 01:20:09,930
En ole ollut vakavassa suhteessa vuosiin.
1267
01:20:10,013 --> 01:20:15,894
Voimme syventää suhdettamme tämän jälkeen.
En halua tämän päättyvän tähän.
1268
01:20:16,478 --> 01:20:18,563
Onneksi saamme olla nyt yhdessä.
1269
01:20:18,647 --> 01:20:20,357
Olen tulossa vanhaksi.
1270
01:20:20,440 --> 01:20:23,109
Niin vanhenet, mutta ei se mitään.
1271
01:20:23,193 --> 01:20:27,030
Viimeisen juttuni jälkeen
päätin tapailla vain aikuisia miehiä.
1272
01:20:27,113 --> 01:20:29,032
Kunhan et sano vain vanhuksia.
1273
01:20:32,285 --> 01:20:34,204
Olimme lyhimmän aikaa talossa.
1274
01:20:34,287 --> 01:20:36,289
Tiedän, että yhteytemme on vahvin.
1275
01:20:36,373 --> 01:20:39,960
Ajalla ei ole tekemistä
täydellisen parin kanssa.
1276
01:20:40,043 --> 01:20:43,713
Vaikka asun toisella puolella rannikkoa.
1277
01:20:44,214 --> 01:20:46,842
Lentokoneita on olemassa. Voit vierailla.
1278
01:20:46,925 --> 01:20:48,426
Tulen. Tule sinäkin.
1279
01:20:48,969 --> 01:20:50,929
Näen meillä tulevaisuuden.
1280
01:20:51,012 --> 01:20:54,349
Voin avautua hänen seurassaan
ja olla oma itseni.
1281
01:20:54,432 --> 01:20:56,601
Kuin olisimme olleet yhdessä vuosia.
1282
01:20:56,685 --> 01:20:59,396
Hän on se oikea. Voitin jo.
1283
01:20:59,479 --> 01:21:01,022
Onneksi teimme tämän.
1284
01:21:09,948 --> 01:21:12,951
On melkein aika lähteä.
1285
01:21:13,785 --> 01:21:14,703
Tämän kanssa.
1286
01:21:14,786 --> 01:21:17,330
Hei vaan.
1287
01:21:17,414 --> 01:21:18,957
Voi luoja.
1288
01:21:19,040 --> 01:21:20,500
Mitä?
-Anna hali.
1289
01:21:20,584 --> 01:21:22,711
Ei kiitos. Jätän väliin.
1290
01:21:23,295 --> 01:21:24,880
Olen jo kylpenyt oluessa.
1291
01:21:24,963 --> 01:21:27,632
Sen suurempaan sotkuun en suostu.
1292
01:21:27,716 --> 01:21:31,428
Pysyn puhtaana. Olen iloinen
Nigelin ja Christinen puolesta.
1293
01:21:31,511 --> 01:21:36,266
Henkilökohtaisesti moinen maalausretki
ei ole minua varten.
1294
01:21:36,349 --> 01:21:38,184
Mitä tisseissä on?
1295
01:21:38,268 --> 01:21:39,185
Tissityö.
1296
01:21:39,269 --> 01:21:42,814
Hankin hänelle tissit.
-Olen DDD-kuppia nyt.
1297
01:21:42,898 --> 01:21:48,111
Halusin muuttaa kauneusihanteita.
Hankin yhteenkasvaneet kulmat ja viikset.
1298
01:21:48,194 --> 01:21:49,779
Hienot.
-Kiitos.
1299
01:21:49,863 --> 01:21:52,198
Oliko teillä hauskaa?
-Oli.
1300
01:21:52,282 --> 01:21:54,576
Sitten…
-En voi ottaa sinua vakavasti.
1301
01:21:54,659 --> 01:21:57,621
Ehkä otat minut vakavasti viiksilläni.
1302
01:21:57,704 --> 01:22:00,248
Meillä oli hauskaa.
-Niin oli.
1303
01:22:00,332 --> 01:22:05,462
Olette täydellisiä hulluja,
jotta juttunne voi toimia.
1304
01:22:05,545 --> 01:22:08,632
Kappas teitä. Kokemus lähensi teitä.
1305
01:22:08,715 --> 01:22:11,301
Niin lähensi.
-Käykää suihkussa.
1306
01:22:11,384 --> 01:22:14,596
Ei enää lukittuja ovia.
-Hei!
1307
01:22:14,679 --> 01:22:16,640
Voi hitto! Hän on vahva!
1308
01:22:17,766 --> 01:22:20,268
He näyttävät onnellisilta. Hieno homma.
1309
01:22:20,352 --> 01:22:23,772
Haluatko suihkuun?
-En. Haluan olla likainen tyttö.
1310
01:22:23,855 --> 01:22:25,982
Valmistautumaan. On aika voittaa.
1311
01:22:29,361 --> 01:22:30,695
Hikoilen tosi pahasti.
1312
01:22:31,363 --> 01:22:32,697
Mitä laitan päälle?
1313
01:22:32,781 --> 01:22:36,368
Hänellä on vaihtoehtoja. Katsotaanpa.
1314
01:22:37,994 --> 01:22:40,455
Voit laittaa tuon.
-Seksikäs.
1315
01:22:40,538 --> 01:22:44,167
Tänään on suuri ilta.
Selviää, ketkä ovat täydellinen pari.
1316
01:22:44,250 --> 01:22:45,168
Okei, kaksi.
1317
01:22:46,419 --> 01:22:47,879
Pidän värikkyydestä.
1318
01:22:47,963 --> 01:22:49,005
Söpö.
-Suloinen.
1319
01:22:49,089 --> 01:22:52,968
Olemme ehdottomasti
talon yhteensopivin ja vahvin pari.
1320
01:22:53,051 --> 01:22:55,095
Voimme siis voittaa.
1321
01:22:55,178 --> 01:22:58,932
Tiedän, että porukka on tulilinjalla.
Emme me vaan muut parit.
1322
01:22:59,015 --> 01:23:01,226
Minua jännittää.
1323
01:23:01,309 --> 01:23:02,268
Niin, tietysti.
1324
01:23:03,228 --> 01:23:05,188
Toivon mukaan. Hitto.
1325
01:23:05,271 --> 01:23:06,815
Nyt mietin sitä.
1326
01:23:06,898 --> 01:23:07,857
Perhana.
1327
01:23:22,539 --> 01:23:23,456
Onpa hienoa.
1328
01:23:24,874 --> 01:23:27,127
Täällä juorutaan pian.
1329
01:23:27,210 --> 01:23:32,007
Tästä tulee pitkä ilta. Odotan innolla.
1330
01:23:33,591 --> 01:23:35,260
Siistiä.
1331
01:23:35,343 --> 01:23:38,972
Jessin näkeminen särkee sydämeni.
Emme ole nähneet erottuamme.
1332
01:23:39,055 --> 01:23:42,392
Toivon, että hän on kunnossa,
mutten halua tunkeilla.
1333
01:23:43,018 --> 01:23:45,562
En tiedä, miten tässä voi käydä.
1334
01:23:45,645 --> 01:23:47,814
Olen erittäin hermostunut.
1335
01:23:47,897 --> 01:23:49,983
Tässä ollaan valmiina kahakkaan.
1336
01:23:50,650 --> 01:23:52,068
Nick. Hei!
-Hei.
1337
01:23:53,987 --> 01:23:55,238
Hieno istuvuus.
1338
01:23:55,321 --> 01:23:56,698
Miten huoliteltu.
1339
01:23:56,781 --> 01:23:58,450
Shortsi-sarja.
-Kiitos.
1340
01:23:59,784 --> 01:24:01,411
Miten teillä menee?
-Hyvin.
1341
01:24:01,494 --> 01:24:03,621
Onko hyvä fiilis?
-Ehdottomasti.
1342
01:24:03,705 --> 01:24:08,793
Valitettavasti kukaan teistä ei lähde
täältä täydellisen parin kanssa.
1343
01:24:08,877 --> 01:24:13,673
Viidelle pariskunnallemme
se on yhä mahdollisuus.
1344
01:24:13,757 --> 01:24:15,550
Kutsutaanko heidät?
-Kutsutaan.
1345
01:24:15,633 --> 01:24:18,636
Toivotetaan tervetulleiksi
viisi viimeistä paria.
1346
01:24:22,057 --> 01:24:24,309
Kaz ja Micah. Hyvältä näyttää.
1347
01:24:25,727 --> 01:24:27,479
Tunteeni ovat pinnassa.
1348
01:24:27,562 --> 01:24:30,774
Kaikilla on paljon sanottavaa
Kazista ja minusta,
1349
01:24:30,857 --> 01:24:35,111
mutta tiedän, että meillä on
talon vahvin ja aidoin yhteys.
1350
01:24:35,195 --> 01:24:36,654
Bryton ja Elys.
1351
01:24:38,364 --> 01:24:40,825
Tällaista reaktiota odotinkin.
1352
01:24:41,326 --> 01:24:44,245
Kaikki eivät ole nähneet meitä yhdessä.
1353
01:24:44,329 --> 01:24:46,790
Saamme varmasti kuulla siitä.
1354
01:24:46,873 --> 01:24:51,294
Suhteemme on yhtä vahva
kuin muillakin pareilla.
1355
01:24:51,377 --> 01:24:53,671
Minulla ei ole mitään todistettavaa.
1356
01:24:55,048 --> 01:24:56,674
Stevan ja Alara.
1357
01:24:57,342 --> 01:24:58,718
Tulkaa, kaverit!
1358
01:25:00,303 --> 01:25:01,679
Mitä kuuluu?
-Hei.
1359
01:25:01,763 --> 01:25:03,306
Sieltä tullaan.
1360
01:25:03,389 --> 01:25:05,391
Odotan iltaa innolla.
1361
01:25:05,475 --> 01:25:09,187
Alaralla ja minulla on paras yhteys.
Meidän pitää voittaa.
1362
01:25:09,270 --> 01:25:12,065
Sitä ei voi kuitenkaan tietää.
1363
01:25:12,148 --> 01:25:14,776
Chris ja Tolú. Tässä mennään.
1364
01:25:16,486 --> 01:25:21,366
Tämä hullu seikkailu
on vihdoin huipentumassa tähän iltaan.
1365
01:25:21,449 --> 01:25:26,788
Voitimmepa tai hävisimme, tiedän vain,
että lähden täydellisen parini kanssa.
1366
01:25:28,081 --> 01:25:31,042
Nigel ja Christine.
Tervetuloa. Peremmälle.
1367
01:25:33,837 --> 01:25:35,505
Tänään on suuri ilta.
1368
01:25:35,588 --> 01:25:38,049
Meillä on hyvät mahdollisuudet voittaa.
1369
01:25:38,133 --> 01:25:40,468
Mitä meistä voidaan sanoa?
1370
01:25:40,552 --> 01:25:43,221
Olemme täysin yhteensopivia.
1371
01:25:43,304 --> 01:25:46,057
Tyttöni näyttää seksikkäältä.
1372
01:25:47,475 --> 01:25:50,478
Nautin siitä, etten ole yksi pareista.
Ei paineita.
1373
01:25:50,562 --> 01:25:56,526
Tunnelma on jännittynyt. Se on mahtavaa,
koska saan seurata sivusta.
1374
01:25:58,361 --> 01:25:59,404
Tervetuloa.
1375
01:25:59,487 --> 01:26:01,656
Miten kaikilla menee?
-Valmiina.
1376
01:26:01,739 --> 01:26:03,658
Varmasti olet, Kaz.
1377
01:26:03,741 --> 01:26:07,412
Olette varmaan jo huomanneet,
ettei Justin ole paikalla tänään.
1378
01:26:07,495 --> 01:26:12,083
Puhun kaikkien puolesta sanoessani,
että ikävöimme häntä.
1379
01:26:13,042 --> 01:26:16,045
No niin. Tulitte tänne samasta syystä,
1380
01:26:16,129 --> 01:26:20,800
löytääksenne täydellisen parinne.
Matka on ollut villi.
1381
01:26:20,884 --> 01:26:23,219
Olette pariutuneet ja eronneet.
1382
01:26:23,303 --> 01:26:25,555
Osa teistä on pariutunut toistamiseen.
1383
01:26:25,638 --> 01:26:29,058
Tätä hetkeä olemme kaikki odottaneet.
1384
01:26:29,142 --> 01:26:33,229
Me kruunaamme täydellisen parin nyt.
1385
01:26:33,771 --> 01:26:37,066
Voittajat saavat loman,
jonka kaikki kulut on maksettu -
1386
01:26:37,150 --> 01:26:41,654
ja jolla he jatkavat suhteensa työstämistä
ja aloittavat yhteisen elämän.
1387
01:26:41,738 --> 01:26:46,409
Sydämeni ei ole tainnut lyödä
näin nopeaan viiteen vuoteen.
1388
01:26:46,910 --> 01:26:52,624
Tänä iltana pyydän teitä äänestämään
täydellisintä paria.
1389
01:26:52,707 --> 01:26:57,420
Eniten ääniä saanut pariskunta
kruunataan täydelliseksi.
1390
01:26:57,962 --> 01:27:00,632
Ennen kuin aloitamme, juorutaan vähän.
1391
01:27:00,715 --> 01:27:05,637
Aloitamme Tolústa ja Chrisistä.
Mitä mieltä olette yhteisestä matkastanne?
1392
01:27:05,720 --> 01:27:09,474
Tolússa on kaikki ominaisuudet,
joita etsin kumppanista.
1393
01:27:09,557 --> 01:27:15,188
Hän on fiksu ja selvästikin kaunis.
Hän vain pursuaa aitoa energiaa.
1394
01:27:15,772 --> 01:27:18,274
Me rakastuimme toisiimme.
1395
01:27:19,359 --> 01:27:21,694
Aluksi olimme ystäviä.
1396
01:27:21,778 --> 01:27:25,031
Se varmaankin helpotti tätä taivalta,
1397
01:27:25,114 --> 01:27:28,993
koska sen ansiosta yhteytemme
kasvoi itsestään.
1398
01:27:29,077 --> 01:27:31,913
Chris huomasi,
miten rankkaa minulla oli talossa.
1399
01:27:31,996 --> 01:27:36,626
Yhdessä kohtaa halusin jättää koko kisan.
1400
01:27:36,709 --> 01:27:38,920
Onneksi Chris oli tukenani ystävänä.
1401
01:27:39,003 --> 01:27:43,758
En voisi kuvitella
tämän matkan loppusuoraa ilman Chrisiä.
1402
01:27:43,841 --> 01:27:44,676
Mahtavaa.
1403
01:27:44,759 --> 01:27:47,011
Hitto! Anteeksi, Tolú. Olet ihana.
1404
01:27:47,095 --> 01:27:49,222
Minulla on sanottavaa miehestäsi.
1405
01:27:49,931 --> 01:27:52,725
Ongelmani oli
pettäminen ja valehteleminen.
1406
01:27:52,809 --> 01:27:55,395
Muutit mielipidettäsi tunnissa.
1407
01:27:55,478 --> 01:27:59,857
Siksi lähetit minut kotiin,
enkä voinut tavata muita talossa.
1408
01:28:01,276 --> 01:28:02,110
Selvä.
1409
01:28:04,737 --> 01:28:06,698
Sanaton.
-Sanon näin.
1410
01:28:06,781 --> 01:28:09,534
Jokin tässä mättää. Näin Chris toimii.
1411
01:28:09,617 --> 01:28:13,288
Dominique on ystäväni.
Hän on ollut kaverini alusta asti.
1412
01:28:13,371 --> 01:28:18,793
Tuota ei ole kiva kuulla, mutta tämä on
kaikkea, mitä olen koskaan halunnut.
1413
01:28:18,876 --> 01:28:19,752
Ei hätää.
1414
01:28:19,836 --> 01:28:25,967
Voin sanoa täysin vilpittömästi,
että olen löytänyt täydellisen parini.
1415
01:28:26,050 --> 01:28:27,677
Juttumme on erityinen.
1416
01:28:27,760 --> 01:28:30,722
Me pidämme yhteyttä tämän jälkeen.
1417
01:28:30,805 --> 01:28:35,810
Minusta hän on täydellinen parini
ja ainoa täydellinen pari minulle.
1418
01:28:37,020 --> 01:28:41,482
Vaikutatte voitonvarmoilta,
mutta ette te ole täydellinen pari.
1419
01:28:41,566 --> 01:28:45,987
Jos hän olisi täydellinen parisi,
et puhuisi yhteyden pitämisestä.
1420
01:28:46,070 --> 01:28:47,655
Tästä tulee etäsuhde.
1421
01:28:47,739 --> 01:28:53,536
Olen ollut 12 vuotta naimisissa
aiemman etäsuhteeni kanssa.
1422
01:28:53,619 --> 01:28:55,872
Jos pari on täydellinen, selviätte.
1423
01:28:55,955 --> 01:28:59,208
Siirrytään Elysiin ja Brytoniin.
1424
01:28:59,709 --> 01:29:00,585
Mitä kuuluu?
1425
01:29:00,668 --> 01:29:05,298
Välillämme on todella paljon kemiaa.
Tämä on hienoa.
1426
01:29:05,381 --> 01:29:07,550
Minulla on ollut neljä paria.
1427
01:29:07,633 --> 01:29:11,721
Tykkäsin Brytonista alusta asti.
Hän on tosi komea.
1428
01:29:11,804 --> 01:29:17,393
Olen tehnyt, mitä halusinkin tehdä.
Olen tosi iloinen Brytonin kanssa.
1429
01:29:17,477 --> 01:29:22,106
Jos et olisi keskittynyt vain Harryyn,
olisitteko voineet olla pari heti alussa?
1430
01:29:22,190 --> 01:29:25,693
Sain Brytonista
vähän panopojan vaikutelman…
1431
01:29:26,527 --> 01:29:29,322
Ja valitsit Harryn.
-Hän on sen määritelmä.
1432
01:29:29,405 --> 01:29:30,281
Aika tylyä.
1433
01:29:30,365 --> 01:29:33,743
Sain Harryltä huomiota alussa.
Vibat olivat kohdillaan.
1434
01:29:33,826 --> 01:29:35,453
Meillä oli hauskaa alussa.
1435
01:29:35,536 --> 01:29:38,247
Ehkä olisin voinut toimia paremmin.
1436
01:29:38,331 --> 01:29:42,210
Sama pätee meidänkin kohdalla.
1437
01:29:42,293 --> 01:29:46,255
Tämä ei olisi voinut päättyä paremmin.
1438
01:29:46,339 --> 01:29:49,634
Olin Dominiquen kanssa alussa.
Emme vain tulleet toimeen.
1439
01:29:49,717 --> 01:29:51,094
Riitely alkoi heti.
1440
01:29:51,177 --> 01:29:54,597
Heti, kun menimme yläkertaan,
aloimme riidellä joogasta.
1441
01:29:54,680 --> 01:29:58,601
Ei joogasta pidä kiistellä.
-Se on vastoin joogan periaatteita.
1442
01:29:58,684 --> 01:30:03,064
Olin koko suhteemme ajan
hämmentynyt ja uupunut.
1443
01:30:03,147 --> 01:30:08,611
Tunsin olevani vain yleisö
yhden miehen podcastillesi.
1444
01:30:09,153 --> 01:30:12,490
Ehkä Elys ei haasta egoasi.
1445
01:30:12,573 --> 01:30:18,955
Elys kenties tapaa ihastua
itsekeskeisiin miehiin.
1446
01:30:19,622 --> 01:30:23,709
Haluan kaikkien tietävän,
etten yritä tässä jauhaa paskaa.
1447
01:30:23,793 --> 01:30:27,964
Jos yrittäisin, Elys näkisi lävitseni,
ja istuisin nyt sillä puolen.
1448
01:30:28,047 --> 01:30:33,469
Olemme puhuneet siitä, että hän tulee
Louisianaan ja minä Lontooseen.
1449
01:30:33,553 --> 01:30:36,889
Kun tämä loppuu, meillä on jo suunnitelma.
1450
01:30:36,973 --> 01:30:37,890
Hienoa.
1451
01:30:37,974 --> 01:30:43,646
Christine ja Nigel, teistä tuli pari
myöhään. Miten teillä menee?
1452
01:30:43,729 --> 01:30:46,023
Meillä on yhteys ja sovimme yhteen.
1453
01:30:46,107 --> 01:30:48,568
Välimme tiivistyivät joka treffeistä.
1454
01:30:48,651 --> 01:30:53,281
Maalaaminen lähensi meitä paljon.
1455
01:30:53,364 --> 01:30:57,326
Jo New Yorkista asti
olin kiinnostunut Nigelista.
1456
01:30:57,410 --> 01:31:02,039
Ympyrä sulkeutui, ja tässä sitä ollaan.
1457
01:31:02,123 --> 01:31:04,584
En uskonut mahdollisuuksiini aluksi.
1458
01:31:04,667 --> 01:31:08,796
Christine vastaa minulle huumorillaan.
Niin minut voittaa puolelleen.
1459
01:31:08,880 --> 01:31:11,382
Tykkään nauraa. Meillä on ollut hauskaa.
1460
01:31:11,466 --> 01:31:13,718
Ihan kuin olisimme vanhat tuttavat.
1461
01:31:13,801 --> 01:31:16,554
He sopivat hyvin yhteen.
Tosi viehättävä pari.
1462
01:31:16,637 --> 01:31:18,931
Heidän vauvoistaan tulisi kauniita.
1463
01:31:19,015 --> 01:31:23,769
Christine sanoi haluavansa alfauroksen.
Hän valitsi sen vastakohdan.
1464
01:31:24,979 --> 01:31:26,939
Odota. Mitä?
-Voi…
1465
01:31:27,773 --> 01:31:29,108
Hetkinen.
1466
01:31:29,192 --> 01:31:30,902
Odota. Tajusin, mitä sanoit.
1467
01:31:30,985 --> 01:31:34,989
Ystävällisyys ja nöyryys
eivät poissulje sitä. Saan mitä haluan.
1468
01:31:35,072 --> 01:31:36,991
Näin on. Puhu suusi puhtaaksi.
1469
01:31:37,074 --> 01:31:41,204
Tuntuu hyvältä saada mies,
joka todella haluaa minut,
1470
01:31:41,287 --> 01:31:43,915
tietää sen ja on valmis jahtaamaan minua.
1471
01:31:43,998 --> 01:31:46,459
Sellainen Nigel on.
1472
01:31:46,542 --> 01:31:49,378
Olivatpa muut samaa mieltä tai eivät,
1473
01:31:49,462 --> 01:31:51,964
voin sanoa,
että löysin täydellisen parini.
1474
01:31:52,048 --> 01:31:54,759
Näen juttumme toimivan myös ulkona.
1475
01:31:54,842 --> 01:31:58,137
Olen täysin samaa mieltä.
Olen valmis yrittämään tätä.
1476
01:31:58,221 --> 01:32:03,142
Hän on erityinen.
Keskustelumme on vaivatonta, se on selvä.
1477
01:32:03,226 --> 01:32:05,895
Pidän siitä, mitä meillä on meneillään.
1478
01:32:05,978 --> 01:32:10,525
Näytätte upeilta yhdessä.
Energianne täydentävät toisiaan hyvin.
1479
01:32:10,608 --> 01:32:12,235
Kiitos.
-Ihana pari.
1480
01:32:12,318 --> 01:32:14,779
Minusta he sopivat täydellisesti yhteen.
1481
01:32:14,862 --> 01:32:16,364
Olen samaa mieltä.
1482
01:32:16,447 --> 01:32:19,867
Tämä on suklainen pari. Upeaa.
1483
01:32:19,951 --> 01:32:21,619
Hienoa.
1484
01:32:21,702 --> 01:32:23,371
Sitten Kaz ja Micah.
1485
01:32:23,454 --> 01:32:28,251
Olette ainoa pari,
joka erosi ja palasi yhteen.
1486
01:32:28,334 --> 01:32:30,836
Vahvistiko se suhdettanne?
1487
01:32:30,920 --> 01:32:35,258
Kuvausten alussa etsin jotakuta,
jonka kanssa pitää hauskaa ja nauraa.
1488
01:32:35,341 --> 01:32:36,634
Löysin sen Kazista.
1489
01:32:36,717 --> 01:32:39,887
Tällaisessa tilanteessa
ei ole oikeaa tietä.
1490
01:32:39,971 --> 01:32:43,140
Suhteestamme on tullut luja lopulta.
1491
01:32:43,224 --> 01:32:45,476
Siihen minun pitää nyt keskittyä.
1492
01:32:45,560 --> 01:32:51,649
Olemme käyneet läpi joukon tulikokeita.
Se on koetellut meitä.
1493
01:32:51,732 --> 01:32:55,027
Selvisimme haasteista
vahvempina kuin koskaan yhdessä.
1494
01:32:55,111 --> 01:32:57,905
Oikean henkilön eteen
pitää olla haavoittuvainen.
1495
01:32:57,989 --> 01:32:59,740
Kaz, olet todella onnekas.
1496
01:32:59,824 --> 01:33:02,743
Sait aidon
ja kauniin tytön, joka rakastaa sinua.
1497
01:33:03,452 --> 01:33:09,542
Minusta Kaz on käyttänyt muita naisia
oman suhteensa kustannuksella.
1498
01:33:09,625 --> 01:33:11,252
Kaikilla on samat aikeet.
1499
01:33:11,335 --> 01:33:14,297
Tulimme kaikki kokemaan,
mitä meidän piti kokea.
1500
01:33:14,380 --> 01:33:16,507
Puhuimme kaikille talon tytöille.
1501
01:33:16,591 --> 01:33:19,552
Se valitaan,
johon tuntee suurinta yhteyttä.
1502
01:33:19,635 --> 01:33:24,599
Kazia ei pidä mustamaalata juttelun takia.
Sen sijaan…
1503
01:33:24,682 --> 01:33:28,644
Minusta tuntuu,
ettet tiennyt, mitä haluat.
1504
01:33:28,728 --> 01:33:32,356
Se hämmensi minua, Hollya ja Micahia.
1505
01:33:32,440 --> 01:33:35,276
Olet suurin huijari täällä tänään.
1506
01:33:35,359 --> 01:33:37,778
Voi luoja.
1507
01:33:37,862 --> 01:33:40,990
Huijari vai?
-Kirjaimellisesti niin.
1508
01:33:41,073 --> 01:33:44,869
Yrität vakuuttaa itsellesi,
että olet aito ihminen.
1509
01:33:44,952 --> 01:33:47,997
Heti kun menin treffeille,
koit Nigelin uhkana,
1510
01:33:48,080 --> 01:33:49,874
ja pyysit Micahilta anteeksi.
1511
01:33:49,957 --> 01:33:52,710
Tiesit, että hän ottaa sinut takaisin.
1512
01:33:52,793 --> 01:33:56,339
Inhotat minua.
Micah ansaitsee parempaa.
1513
01:33:56,422 --> 01:34:01,302
Jos joku olisi täydellinen parisi,
se olisi paholainen itse.
1514
01:34:01,385 --> 01:34:03,137
Muuta sanottavaa ei ole.
1515
01:34:08,309 --> 01:34:10,895
Kaikki ovat avautuneet tälle kokemukselle,
1516
01:34:10,978 --> 01:34:15,399
tutustuneet toisiinsa
ja luoneet yhteyksiä muiden kanssa.
1517
01:34:15,483 --> 01:34:18,819
Silti olen ainoa,
jota kutsutaan ilkeäksi henkilöksi,
1518
01:34:18,903 --> 01:34:21,322
joka seurustelisi paholaisen kanssa.
1519
01:34:22,406 --> 01:34:24,533
Siinä ei ole järkeä.
1520
01:34:26,327 --> 01:34:28,245
Molempien tunteissa on perää.
1521
01:34:28,329 --> 01:34:31,332
Mietin näitä asioita, kun juttelimme.
1522
01:34:31,415 --> 01:34:34,877
Päätin antaa jutullemme
uuden mahdollisuuden.
1523
01:34:34,960 --> 01:34:39,256
Ei voi aina jankata menneestä
tai ei koskaan pääse eteenpäin.
1524
01:34:39,340 --> 01:34:40,716
Seison Kazin vierellä.
1525
01:34:40,800 --> 01:34:44,887
Moni ihmisistä kääntyy pois,
kun tulee vastoinkäymisiä.
1526
01:34:44,970 --> 01:34:47,765
Kaikki haluavat löytää
seuraavan vaihtoehdon.
1527
01:34:47,848 --> 01:34:52,603
Oli siistiä Kazilta,
että otit vastuun teoistasi.
1528
01:34:52,687 --> 01:34:55,231
Hatunnosto siitä. Pidän puolianne.
1529
01:34:55,314 --> 01:34:57,733
Micah ja Kaz. Micah, kysyn sinulta.
1530
01:34:57,817 --> 01:35:00,111
Onko Kaz täydellinen parisi?
1531
01:35:03,698 --> 01:35:06,659
Haluan antaa Kazin vastata ensin…
Ei, vitsailen.
1532
01:35:09,704 --> 01:35:10,871
Tajusin.
1533
01:35:10,955 --> 01:35:13,290
Joo, istun täydellisen parini vieressä.
1534
01:35:13,374 --> 01:35:17,044
Täysin. Olen tosissani.
1535
01:35:17,128 --> 01:35:20,131
Etsin parasta ystävää,
siinä kaikki. Rakastan…
1536
01:35:25,845 --> 01:35:27,304
Sano se rinnallasi.
1537
01:35:28,180 --> 01:35:31,934
Teitä on kiva kuunnella.
Olette kokeneet paljon. Tämä on upeaa.
1538
01:35:32,017 --> 01:35:34,687
Olen iloinen puolestanne.
1539
01:35:36,272 --> 01:35:39,442
Viimeisenä muttei vähäisimpänä,
Alara ja Stevan.
1540
01:35:39,525 --> 01:35:41,068
Alara, olen utelias.
1541
01:35:41,152 --> 01:35:43,863
Olit yhden miehen kanssa koko ajan.
1542
01:35:43,946 --> 01:35:46,657
Tuliko sinulle kiusausta
tutkia vaihtoehtoja?
1543
01:35:46,741 --> 01:35:50,202
Ehdottomasti,
mutta mikään ei päihittänyt meitä.
1544
01:35:50,286 --> 01:35:52,621
Sen jälkeen, mitä olemme jutelleet.
1545
01:35:52,705 --> 01:35:55,249
Kun Stevan koskettaa minua,
se on erilaista.
1546
01:35:55,332 --> 01:35:57,835
Ensitreffeillä emme lakanneet puhumasta.
1547
01:35:57,918 --> 01:36:03,340
Siitä asti, kun tapasin hänet, hän teki
minusta talon onnellisimman miehen.
1548
01:36:03,424 --> 01:36:08,679
Olen ekstrovertti jo entuudestaan.
Alara teki sitä minusta vielä enemmän.
1549
01:36:08,763 --> 01:36:11,682
Ei epäilystäkään,
että löysin täydellisen parini.
1550
01:36:12,850 --> 01:36:15,644
Xanthi oli mukana
kuuluisassa vaimonvaihdossa.
1551
01:36:15,728 --> 01:36:19,690
Mitä muistat yhteisestä ajastanne
ja mitä sanot heidän suhteestaan?
1552
01:36:19,774 --> 01:36:23,986
Minusta Stevaniin on vaikea luottaa.
1553
01:36:24,069 --> 01:36:28,616
Sanon tämän suoraan. Nauttikaa jutustanne,
niin kauan kuin sitä kestää.
1554
01:36:28,699 --> 01:36:30,409
Niin sen koen.
-Mitä?
1555
01:36:30,493 --> 01:36:33,245
En jahtaa miestäsi. Sanon vain suoraan.
1556
01:36:33,329 --> 01:36:37,249
Löysin täydellisen parini.
Sinun ei tarvitse uskoa sitä.
1557
01:36:37,333 --> 01:36:40,127
Suhteemme on todella vahva.
1558
01:36:40,211 --> 01:36:42,671
Olen löytänyt täydellisen parini.
1559
01:36:42,755 --> 01:36:45,424
Minulla on sanottavaa.
Vitsi. Olette söpöjä.
1560
01:36:45,508 --> 01:36:49,720
Uskon, että nämä kaksi
pitävät toisistaan paljon.
1561
01:36:49,804 --> 01:36:51,472
Näen, miten Alara syttyy -
1562
01:36:51,555 --> 01:36:54,266
ja Stevan vastaa
hänen kaikkiin tarpeisiin.
1563
01:36:54,350 --> 01:36:56,310
Kukaan mies ei tee niin minulle.
1564
01:36:56,393 --> 01:36:58,729
Stevan kohtelee Alaraa ihanasti.
1565
01:36:58,813 --> 01:37:00,898
Alara on onnellinen, minäkin olen.
1566
01:37:00,981 --> 01:37:02,274
Olet huippu.
1567
01:37:02,358 --> 01:37:06,487
Stevan oli onnessaan treffienne jälkeen
ja puhui sinusta taukoamatta.
1568
01:37:06,570 --> 01:37:08,739
Haluan vain tietää,
1569
01:37:08,823 --> 01:37:11,325
missä kohtaa seison sulhaspoikien rivissä.
1570
01:37:11,408 --> 01:37:14,036
Miten niin? Olet kukkaistyttömme.
1571
01:37:14,119 --> 01:37:16,121
Viskelet kukkia pitkin käytävää.
1572
01:37:16,205 --> 01:37:17,498
Homma hoidossa.
1573
01:37:17,581 --> 01:37:19,375
Se minun on oltava näkemässä.
1574
01:37:19,458 --> 01:37:21,919
Nick, sinä laulat. Varaan sinut.
-Selvä.
1575
01:37:22,002 --> 01:37:24,004
Pistä viestiä.
-Sillä lailla.
1576
01:37:24,880 --> 01:37:30,845
Ennen kuin siirrymme äänestykseen,
haluaako kukaan teistä sanoa mitään -
1577
01:37:30,928 --> 01:37:33,848
ja puhdistaa ilmaa? Nyt on tilaisuus.
1578
01:37:36,851 --> 01:37:37,935
Niin. Harry.
1579
01:37:38,811 --> 01:37:43,440
Lähtöni ei ollut paras mahdollinen.
1580
01:37:43,524 --> 01:37:46,777
Tuotin itselleni
ja monille muille pettymyksen.
1581
01:37:46,861 --> 01:37:52,199
Minun pitää olla kiitollinen
kaikesta tapahtuneesta.
1582
01:37:52,283 --> 01:37:54,243
Eniten olen kiitollinen Jessistä.
1583
01:37:54,869 --> 01:37:57,788
Kun olen hänen kanssaan, olen kotona.
1584
01:37:58,581 --> 01:38:02,334
Olen pettynyt tilanteeseen.
Tein typeriä päätöksiä.
1585
01:38:02,418 --> 01:38:06,755
Häpäisin itseni, enkä ollut rehellinen
ihmiselle, josta välitin.
1586
01:38:10,426 --> 01:38:13,470
VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN
1587
01:38:13,554 --> 01:38:14,847
Panen sinut paksuksi.
1588
01:38:14,930 --> 01:38:17,349
Olen 30. Voisin hankkia muutaman vauvan.
1589
01:38:17,433 --> 01:38:18,601
Voinko tehdä sen?
1590
01:38:18,684 --> 01:38:23,230
Yritän saada Melindan raskaaksi.
Lapsen on oltava pitkä ja urheilullinen.
1591
01:38:23,314 --> 01:38:25,566
Tykkään vahvoista miehistä.
1592
01:38:26,191 --> 01:38:27,985
Ei. Älä.
1593
01:38:29,862 --> 01:38:30,988
Katso ympärillesi.
1594
01:38:33,115 --> 01:38:36,493
Kukaan ei näe. Ei kameroita.
1595
01:38:38,537 --> 01:38:40,247
Tee se. Kukaan ei näe.
1596
01:38:40,331 --> 01:38:42,875
Petollinen suudelma.
Halusin nuolla kasvosi.
1597
01:38:42,958 --> 01:38:44,126
Haluan panna sinua.
1598
01:38:44,835 --> 01:38:46,754
Kyllä se minulle sopii.
1599
01:38:49,214 --> 01:38:50,549
Tein jotain pahaa.
1600
01:38:51,342 --> 01:38:52,927
Mitä muka?
1601
01:38:53,928 --> 01:38:56,388
En voi sanoa sitä kameralle.
-Mitä?
1602
01:38:57,139 --> 01:39:00,976
Saitteko kuvamateriaalia, kun suutelin
Melindaa? Se oli vahinko.
1603
01:39:06,398 --> 01:39:11,236
Suurin opetukseni on,
että tunnustan mokani.
1604
01:39:11,320 --> 01:39:16,742
Olinpa missä olin vastaisuudessa
tai kenen kanssa, se ei toistu.
1605
01:39:16,825 --> 01:39:19,495
Suurin ongelmani on,
että flirttailen liikaa.
1606
01:39:19,578 --> 01:39:21,580
Luen kirjaa itsesabotaasista.
1607
01:39:21,664 --> 01:39:24,124
Niin minä tein siinä tilanteessa.
1608
01:39:24,208 --> 01:39:27,252
Sabotoin erityisen jutun.
1609
01:39:27,336 --> 01:39:32,132
Oli todella vaikeaa
olla putoamatta kovaa, syvälle -
1610
01:39:32,216 --> 01:39:37,262
ja nopeasti, kun kaikki,
mitä olen koskaan halunnut, oli edessäni.
1611
01:39:37,346 --> 01:39:39,348
Olin selvästikin särkynyt,
1612
01:39:40,474 --> 01:39:41,892
ja ehkä olen yhä,
1613
01:39:42,476 --> 01:39:47,022
mutta mielestäni hyvät ihmiset
voivat tehdä huonoja päätöksiä.
1614
01:39:47,731 --> 01:39:51,610
Harry on hyvä mies.
Hän haluaa parantaa tapansa.
1615
01:39:52,736 --> 01:39:57,741
Hän ei kuitenkaan ole sellainen mies,
jonka haluan elämääni juuri nyt.
1616
01:39:59,493 --> 01:40:01,036
Silti en kadu mitään.
1617
01:40:01,829 --> 01:40:04,790
Tämä tekee minusta paremman miehen.
1618
01:40:04,873 --> 01:40:06,875
Tuo on kunniallista, Harry.
1619
01:40:06,959 --> 01:40:10,170
Tämä on tosi epätodellinen
ja poikkeuksellinen kokemus,
1620
01:40:10,254 --> 01:40:12,297
jonka olette käyneet läpi.
1621
01:40:12,381 --> 01:40:17,636
Matka, jota kukaan muu ei voi ymmärtää,
ellei ole kokenut sitä itse.
1622
01:40:17,720 --> 01:40:20,264
Löysittepä täydellisen parinne tai ette,
1623
01:40:20,347 --> 01:40:25,269
toivottavasti kaikki oppivat jotain
itsestään, elämästä, rakkaudesta -
1624
01:40:25,352 --> 01:40:28,814
ja ihmissuhteista.
Niin tästä on ollut hyötyä kaikille.
1625
01:40:29,815 --> 01:40:33,110
Täällä on viisi upeaa paria.
1626
01:40:33,193 --> 01:40:36,113
Te kaikki ansaitsette olla
"täydellinen pari".
1627
01:40:36,196 --> 01:40:40,284
Valitettavasti vain yksi pari
saa sen kunnian.
1628
01:40:40,367 --> 01:40:41,869
Nyt on aika äänestää.
1629
01:40:41,952 --> 01:40:44,705
Parit eivät voi äänestää itseään.
1630
01:40:44,788 --> 01:40:49,001
Teidän on päätettävä,
kuka on täydellinen pari.
1631
01:40:49,084 --> 01:40:52,171
Brittan, suuntaa kokoushuoneeseen
äänestämään.
1632
01:40:58,844 --> 01:41:00,596
Päätetään sitten.
1633
01:41:00,679 --> 01:41:02,639
Olen tuntenut Nigelin kauan.
1634
01:41:02,723 --> 01:41:08,896
En ole nähnyt ketään,
joka sopisi Nigelille paremmin.
1635
01:41:09,688 --> 01:41:14,026
Heti kun nämä kaksi tulivat taloon,
tunsin palon.
1636
01:41:14,109 --> 01:41:16,487
Tässä on jotain myrkyllistä.
1637
01:41:16,570 --> 01:41:19,448
He eivät siis ole täydellinen pari.
1638
01:41:19,531 --> 01:41:23,160
Minusta tämä suhde on kukoistanut.
1639
01:41:23,243 --> 01:41:25,913
Se on ikoninen ja todellinen.
1640
01:41:26,747 --> 01:41:29,291
Chris saa suudella persettäni.
1641
01:41:31,126 --> 01:41:32,002
Tiedätkö mitä?
1642
01:41:33,504 --> 01:41:35,964
Te kaikki olette syvältä.
1643
01:41:36,632 --> 01:41:38,634
Heidän energiansa on aitoa.
1644
01:41:38,717 --> 01:41:41,887
He ovat kaikkien aikojen täydellisin pari.
1645
01:41:41,970 --> 01:41:46,100
He vain ovat. Jos he eivät voita,
en tiedä, mitä teen.
1646
01:41:54,566 --> 01:41:59,696
Kun äänet on laskettu,
täydellinen pari on nyt tiedossa.
1647
01:42:00,823 --> 01:42:04,743
Vahvistaaksemme suhdettanne
ja aloittaaksenne elämänne yhdessä,
1648
01:42:04,827 --> 01:42:07,663
lähetämme teidät esihäämatkalle.
1649
01:42:07,746 --> 01:42:11,458
Se on tilaisuus jatkaa
suhteenne työstämistä rauhassa.
1650
01:42:13,544 --> 01:42:16,296
Vain yhdellä äänellä voittanut -
1651
01:42:17,422 --> 01:42:22,219
täydellinen pari on ääntenne mukaan -
1652
01:42:24,513 --> 01:42:26,390
Christine ja Nigel.
1653
01:42:33,772 --> 01:42:35,941
Voitto kotiin, no niin.
1654
01:42:36,859 --> 01:42:38,110
Pääsemme reissuun.
1655
01:42:39,862 --> 01:42:45,242
Vahvistaaksenne suhdettanne
ja aloittaaksenne elämänne yhdessä,
1656
01:42:45,325 --> 01:42:48,120
lähetämme teidät ilmaiselle lomalle.
1657
01:42:48,203 --> 01:42:53,542
Onnittelut vielä kerran
täydellisen parin tittelistä.
1658
01:42:53,625 --> 01:42:54,585
Onnittelut.
1659
01:42:56,753 --> 01:43:01,675
Häviö ei haittaa,
koska olen niin yhteydessä Alaraan.
1660
01:43:01,758 --> 01:43:05,554
Olette ihana pari.
Kohtele Alaraa hyvin. Hän on vauvani.
1661
01:43:05,637 --> 01:43:08,265
Hän tekee minusta paremman ihmisen.
1662
01:43:08,348 --> 01:43:10,601
Onnittelut, narttu. Ansaitset sen.
1663
01:43:10,684 --> 01:43:11,685
Kiitos.
1664
01:43:12,186 --> 01:43:13,979
Pääsenpähän draamasta.
1665
01:43:14,062 --> 01:43:17,608
Olen valmis jättämään
nämä tytöt, jotka jahtaavat miestäni.
1666
01:43:17,691 --> 01:43:22,905
Saatte luvan ilmoittaa,
kun menette naimisiin.
1667
01:43:22,988 --> 01:43:24,740
Laitoin teidät yhteen.
1668
01:43:24,823 --> 01:43:29,953
Tämä on unelmien täyttymys.
Olen kiitollinen… Säästä tuo matkalle.
1669
01:43:30,913 --> 01:43:32,873
Nigel ja Christine voittavat.
1670
01:43:35,918 --> 01:43:37,878
Tule tänne.
-Onnittelut.
1671
01:43:37,961 --> 01:43:40,255
Teimme sen!
1672
01:43:42,925 --> 01:43:45,052
Thaimaa, täällä ollaan.
1673
01:43:45,135 --> 01:43:47,387
Aiomme kiertää pari saarta.
1674
01:43:50,807 --> 01:43:53,435
Nigel on sieluntoverini.
Hän ymmärtää minua.
1675
01:43:53,518 --> 01:43:56,730
Viihdymme mainiosti toistemme seurassa.
1676
01:43:56,813 --> 01:43:58,315
Saimme söpön viestin.
1677
01:43:58,398 --> 01:44:01,485
"Nauttikaa muistojen luomisesta,
kun mystinen…”
1678
01:44:01,568 --> 01:44:03,487
Myyttinen.
-"Myyttinen."
1679
01:44:04,321 --> 01:44:07,741
Olen niin innoissani,
että saan vihdoin miehen,
1680
01:44:07,824 --> 01:44:10,369
jota olen hakenut koko ikäni.
1681
01:44:10,452 --> 01:44:12,454
Nuo kukat saavat nyt kyytiä.
1682
01:44:28,428 --> 01:44:30,847
Emme voittaneet kisaa.
1683
01:44:30,931 --> 01:44:31,765
1 KK MYÖHEMMIN
1684
01:44:31,848 --> 01:44:35,310
Meidän olisi pitänyt.
Emme päässeet edes ehdolle.
1685
01:44:35,394 --> 01:44:37,938
Voitimme oikeassa elämässä.
-Meillä menee hyvin.
1686
01:44:38,021 --> 01:44:40,524
Meillä menee hyvin. Olemme Losissa.
1687
01:44:40,607 --> 01:44:43,318
Jess muuttaa
ja vaihtaa sukunimensä Jowseyksi.
1688
01:44:43,402 --> 01:44:44,903
Se kuulostaa hyvältä.
1689
01:44:44,987 --> 01:44:46,363
En vaihda sukunimeäni.
1690
01:44:46,446 --> 01:44:51,702
Pyydä minua ensin tyttöystäväksesi.
-Pyysin sitä jotain 98 kertaa.
1691
01:44:51,785 --> 01:44:54,371
Sanoin ei. Meidän pitää työstää asioita.
1692
01:44:54,454 --> 01:44:57,207
Nyt Harry vikittelee minua.
1693
01:44:57,291 --> 01:45:00,002
Ehkä hän kysyy minulta,
ja ehkä sanon kyllä.
1694
01:45:00,085 --> 01:45:01,795
Milloinhan tämä ilmestyy?
1695
01:45:02,546 --> 01:45:04,840
Olemme varmaan naimisissa silloin.
1696
01:45:05,799 --> 01:45:08,844
VIIKON PÄÄSTÄ HE EROSIVAT
1697
01:45:08,927 --> 01:45:10,971
Tekstitys: Tiina Valjanen
1698
01:45:11,305 --> 01:46:11,555
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org