"Perfect Match" Ultimate Temptation
ID | 13207593 |
---|---|
Movie Name | "Perfect Match" Ultimate Temptation |
Release Name | Perfect.Match.2023.S03E04.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37439451 |
Format | srt |
1
00:00:11,344 --> 00:00:13,304
PÄIVÄ 6
2
00:00:15,140 --> 00:00:16,975
Täälläpä on mukavaa.
-Sööttiä!
3
00:00:17,058 --> 00:00:18,518
Tervehenkinen nuotio.
4
00:00:18,601 --> 00:00:21,062
Kamalasti vaahtokarkkeja.
-Kaukoputki.
5
00:00:21,146 --> 00:00:22,564
Sandy on kaunis tyttö.
6
00:00:22,647 --> 00:00:25,692
Nautin hänen seurastaan.
Hänelle on kiva jutella.
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,402
En tiedä, jäämmekö yöksi.
8
00:00:27,485 --> 00:00:31,906
En tiedä, mitä Louis ajattelisi,
mutta pakun sisällä näyttää mukavalta.
9
00:00:32,574 --> 00:00:34,242
Katsotaan, katsotaan.
10
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
Kippis.
-Kippis.
11
00:00:35,910 --> 00:00:38,830
Voiton kunniaksi.
12
00:00:38,913 --> 00:00:43,626
Yllättävän parin kanssa.
-Todellakin, mutta voitto on voitto.
13
00:00:43,710 --> 00:00:47,213
Yhteistyö tekee unelmista totta.
Halusin voittaa.
14
00:00:47,297 --> 00:00:53,595
Minulle se oli tosi helppo haaste.
-Kyllä, kiitos.
15
00:00:53,678 --> 00:00:57,891
Pakko suudella kauniita naisia Tulumissa.
-Voi minua raukkaa.
16
00:00:57,974 --> 00:01:03,813
Hassua, koska se on peliä.
Ei suukossa ole mitään vikaa.
17
00:01:03,897 --> 00:01:08,026
Puhtaasti suutelun näkökulmasta
se oli hyvä suudelma.
18
00:01:08,109 --> 00:01:11,154
Annoimme toisillemme korkeat pisteet.
19
00:01:11,237 --> 00:01:17,660
En tiedä sinusta, mutta kamppailen
sen kanssa, pidättelenkö itseäni -
20
00:01:17,744 --> 00:01:22,707
vai eteneekö tämä liian nopeasti,
ja mitä sitten, jos etenee.
21
00:01:22,791 --> 00:01:28,254
Ennen olisin ollut pidättyvämpi
tuollaisessa tehtävässä.
22
00:01:28,338 --> 00:01:31,758
Kyllä suudelma kertoo ihmisestä paljon.
23
00:01:31,841 --> 00:01:36,429
Ehkä meidän on syytä huomioida se
toistemme suhteen.
24
00:01:36,513 --> 00:01:41,267
Minulle se on merkki. Niin se vain on.
25
00:01:41,351 --> 00:01:44,938
Siksi minä ja Louis
olemme olleet avoimia treffeille.
26
00:01:45,021 --> 00:01:47,190
Emme ole sulkeneet muita pois.
27
00:01:47,273 --> 00:01:50,193
Olen valmis olemaan jonkun muun pari.
28
00:01:50,276 --> 00:01:52,904
Haluaisin antaa meille tilaisuuden.
29
00:01:53,947 --> 00:01:57,951
Haluan sinun tietävän,
että välitän ja pidän sinusta paljon.
30
00:01:58,034 --> 00:02:00,537
Yhteyteni Louisin kanssa on vain parempi.
31
00:02:00,620 --> 00:02:06,459
Kuin magneettien kanssa.
Joko ne vetävät puoleensa tai eivät.
32
00:02:07,127 --> 00:02:10,421
Miksi? Miten arvioit Rachelin?
33
00:02:11,131 --> 00:02:17,053
En korkealle. Annoin hänelle kutosen,
toiseksi alhaisimman numeron.
34
00:02:17,720 --> 00:02:21,432
Kuuntelen vain vaistoani.
35
00:02:21,516 --> 00:02:25,812
Uskon, että mikä on tarkoitettu minulle,
on tarkoitettu minulle.
36
00:02:26,813 --> 00:02:29,399
Jos kokoushuoneen taululla
on kaksi naista,
37
00:02:29,482 --> 00:02:31,734
laittaisin itseni treffeille.
38
00:02:31,818 --> 00:02:34,821
Todellako?
-Joo.
39
00:02:36,781 --> 00:02:40,618
En tiedä.
Tässä voi käydä vielä vaikka mitä.
40
00:02:45,498 --> 00:02:47,834
TÄYDELLINEN PARI
41
00:02:49,000 --> 00:02:55,074
42
00:03:02,265 --> 00:03:04,475
Hei.
-Hei, rakas.
43
00:03:04,559 --> 00:03:06,186
Saanko tulla sisään?
44
00:03:06,269 --> 00:03:07,770
Omapa on huoneesi.
45
00:03:09,022 --> 00:03:12,775
Haluatko jutella jossain vaiheessa?
-Haluanko jutella, vai?
46
00:03:12,859 --> 00:03:14,694
Minä haluaisin puhua.
47
00:03:14,777 --> 00:03:17,822
Haluatko puhua?
Voimme puhua. Tietenkin.
48
00:03:17,906 --> 00:03:21,367
En halua tämän olevan kiusallista.
Halusin puhua…
49
00:03:21,451 --> 00:03:24,495
En minä tehnyt tästä kiusallista.
En tehnyt mitään.
50
00:03:24,579 --> 00:03:29,250
Sinä se teit väärin.
Olet pahoillasi sen takia.
51
00:03:29,334 --> 00:03:35,924
Ei ole mitenkään mahdollista
sekoittaa Ollieta ja minua keskenään.
52
00:03:36,007 --> 00:03:40,595
Minua harmittaa, koska välitän oikeasti.
53
00:03:40,678 --> 00:03:44,349
Näytin typerältä kaikkien edessä.
54
00:03:44,432 --> 00:03:46,935
Miten niin tein jotain väärin?
55
00:03:47,018 --> 00:03:49,145
En tehnyt mitään väärää tahallani.
56
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
Annoin pisteet väärälle henkilölle,
57
00:03:51,564 --> 00:03:57,862
koska ajattelin, että jos joku pussaa
tosissaan, hän pitää minua parinaan.
58
00:03:57,946 --> 00:03:59,197
Olet siis naiivi.
59
00:03:59,280 --> 00:04:04,994
Sanot siis, että kun joku imuttaa
kunnolla, hänen on oltava parisi.
60
00:04:05,078 --> 00:04:09,332
Sitten jokainen tyttö talossa
veti täysillä, joten se olit kai sinä.
61
00:04:09,916 --> 00:04:11,793
Tunnen itseni tyhmäksi,
62
00:04:11,876 --> 00:04:16,756
koska Daniel on ystävällinen,
välittävä ja järkevä ihminen.
63
00:04:16,839 --> 00:04:19,550
Yritän puhua hänen kanssaan,
64
00:04:19,634 --> 00:04:23,221
koska minulla on kurja olo,
että pahoitin hänen mielensä.
65
00:04:23,304 --> 00:04:29,018
On kamalaa ajatella,
että nolasin oman parini.
66
00:04:29,102 --> 00:04:30,144
Hyvä on.
67
00:04:31,896 --> 00:04:33,147
Selvä.
68
00:04:37,777 --> 00:04:38,778
Ei.
69
00:04:38,861 --> 00:04:42,949
Mitä nyt?
-Ei!
70
00:04:44,492 --> 00:04:47,954
En halunnut itkeä.
71
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
Yritin jutella Danielin kanssa.
72
00:04:50,790 --> 00:04:54,419
Hän syyttää, että tein jotain väärin.
En tahallani.
73
00:04:54,502 --> 00:04:57,130
Arvasin väärin. Tiesin heti, että mokasin.
74
00:04:57,213 --> 00:05:01,592
Sanoin, etten tehnyt
mitään pahaa tarkoituksella.
75
00:05:02,468 --> 00:05:05,179
Saammeko Lucylle nenäliinan?
-Miksi hän itkee?
76
00:05:05,263 --> 00:05:11,185
Hän tunnisti minut, koska välittää.
Enkö minä muka välitä? Tietenkin välitän.
77
00:05:11,269 --> 00:05:14,689
Olen vain turhautunut itseeni tehtävässä.
78
00:05:15,273 --> 00:05:17,191
Olen vain ärsyyntynyt.
79
00:05:17,275 --> 00:05:20,403
Minua ärsyttää se,
etten ajatellut loogisesti.
80
00:05:20,486 --> 00:05:24,824
En halua ajatella, että nolasin jonkun.
Tiedän nolanneeni.
81
00:05:26,826 --> 00:05:28,578
Aivan järjetöntä.
82
00:05:30,079 --> 00:05:31,831
Mitä te piditte tehtävästä?
83
00:05:31,914 --> 00:05:33,583
Tiedätkö, miksi hän itkee?
84
00:05:33,666 --> 00:05:39,297
Koska Ollie pussasi niin tosissaan,
että hän luuli sitä miehekseen.
85
00:05:41,466 --> 00:05:46,095
Halasikin perään kuin kirsikkana päälle.
Kiitos palveluksesta.
86
00:05:46,179 --> 00:05:49,265
Kaikki tiesivät,
etten osallistunut tehtävään.
87
00:05:49,349 --> 00:05:53,644
Jos Sandy on nyt ilkkumassa asialle.
Voi luoja.
88
00:05:53,728 --> 00:05:57,523
Sandy veti homman täysillä.
-Niinpä.
89
00:05:58,691 --> 00:06:00,318
Olen vihainen.
90
00:06:00,401 --> 00:06:03,571
Sandy ja Clayton voittivat -
91
00:06:03,654 --> 00:06:06,824
imuttaessaan täysillä suuteluhaasteessa.
92
00:06:06,908 --> 00:06:09,452
En ymmärrä, miksi Sandy teki niin.
93
00:06:09,535 --> 00:06:13,164
Itkitkö poistuessasi huoneestamme?
Miksi itkit?
94
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Joo.
-Mutta miksi itket?
95
00:06:15,208 --> 00:06:17,293
Minusta tuntui pahalta.
96
00:06:17,377 --> 00:06:19,921
Miksi poistuit huoneesta itkien
puhuessamme?
97
00:06:20,004 --> 00:06:21,964
Minua harmitti,
98
00:06:22,048 --> 00:06:25,468
kun sanoit tunnistaneesi minut,
koska välität.
99
00:06:25,551 --> 00:06:28,388
Se, että erehdyin,
ei tarkoita, etten välitä.
100
00:06:28,471 --> 00:06:30,223
En tarkoittanut sitä niin.
101
00:06:30,306 --> 00:06:32,809
Sanoin väärin.
En tarkoittanut sitä niin.
102
00:06:34,143 --> 00:06:37,230
Olen kylläkin harmissani.
-Tiedän, että olet.
103
00:06:37,313 --> 00:06:41,317
Ei ole mahdollista,
ettet tunnistaisi minua tai tuntisi eroa.
104
00:06:41,401 --> 00:06:43,903
Se on vain totuus.
105
00:06:43,986 --> 00:06:45,696
En sano sinua valehtelijaksi,
106
00:06:45,780 --> 00:06:49,325
mutta arvaisin oikein joka kerta,
vaikka pelaisimme kuinka.
107
00:06:49,409 --> 00:06:50,701
Se on totuus.
108
00:06:52,328 --> 00:06:54,038
En tiedä, miten Ollien parta…
109
00:06:54,122 --> 00:06:58,918
Kun katsot minua,
minulla ei taida olla partaa. Eihän?
110
00:07:00,169 --> 00:07:02,880
Olen vain hieman hämmentynyt.
Siinä kaikki.
111
00:07:04,465 --> 00:07:06,717
Suutelen sinua päivät pitkät.
112
00:07:08,803 --> 00:07:12,181
En arvannut väärin tahallani.
-Tiedän kyllä.
113
00:07:12,765 --> 00:07:17,603
Taisin vain…
-Ehkä ylireagoin.
114
00:07:17,687 --> 00:07:20,231
Tunteesi ovat aina arvokkaita.
115
00:07:20,314 --> 00:07:23,359
Välitän sinusta,
ehkä enemmän kuin luulin.
116
00:07:23,943 --> 00:07:27,488
Suuttumiseni kertoo,
että minulla on tunteita sinua kohtaan.
117
00:07:27,572 --> 00:07:30,366
Jos en olisi suuttunut, ehken välittäisi.
118
00:07:30,450 --> 00:07:37,081
En halua, että itket. Haluan vain,
että välimme ovat kunnossa.
119
00:07:37,165 --> 00:07:39,792
Sitä yritän sanoa. Olen…
120
00:07:40,376 --> 00:07:42,503
Haluan, että olet kunnossa.
121
00:07:45,131 --> 00:07:48,551
Se, mikä ei tapa, vahvistaa.
-Vahvistaa.
122
00:07:49,802 --> 00:07:50,845
Tiedätkö?
123
00:07:52,722 --> 00:07:56,642
Ennen saatoin reagoida voimakkaasti
ja sanoa asioita, joita kaduin.
124
00:07:56,726 --> 00:08:01,063
Minun pitää olla aikuinen mies
ja unohtaa koko juttu,
125
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
koska Lucy on upea nainen.
126
00:08:03,357 --> 00:08:08,446
Haluan vain kasvaa, oppia hänestä lisää
ja katsoa, mihin juttu kehittyy.
127
00:08:18,789 --> 00:08:22,376
Moi!
-Moikka moi.
128
00:08:22,460 --> 00:08:24,295
Vihdoin.
-Olemme palanneet!
129
00:08:24,378 --> 00:08:26,714
Jo oli aika.
-Olemme odottaneet.
130
00:08:27,215 --> 00:08:29,258
Mitä teitte?
131
00:08:29,342 --> 00:08:31,677
Menimme metsään.
132
00:08:31,761 --> 00:08:34,180
Metsäänkö?
-Siksi sandaalit.
133
00:08:34,263 --> 00:08:38,351
Paahdoitteko vaahtokarkkeja?
-Niitäkin oli mutta emme syöneet niitä.
134
00:08:38,434 --> 00:08:40,770
Miten treffit menivät?
-Miten meni?
135
00:08:40,853 --> 00:08:42,939
Niin, me vain…
136
00:08:43,022 --> 00:08:45,399
Treffit menivät hyvin. Siellä oli söpöä.
137
00:08:45,483 --> 00:08:47,276
Suutelitteko te?
138
00:08:50,821 --> 00:08:53,241
En kuullut sinun kieltävän asiaa.
139
00:08:53,324 --> 00:08:55,785
Emme suudelleet. Mitä?
140
00:08:58,871 --> 00:09:03,251
Ei, meillä oli hauskaa.
Mutta haluan puhua kanssasi.
141
00:09:04,085 --> 00:09:05,920
Voimmeko puhua?
-Mitä, nyt vai?
142
00:09:06,003 --> 00:09:07,672
Haluan vain jutella.
143
00:09:11,175 --> 00:09:12,969
Mennäänkö samaan tuoliin?
144
00:09:14,470 --> 00:09:15,304
Mitä kuuluu?
145
00:09:16,472 --> 00:09:18,975
Totta puhuen minusta tuntui…
146
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
Olen ollut hämmentynyt.
Olen tapellut itseni kanssa.
147
00:09:22,353 --> 00:09:24,564
On tyhmää, että minusta tuntuu tältä.
148
00:09:24,647 --> 00:09:31,195
Minusta tuntuu, että tiesit,
etten tehnyt haastetta kunnolla.
149
00:09:31,862 --> 00:09:37,827
Tiesit, etten tee haastetta.
Sinä taas annoit palaa täysillä.
150
00:09:37,910 --> 00:09:41,747
Ellei sinulla olisi hygieniaongelmaasi,
151
00:09:41,831 --> 00:09:45,334
olisit antanut tehtävälle kaikkesi.
152
00:09:46,836 --> 00:09:48,629
Mutta en antanut.
153
00:09:48,713 --> 00:09:52,592
Jonkun terveysjutun takia. Et minun.
154
00:09:52,675 --> 00:09:54,635
Olet hyvä suutelija.
155
00:09:55,386 --> 00:10:02,393
Jos lähdet tehtävään janoten voittoa
mutta tiedät, etten aio osallistua,
156
00:10:02,476 --> 00:10:05,438
et voisi mitenkään voittaa.
Miksi teit sen?
157
00:10:05,521 --> 00:10:07,732
Miksi yritit niin kovasti?
158
00:10:07,815 --> 00:10:10,276
Koska se oli tehtävä, suuteluhaaste.
159
00:10:10,359 --> 00:10:13,029
En aio antaa huonoa suukkoa.
-Miksi?
160
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
En halua huonon suutelijan leimaa.
161
00:10:16,115 --> 00:10:22,288
Halusit siis tulla tunnetuksi hyvänä
suutelijana? Kunhan yritän ymmärtää.
162
00:10:22,371 --> 00:10:25,166
Jos suutelen ihmisiä…
-Odota.
163
00:10:25,249 --> 00:10:27,877
Voit sanoa kohta.
-Älä suututa minua.
164
00:10:27,960 --> 00:10:30,254
Miten suututan sinua?
-Koska…
165
00:10:30,338 --> 00:10:34,091
Älä sano, että suututan sinua,
kun kysyn kysymyksiä.
166
00:10:38,262 --> 00:10:42,558
Sinä suututat minua nyt.
-Sinä suututat minua.
167
00:10:42,642 --> 00:10:44,769
Miksi vedit sen niin antaumuksella?
168
00:10:44,852 --> 00:10:51,400
En viritellyt mielessäni sutinaa
parhaan suutelijani kanssa.
169
00:10:52,109 --> 00:10:56,030
Niin siinä kävi,
kun meidät laitettiin treffeille.
170
00:10:56,113 --> 00:10:58,949
Halusin vain palata taloon,
koska ikävöin sinua.
171
00:10:59,033 --> 00:11:01,077
Halusin treffeille sinun kanssasi.
172
00:11:01,160 --> 00:11:04,622
Minua ärsytti olla
treffeillä Claytonin kanssa.
173
00:11:07,124 --> 00:11:09,794
Et ole tehnyt mitään väärin.
174
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
Olen vain ärsyyntynyt.
175
00:11:12,838 --> 00:11:14,215
Ei se liity sinuun.
176
00:11:14,298 --> 00:11:17,885
Se häiritsee minua. Ehkä se johtuu
siitä, että pidän sinusta.
177
00:11:21,555 --> 00:11:28,229
Louis ja minä olemme alusta asti olleet
avoimia ja rehellisiä toisillemme.
178
00:11:28,312 --> 00:11:31,816
Olemme avoimia tälle prosessille.
Puhumme tunteistamme.
179
00:11:31,899 --> 00:11:36,487
Olemme olleet
samoilla linjoilla alusta asti.
180
00:11:36,570 --> 00:11:40,074
En voi muuta pyytää.
181
00:11:40,157 --> 00:11:43,327
Kaikkien muiden kanssa tein näin.
Näytän sinulle.
182
00:11:48,582 --> 00:11:51,627
Miten laitat kielesi…
-En tehnyt yhtäkään kielaria.
183
00:11:51,711 --> 00:11:53,754
En edes pidä kielen koskettelusta.
184
00:11:53,838 --> 00:11:55,172
Minä pussasin näin.
185
00:11:59,552 --> 00:12:01,262
Ettäs kehtaat?
186
00:12:01,345 --> 00:12:03,097
Epähygieenistä.
187
00:12:03,180 --> 00:12:06,559
Täällä on ollut hullua.
-Oliko kiireinen ilta?
188
00:12:08,018 --> 00:12:14,024
Halusin puhua kanssasi,
koska eilen, kun tulit taloon,
189
00:12:14,108 --> 00:12:19,363
ja olin siitä innoissani,
meillä riitti puhuttavaa.
190
00:12:19,447 --> 00:12:23,075
Olen tajunnut,
että halusin vain jutella kanssasi.
191
00:12:23,159 --> 00:12:29,623
Kunnioituksesta sinua kohtaan
en halua pitkittää mitään…
192
00:12:33,794 --> 00:12:35,504
Haluan…
-En pysty tähän taas.
193
00:12:35,588 --> 00:12:39,383
Tiedän. Mutta intuitioni sanoi minulle,
194
00:12:39,467 --> 00:12:43,637
ettei tämä juttu toimi välillämme,
enkä halua satuttaa sinua.
195
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
Miksi edes laitoit minut tähän asemaan?
196
00:12:46,766 --> 00:12:49,101
Haluan selittää sinulle.
-Selitä sitten.
197
00:12:49,185 --> 00:12:53,230
Tämä on oikeasti tajuttoman ilkeää.
Et voi tehdä tätä uudestaan.
198
00:12:53,314 --> 00:12:55,649
Et edes tiennyt, että olisin täällä.
199
00:12:55,733 --> 00:12:58,068
Joten minä…
-Sinä halusit tätä.
200
00:12:58,152 --> 00:13:00,821
Asiat kasautuvat joka hetki.
201
00:13:00,905 --> 00:13:03,616
Siksi puhun tästä mahdollisimman pian.
202
00:13:05,951 --> 00:13:07,453
Rachel.
203
00:13:18,756 --> 00:13:20,132
Mitä?
204
00:13:20,216 --> 00:13:21,258
Rachel.
205
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
Mitä tapahtui?
206
00:13:27,306 --> 00:13:29,141
Yritin vain kertoa hänelle,
207
00:13:29,225 --> 00:13:33,687
että intuitioni iski tänään,
enkä pysty tähän.
208
00:13:39,610 --> 00:13:40,945
Mitä tapahtui?
209
00:13:41,028 --> 00:13:46,951
Clayton teki sen taas.
Hän teki näin minulle kolmannen kerran.
210
00:13:47,034 --> 00:13:47,993
Mitä hän sanoi?
211
00:13:48,077 --> 00:13:52,331
Samaa kuin hän sanoi
kahdella aiemmalla kerralla. Ja minä…
212
00:13:55,209 --> 00:13:57,670
Olin niin innoissani eilen.
213
00:13:57,753 --> 00:14:01,340
Hän tietää, ettei juttumme toimisi
mutta otti minut tänne.
214
00:14:18,732 --> 00:14:21,318
Hän ei välitä minusta paskaakaan.
215
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
PÄIVÄ 7
216
00:14:34,748 --> 00:14:35,791
Kodikasta.
217
00:14:42,965 --> 00:14:44,550
Tänä aamuna täällä ollaan.
218
00:14:44,633 --> 00:14:49,430
Keitän kahvia kauniille tytölle, Sandylle.
219
00:14:49,513 --> 00:14:51,181
Eilen tapahtui paljon.
220
00:14:51,265 --> 00:14:55,227
Odotan Claytonin ja Sandyn
menevän kokoushuoneeseen -
221
00:14:55,311 --> 00:14:58,314
latistamaan tunnelman taas.
222
00:15:02,151 --> 00:15:03,861
Clayton on julma.
223
00:15:04,528 --> 00:15:09,116
"Tiedätkö sen liekin, jonka sytytin
uusiksi? Aika sammuttaa se."
224
00:15:09,199 --> 00:15:12,536
Mitä helvettiä?
-Voi luoja.
225
00:15:12,620 --> 00:15:15,247
Rachelia ei onnista.
226
00:15:16,290 --> 00:15:20,377
Tänä aamuna
heräsin yksin makuuhuoneestani.
227
00:15:20,461 --> 00:15:24,757
Taisin todella tarvita yön
rauhoittuakseni,
228
00:15:24,840 --> 00:15:28,969
koska illalla halusin mennä kotiin.
229
00:15:29,053 --> 00:15:33,933
On todella turhauttavaa,
että aloitan tämän matkan näin.
230
00:15:34,016 --> 00:15:38,854
Clayton puhuu paljon intuitiosta,
kaikki 24 tunnin sisällä.
231
00:15:38,938 --> 00:15:41,690
Eilen hänen intuitionsa
käski pitää minut -
232
00:15:41,774 --> 00:15:44,443
ja että tuloni oli merkki
uudesta yrityksestä.
233
00:15:44,526 --> 00:15:46,695
Nyt hänen intuitionsa sanoo toista.
234
00:15:46,779 --> 00:15:50,407
Olen todella hämmentynyt ja turhautunut.
235
00:15:50,491 --> 00:15:55,829
Mietin, miten tässä käy jatkoni kannalta.
236
00:15:55,913 --> 00:16:00,167
Oletko valmis?
-Minäkö? Joo.
237
00:16:01,251 --> 00:16:02,836
Joo, minä vain…
238
00:16:04,630 --> 00:16:09,677
En usko, että on muuta sanottavaa.
Pitää vain mennä ja tehdä se.
239
00:16:10,344 --> 00:16:13,263
Minulla on kurja olo Rachelin takia.
240
00:16:13,347 --> 00:16:16,350
Olisipa intuitioni astunut peliin aiemmin.
241
00:16:16,433 --> 00:16:19,353
Clayton!
-Oletko valmis?
242
00:16:19,436 --> 00:16:22,898
On turvallisempaa
ja helpompaa mennä treffeille.
243
00:16:22,982 --> 00:16:27,653
Olen avoin tutkimaan vaihtoehtoja,
jos joku naisista on makuuni.
244
00:16:27,736 --> 00:16:29,571
Luotan teihin.
-Hyvä on.
245
00:16:30,906 --> 00:16:33,617
Pidä hauskaa kokoushuoneessa, tyttö!
-Pidän!
246
00:16:33,701 --> 00:16:36,578
Lystiä.
-Tästä tulee mielenkiintoista!
247
00:16:41,542 --> 00:16:43,836
KOKOUSHUONE
248
00:16:45,671 --> 00:16:47,798
Meillä on valta.
249
00:16:47,881 --> 00:16:51,051
Olen innoissani.
Näytä meille hyviä ihmisiä.
250
00:16:51,135 --> 00:16:53,178
Irti laudastani!
-Seis!
251
00:16:53,262 --> 00:16:56,890
Hei. Miten menee?
-Mitä kuuluu? Tervetuloa.
252
00:16:56,974 --> 00:16:59,893
Tämä on kokoushuone,
jossa taiat taiotaan.
253
00:16:59,977 --> 00:17:06,775
Ensimmäistä kertaa kokoushuoneessa
on kaksi ihmistä, jotka eivät ole pari.
254
00:17:06,859 --> 00:17:10,446
Tämä on ennennäkemätöntä.
-Olemme ensimmäiset!
255
00:17:10,529 --> 00:17:13,449
Huoneen tapahtumatkin
ovat ennennäkemättömiä.
256
00:17:13,532 --> 00:17:15,117
Mitä muuta… Niin.
257
00:17:15,200 --> 00:17:18,829
Älkäämme eläkö jännityksessä.
Katsotaan, ketkä ovat laudalla.
258
00:17:18,912 --> 00:17:25,002
Laudan alaosassa
näette kaikki talon viisi paria.
259
00:17:25,085 --> 00:17:28,547
Olette selvästikin
vielä nykyisten parienne kanssa.
260
00:17:28,630 --> 00:17:33,844
Laudan yläosassa
näette neljä uutta sinkkumiestä.
261
00:17:35,471 --> 00:17:38,348
Voi luoja!
262
00:17:38,432 --> 00:17:41,101
Tässä on Ray, Love Island US.
263
00:17:41,185 --> 00:17:44,063
Olen oikea kyyhkyläinen.
En mahda sille mitään.
264
00:17:44,146 --> 00:17:48,233
Kun olen pihkassa,
se ei lähde tärpätilläkään. Rakkaus rulaa.
265
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
Scott, Love Island UK.
266
00:17:50,486 --> 00:17:54,114
Etsin kympin ulkonäköä ja luonnetta.
267
00:17:54,198 --> 00:17:57,117
Minun kumppanini on oltava täydellinen.
268
00:17:57,201 --> 00:17:58,744
Jalen, Too Hot to Handle.
269
00:17:58,827 --> 00:18:01,955
Otan, mitä haluan,
enkä pelkää astua varpaille.
270
00:18:06,210 --> 00:18:09,755
JR, Valinnan paikka: Häät vai hatkat?
271
00:18:09,838 --> 00:18:12,925
Älä viitsi! Nick Lachey, ei!
272
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
Otetaan tästä kaikki irti.
273
00:18:15,385 --> 00:18:17,179
Haluatko hengailla lisää?
-Joo.
274
00:18:22,101 --> 00:18:26,063
Sandyn reaktio voi johtua JR:stä.
-Voi ei!
275
00:18:26,146 --> 00:18:28,857
Lopeta heti. Miksi tämä tapahtuu?
276
00:18:28,941 --> 00:18:33,821
Käänteitä on luvassa, kun kuljemme
tätä täydellisen parin etsinnän polkua.
277
00:18:33,904 --> 00:18:36,490
Päätätte, haluatteko yhdistää jonkun,
278
00:18:36,573 --> 00:18:38,909
erottaa parin, jota pidätte uhkana,
279
00:18:39,660 --> 00:18:46,333
tai Sandy, kolmas vaihtoehto on
lähettää itsesi treffeille.
280
00:18:48,085 --> 00:18:49,962
Onnea matkaan. Pitäkää hauskaa.
281
00:18:50,045 --> 00:18:53,507
Ei, älä jätä meitä.
-Pärjäät kyllä.
282
00:18:53,590 --> 00:19:00,222
Voi luoja, okei. Tässä on puitavaa.
Tämä hirvittää minua.
283
00:19:00,305 --> 00:19:03,642
Haluan tietää JR:stä,
koska heti kun näimme näytön…
284
00:19:03,725 --> 00:19:06,395
Sain sydänkohtauksen.
285
00:19:06,478 --> 00:19:11,066
Olimme molemmat yhdessä Valinnan paikassa.
Olimme koeavioliitossa yhdessä.
286
00:19:11,150 --> 00:19:15,320
Asuimme yhdessä
ja seurustelimme kokemuksen läpi.
287
00:19:15,404 --> 00:19:19,324
Osa minusta kysyy,
saimmeko todella reilun mahdollisuuden.
288
00:19:19,408 --> 00:19:23,412
Siinä kokemuksessa
oli paljon muutakin meneillään,
289
00:19:23,495 --> 00:19:27,624
kun eksämme olivat mukana
ja pidättelimme itseämme.
290
00:19:27,708 --> 00:19:33,922
Osa minusta miettii,
miksi hän on tällä taululla nyt.
291
00:19:34,006 --> 00:19:37,593
Tämä on outoa. Se on… Hirvittävää.
292
00:19:37,676 --> 00:19:40,262
Minulla on hyvä olo Louisin kanssa.
293
00:19:40,345 --> 00:19:45,267
Lähestymme
ja vahvistumme joka ikinen päivä.
294
00:19:45,350 --> 00:19:46,643
Mutta en tiedä.
295
00:19:47,603 --> 00:19:52,482
Tämä on rankkaa. Tämä on vaikea paikka.
296
00:19:53,066 --> 00:19:56,069
Meidän pitäisi aloittaa helpoimmasta.
297
00:19:56,153 --> 00:19:57,654
Rachel?
-Selvästikin.
298
00:19:57,738 --> 00:20:00,574
Laitetaan Rachel taululle.
299
00:20:00,657 --> 00:20:03,535
Eilinen oli rankka.
Mikä on sanottu, on sanottu.
300
00:20:03,619 --> 00:20:05,078
Hän ansaitsee treffit.
301
00:20:05,162 --> 00:20:08,874
Kuten tiedämme, se voi
vaarantaa asemasi talossa.
302
00:20:08,957 --> 00:20:11,668
Ainakin haluan hänen
olevan onnellinen.
303
00:20:11,752 --> 00:20:13,837
Selvästikään suhteemme ei tee sitä.
304
00:20:13,921 --> 00:20:17,216
Olette jo eronneet, joten se ei toimi.
305
00:20:17,299 --> 00:20:19,885
Selvä. Vedetään Jalen keskelle.
306
00:20:20,969 --> 00:20:23,722
Hän näyttää yhdeltä Rachelin eksistä.
307
00:20:23,805 --> 00:20:26,016
Tiedän, kenestä puhut.
-Kyllä.
308
00:20:26,099 --> 00:20:29,311
Mutta hän on Too Hot To Handlesta.
309
00:20:29,394 --> 00:20:33,732
Jalen on enemmänkin juhlien keskipiste
ja haluaa vain pitää hauskaa.
310
00:20:33,815 --> 00:20:39,071
Aivan. Tiedän vain,
että hän on Lucyn kaudelta.
311
00:20:39,154 --> 00:20:41,573
Ehkä voimme palata siihen.
312
00:20:41,657 --> 00:20:44,201
Laitetaan Jalen takaisin.
313
00:20:44,284 --> 00:20:46,745
Tuodaan Scott keskelle.
314
00:20:46,828 --> 00:20:48,997
Hän oli Love Islandissa.
315
00:20:49,081 --> 00:20:54,628
Hän tuntuu kaipaavan
aitoa yhteyttä ja suhdetta.
316
00:20:54,711 --> 00:20:59,299
Hänellä on upea hymy ja silmät.
Hän näyttää hyvältä vaihtoehdolta.
317
00:20:59,383 --> 00:21:02,552
Olen samaa mieltä.
Kun näin nämä neljä miestä,
318
00:21:02,636 --> 00:21:05,514
aistin, että Scott olisi hyvä valinta.
319
00:21:05,597 --> 00:21:06,932
Lukitaan se.
320
00:21:10,394 --> 00:21:14,189
No niin, Rachie-tyttö.
-Ensimmäinen pari.
321
00:21:14,273 --> 00:21:16,483
Tykkään vallasta. Tämä on hauskaa.
322
00:21:19,736 --> 00:21:20,570
Miltä tuntuu?
323
00:21:20,654 --> 00:21:23,740
Kuulin viime yöstä.
En halua kaivella asiaa…
324
00:21:23,824 --> 00:21:25,826
Olen vain nolona.
325
00:21:25,909 --> 00:21:29,204
Hän teki niin minulle jo kahdesti
ja nyt taas.
326
00:21:29,288 --> 00:21:32,374
Huijaa kerran, saan hävetä.
327
00:21:33,083 --> 00:21:37,629
Ei. Huijaa kerran, häpeä.
Huijaa minua kahdesti, saan itse hävetä.
328
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Mikä on kolmas?
329
00:21:40,007 --> 00:21:44,219
Huijaa minua kolmesti, vittuun sovittelu.
Se oli siis siinä.
330
00:21:44,303 --> 00:21:46,972
Tämä on Louisin logiikkaa.
331
00:21:47,055 --> 00:21:51,977
Louisin logiikka näkee tilanteen niin,
miten sen pitäisi olla.
332
00:21:53,478 --> 00:21:56,315
Päässäni.
Naiset pitävät Louisin logiikasta.
333
00:21:56,398 --> 00:22:02,779
Se osoittaa, että olen todella fiksu
ja älykäs ihminen, joka olen.
334
00:22:02,863 --> 00:22:05,574
Palasin eksäni luo viisi kertaa.
-Sama.
335
00:22:05,657 --> 00:22:07,743
Jättikö hän sinut?
-Minä jätin.
336
00:22:07,826 --> 00:22:10,912
Eri juttu.
-Palasin hänen luokseen ja jätin taas.
337
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
Hän otti sinut takaisin.
338
00:22:13,040 --> 00:22:16,793
Hän jätti minut. Sitten se oli…
-Siitä tulee… Joo.
339
00:22:17,836 --> 00:22:20,047
Muista, mikset ole toisen kanssa.
340
00:22:22,341 --> 00:22:23,175
No niin.
341
00:22:23,258 --> 00:22:28,096
Minusta tämän ideana on,
että voimme nyt sekoittaa pakkaa -
342
00:22:28,180 --> 00:22:32,934
tai antaa tilaisuuden kahdelle,
jotka ovat meistä yhteensopivin pari.
343
00:22:33,018 --> 00:22:35,020
Otetaan Freddie ja Madison.
344
00:22:35,103 --> 00:22:40,233
Heitä on koeteltu,
ja heidän välillään on paljon kemiaa.
345
00:22:40,317 --> 00:22:42,736
Totta. Treffit menisivät hukkaan.
346
00:22:42,819 --> 00:22:44,154
Heillä menee hyvin.
347
00:22:44,237 --> 00:22:46,573
Selvä. Tyttöni Lucy ja Daniel.
348
00:22:46,656 --> 00:22:51,328
He ovat olleet yhdessä alusta asti.
349
00:22:51,411 --> 00:22:54,373
Suuteluhaaste
oli heidän ensimmäinen tulikokeensa.
350
00:22:54,456 --> 00:22:57,834
Se paljasti,
etteivät he ole täydellinen pari.
351
00:22:57,918 --> 00:23:00,087
Laittaisitko Lucyn treffeille?
-Joo.
352
00:23:00,170 --> 00:23:02,714
Sitä on ehdottomasti syytä harkita.
353
00:23:02,798 --> 00:23:05,967
Laitan Jalenin keskelle.
-Selvä.
354
00:23:07,803 --> 00:23:13,266
He ovat Too Hot to Handlen
samalta kutoskaudelta.
355
00:23:13,350 --> 00:23:16,770
Se voisi olla mielenkiintoista,
koska he tuntevat toisensa.
356
00:23:16,853 --> 00:23:19,439
Mietin vain, onkohan -
357
00:23:19,523 --> 00:23:24,820
heillä samanlaiset välit kuin Louisilla
ja Lucylla, jotka ovat vain ystäviä?
358
00:23:24,903 --> 00:23:30,492
Toisin mieluummin uusia ihmisiä
kuin aiempaa historiaa.
359
00:23:30,575 --> 00:23:34,037
Aivan. Laitetaan Lucy takaisin.
-Jalen takaisin.
360
00:23:35,789 --> 00:23:38,708
Nyt tyttöni AD ja Ollie.
361
00:23:39,209 --> 00:23:45,382
Haluaisin nähdä,
miten Ollie reagoi AD:n treffeihin.
362
00:23:45,465 --> 00:23:49,094
Näen joitakin tyyppejä,
jotka olisivat varmaan AD:n mieleen.
363
00:23:49,177 --> 00:23:53,432
Laitetaan tyttöni keskelle. Huippua.
364
00:23:53,515 --> 00:23:56,601
Haluan nähdä Rayn AD:n kanssa.
-Ray. Selvä.
365
00:23:57,185 --> 00:24:00,439
Voi luoja. Heidän kuteensa sopivat yhteen.
366
00:24:00,522 --> 00:24:06,945
En tiedä. Muodostammeko pareja vaatteiden
perusteella? Niin teemme parhaillaan.
367
00:24:07,028 --> 00:24:09,072
Tiedän. Se on…
368
00:24:09,156 --> 00:24:14,244
Ray näyttää hauskalta ja mausteiselta.
Se olisi hyvä vaihtoehto AD:lle.
369
00:24:14,327 --> 00:24:17,330
Selvä.
-Haluan nähdä hänet JR:n kanssa.
370
00:24:17,414 --> 00:24:21,168
Minä… Niin… En tiedä.
-Otetaan JR.
371
00:24:21,251 --> 00:24:23,211
Laita hänet laudalle.
372
00:24:23,962 --> 00:24:26,256
Sinulla on historiaa JR:n kanssa.
373
00:24:26,339 --> 00:24:28,675
Kyllä. Suhteemme syveni nopeasti.
374
00:24:28,758 --> 00:24:32,429
Hän on aikuinen mies, jollaista AD kaipaa.
375
00:24:32,512 --> 00:24:35,891
JR on hänen tyyppiään ja AD on hänen.
376
00:24:35,974 --> 00:24:38,977
JR tosin sopisi monelle naiselle.
377
00:24:39,060 --> 00:24:42,522
Minun huoleni on se,
että kun hän tulee taloon,
378
00:24:42,606 --> 00:24:45,108
monet muut naiset tiirailevat häntä.
379
00:24:45,192 --> 00:24:47,694
Hänen tuomisensa sekoittaisi pakkaa.
380
00:24:48,987 --> 00:24:55,869
Minusta tämä on oikea siirto.
-Hyvä on.
381
00:24:55,952 --> 00:24:57,204
Valmiina?
382
00:24:58,455 --> 00:24:59,915
Odota hetki.
383
00:25:01,583 --> 00:25:04,169
Mietin vain.
384
00:25:05,128 --> 00:25:07,422
Laittaisinko itseni taululle?
385
00:25:12,928 --> 00:25:14,763
Tämä on vaikeaa.
386
00:25:28,026 --> 00:25:30,779
Sandy saattaa mennä itse treffeille.
387
00:25:30,862 --> 00:25:32,781
Sen tietää vasta laudan ääressä.
388
00:25:32,864 --> 00:25:35,158
Jos hän näkee mieleisen tyypin.
389
00:25:35,242 --> 00:25:37,994
Se on vain tehtävä.
-Niinpä.
390
00:25:39,621 --> 00:25:40,914
Hei.
391
00:25:40,997 --> 00:25:42,332
Kuka siellä?
392
00:25:42,415 --> 00:25:45,085
Heipä hei.
-Voi luoja!
393
00:25:45,168 --> 00:25:46,461
Älä piruile.
394
00:25:46,545 --> 00:25:48,046
Sandy ei ole täällä.
395
00:25:50,966 --> 00:25:52,092
Missä Sandy on?
396
00:25:53,426 --> 00:25:54,886
Voitteko tulla tänne?
397
00:25:56,054 --> 00:26:00,809
Sandy ei mitenkään laittanut
itseään treffeillä.
398
00:26:00,892 --> 00:26:03,353
Se saa minut suuttumaan.
399
00:26:04,938 --> 00:26:07,399
Missä…
-Hän meni treffeille.
400
00:26:08,567 --> 00:26:11,945
Kunhan narraan.
-Aioin sanoa.
401
00:26:13,113 --> 00:26:15,323
Olen yhä täällä. Sori!
402
00:26:15,407 --> 00:26:19,327
Asiaankuulumatonta.
-Mitä? En halua kuulla sitä.
403
00:26:19,411 --> 00:26:22,414
Hyvä, että teit sen.
En uskonut hermostuvani niin.
404
00:26:22,497 --> 00:26:25,959
Pidän sinut varpaillasi.
-Kelasin jo, mitä ihmettä.
405
00:26:26,042 --> 00:26:28,378
Menikö hän oikeasti? Ei mitenkään!
406
00:26:28,461 --> 00:26:30,297
Kakistakaa jo ulos.
407
00:26:30,380 --> 00:26:33,049
Se oli hyvä kokoushuone.
408
00:26:33,133 --> 00:26:36,761
Tästä tulee mielenkiintoinen ilta.
Sanotaanpa niin.
409
00:26:38,054 --> 00:26:39,639
Katsotaan, miten käy.
410
00:26:40,974 --> 00:26:44,352
Vaihtoehdot olivat totta puhuen hyviä.
411
00:26:44,436 --> 00:26:47,147
Määrittele hyvä vaihtoehto?
412
00:26:47,230 --> 00:26:48,732
Sanon vain, että…
413
00:26:48,815 --> 00:26:51,359
Puhun tässä miesten näkökulmasta.
414
00:26:51,443 --> 00:26:54,154
Yksi tyyppi on todella hyvännäköinen.
415
00:26:55,155 --> 00:26:57,198
Lihaksikas, pitkä…
416
00:26:57,282 --> 00:26:58,742
Riittää.
-Olen vain…
417
00:26:59,784 --> 00:27:02,829
Et voi sanoa noin.
-Miehenä olen vain rehellinen.
418
00:27:02,912 --> 00:27:06,708
Hän sanoi kahdesti "miehenä".
419
00:27:06,791 --> 00:27:09,794
Yksi tulokkaista on pelottava.
420
00:27:09,878 --> 00:27:11,713
Sanon vain. Hän on komistus.
421
00:27:11,796 --> 00:27:17,427
Clayton, olisit itse mennyt treffeille.
-Kaikki olivat kyllä hyvännäköisiä.
422
00:27:18,053 --> 00:27:21,848
Haluatko kertoa, ketkä naiset menevät?
423
00:27:21,931 --> 00:27:25,477
Rachie, olet menossa treffeille.
424
00:27:25,560 --> 00:27:28,021
Mene laittautumaan.
425
00:27:28,104 --> 00:27:31,733
Olen iloinen, että Clayton
lähettää minut treffeille tänään.
426
00:27:31,816 --> 00:27:34,903
Tulin etsimään paria.
427
00:27:34,986 --> 00:27:38,406
Jotakuta, joka on kiltti
ja kohtelee minua hyvin.
428
00:27:38,490 --> 00:27:42,077
Joka on Claytonin vastakohta.
429
00:27:42,744 --> 00:27:44,663
Olen innoissani puolestasi.
430
00:27:47,040 --> 00:27:49,417
Olen tehnyt paljon vaikeita päätöksiä.
431
00:27:49,501 --> 00:27:51,419
Tämä on katkeransuloinen tunne.
432
00:27:51,503 --> 00:27:54,964
En kaipaa draamaa,
mutta jotenkin päädyn sen keskelle.
433
00:27:55,715 --> 00:27:56,591
Heippa sitten!
434
00:27:56,675 --> 00:27:57,717
Onnea matkaan.
435
00:27:57,801 --> 00:28:00,345
Seuraava tyttöni, joka menee treffeille.
436
00:28:00,428 --> 00:28:02,347
Hitto. Olen hermostunut.
437
00:28:03,598 --> 00:28:05,350
Muruseni, AD.
438
00:28:06,518 --> 00:28:09,521
Mene laittautumaan. Menet treffeille.
439
00:28:09,604 --> 00:28:11,898
Minäkin menen treffeille.
440
00:28:11,981 --> 00:28:15,443
Ehkä Sandy ajatteli jonkun
olevan minun tyyppiäni.
441
00:28:15,527 --> 00:28:17,862
Olen valmis koettelemaan suhdettamme.
442
00:28:18,697 --> 00:28:24,869
Jos tunteemme ovat oikeasti niin vahvoja,
katsotaan, mitä häiriötekijä tekee sille.
443
00:28:25,453 --> 00:28:28,081
No niin. Se siitä.
444
00:28:28,164 --> 00:28:29,708
Tästä tulee pitkä päivä.
445
00:28:29,791 --> 00:28:32,127
Olen hermona. Mikä on minun, on minun.
446
00:28:32,210 --> 00:28:37,048
En halua hänen menevän
toisen kanssa treffeille. En.
447
00:28:37,549 --> 00:28:39,509
Se ei ole hyväksi egolleni.
448
00:28:39,592 --> 00:28:41,720
Harmittaako?
-Pitäisikö olla iloinen?
449
00:28:41,803 --> 00:28:45,014
En sano niin. Sitä vain…
450
00:28:45,098 --> 00:28:49,853
Tärisen jo. Olen hermona.
-Miten pitäisi helpottaa oloasi?
451
00:28:49,936 --> 00:28:52,480
Ollie ei ole innoissaan treffeistäni.
452
00:28:52,564 --> 00:28:54,858
Hän on hyvin tarkka tontistaan.
453
00:28:54,941 --> 00:28:57,360
Näytänkö kauniilta?
454
00:28:57,444 --> 00:29:00,947
En kerro. Lähettäisinkö sinut kauniina
toisen miehen luo?
455
00:29:01,030 --> 00:29:03,324
Mitä voin tehdä? Minun pitää mennä.
456
00:29:03,408 --> 00:29:05,201
Muista, kenelle kuulut.
457
00:29:05,285 --> 00:29:11,583
Ollie on söpö mustasukkaisena,
kun tilanne ei ole hänen hallinnassaan.
458
00:29:12,751 --> 00:29:16,504
Selvä! Sillä lailla.
459
00:29:16,588 --> 00:29:18,131
Heippa.
-Pidä hauskaa.
460
00:29:18,214 --> 00:29:22,135
Tästä tulee mielenkiintoista.
En sano muuta.
461
00:29:22,218 --> 00:29:25,597
Tuokaa pojat, draamaa kehiin.
462
00:29:32,020 --> 00:29:38,151
Haluan päästää irti huvilan kuviosta
ja antaa tälle henkilölle puhtaan alun.
463
00:29:38,234 --> 00:29:40,236
Toivottavasti hän on komea.
464
00:29:40,320 --> 00:29:44,073
Toivon, että hänellä on
kaunis hymy ja vähän pituutta.
465
00:29:44,157 --> 00:29:48,161
Sandy pitää puoliani,
joten hän ei hölmöillyt valinnassa.
466
00:29:48,244 --> 00:29:49,412
Olen innoissani.
467
00:29:52,499 --> 00:29:53,708
Miten menee?
468
00:29:59,714 --> 00:30:00,757
Nimeni on JR.
469
00:30:00,840 --> 00:30:04,677
Suurin salainen paheeni on
varastaa tyttö mieheltään -
470
00:30:04,761 --> 00:30:08,681
ja sitten katsoa miehen kamppailevan
saadakseen hänet takaisin.
471
00:30:08,765 --> 00:30:11,810
Välillämme voisi olla jotain.
472
00:30:17,649 --> 00:30:19,234
Otetaan tästä kaikki irti.
473
00:30:20,735 --> 00:30:23,029
Söpöä. Pidän siitä.
474
00:30:23,112 --> 00:30:26,574
Moni jätkä tahtoisi lumota
tytöt kaluillaan.
475
00:30:26,658 --> 00:30:27,951
Minä pystyn siihen.
476
00:30:28,034 --> 00:30:29,118
Hitto.
477
00:30:30,161 --> 00:30:31,538
Hei!
-Vau!
478
00:30:31,621 --> 00:30:33,873
Näytät upealta. Miten menee?
-Kiitos.
479
00:30:33,957 --> 00:30:35,250
Hyvin. Miten menee?
480
00:30:35,333 --> 00:30:36,251
Mikä nimesi on?
481
00:30:36,334 --> 00:30:38,127
Olen AD.
-Olen JR.
482
00:30:38,211 --> 00:30:40,463
Hauska tavata.
-Samoin.
483
00:30:40,547 --> 00:30:42,841
Okei, mennäänkö?
-Joo.
484
00:30:42,924 --> 00:30:44,676
Olen vähän järkyttynyt.
485
00:30:44,759 --> 00:30:49,180
Hän on upea.
Tatskoja täynnä, lihakset, isot kädet.
486
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
Leikataan listaa editointivaiheessa.
487
00:30:51,474 --> 00:30:54,477
Vaikutan vähän liian kiinnostuneelta.
488
00:31:00,775 --> 00:31:04,237
Valmiina sotkemaan?
-En oikeastaan.
489
00:31:04,320 --> 00:31:06,406
Tajuan, mitä Sandy yrittää.
490
00:31:07,448 --> 00:31:08,783
Mistä pidät?
491
00:31:08,867 --> 00:31:11,494
Kuntoilusta, urheilusta, shoppailusta…
492
00:31:11,578 --> 00:31:14,831
Kuntoilusta.
-Joo, olen fitnesstyttö.
493
00:31:14,914 --> 00:31:20,336
Näin sinut takaapäin. Näin, että omaat…
-Ei takaapäin.
494
00:31:20,420 --> 00:31:23,590
Näen, että olet vähän timmi.
-Joo. Piditkö siitä?
495
00:31:23,673 --> 00:31:25,592
Joo, kelpasi katsella.
496
00:31:25,675 --> 00:31:27,135
Mistä itse pidät?
497
00:31:27,218 --> 00:31:31,097
Teen ruokaa silloin tällöin.
Yleensä samaa ruokaa, koska…
498
00:31:31,180 --> 00:31:32,557
Mitä?
499
00:31:32,640 --> 00:31:34,767
Kanaa ja riisiä.
-Herkkuani!
500
00:31:34,851 --> 00:31:37,979
Teen kulhon kanalle ja riisillesi.
501
00:31:38,062 --> 00:31:41,816
Se on punnittava ensin. Tee vaaka minulle.
502
00:31:41,900 --> 00:31:44,611
Juotko kahvia?
-Juon.
503
00:31:44,694 --> 00:31:47,739
Hienoa. Tästä tulee uusi kahvimukisi.
504
00:31:54,078 --> 00:31:56,456
Tämä on vaikeaa.
-Niin on.
505
00:31:56,539 --> 00:31:59,334
Milloin on synttärisi?
-Marraskuun 12.
506
00:31:59,417 --> 00:32:01,252
Skorpioni.
-Joo.
507
00:32:01,336 --> 00:32:03,546
Niin minäkin.
-Etkä.
508
00:32:03,630 --> 00:32:06,674
Onko sisaruksia?
-On. Olen yksi seitsemästä.
509
00:32:06,758 --> 00:32:08,551
Niin minäkin.
-Etkä ole.
510
00:32:08,635 --> 00:32:09,928
Vannon.
-Etkä.
511
00:32:10,011 --> 00:32:13,681
Neljä siskoa ja kaksi veljeä.
-Voi luoja.
512
00:32:13,765 --> 00:32:16,517
Sinullakin? Eikä.
-Joo. Kyllä.
513
00:32:16,601 --> 00:32:19,812
Mitä?
-Kaksi isoveljeä ja neljä pikkusiskoa.
514
00:32:19,896 --> 00:32:22,231
Varsinainen yhteensattuma.
515
00:32:22,315 --> 00:32:25,485
Olemme skorpionejakin? Miten voi olla?
516
00:32:25,568 --> 00:32:28,071
Ihan hullua. Haluan neljä lasta.
517
00:32:28,154 --> 00:32:29,697
Haluatko neljä lasta?
-Joo.
518
00:32:29,781 --> 00:32:32,033
Hitto.
-Haluaisin kaksoset.
519
00:32:32,116 --> 00:32:35,328
Kaksi kerralla.
-Minäkin haluan kaksoset!
520
00:32:35,411 --> 00:32:37,497
Hoidetaan homma alta.
-Hullua.
521
00:32:37,580 --> 00:32:38,998
Haluan kaksoset.
522
00:32:39,624 --> 00:32:41,292
Suvussani on kaksosia.
523
00:32:41,376 --> 00:32:44,295
Veljeni sai kaksoset
ja serkkuni sai kaksoset.
524
00:32:44,379 --> 00:32:47,715
Sinussa saattaa olla se geeni.
Anna minulle kaksoset.
525
00:32:47,799 --> 00:32:50,426
Mikä on tilanteesi? Oletko pariutunut?
526
00:32:51,219 --> 00:32:52,720
Olen vähän…
-Kappas sinua.
527
00:32:52,804 --> 00:32:55,640
Epäröit jo.
-En epäröi.
528
00:32:55,723 --> 00:33:00,144
Minulla on pari.
-Niinkö?
529
00:33:00,228 --> 00:33:04,607
Mitä mieltä kumppanisi on treffeistäsi?
-Ei kovin iloinen.
530
00:33:05,817 --> 00:33:07,652
Eikö?
-Ei kovin iloinen.
531
00:33:07,735 --> 00:33:11,906
Se on merkki epävarmuudesta.
Et halua sitä.
532
00:33:13,324 --> 00:33:16,744
Yritätkö löytää täydellisen parin?
-Siksi olen täällä.
533
00:33:16,828 --> 00:33:19,956
Minulla oli pitkäaikainen suhde.
534
00:33:20,039 --> 00:33:22,458
Kumppanini halusi naimisiin silloin.
535
00:33:22,542 --> 00:33:25,628
Hän sanoi, että joko menemme naimisiin
tai eroamme.
536
00:33:25,712 --> 00:33:31,259
Olin äimän käkenä.
Se oli silmiäavaava ja rankka kokemus.
537
00:33:31,342 --> 00:33:33,136
Mistä ohjelmasta olet?
538
00:33:33,219 --> 00:33:36,222
Valinnan paikasta, kausi 3.
539
00:33:38,141 --> 00:33:39,684
Miksi noin mumiset?
540
00:33:41,728 --> 00:33:44,147
Sandy, tyttö!
541
00:33:44,230 --> 00:33:49,527
Hän järjesti minut treffeille miehen
kanssa, jonka kanssa hän oli naimisissa.
542
00:33:49,610 --> 00:33:54,198
Yritän laskea yhtälöä,
mutten saa sitä täsmäämään.
543
00:33:56,200 --> 00:33:57,076
Jep.
544
00:34:07,253 --> 00:34:08,546
Hyvät reidet.
545
00:34:08,629 --> 00:34:11,340
Miten pullistat pohjetta
liikuttamatta jalkaa?
546
00:34:12,133 --> 00:34:14,302
Voitko tehdä niin?
-En oikein.
547
00:34:14,385 --> 00:34:15,344
Onko se siinä?
548
00:34:16,220 --> 00:34:17,930
Ei. Silloin se on veltto.
549
00:34:18,598 --> 00:34:21,601
Miltä tuntuu, Ollie?
-Uumoilen pahaa illasta.
550
00:34:22,810 --> 00:34:26,147
Ei ole helppoa, kun tyttö
haluaa mennä toisen jätkän luo.
551
00:34:26,230 --> 00:34:29,108
Toisinaan sinun pitää -
552
00:34:29,192 --> 00:34:33,488
niellä ylpeytesi ja kertoa tunteistasi.
553
00:34:33,571 --> 00:34:35,615
Olen kertonut monesti.
-AD tietää.
554
00:34:35,698 --> 00:34:40,036
Sinun pitää enemmänkin näyttää,
555
00:34:40,119 --> 00:34:44,415
että hän saa tehdä juttujaan
ja annat hänen palata luoksesi.
556
00:34:44,499 --> 00:34:46,876
Taistelen jostain, joka on jo minun.
557
00:34:46,959 --> 00:34:52,215
Kun olemme sängyssä,
epäröiköhän AD yksien treffien jälkeen?
558
00:34:52,298 --> 00:34:55,718
Jos hän on toisen miehen pari tänään,
559
00:34:55,802 --> 00:34:58,721
minun olisi pitänyt mennä treffeille
aiemmin.
560
00:34:58,805 --> 00:35:00,598
Puristat lujaa.
-Anteeksi.
561
00:35:00,681 --> 00:35:02,809
Senkin ovela lehmä.
562
00:35:03,392 --> 00:35:07,605
Rakastan Ollieta ja AD:tä.
Kannatan heidän suhdettaan.
563
00:35:07,688 --> 00:35:11,609
Ollien ego on ruhjeilla.
Hänen tyttönsä on treffeillä.
564
00:35:11,692 --> 00:35:13,277
Se ei tunnu hyvältä.
565
00:35:13,361 --> 00:35:16,906
Hänen täytyy niellä ylpeytensä
ja antaa AD:n tehdä juttunsa,
566
00:35:16,989 --> 00:35:18,950
jotta tämä voi palata Ollien luo.
567
00:35:19,033 --> 00:35:23,496
Jos hän suutelisi miestä…
-Siitä seuraisi raskaan sarjan painia.
568
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
Pelottaa.
569
00:35:34,090 --> 00:35:40,471
Eilinen oli vaikea. En ole kiitollinen,
että Clayton laittoi minut treffeille,
570
00:35:40,555 --> 00:35:45,017
mutta odotan innolla,
mitä päivä tuo tullessaan -
571
00:35:45,101 --> 00:35:46,978
ja kenet se tuo.
572
00:35:47,061 --> 00:35:49,814
Olen valmis pitämään hauskaa viidakossa.
573
00:35:49,897 --> 00:35:52,817
Tuokaa minulle tuleva mieheni,
täydellinen parini.
574
00:35:53,985 --> 00:35:56,112
Rukoilen Cenote-jumalia.
575
00:36:01,242 --> 00:36:03,953
Hei. Miten menee?
576
00:36:04,537 --> 00:36:06,664
SCOTT
WALESIN LYSTIÄ
577
00:36:06,747 --> 00:36:09,750
Olen niin spontaani,
että lähtisin lomalle -
578
00:36:09,834 --> 00:36:12,003
tytön kanssa, johon vasta tutustuin.
579
00:36:12,086 --> 00:36:17,258
Netflix, ota lompakkosi esiin.
Tulin voittamaan kisan.
580
00:36:17,341 --> 00:36:20,178
Miten voit? Olen Rachel.
-Näytät muuten upealta.
581
00:36:20,261 --> 00:36:22,513
Hauska tavata. Mikä nimesi on?
582
00:36:22,597 --> 00:36:24,432
Scott.
-Scott. Englannistako?
583
00:36:24,515 --> 00:36:25,349
Walesista.
584
00:36:26,225 --> 00:36:27,602
Selvä.
585
00:36:27,685 --> 00:36:29,770
Minulla on synkkä huumorintaju.
586
00:36:29,854 --> 00:36:32,815
Flirttini on vähän kiusoittelevaa.
587
00:36:32,899 --> 00:36:37,069
Jos nainen kestää sen ja antaa takaisin,
hän on se oikea.
588
00:36:37,153 --> 00:36:39,405
Missä ohjelmassa olit?
589
00:36:39,488 --> 00:36:41,365
Love Islandissa. Entä sinä?
590
00:36:41,449 --> 00:36:43,201
Unelmien poikamiehessä.
591
00:36:43,284 --> 00:36:46,370
Tiedätkö sen?
-Olen kuullut ohjelmasta.
592
00:36:46,454 --> 00:36:48,623
Olitko siis 30 miehen kanssa?
593
00:36:49,207 --> 00:36:53,127
Anteeksi, vitsailen. Brittihuumoria.
-Brittihuumoria vain.
594
00:36:53,211 --> 00:36:54,921
Kauhea brittiaksentti.
595
00:36:55,004 --> 00:36:58,299
Britanniassa on monia aksentteja.
Miksi amerikkalaiset…
596
00:36:58,382 --> 00:37:00,927
Minkä sitten teen?
-Et osaa tehdä minun.
597
00:37:01,010 --> 00:37:04,305
Omasi kuulostaa melkein nasaalilta.
598
00:37:04,388 --> 00:37:06,307
Niin se onkin.
-Onkin.
599
00:37:06,390 --> 00:37:08,476
Ei paha.
-Ei paha.
600
00:37:08,559 --> 00:37:10,728
Nyt vain toistat minua.
601
00:37:11,729 --> 00:37:14,815
Hän on hyvännäköinen,
sinisilmäinen ja pitkä.
602
00:37:14,899 --> 00:37:18,319
Hän on komea,
ja olen ehdottomasti kiinnostunut hänestä.
603
00:37:18,402 --> 00:37:21,072
Olen hermostunut. Yksi.
-Kolme, kaksi, yksi.
604
00:37:29,372 --> 00:37:30,706
Mikä hänen nimensä on?
605
00:37:30,790 --> 00:37:31,999
En muista.
606
00:37:34,460 --> 00:37:35,962
Minua jännitti liikaa.
607
00:37:37,129 --> 00:37:40,967
Toivoin, että joku sanoisi sen. Unohdin.
608
00:37:42,343 --> 00:37:43,344
Onko se paha?
609
00:37:46,514 --> 00:37:50,184
Katso, miten romanttinen olen.
-Toitko kaiken tämän minulle?
610
00:37:50,268 --> 00:37:53,145
Toin Walesin parasta appelsiinimehua.
611
00:37:53,229 --> 00:37:55,815
Puristitko sen itse?
-Joo.
612
00:37:55,898 --> 00:37:58,025
Voi luoja. En malta odottaa.
613
00:37:59,110 --> 00:38:00,987
Kippis.
-Kippis.
614
00:38:01,070 --> 00:38:03,281
Ensitreffeillesi.
-Ensitreffeilleni.
615
00:38:03,364 --> 00:38:05,700
Ensitreffeillesi. Ei kun toisille.
616
00:38:05,783 --> 00:38:09,412
Ensimmäiset. Aloitamme alusta.
-Mitkä olivat parhaat?
617
00:38:13,457 --> 00:38:15,835
Jouduit miettimään pitkään.
618
00:38:16,419 --> 00:38:18,421
Se siitä.
-Minun piti miettiä sitä.
619
00:38:18,504 --> 00:38:21,841
Mentiin. Häivytään täältä.
-Minulla on paljon kysymyksiä.
620
00:38:21,924 --> 00:38:24,135
Kysy pois.
-Mitä teet työksesi?
621
00:38:24,218 --> 00:38:25,636
Pelasin jalkapalloa.
622
00:38:25,720 --> 00:38:28,180
Muutin pois kotoa
alun perin 14-vuotiaana.
623
00:38:28,264 --> 00:38:29,515
Pelataksesi?
624
00:38:30,683 --> 00:38:33,311
En ole ollut jalkkispelissä.
625
00:38:34,895 --> 00:38:37,773
Miten sitä kutsutaan? Futista?
-Niin.
626
00:38:37,857 --> 00:38:41,235
Etiketin mukaan, jalkapalloa.
-En puhu enää jalkkiksesta.
627
00:38:41,319 --> 00:38:47,783
Joudunkohan taistelemaan sinusta?
Huolettaa viedä sinut taloon.
628
00:38:47,867 --> 00:38:51,245
Olen hyvin passiivinen.
-Oletko? Voi ei.
629
00:38:51,329 --> 00:38:52,330
Miksi?
630
00:38:52,413 --> 00:38:55,708
Tarvitsen kumppanin.
-Voisin olla kumppanisi.
631
00:38:55,791 --> 00:38:58,002
Katsotaan.
-Mitä minun pitää tehdä?
632
00:38:58,085 --> 00:38:59,920
Tapella jonkun kanssako?
-Joo.
633
00:39:00,004 --> 00:39:03,966
Tiedätkö Conor McGregorin UFC:stä?
-Niinkö haluat minun tekevän?
634
00:39:04,050 --> 00:39:09,221
Selvyydeksi, huomenna sateessa.
-Huomenna klo 6.30.
635
00:39:09,305 --> 00:39:12,725
Okei, nyt otan kaikki puheesi huumorilla.
636
00:39:12,808 --> 00:39:16,062
Selvä. Mutta kun sanon jotain vakavaa,
et tiedä.
637
00:39:16,145 --> 00:39:18,189
Vitsailen.
638
00:39:19,440 --> 00:39:23,986
Odotin, että minut lähetetään
treffeille hyvän pojan kanssa,
639
00:39:24,570 --> 00:39:28,032
mutta hän näyttää olevan pahis.
Se ei ole huono asia.
640
00:39:28,115 --> 00:39:31,077
Meillä on hauskaa.
-Paljon.
641
00:39:31,660 --> 00:39:35,998
Mahtavat treffit. Minulla oli hauskaa…
Mikä hänen nimensä olikaan?
642
00:39:38,501 --> 00:39:42,296
Odotan innolla, että pääset taloon.
Et ole ainoa englantilainen.
643
00:39:42,380 --> 00:39:45,299
En ole englantilainen. Olen walesilainen.
644
00:39:45,383 --> 00:39:47,968
Eikö se ole Englantia?
-Sammuttakaa kamera.
645
00:40:01,065 --> 00:40:04,985
Tämä ilta on draamaton
646
00:40:05,069 --> 00:40:08,322
Et voi sanoa niin, koska silloin
se on täynnä draamaa.
647
00:40:08,406 --> 00:40:12,368
Talossa on draamaa
648
00:40:13,577 --> 00:40:15,955
Tämä ilta menee varmaan korpeen.
649
00:40:16,038 --> 00:40:18,541
Jotain takuulla tapahtuu.
-Eikö metsään?
650
00:40:18,624 --> 00:40:19,834
Tarkoitin metsää.
651
00:40:19,917 --> 00:40:21,585
Ilta voi mennä lehtoonkin.
652
00:40:21,669 --> 00:40:24,130
Se voisi mennä kuuseen.
-Viidakkoon.
653
00:40:24,213 --> 00:40:27,716
Erämaahan, aroon, se voi kiertää jokea.
654
00:40:27,800 --> 00:40:32,430
Eihän Sandy edes ole treffeillä.
-Eivätkö pojat juttele kaikille tytöille?
655
00:40:32,513 --> 00:40:33,472
Älä viitsi.
656
00:40:33,556 --> 00:40:35,808
Hän taitaa tietää toisen miehistä.
657
00:40:36,434 --> 00:40:39,061
Miehet ovat komeita
ja tuovat ongelmia.
658
00:40:39,145 --> 00:40:42,314
Jos se on, ketä luulen
ja kenet näin taululla…
659
00:40:43,691 --> 00:40:48,028
Sinun olisin peloissani.
-Tattista, Madison.
660
00:40:48,112 --> 00:40:49,822
Oikeastiko?
-Joo.
661
00:40:50,656 --> 00:40:54,160
Tuli mitä tuli. Muuten palaan kostaen.
662
00:40:54,243 --> 00:40:55,870
Yritän esittää reipasta,
663
00:40:55,953 --> 00:41:01,208
mutta olen huolissani, mitä AD tekee
ja miltä hänestä tuntuu treffien jälkeen.
664
00:41:01,292 --> 00:41:04,545
Saatan loukkaantua.
Vähän haavoittuva olo.
665
00:41:04,628 --> 00:41:08,215
Hei, kaunis nainen. Vihdoin valmis?
-Oletpa kaunis.
666
00:41:08,299 --> 00:41:09,842
Näytät ihanalta.
667
00:41:11,427 --> 00:41:14,597
Se on vähän…
-Tästä tulee vähän hullua.
668
00:41:14,680 --> 00:41:18,934
Niinpä. Istun tässä vain katsomassa.
669
00:41:19,018 --> 00:41:21,020
En tiedä, miksi sydämeni hakkaa.
670
00:41:21,103 --> 00:41:26,108
Olen ihan hermona,
kun JR kävelee taloon.
671
00:41:26,192 --> 00:41:28,569
En tiedä, miten suhtautua siihen.
672
00:41:28,652 --> 00:41:33,741
En tiedä, jäikö välillämme asioita kesken.
673
00:41:33,824 --> 00:41:35,826
Onko välillämme yhä tunteita?
674
00:41:35,910 --> 00:41:39,788
Vai onko tämä vain jotain
menneiden muistelua?
675
00:41:39,872 --> 00:41:43,042
Katsotaan, miten käy.
676
00:41:45,127 --> 00:41:46,962
Mitä menin tekemään?
677
00:41:49,924 --> 00:41:51,550
Hei!
-Hei.
678
00:41:51,634 --> 00:41:53,385
Kuka tuo on?
679
00:41:53,469 --> 00:41:54,428
Onko se Freddie?
680
00:41:55,638 --> 00:41:57,806
Freddie 2.0.
-Freddie 1.0.
681
00:42:00,017 --> 00:42:02,478
Hei.
-Hei kaikille.
682
00:42:02,561 --> 00:42:04,813
Näytät upealta.
-Miten voit?
683
00:42:04,897 --> 00:42:07,274
Miten menee? Scott, kiva tavata.
684
00:42:07,358 --> 00:42:09,652
Terve.
-Kiva tavata. Mikä nimesi on?
685
00:42:09,735 --> 00:42:11,153
Scott.
-Scott, olen Lucy.
686
00:42:11,237 --> 00:42:14,490
Asusi on kaunis.
-Kiitos.
687
00:42:15,324 --> 00:42:19,078
Voi luoja. Haluatko juoman?
-Kyllä, kiitos.
688
00:42:19,161 --> 00:42:22,623
Rachel säteilee.
Katsoin vain hänen hymyään.
689
00:42:22,706 --> 00:42:26,585
Olen vihainen itselleni,
koska saatan lähteä.
690
00:42:28,212 --> 00:42:30,631
Joskus ihmettelen touhujani.
691
00:42:30,714 --> 00:42:32,258
Siinä.
-Kiitos. Kippis.
692
00:42:33,717 --> 00:42:35,219
Onko paikkoja tarpeeksi?
693
00:42:35,803 --> 00:42:38,138
Miten on mennyt?
-Hyvin. Entä sinulla?
694
00:42:38,222 --> 00:42:39,056
Niin. Minä…
695
00:42:39,139 --> 00:42:40,641
Hän otti paikan.
696
00:42:42,434 --> 00:42:43,727
Hän istui sohvalle.
697
00:42:46,480 --> 00:42:47,481
Tunnetteko te?
698
00:42:47,565 --> 00:42:51,318
Kiitos. Täällä on paljon englantilaisia.
699
00:42:52,570 --> 00:42:55,030
Rachel yritti saada paikan.
Scott ei edes huomannut.
700
00:42:55,114 --> 00:42:57,741
Olisin antanut hänelle sohvan.
-Niin olisit.
701
00:42:57,825 --> 00:43:03,122
Olitko Love Island UK:ssa ja Gamesissa?
-Joo ja Love Island USA:n yhdessä kesässä.
702
00:43:04,206 --> 00:43:06,542
Mistä muut ovat?
En ole vielä kysynyt.
703
00:43:06,625 --> 00:43:09,128
Unelmien poikamies.
-Okei. Eli sinä…
704
00:43:09,211 --> 00:43:10,879
Minulle on kerrottu.
705
00:43:11,630 --> 00:43:13,132
Ihan reilua.
706
00:43:17,678 --> 00:43:18,804
Hei.
707
00:43:21,765 --> 00:43:22,850
Mitä kuuluu?
708
00:43:25,144 --> 00:43:27,146
No moikka.
709
00:43:28,939 --> 00:43:29,940
Kuka tuo on?
710
00:43:32,109 --> 00:43:34,069
He pitävät kädestä.
711
00:43:36,030 --> 00:43:39,575
Mitä hittoa tapahtuu?
712
00:43:39,658 --> 00:43:42,953
Hei. Tervetuloa takaisin.
-Arvasin.
713
00:43:48,751 --> 00:43:51,795
Hei, muukalainen.
- Eikä! Mitä?
714
00:43:51,879 --> 00:43:55,257
Hei!
-Hei tyttö!
715
00:43:55,341 --> 00:43:57,259
Kiva nähdä.
-Näytät upealta.
716
00:43:58,093 --> 00:44:01,597
Tässä on eksäni. Eksvaimoni.
-Tiedän. Sitä minä…
717
00:44:01,680 --> 00:44:04,308
Erosimme.
-Odota. Hekö seurustelivat?
718
00:44:04,391 --> 00:44:06,101
Joo Valinnan paikassa.
719
00:44:06,185 --> 00:44:08,812
Limettiä vai sitruunaa?
-Limettiä.
720
00:44:10,898 --> 00:44:11,899
Kas siinä.
721
00:44:13,317 --> 00:44:15,944
Varo. JR varastaa tyttösi.
722
00:44:18,489 --> 00:44:21,992
Tässä ei hyvin käy.
723
00:44:57,653 --> 00:45:00,572
Tekstitys: Tiina Valjanen
723
00:45:01,305 --> 00:46:01,738