Built in Birmingham: Brady & the Blues
ID | 13207667 |
---|---|
Movie Name | Built in Birmingham: Brady & the Blues |
Release Name | Built.In.Birmingham.Brady.and.The.Blues.S01E03.Joys.and.Sorrows.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37542164 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,800
- O som está bom.
- A gravar.
3
00:00:16,400 --> 00:00:18,360
Entrevista ao Brady, caixa comum AB.
4
00:00:19,640 --> 00:00:20,640
- No 2.º episódio…
- Sim.
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,560
… há uma espécie de
"que se foda o Wrexham".
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,120
Ótimo. Nós fodemo-los bem este ano.
7
00:00:26,920 --> 00:00:28,400
… tem funcionado bem.
8
00:00:28,920 --> 00:00:33,200
Mas ele não consegue defender.
O Birmingham está a massacrar o Wrexham.
9
00:00:33,280 --> 00:00:35,400
- E tu estás no Wrexham.
- Birmingham City, mas…
10
00:00:35,480 --> 00:00:37,160
- Birmingham.
- Derrotámos o Wrexham.
11
00:00:37,240 --> 00:00:40,160
Vamos falar sobre o Wrexham,
porque este ano demos-lhes uma coça.
12
00:00:40,240 --> 00:00:41,280
Pois deram.
13
00:00:41,880 --> 00:00:44,280
Este ano tem sido tão divertido.
14
00:00:46,360 --> 00:00:49,200
Ver todos os jogos e ver-nos ganhar…
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,360
Alfie May!
16
00:00:51,440 --> 00:00:52,920
Jogo após jogo.
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,680
- O Birmingham está a subir.
- O Birmingham está bem…
18
00:00:55,760 --> 00:00:56,880
O líder Birmingham.
19
00:00:57,840 --> 00:00:59,040
Ele marca novamente.
20
00:00:59,120 --> 00:01:01,520
E isto é obra dos jogadores, não minha.
21
00:01:01,600 --> 00:01:03,240
Os Blues lideram a League One.
22
00:01:03,320 --> 00:01:04,680
Eles é que competem.
23
00:01:04,760 --> 00:01:07,560
Sete vitórias consecutivas
para o Birmingham City.
24
00:01:07,640 --> 00:01:09,200
Já não estou no campo.
25
00:01:09,880 --> 00:01:13,800
Posso transmitir mensagens às pessoas
que estão na luta e ser mais um general.
26
00:01:15,000 --> 00:01:18,480
Já tive a minha carreira. Agora
posso envolver-me de uma forma diferente.
27
00:01:18,560 --> 00:01:21,080
Será que os Blues
conseguirão manter esta série?
28
00:01:21,160 --> 00:01:23,880
Estou sempre a dizer aos jogadores:
"É a vossa vida, porra.
29
00:01:23,960 --> 00:01:28,080
Podem olhar para trás e perceber
se se orgulham dela ou não. Não sou eu."
30
00:01:28,160 --> 00:01:31,800
O corajoso Saint Andrew
E os seus 12 apóstolos
31
00:01:32,400 --> 00:01:35,040
Vê o teu sonho concretizar-se
32
00:01:36,480 --> 00:01:39,760
Bloqueado momentaneamente
Com as mãos sobre a cabeça
33
00:01:40,400 --> 00:01:44,040
Nunca deixes que te digam
Que és outra coisa que não um Blue
34
00:01:45,920 --> 00:01:48,400
FEITO NO BIRMINGHAM: BRADY E OS BLUES
35
00:01:55,600 --> 00:01:58,160
- Olá, Jay, tudo bem?
- Aqui tens o Stansfield.
36
00:01:58,840 --> 00:02:02,520
Como estás, rapaz? Não, isso pode…
Não, já estava na hora de pagares.
37
00:02:02,600 --> 00:02:04,960
Pois estava.
O roupeiro mais rabugento do mundo.
38
00:02:05,680 --> 00:02:08,480
- O quê?
- Mudanças de humor sem fim.
39
00:02:10,320 --> 00:02:11,880
Sim. Sabes que é verdade.
40
00:02:11,960 --> 00:02:13,600
Ele devia-lhe dinheiro?
41
00:02:14,480 --> 00:02:17,080
Eles devem sempre.
Eles não compram nada para si próprios.
42
00:02:18,480 --> 00:02:23,320
Gel de banho, laca, escovas de dentes,
carregadores de telemóvel.
43
00:02:23,400 --> 00:02:24,880
Quem usa laca?
44
00:02:24,960 --> 00:02:26,560
Laca? Posso dizer?
45
00:02:29,800 --> 00:02:32,800
Eles são como crianças,
no melhor sentido possível.
46
00:02:32,880 --> 00:02:35,120
Mas não fazem muito por si próprios.
47
00:02:38,480 --> 00:02:41,880
O Chris Davies parece ser
uma pessoa organizada.
48
00:02:41,960 --> 00:02:44,040
Como o descreveria como treinador?
49
00:02:44,120 --> 00:02:45,320
Intenso.
50
00:02:46,360 --> 00:02:47,360
Intenso.
51
00:02:51,840 --> 00:02:54,000
5 DE OUTUBRO DE 2024
7 JOGOS SEM DERROTAS
52
00:02:55,400 --> 00:02:57,040
Somos o Birmingham
53
00:02:57,120 --> 00:02:59,520
Somos o Birmingham City!
54
00:02:59,600 --> 00:03:01,840
Ele é praticamente
o melhor treinador que tivemos,
55
00:03:01,920 --> 00:03:05,360
só pela forma como ele uniu
os adeptos e a equipa.
56
00:03:05,440 --> 00:03:07,440
Os fãs e os adeptos no final do jogo…
57
00:03:07,520 --> 00:03:09,480
Nunca vi uma equipa a aproximar-se
58
00:03:09,560 --> 00:03:12,400
dos adeptos e a dar tudo isto,
e nós respondemos.
59
00:03:12,480 --> 00:03:13,640
Isso é união.
60
00:03:13,720 --> 00:03:16,680
E isso é importante para o Birmingham,
com o multiculturalismo,
61
00:03:16,760 --> 00:03:22,000
tudo o que representamos como cidade
está agora a surgir no clube de futebol.
62
00:03:22,080 --> 00:03:24,800
Sim. Já ganhámos sete jogos consecutivos.
63
00:03:24,880 --> 00:03:27,760
E todos farão tudo por ele. Já.
64
00:03:27,840 --> 00:03:30,800
E hoje, se ganharmos oito seguidos,
65
00:03:30,880 --> 00:03:33,240
será a primeira vez desde 1946.
66
00:03:33,320 --> 00:03:36,120
E, depois disso, não sei o recorde exato,
67
00:03:36,200 --> 00:03:39,880
mas acho que nove consecutivos seria
um feito histórico para o clube.
68
00:03:39,960 --> 00:03:41,760
Imagine que ganhamos nove seguidos.
69
00:03:41,840 --> 00:03:45,840
OS MELHORES DE BRUM
ODIADOS, MAS APRECIADOS!
70
00:03:45,920 --> 00:03:48,680
No fim da estrada
71
00:03:48,760 --> 00:03:50,920
ISTO É O VALE
72
00:03:51,560 --> 00:03:54,200
Acho que estamos em alta.
Tem sido uma excelente época.
73
00:03:54,280 --> 00:03:56,760
Mas temos de continuar a esforçar-nos.
74
00:03:57,320 --> 00:04:02,480
Há requisitos específicos
para subirmos ao Championship,
75
00:04:02,560 --> 00:04:05,960
e acho que tivemos um bom processo
para encontrar bons treinadores,
76
00:04:06,040 --> 00:04:07,760
e, no final, optámos pelo Chris.
77
00:04:08,800 --> 00:04:12,520
O Chris tinha algo ligeiramente diferente
78
00:04:12,600 --> 00:04:15,120
que, por acaso, se encaixava
no que procurávamos.
79
00:04:15,200 --> 00:04:19,240
E sei que eu e o Tom ficámos imediatamente
convencidos de que ele era a pessoa certa.
80
00:04:19,320 --> 00:04:20,920
PRESIDENTE DO BIRMINGHAM CITY
81
00:04:22,320 --> 00:04:24,960
É um grande clube com grandes ambições.
Eu sabia que seríamos…
82
00:04:25,040 --> 00:04:26,280
TREINADOR DO BIRMINGHAM CITY
83
00:04:26,360 --> 00:04:27,960
… talvez a melhor equipa da liga.
84
00:04:28,040 --> 00:04:30,320
EQUIPA VISITANTE
85
00:04:30,400 --> 00:04:31,760
Está bem.
86
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Muito bem, hoje é a nossa oportunidade.
87
00:04:34,560 --> 00:04:38,120
Esta é a nossa oportunidade,
por isso aproveitem-na.
88
00:04:38,200 --> 00:04:40,840
Não com uma mão,
com as duas mãos. Agarrem-na.
89
00:04:40,920 --> 00:04:43,440
Não recuamos nem um centímetro, está bem?
90
00:04:43,520 --> 00:04:47,080
Lutamos, trabalhamos,
corremos, mas jogamos.
91
00:04:47,160 --> 00:04:50,160
Jogamos. Jogamos de outra forma.
Por isso, jogamos.
92
00:04:50,240 --> 00:04:54,040
Coragem. Peguem na bola, passem-na
e joguem. Dominem este jogo.
93
00:04:54,120 --> 00:04:58,120
Hoje é a nossa vez
de escalar a nossa montanha.
94
00:04:58,200 --> 00:05:00,520
Temos de o fazer juntos, enquanto equipa.
95
00:05:00,600 --> 00:05:03,600
Escalamos esta maldita montanha
e deixamos a nossa marca.
96
00:05:03,680 --> 00:05:05,320
Vamos lá. Vamos a isto.
97
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
Palmas!
98
00:05:07,040 --> 00:05:09,360
Vamos continuar a nossa viagem
99
00:05:10,080 --> 00:05:11,880
FUNDAÇÃO DO CLUBE
100
00:05:11,960 --> 00:05:15,520
O Birmingham City não perdeu tempo
no início desta época
101
00:05:15,600 --> 00:05:17,920
afirmando o seu domínio na League One.
102
00:05:18,000 --> 00:05:19,240
Líder da classificação,
103
00:05:19,320 --> 00:05:21,560
cinco pontos à frente do segundo, Wrexham.
104
00:05:21,640 --> 00:05:24,520
E uma vitória hoje
contra o 13.º, Charlton,
105
00:05:24,600 --> 00:05:28,480
colocaria a equipa de Chris Davies
numa posição forte na corrida
106
00:05:28,560 --> 00:05:31,240
por um lugar de volta ao Championship.
107
00:05:36,360 --> 00:05:38,880
Cantaremos esta canção
108
00:05:38,960 --> 00:05:42,160
Para os rapazes de azul real
109
00:05:43,040 --> 00:05:45,000
Há uma expectativa muito alta.
110
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
Obviamente, é um jogo emocionante.
111
00:05:50,320 --> 00:05:52,080
Eles são muito melhores do que isto.
112
00:05:52,160 --> 00:05:54,560
Há momentos decisivos e momentos no jogo…
113
00:05:55,360 --> 00:05:56,800
Dá-lhe um cartão!
114
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
… que me emocionam.
115
00:05:58,960 --> 00:06:01,040
Há um limite.
116
00:06:01,840 --> 00:06:03,560
- Árbitro!
- E se eu o passar,
117
00:06:03,640 --> 00:06:05,320
pode ser prejudicial para mim.
118
00:06:06,080 --> 00:06:09,240
Malditos lançamentos laterais…
Dá-me essa bola.
119
00:06:09,320 --> 00:06:10,560
Que vergonha.
120
00:06:11,240 --> 00:06:12,960
Porque não foi para aquele lado?
121
00:06:13,040 --> 00:06:15,400
Que merda! Apita para o intervalo.
122
00:06:17,320 --> 00:06:19,960
- Que merda!
- Porque estás a abrandar?
123
00:06:20,040 --> 00:06:22,680
Ryan! Sai daí!
Não podes fazer isso, porra!
124
00:06:24,800 --> 00:06:27,960
É perigoso
se começarmos a baixar os padrões.
125
00:06:37,320 --> 00:06:38,480
Que merda.
126
00:06:39,640 --> 00:06:41,280
Isto é uma grande merda.
127
00:06:41,360 --> 00:06:43,000
Não parecem os velhos Blues?
128
00:06:48,480 --> 00:06:51,680
O que importa estarmos em primeiro?
Estamos a levar uma coça.
129
00:06:53,680 --> 00:06:56,600
- Que merda.
- Puta que pariu.
130
00:07:00,720 --> 00:07:02,680
E aí está o apito final.
131
00:07:02,760 --> 00:07:05,480
É o primeiro percalço do Birmingham City.
132
00:07:06,080 --> 00:07:10,400
A primeira derrota dos Blues na época
quebra as sete vitórias consecutivas.
133
00:07:17,480 --> 00:07:19,880
Muitas vezes,
um adepto de futebol é impotente.
134
00:07:19,960 --> 00:07:21,840
Cantamos, gritamos, ofendemo-los.
135
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
STEWARD E ADEPTA
136
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
E, às vezes, essa emoção transparece
e é impossível evitá-la.
137
00:07:28,400 --> 00:07:30,800
Acabaram connosco de vez.
138
00:07:31,720 --> 00:07:34,120
Os adeptos são impacientes.
139
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
Achamos que é a nossa vez, a nossa hora.
140
00:07:36,520 --> 00:07:39,760
E essa impaciência
pode levar à frustração.
141
00:07:39,840 --> 00:07:42,600
Não são apenas cânticos,
são adeptos que furam as barreiras.
142
00:07:42,680 --> 00:07:44,400
CRIADOR DE PEAKY BLINDERS
143
00:07:44,480 --> 00:07:48,200
E, portanto, existe
esse elemento de rigidez
144
00:07:48,280 --> 00:07:51,040
sobre quem são os adeptos
e de onde eles vêm.
145
00:07:54,280 --> 00:07:57,400
Quantas vezes vão eles fazer esta merda?
146
00:07:58,120 --> 00:07:59,280
Não deram luta.
147
00:08:00,880 --> 00:08:03,200
Não somos rijas, pois não?
148
00:08:03,280 --> 00:08:05,160
ADEPTAS DOS BLUES
149
00:08:05,240 --> 00:08:09,360
Não sei.
Acho que… há alguns adeptos que são.
150
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
ADEPTO DOS BLUES
151
00:08:19,680 --> 00:08:23,560
O meu nome é Keith Batchelor
e algumas pessoas chamam-me Mimoso.
152
00:08:26,160 --> 00:08:27,440
E porquê Mimoso?
153
00:08:27,520 --> 00:08:30,960
Talvez por ser carinhoso ou assim.
Não sei. E isso pegou.
154
00:08:31,040 --> 00:08:34,120
Desde quando eu era jovem
e ia aos jogos de futebol.
155
00:08:35,800 --> 00:08:41,040
Quando eu tinha uns 14, 15 anos,
costumava ver o Trevor Francis.
156
00:08:42,880 --> 00:08:45,840
É isso mesmo… Que tal?
157
00:08:45,920 --> 00:08:50,120
E Trevor Francis faz os adeptos
de St. Andrew voltar a aplaudir.
158
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
Foi aí que fiquei viciado nos Blues.
159
00:08:54,280 --> 00:08:57,240
Eu queria fazer parte do futebol
160
00:08:57,320 --> 00:09:00,240
e quando comecei a ir sozinho
com os meus amigos,
161
00:09:00,320 --> 00:09:02,920
não era aceite por causa da minha cor.
162
00:09:03,880 --> 00:09:06,080
- Sim, sou eu.
- Sim. Tudo bem, Keith?
163
00:09:06,160 --> 00:09:08,040
- Tudo bem?
- Tudo? E tu?
164
00:09:08,120 --> 00:09:09,760
- Sim, meu.
- Tudo bem?
165
00:09:09,840 --> 00:09:10,960
Sim, meu. Tudo.
166
00:09:11,040 --> 00:09:15,680
Nos anos 70 e 80, todos os clubes
pareciam ter um gangue de hooligans.
167
00:09:16,560 --> 00:09:21,120
Muitos deles tinham ligações
com a direita.
168
00:09:21,720 --> 00:09:24,600
E eram exclusivamente brancos.
169
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
Ir ver os Blues em 88,
para um jovem como eu,
170
00:09:28,120 --> 00:09:30,640
um jovem indiano, não é normal.
171
00:09:30,720 --> 00:09:33,600
Não me lembro de ter visto ninguém
de turbante no estádio.
172
00:09:33,680 --> 00:09:34,880
ADEPTO DOS BLUES
173
00:09:34,960 --> 00:09:38,280
Não só de turbante. Não me lembro
de ter visto quase nenhum asiático.
174
00:09:38,360 --> 00:09:40,840
BARBEIROS DE TODAS AS NAÇÕES
175
00:09:40,920 --> 00:09:42,200
Eu costumava ir ao futebol,
176
00:09:42,280 --> 00:09:44,920
e tínhamos o nosso próprio grupo,
percebes?
177
00:09:45,000 --> 00:09:48,120
Havia muita gente racista lá,
mas o que me incomodou
178
00:09:48,200 --> 00:09:51,400
foi quando o nosso irmão William,
que tinha apenas uns 13 anos,
179
00:09:51,480 --> 00:09:52,640
foi ao jogo.
180
00:09:52,720 --> 00:09:55,840
E eles disseram: "Vai-te embora,
negro sacana. Vai-te foder."
181
00:09:55,920 --> 00:09:57,160
Atiraram-lhe moedas.
182
00:09:57,240 --> 00:10:00,880
E provavelmente foi por isso
que me envolvi na violência e assim.
183
00:10:00,960 --> 00:10:05,080
Eu não era uma pessoa violenta,
mas tinha de lutar para sobreviver.
184
00:10:05,160 --> 00:10:06,280
- Sim.
- Percebes?
185
00:10:06,360 --> 00:10:08,480
- Sim.
- Então, comecei a juntar toda a gente.
186
00:10:09,200 --> 00:10:11,920
E foi aí que começou a mudança,
187
00:10:12,000 --> 00:10:15,840
quando começámos a enfrentar
os elementos racistas.
188
00:10:17,320 --> 00:10:22,120
Os hooligans de Birmingham eram negros,
brancos e asiáticos.
189
00:10:22,200 --> 00:10:23,400
Era diferente.
190
00:10:25,920 --> 00:10:28,200
Fomos ao Man City em 1982.
191
00:10:29,520 --> 00:10:32,040
E, no estádio, um dos rapazes
começou a cantar uma música.
192
00:10:32,120 --> 00:10:34,200
Era "Acabem Com Eles, Guerreiros Zulu".
193
00:10:35,280 --> 00:10:37,160
E todos começámos a cantá-la.
194
00:10:41,320 --> 00:10:43,960
Depois do jogo, houve uma pequena confusão
195
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
e alguém gritou "Zulu".
196
00:10:47,800 --> 00:10:51,440
E pegou. E o resto é história.
197
00:10:53,760 --> 00:10:56,240
A polícia afirma que o gangue,
os Guerreiros Zulu,
198
00:10:56,320 --> 00:11:00,400
tem sido responsável por um reinado
de terror nos últimos três anos.
199
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
O sinal do Z. É disso que se trata.
200
00:11:08,840 --> 00:11:12,720
Muitas pessoas aderiram aos Zulus
porque representavam uma bandeira
201
00:11:12,800 --> 00:11:14,520
e também havia proteção.
202
00:11:15,880 --> 00:11:17,800
Tinham de andar com o gangue
por segurança.
203
00:11:17,880 --> 00:11:20,280
E depois tornávamo-nos parte dele.
204
00:11:20,360 --> 00:11:23,760
Os Zulus vão apanhar-te
205
00:11:27,480 --> 00:11:28,920
Depois de agredirem alguém,
206
00:11:29,000 --> 00:11:31,560
eles deixavam
o seu cartão de visita na vítima
207
00:11:31,640 --> 00:11:32,960
ou colavam-no na roupa.
208
00:11:33,040 --> 00:11:34,200
EX-AGENTE DA POLÍCIA
209
00:11:34,280 --> 00:11:35,880
GUERREIROS ZULU
210
00:11:35,960 --> 00:11:39,360
Os Guerreiros Zulu eram um leão
com uma lança cravada no corpo.
211
00:11:40,320 --> 00:11:42,440
Foste visitado pelos Guerreiros Zulu.
212
00:11:42,520 --> 00:11:45,160
CONHECESTE OS GUERREIROS ZULU ORIGINAIS
DO BIRMINGHAM CITY F. C.
213
00:11:46,040 --> 00:11:48,200
Os Guerreiros Zulu envolveram-se…
214
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
FICHEIROS ZULU
215
00:11:49,360 --> 00:11:52,520
… ou tornaram-se um grupo
que defendia uma causa nobre
216
00:11:52,600 --> 00:11:53,960
para combater o racismo no futebol?
217
00:11:54,040 --> 00:11:55,080
GANGUE DE FUTEBOL DEIXA CARTÕES
218
00:11:55,160 --> 00:11:57,280
Não acredito nisso.
219
00:11:57,360 --> 00:12:00,360
Não acredito nem um pouco.
220
00:12:03,960 --> 00:12:07,560
Se falares com qualquer rapaz da época,
todos fizeram coisas erradas.
221
00:12:07,640 --> 00:12:09,240
Não nos vangloriamos,
222
00:12:09,320 --> 00:12:13,800
mas olha para os Peaky Blinders,
eles eram assassinos e andavam armados.
223
00:12:13,880 --> 00:12:16,960
Nós éramos só um grupo de rapazes
que criavam confusão num jogo.
224
00:12:18,920 --> 00:12:20,880
Em Birmingham, tivemos o movimento Zulu.
225
00:12:20,960 --> 00:12:23,560
Foi classificado
como um movimento hooligan,
226
00:12:23,640 --> 00:12:26,040
mas, na verdade, isso estava a permitir
227
00:12:26,120 --> 00:12:29,880
que negros e sul-asiáticos
pudessem ver jogos de futebol.
228
00:12:29,960 --> 00:12:33,160
Fazia as pessoas sentir-se seguras.
E isso abriu caminho.
229
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
Acho que o Birmingham abriu o caminho
230
00:12:35,720 --> 00:12:37,760
para essa inclusão.
231
00:12:39,760 --> 00:12:41,520
O problema do futebol neste país
232
00:12:41,600 --> 00:12:46,120
é ter raízes culturais e sociais profundas
233
00:12:46,200 --> 00:12:50,680
que significam muito para uma cidade,
vila ou localidade.
234
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
E aqui é assim.
235
00:12:52,520 --> 00:12:54,320
Então, só queria deixá-los orgulhosos,
236
00:12:54,400 --> 00:13:00,000
e o jogo contra o Charlton serviu
para começar a aprender a perder.
237
00:13:00,080 --> 00:13:02,120
CLASSIFICAÇÃO
238
00:13:02,200 --> 00:13:05,400
Após perder com o Charlton,
os Blues continuam em primeiro,
239
00:13:05,480 --> 00:13:09,080
mas a vantagem sobre o Wrexham
é agora de apenas dois pontos.
240
00:13:09,680 --> 00:13:13,560
Chris Davies sabe que não pode fazer
mais exibições como esta…
241
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
26 DE OUTUBRO DE 2024
242
00:13:14,720 --> 00:13:17,000
… se quiser manter os adeptos do seu lado.
243
00:13:19,520 --> 00:13:21,360
Livre perigoso para o Mansfield.
244
00:13:21,440 --> 00:13:22,600
Gregory! Golo!
245
00:13:22,680 --> 00:13:25,480
Os Blues saem com um empate
e a subida sofreu mais um revés.
246
00:13:25,560 --> 00:13:27,480
FIM DO JOGO
247
00:13:27,560 --> 00:13:30,640
Foi o pior desempenho
do Birmingham City nesta época.
248
00:13:30,720 --> 00:13:33,360
O Chris Davies está a aprender
com a prática.
249
00:13:33,440 --> 00:13:35,760
- É o primeiro cargo de treinador.
- Sim.
250
00:13:35,840 --> 00:13:37,680
CLASSIFICAÇÃO
251
00:13:37,760 --> 00:13:40,360
Os Blues lideram, mas cinco pontos
separam os quatro primeiros.
252
00:13:40,440 --> 00:13:44,280
Acho que só há uma forma
de fazer as coisas da maneira certa,
253
00:13:44,360 --> 00:13:49,160
e se esse processo não estiver certo,
não só agora, mas a longo prazo,
254
00:13:49,240 --> 00:13:51,160
então temos de o corrigir e acertar.
255
00:13:52,560 --> 00:13:54,600
Se entrarmos em todos os jogos a pensar:
256
00:13:54,680 --> 00:13:57,360
"Temos de ganhar" e "subida de divisão",
257
00:13:57,440 --> 00:14:01,160
podemos rapidamente desviar a atenção
do que é importante.
258
00:14:02,240 --> 00:14:04,520
Mesmo quando vejo estes jogos à distância,
259
00:14:05,120 --> 00:14:08,600
vejo-os e depois envio
uma mensagem ao Chris.
260
00:14:09,240 --> 00:14:14,720
O Tom é motivado,
tem uma mentalidade implacável.
261
00:14:14,800 --> 00:14:17,760
E recebi uma mensagem dele agora mesmo.
262
00:14:18,600 --> 00:14:21,760
Se fazes as coisas erradas e perdes,
há uma razão para isso.
263
00:14:21,840 --> 00:14:24,240
Se fazes o correto e perdes…
264
00:14:26,000 --> 00:14:28,360
… é provável que a maré vá mudar
265
00:14:28,440 --> 00:14:32,000
porque os processos da outra equipa
não são tão bons como os teus.
266
00:14:34,440 --> 00:14:37,800
É preciso ter resiliência
e resistência mental para ter sucesso.
267
00:14:38,640 --> 00:14:39,760
9 DE NOVEMBRO
268
00:14:39,840 --> 00:14:43,640
O Birmingham não perde pontos em casa
desde o primeiro dia da época.
269
00:14:43,720 --> 00:14:46,360
Tentam a sexta vitória consecutiva
aqui em St. Andrew.
270
00:14:46,440 --> 00:14:50,760
Os adeptos dos Blues esperam uma vitória
contra o modesto Northampton Town.
271
00:14:56,160 --> 00:14:58,120
O Northampton está a lutar por tudo.
272
00:14:58,200 --> 00:15:02,200
Não estão a dar tempo nem espaço
aos jogadores dos Blues para jogarem.
273
00:15:03,200 --> 00:15:04,680
É perigoso… Pinnock!
274
00:15:04,760 --> 00:15:06,120
Vai-te foder!
275
00:15:06,200 --> 00:15:07,600
É o 1-1!
276
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
Que merda de bola.
277
00:15:09,360 --> 00:15:10,920
E o Birmingham empata. Final desastroso.
278
00:15:11,000 --> 00:15:12,600
FIM DO JOGO
279
00:15:12,680 --> 00:15:15,080
Tento ser otimista
e ver o lado positivo em tudo,
280
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
e nessa noite não houve nada.
281
00:15:17,880 --> 00:15:20,120
O Birmingham City voltou a perder pontos.
282
00:15:20,200 --> 00:15:22,760
Este resultado tira-os do primeiro lugar.
283
00:15:22,840 --> 00:15:26,280
Um empate em casa contra o Northampton.
Não é o que os adeptos querem ver.
284
00:15:26,800 --> 00:15:30,920
Não olho para a classificação.
Pessoalmente, acho que não é preciso.
285
00:15:31,000 --> 00:15:34,640
O Birmingham City caiu agora
para o segundo lugar na League One.
286
00:15:34,720 --> 00:15:38,760
A dois pontos do líder Wycombe
e apenas dois pontos à frente do Wrexham.
287
00:15:40,840 --> 00:15:42,120
O que estamos a fazer, não é?
288
00:15:42,200 --> 00:15:44,320
Que mensagem está a ser transmitida?
289
00:15:45,440 --> 00:15:49,680
Sabíamos que, em algum momento,
290
00:15:49,760 --> 00:15:51,560
haveria um período desafiante na época.
291
00:15:52,160 --> 00:15:54,000
Eles são muito melhores do que isto.
292
00:15:54,080 --> 00:15:55,360
Vai-te foder!
293
00:15:55,440 --> 00:15:57,120
Que vergonha, seu merdas.
294
00:15:57,200 --> 00:15:59,120
Não parecem os velhos Blues?
295
00:15:59,200 --> 00:16:01,280
Em todos os jogos, ouvi os gritos e assim,
296
00:16:01,360 --> 00:16:03,520
os insultos a alguns jogadores
297
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
e as coisas que disseram.
298
00:16:05,280 --> 00:16:08,240
O dinheiro não compra o sucesso.
299
00:16:08,320 --> 00:16:09,360
23 DE NOVEMBRO DE 2024
300
00:16:09,440 --> 00:16:13,160
Os Blues chegam a Croud Meadow,
tendo de enfrentar o primeiro teste
301
00:16:13,240 --> 00:16:16,440
da época após dois jogos da liga
sem vitórias.
302
00:16:16,520 --> 00:16:19,160
É de prever que Chris Davies
exija uma resposta
303
00:16:19,240 --> 00:16:21,560
contra o lanterna vermelha,
Shrewsbury Town.
304
00:16:23,800 --> 00:16:25,160
Há um desvio…
305
00:16:25,240 --> 00:16:26,440
Tenta o bloqueio…
306
00:16:26,520 --> 00:16:28,600
O Shrewsbury adianta-se.
307
00:16:28,680 --> 00:16:30,640
Podem estar em apuros
no fim da classificação…
308
00:16:30,720 --> 00:16:32,680
FIM DO JOGO
309
00:16:32,760 --> 00:16:35,840
… mas derrotaram o Birmingham City,
que sai do segundo lugar.
310
00:16:38,440 --> 00:16:41,600
A maioria dos adeptos dos Blues vê isto
e pensa: "São os Blues, não são?"
311
00:16:41,680 --> 00:16:42,840
ADEPTO DOS BLUES
312
00:16:42,920 --> 00:16:46,120
O que estamos a fazer?
Na verdade, isto é um alerta.
313
00:16:46,200 --> 00:16:50,320
Mais uma derrota para o Birmingham City
e um rude golpe para Chris Davies
314
00:16:50,400 --> 00:16:52,920
cuja equipa caiu agora
para o quarto lugar da League One.
315
00:16:53,000 --> 00:16:55,440
Os Blues não venceram
nos últimos três jogos.
316
00:16:55,520 --> 00:16:57,680
Fora dos lugares
de subida de divisão automática.
317
00:16:57,760 --> 00:17:00,520
- A cinco pontos do líder, Wycombe.
- Passa a bola, sim? Passa.
318
00:17:01,040 --> 00:17:02,520
Boa. Para um defesa central.
319
00:17:02,600 --> 00:17:04,360
Boa. Primeiro para um central.
320
00:17:04,440 --> 00:17:05,560
Mostra como se faz, Ry.
321
00:17:06,080 --> 00:17:08,320
Volta para trás. Ouve o que estou a dizer.
322
00:17:08,400 --> 00:17:12,120
Tivemos uma boa sequência no início
quando ganhámos muitos jogos consecutivos
323
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
e depois tivemos uma queda.
324
00:17:13,760 --> 00:17:15,280
E pensamos: "O que aconteceu?"
325
00:17:15,360 --> 00:17:17,000
Há um ponto fraco.
326
00:17:17,080 --> 00:17:19,000
Temos de o identificar
327
00:17:19,520 --> 00:17:21,880
e depois, temos de o resolver.
328
00:17:22,640 --> 00:17:25,600
Estamos a fazer algo muito simples
parecer difícil.
329
00:17:25,680 --> 00:17:28,960
A emoção está presente e a paixão também.
330
00:17:29,560 --> 00:17:30,720
Tento manter a calma.
331
00:17:30,800 --> 00:17:33,440
Mas, ao demonstrar essa emoção,
há um limite
332
00:17:33,520 --> 00:17:35,480
para que não transborde e se torne inútil.
333
00:17:35,560 --> 00:17:37,440
Tirem os coletes, rapazes.
334
00:17:40,000 --> 00:17:41,320
Desliga essa câmara, Dale.
335
00:17:41,400 --> 00:17:42,760
- Dale! O Dale?
- Estou aqui.
336
00:17:46,560 --> 00:17:47,560
Passou-se?
337
00:17:47,640 --> 00:17:49,360
- Sim, meu…
- Passou-se ou…
338
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
CAPITÃO DO BIRMINGHAM CITY
339
00:17:51,040 --> 00:17:52,880
- Passou-se ou quê?
- Sim, passou-se.
340
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
GABINETE DO TREINADOR
341
00:17:55,840 --> 00:17:57,080
Fizemos dois pontos em nove.
342
00:17:57,160 --> 00:17:59,840
Perdemos com o Shrewsbury,
que está em último lugar.
343
00:17:59,920 --> 00:18:04,800
Foi um tipo de exibição que,
se continuar assim, estamos tramados.
344
00:18:09,320 --> 00:18:11,680
Nunca é algo linear.
345
00:18:11,760 --> 00:18:18,120
Haverá sempre adversidades, lesões,
más decisões, momentos de azar, ressaltos.
346
00:18:18,200 --> 00:18:19,760
Quando temos grandes batalhas,
347
00:18:20,440 --> 00:18:22,960
o que importa é a resiliência
e a resistência mental.
348
00:18:26,080 --> 00:18:29,480
Se a minha esposa não fosse compreensiva,
seria muito difícil.
349
00:18:29,560 --> 00:18:31,200
Porque estou muito tempo fora.
350
00:18:31,280 --> 00:18:33,800
Trabalho muitas vezes até tarde.
351
00:18:33,880 --> 00:18:38,400
Estou sempre no portátil, longe,
em hotéis, a preparar as coisas.
352
00:18:38,480 --> 00:18:43,280
Digamos que não há um equilíbrio
entre vida profissional e pessoal.
353
00:18:46,920 --> 00:18:48,320
A vida é difícil para todos.
354
00:18:48,400 --> 00:18:51,120
Saltamos da cama
e tentamos descobrir ou não.
355
00:18:51,640 --> 00:18:55,120
E há um preço para o sucesso,
bem como um preço para o fracasso.
356
00:18:55,200 --> 00:18:56,680
Ambos têm um custo.
357
00:19:02,040 --> 00:19:03,920
Vou buscar as miúdas à escola.
358
00:19:04,000 --> 00:19:07,320
São 15h15, hoje chego a horas.
Normalmente, não as venho buscar.
359
00:19:07,400 --> 00:19:09,560
Costuma ser a Dani a vir buscá-las.
360
00:19:09,640 --> 00:19:13,520
E depois vamos comer alguma coisa
assim que for buscar o irmão delas.
361
00:19:17,640 --> 00:19:19,640
Sempre dissemos,
quando me tornei treinador,
362
00:19:19,720 --> 00:19:21,920
que queríamos
viver esta experiência juntos
363
00:19:22,000 --> 00:19:23,080
porque é uma aventura.
364
00:19:23,600 --> 00:19:24,680
Como foi o dia, Sienna?
365
00:19:24,760 --> 00:19:25,880
- Bom.
- Bom.
366
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
E tu, Ruby? Como foi o teu dia?
367
00:19:29,000 --> 00:19:31,440
- Foi muito agitado.
- Não é só um emprego para mim.
368
00:19:31,520 --> 00:19:34,160
- São todas as manhãs, tardes e noites.
- Agitado?
369
00:19:34,240 --> 00:19:35,960
Trabalho sete dias por semana.
370
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
Olá, Rubes!
371
00:19:38,280 --> 00:19:39,920
- Como foi o teu dia?
- Bom.
372
00:19:40,000 --> 00:19:41,120
Sim? Foi bom?
373
00:19:41,200 --> 00:19:43,520
Sim, fizemos o teste de ciências.
374
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
Divertimo-nos muito.
375
00:19:44,960 --> 00:19:46,920
A minha família já está habituada
à ausência.
376
00:19:47,000 --> 00:19:50,320
Sempre tive filhos pequenos,
desde bebés até agora.
377
00:19:50,400 --> 00:19:54,280
Eles aceitam isso e só esperam
que eu esteja cá quando puder.
378
00:19:54,360 --> 00:19:55,640
Vamos jantar fora.
379
00:19:56,880 --> 00:20:00,200
A Dani é a minha esposa
e, na verdade, é a minha melhor amiga.
380
00:20:00,280 --> 00:20:02,680
Ela é tão altruísta.
381
00:20:02,760 --> 00:20:09,640
Ela deixou-me e deixa-me
seguir os meus sonhos,
382
00:20:09,720 --> 00:20:12,320
em detrimento dos seus, de certa forma.
383
00:20:12,400 --> 00:20:13,760
E ela sacrificou-se muito.
384
00:20:18,720 --> 00:20:19,800
Sim, muito bem.
385
00:20:19,880 --> 00:20:22,720
A minha esposa seria a pessoa
com quem eu conversaria
386
00:20:22,800 --> 00:20:24,280
sobre como me sinto,
387
00:20:24,360 --> 00:20:26,360
e é assim que eu lido com as coisas.
388
00:20:27,520 --> 00:20:29,280
As crianças costumam ver-me de cima.
389
00:20:29,360 --> 00:20:32,120
- Dos seus…
- Sim, elas fizeram um vídeo.
390
00:20:32,200 --> 00:20:33,560
MULHER DE CHRIS
391
00:20:33,640 --> 00:20:36,520
Não, uma… Tens uma foto
da cabeça do pai no teu telemóvel, Si?
392
00:20:36,600 --> 00:20:40,360
Sim, estão sempre a dizer
que estou a ficar careca, por isso tenho…
393
00:20:40,440 --> 00:20:42,720
De onde estão sentados,
eles disseram-me logo
394
00:20:42,800 --> 00:20:43,920
que veem uma careca.
395
00:20:44,000 --> 00:20:46,280
- "Pai, estás a ficar careca."
- Está a crescer.
396
00:20:48,360 --> 00:20:50,120
Não o imaginaria a fazer outra coisa.
397
00:20:50,200 --> 00:20:53,960
Ele sempre disse algo do género:
"É para aqui que vamos."
398
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
Ele é mesmo assim.
399
00:20:56,200 --> 00:20:59,440
Às vezes, eles veem-me zangado
e ficam um pouco preocupados.
400
00:20:59,520 --> 00:21:02,520
Já lhes garanti que…
não será sempre assim.
401
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
Sim.
402
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
Estás feita.
403
00:21:05,560 --> 00:21:06,640
Não estou arrependida.
404
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
Nem eu.
405
00:21:10,720 --> 00:21:11,960
Desculpa, Sienna.
406
00:21:12,480 --> 00:21:14,360
- Desculpa.
- Tinhas dois?
407
00:21:26,400 --> 00:21:27,600
- Difícil.
- Faz isso com…
408
00:21:27,680 --> 00:21:29,400
- Meu Deus.
- Almoçam connosco?
409
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
- Sim.
- Sim.
410
00:21:30,560 --> 00:21:34,080
Ótimo. Qual é o plano para hoje?
Não acredito que não têm aulas.
411
00:21:34,160 --> 00:21:35,800
- Que treta.
- Como assim?
412
00:21:35,880 --> 00:21:38,640
A escola é tão cara e vocês não têm aulas?
413
00:21:38,720 --> 00:21:40,560
Porque nós precisamos… de descansar bem.
414
00:21:40,640 --> 00:21:42,960
- Trabalhamos muito.
- Parecem-me muito relaxados.
415
00:21:43,040 --> 00:21:44,800
- Está bem.
- Sempre que acordamos,
416
00:21:44,880 --> 00:21:46,760
temos escolhas, e acho que, agora,
417
00:21:46,840 --> 00:21:48,640
tenho mais escolhas para fazer.
418
00:21:48,720 --> 00:21:51,400
Porque não era assim
quando jogava futebol.
419
00:21:52,600 --> 00:21:55,360
Podia escolher o que fazia,
mas havia um horário.
420
00:21:55,920 --> 00:21:58,000
E esse horário era bastante intenso.
421
00:21:58,560 --> 00:22:00,040
Então, acho que agora é…
422
00:22:00,120 --> 00:22:02,440
Não sei, tenho uma perspetiva maior.
423
00:22:03,360 --> 00:22:07,080
Quando investes o teu tempo,
vês muitos benefícios.
424
00:22:08,960 --> 00:22:11,440
O que estás a achar do Birmingham?
425
00:22:11,520 --> 00:22:12,840
Em que estás a reparar?
426
00:22:12,920 --> 00:22:15,760
Apenas falo daquilo
em que sou melhor do que os outros.
427
00:22:15,840 --> 00:22:18,160
Como podemos preparar estes rapazes
para o sucesso?
428
00:22:18,840 --> 00:22:20,960
E ainda não chegámos totalmente lá.
429
00:22:21,040 --> 00:22:23,560
Acho que podemos chegar
ao próximo nível com eles.
430
00:22:25,800 --> 00:22:28,520
Se eu quiser transmitir uma mensagem
ao Chris, passo-a
431
00:22:28,600 --> 00:22:31,040
ou dou-lhe a minha opinião
ou telefono-lhe.
432
00:22:31,120 --> 00:22:34,520
Porque é importante que um treinador
também tenha pessoas com quem falar.
433
00:22:34,600 --> 00:22:36,840
Eles não querem ficar isolados numa ilha.
434
00:22:37,400 --> 00:22:40,880
E acho que isso faz parte
da responsabilidade que posso assumir
435
00:22:40,960 --> 00:22:44,240
e do meu papel no clube,
que é ser um confidente
436
00:22:44,320 --> 00:22:48,600
e alguém que está sempre a incentivar,
a motivar ou a questionar.
437
00:22:50,200 --> 00:22:53,280
No outro dia, o Tom enviou-me um vídeo
sobre liderança processual…
438
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
TREINADOR
439
00:22:54,440 --> 00:22:55,720
… e liderança transformadora.
440
00:22:55,800 --> 00:22:59,080
Era sobre um treinador de futebol
americano universitário, Nick Saban.
441
00:22:59,160 --> 00:23:01,400
Acho que tens mais hipóteses
de perder a equipa
442
00:23:01,480 --> 00:23:03,640
quando ages como líder processual.
443
00:23:04,240 --> 00:23:07,240
Por outras palavras,
tudo girava em torno de ganhar ou perder.
444
00:23:09,000 --> 00:23:11,760
Isso fez-me pensar um pouco
sobre mim mesmo.
445
00:23:13,480 --> 00:23:15,120
Vai-te foder! Não!
446
00:23:17,040 --> 00:23:20,160
Tive de me tornar um líder transformador.
447
00:23:21,080 --> 00:23:22,880
Alguém que os jogadores possam imitar.
448
00:23:22,960 --> 00:23:26,160
Preocupava-me com os jogadores
pelo bem deles, não pelo meu.
449
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
A NOSSA CIDADE É AZUL
450
00:23:27,680 --> 00:23:31,480
Com o Chris, nunca estamos satisfeitos
com a situação atual,
451
00:23:31,560 --> 00:23:33,440
ele quer sempre fazer melhorias.
452
00:23:34,000 --> 00:23:36,480
Acho que é isso que precisamos
nesse cargo.
453
00:23:36,560 --> 00:23:40,720
Acho que as pessoas não alcançam muito
quando são deixadas à própria sorte.
454
00:23:41,760 --> 00:23:45,360
O Tom sente que está só a tentar ajudar
e a dar algum tipo de apoio,
455
00:23:45,440 --> 00:23:48,000
e esse excelente vídeo
é um exemplo de algo que eu usei
456
00:23:48,080 --> 00:23:50,760
e pesquisei um pouco mais
depois que ele o enviou.
457
00:23:50,840 --> 00:23:52,280
E esse é o tipo de mentalidade
458
00:23:52,360 --> 00:23:54,720
sobre a qual vou falar com ele
numa reunião hoje.
459
00:23:59,480 --> 00:24:01,880
Qual é uma das maiores proezas
de todos os tempos?
460
00:24:02,440 --> 00:24:06,480
O Monte Evereste.
O ponto mais alto da Terra, sim?
461
00:24:06,560 --> 00:24:11,920
Conta-se que Sir Edmund Hillary
e Tenzing Norgay
462
00:24:12,000 --> 00:24:14,240
foram os primeiros a chegar ao cume.
463
00:24:14,320 --> 00:24:17,040
Aquele cume
é o ponto mais alto da Terra, está bem?
464
00:24:17,120 --> 00:24:18,280
Se chegarem lá acima,
465
00:24:18,360 --> 00:24:22,480
é o mais alto que uma pessoa pode estar
com os pés no chão.
466
00:24:22,560 --> 00:24:26,360
Chamaram-lhe o teste supremo à resistência
e determinação humanas.
467
00:24:26,440 --> 00:24:28,120
Então, o que podemos tirar disto?
468
00:24:28,200 --> 00:24:30,680
Imaginem o que eles passaram
e o quanto tiveram de…
469
00:24:30,760 --> 00:24:32,000
Isto é que é dedicação.
470
00:24:32,080 --> 00:24:36,160
Essas pessoas dedicaram-se a fundo
471
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
para alcançar algo reconhecido
para sempre.
472
00:24:38,320 --> 00:24:40,640
Imaginem as condições.
As condições não seriam boas.
473
00:24:40,720 --> 00:24:42,320
Um da Nova Zelândia, um do Nepal.
474
00:24:42,400 --> 00:24:44,480
Vidas diferentes,
talvez privilégios diferentes.
475
00:24:44,560 --> 00:24:45,720
Vocês são todos diferentes.
476
00:24:45,800 --> 00:24:49,560
Juntamo-nos para formar uma equipa.
Uma equipa em que nos respeitamos.
477
00:24:49,640 --> 00:24:51,280
Todos tiveram as suas lutas.
478
00:24:51,360 --> 00:24:54,400
Agora é hora de nos agarrarmos a isso,
agarrarmos o sucesso.
479
00:24:58,080 --> 00:24:59,760
Prefiro ter sucesso.
480
00:24:59,840 --> 00:25:03,640
E se vou praticar desporto,
prefiro ganhar do que perder.
481
00:25:03,720 --> 00:25:05,120
Esquerda, esquerda, direita, direita.
482
00:25:06,120 --> 00:25:09,600
Então, a questão é:
o que estás disposto a fazer para ganhar?
483
00:25:10,480 --> 00:25:12,360
Vais trabalhar no duro todos os dias?
484
00:25:12,440 --> 00:25:15,960
Vais ser mais disciplinado
e treinar quando for difícil?
485
00:25:17,000 --> 00:25:18,400
Defesa!
486
00:25:18,480 --> 00:25:19,560
Sim!
487
00:25:19,640 --> 00:25:22,280
Sei que, quando o alarme tocava
ou eu acordava,
488
00:25:22,360 --> 00:25:25,880
saltava da cama e dizia:
"Vamos lá. Vamos trabalhar."
489
00:25:28,920 --> 00:25:31,400
O nosso treinador
sabe lidar com todas as coisas.
490
00:25:31,480 --> 00:25:32,800
AVANÇADO DO BIRMINGHAM CITY
491
00:25:32,880 --> 00:25:35,520
Se algo não correr bem,
ele sabe como nos pôr no lugar.
492
00:25:36,120 --> 00:25:38,160
Muito bem! Stansfield.
493
00:25:38,680 --> 00:25:42,880
Tudo se deve ao seu carácter,
pela forma como ele se expressa.
494
00:25:54,360 --> 00:25:56,800
Chegamos a uma altura da época:
495
00:25:56,880 --> 00:26:00,440
Wycombe, Wrexham, Huddersfield
e companhia.
496
00:26:00,520 --> 00:26:01,840
VLOGGER E ADEPTO DOS BLUES
497
00:26:01,920 --> 00:26:06,120
Estão todos a pressionar-nos.
Devíamos ter alguns pontos de avanço.
498
00:26:06,200 --> 00:26:10,240
É aquela altura em que pensas:
"Será que a situação se vai repetir?"
499
00:26:10,320 --> 00:26:12,280
O próximo jogo é muito importante.
500
00:26:16,680 --> 00:26:18,840
O Birmingham City
está numa fase complicada,
501
00:26:18,920 --> 00:26:21,640
o que o fez cair para o 4.º lugar.
502
00:26:21,720 --> 00:26:25,120
Após dois pontos em nove possíveis,
o próximo jogo dos Blues
503
00:26:25,200 --> 00:26:26,640
contra o Exeter City será decisivo.
504
00:26:26,720 --> 00:26:28,440
DIA ANTERIOR
AO EXETER CITY VS BIRMINGHAM CITY
505
00:26:28,520 --> 00:26:31,760
E há um significado adicional
para Jay Stansfield,
506
00:26:31,840 --> 00:26:36,120
já que é contra o clube em que tanto ele
como o seu pai, Adam, jogaram.
507
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
Estou?
508
00:26:43,560 --> 00:26:45,520
- Estou?
- Ligaste?
509
00:26:45,600 --> 00:26:47,400
Sim, vou sair. Estás pronto?
510
00:26:48,640 --> 00:26:49,960
- Vais sair agora?
- Sim.
511
00:26:50,560 --> 00:26:52,160
Perfeito. Até já.
512
00:26:52,240 --> 00:26:53,720
- Vemo-nos lá. Até já.
- Adeus.
513
00:26:55,920 --> 00:26:58,080
ROUPEIRO DO BIRMINGHAM CITY
514
00:26:58,160 --> 00:27:00,920
Deve ser ótimo ter o Taylor no clube.
515
00:27:01,000 --> 00:27:03,920
Fala-nos um pouco sobre o que ele faz
no Birmingham City.
516
00:27:04,000 --> 00:27:06,880
Sim, o meu irmão, Taylor, é o roupeiro.
517
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
Ele adora o que faz.
518
00:27:08,040 --> 00:27:11,000
É daqueles que sempre adorou futebol
e quis estar envolvido.
519
00:27:11,080 --> 00:27:14,960
Quando surgiu a oportunidade
de ele se tornar roupeiro,
520
00:27:15,040 --> 00:27:19,680
achei que era a oportunidade perfeita
de o levar lá e ver se ele gostava.
521
00:27:21,800 --> 00:27:25,520
O Jay arranjou o emprego ao Taylor
quando estava lá por empréstimo.
522
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
Ele disse: "Taylor, arranjei-te emprego."
523
00:27:27,480 --> 00:27:29,840
E eu disse:
"Não, por favor, não me deixes, Taylor."
524
00:27:29,920 --> 00:27:31,040
Ponho-as aqui?
525
00:27:31,760 --> 00:27:32,920
Sim, põe-nas aí.
526
00:27:36,600 --> 00:27:39,920
Desde muito jovem, toda a minha família
sempre esteve envolvida no futebol.
527
00:27:40,920 --> 00:27:42,400
Mas não tenho luva
528
00:27:42,480 --> 00:27:45,560
e não estou a usar o equipamento certo
para jogar golfe, mas…
529
00:27:46,840 --> 00:27:48,000
Umas tacadas não farão mal.
530
00:27:48,560 --> 00:27:50,080
O meu pai foi futebolista profissional,
531
00:27:50,160 --> 00:27:53,000
por isso fui criado
numa família que gosta de futebol.
532
00:27:55,960 --> 00:27:59,600
Todos os vídeos do meu pai mostram-no
a correr pela linha e a superar alguém,
533
00:27:59,680 --> 00:28:01,200
a esforçar-se para recuperar a bola,
534
00:28:01,280 --> 00:28:04,240
e é… basicamente como o Jay joga.
535
00:28:04,320 --> 00:28:06,000
Sou melhor finalizador.
536
00:28:06,520 --> 00:28:08,240
- Não sei.
- Com os golos que vi.
537
00:28:12,520 --> 00:28:14,800
Como futebolista, ele é igual ao pai.
538
00:28:14,880 --> 00:28:16,320
Ele até corre como o pai.
539
00:28:17,400 --> 00:28:19,440
Eles têm muitas semelhanças
na forma de jogar.
540
00:28:19,520 --> 00:28:21,840
Ambos correm
com o dedo mindinho para fora.
541
00:28:24,440 --> 00:28:26,120
Ele era muito rápido.
542
00:28:26,640 --> 00:28:29,280
Para Stansfield! Golo!
543
00:28:29,360 --> 00:28:30,360
Muito apaixonado.
544
00:28:31,240 --> 00:28:34,680
O mesmo tipo de golo que o Jay marca,
o Adam também marcava.
545
00:28:35,200 --> 00:28:38,680
Eis Adam Stansfield! Entrou, é golo!
546
00:28:38,760 --> 00:28:41,240
Adam Stansfield marca.
547
00:28:42,720 --> 00:28:45,160
Podes falar um pouco sobre o teu pai?
548
00:28:45,240 --> 00:28:47,680
Sim, perdi o meu pai
quando tinha sete anos.
549
00:28:49,360 --> 00:28:52,920
Ele ainda jogava no Exeter na altura e…
550
00:28:54,160 --> 00:28:56,880
Ele era uma lenda do clube naquela altura.
551
00:29:01,200 --> 00:29:02,880
PAPÁ
552
00:29:02,960 --> 00:29:05,760
Não só a cidade se reuniu
para homenagear Adam Stansfield,
553
00:29:05,840 --> 00:29:11,080
como também o mundo do futebol veio
homenagear o popular e adorado avançado.
554
00:29:16,400 --> 00:29:20,640
O seu primeiro amor, aquilo que ele
mais valorizava acima de tudo,
555
00:29:20,720 --> 00:29:27,040
era o amor que partilhava
com Marie, Jay, Taylor e Cody.
556
00:29:33,760 --> 00:29:35,880
Lembro-me de que houve um dia em março
557
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
em que ele não se sentia muito bem.
558
00:29:38,040 --> 00:29:41,960
Ele tinha fortes dores de estômago
e não parecia ele mesmo.
559
00:29:42,480 --> 00:29:45,000
Por fim, obrigámo-lo a ir ao hospital,
560
00:29:45,880 --> 00:29:47,200
onde ele fez vários exames,
561
00:29:47,280 --> 00:29:51,520
e depois foi diagnosticado
com cancro no intestino.
562
00:29:56,280 --> 00:29:58,720
O Taylor teria cinco anos e o Jay sete.
563
00:29:59,920 --> 00:30:00,920
Muito bem.
564
00:30:01,800 --> 00:30:03,920
Eu nunca os levei ao hospital,
565
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
por isso acho que eles nem sabiam
que o Adam estava doente.
566
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
Taylor.
567
00:30:12,640 --> 00:30:14,560
- Foram…
- 236.
568
00:30:15,800 --> 00:30:17,640
Deve ser o teu recorde, não?
569
00:30:17,720 --> 00:30:18,880
Sim.
570
00:30:18,960 --> 00:30:20,480
Também não vais superar esse.
571
00:30:23,960 --> 00:30:25,640
Esta pode ser a melhor de hoje.
572
00:30:27,880 --> 00:30:29,200
Mesmo no meio.
573
00:30:29,280 --> 00:30:31,840
Ele foi para o hospital de Exeter
574
00:30:32,880 --> 00:30:35,400
e, no momento em que saiu de casa,
575
00:30:35,480 --> 00:30:37,440
eu soube que ele não iria voltar.
576
00:30:37,520 --> 00:30:40,920
Era… Dava para perceber.
Ele tinha perdido tudo.
577
00:30:43,640 --> 00:30:46,080
Na altura, uma amiga minha de Exeter
578
00:30:46,640 --> 00:30:49,600
ligou-me a dizer: "Vou aí visitar-te.
579
00:30:49,680 --> 00:30:53,400
Podes deixar o Adam por cinco minutos,
vem tomar um copo rápido comigo."
580
00:30:53,960 --> 00:30:58,040
Então, eu disse ao Adam: "Vou só
beber um copo com a Louise."
581
00:30:58,560 --> 00:31:00,520
E, obviamente, ele não estava acordado,
582
00:31:00,600 --> 00:31:03,480
mas pensei em dizer-lho na mesma.
583
00:31:04,160 --> 00:31:06,400
Saímos do hospital,
ela tinha ido buscar-me,
584
00:31:06,480 --> 00:31:08,680
e eu nem cheguei ao bar,
585
00:31:08,760 --> 00:31:10,960
que ficaria a uns cinco minutos dali,
586
00:31:11,040 --> 00:31:14,240
pois a mãe do Adam ligou-me
a dizer que ele tinha falecido.
587
00:31:14,760 --> 00:31:18,840
Então ele sabia que eu não estava…
Eu não quereria estar lá…
588
00:31:18,920 --> 00:31:21,080
Sim, acho que não teria aguentado.
589
00:31:21,160 --> 00:31:24,720
Então, eu vejo isso como algo positivo.
590
00:31:24,800 --> 00:31:28,360
Fui ao bar e ele sabia
que eu não estava lá,
591
00:31:28,440 --> 00:31:30,000
e foi aí que ele faleceu.
592
00:31:33,840 --> 00:31:35,840
É bom poder ver os vídeos e assim,
593
00:31:36,400 --> 00:31:41,040
porque essa é a única referência
que tenho sobre como ele era
594
00:31:41,120 --> 00:31:42,360
como pessoa e assim.
595
00:31:45,080 --> 00:31:47,400
Nunca me sentei a conversar com eles.
596
00:31:48,240 --> 00:31:49,440
Não tenho pernas.
597
00:31:49,520 --> 00:31:51,520
Acho que eles nunca me viram perturbada.
598
00:31:51,600 --> 00:31:56,680
Eles lidaram tão bem com isso
que continuámos sem ele por perto.
599
00:31:58,360 --> 00:32:01,320
Nunca falámos muito sobre isso em família,
600
00:32:01,400 --> 00:32:04,400
por isso ela teve de fingir
que estava tudo bem
601
00:32:04,480 --> 00:32:08,280
e deixar-nos fazer o que sempre sonhámos.
602
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
Mas não só isso, criou três rapazes
dos quais o pai se orgulharia.
603
00:32:19,000 --> 00:32:23,800
Quando ele faleceu,
abriram a bancada em Exeter,
604
00:32:24,840 --> 00:32:27,000
que é a bancada Adam Stansfield.
605
00:32:27,080 --> 00:32:32,440
BANCADA ADAM STANSFIELD
606
00:32:36,960 --> 00:32:41,800
As pessoas foram lá e colocaram flores
e havia livros em que podiam escrever.
607
00:32:41,880 --> 00:32:43,880
STANNO - NUNCA SERÁS ESQUECIDO
608
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
DEP STANNO!
609
00:32:54,960 --> 00:32:57,920
26 DE NOVEMBRO DE 2024
610
00:32:58,000 --> 00:33:00,800
Há um frio distinto
no ar de Devon esta noite,
611
00:33:00,880 --> 00:33:02,800
no jogo entre o Birmingham City
e o Exeter City.
612
00:33:02,880 --> 00:33:05,360
Para os Blues, tudo se resume à reação.
613
00:33:05,440 --> 00:33:09,440
Esta é uma vitória obrigatória
após esta série de três jogos sem sucesso,
614
00:33:09,520 --> 00:33:12,200
que os fez cair para o quarto lugar.
615
00:33:12,280 --> 00:33:16,680
Uma classificação inaceitável
para os donos americanos do Birmingham.
616
00:33:19,800 --> 00:33:21,240
Vai ser uma noite agradável,
617
00:33:21,320 --> 00:33:24,240
provavelmente emocionante
e um pouco estranha para a família.
618
00:33:25,680 --> 00:33:27,880
O Taylor é o roupeiro,
e eu vou jogar obviamente.
619
00:33:30,920 --> 00:33:35,160
Estou ansioso por deixá-lo orgulhoso
e deixar toda a família orgulhosa.
620
00:33:35,240 --> 00:33:39,000
ADORAMOS-TE MUITO
621
00:33:39,600 --> 00:33:42,240
Programas desta noite, senhores,
2,50 libras.
622
00:33:47,640 --> 00:33:49,080
Taylor, como te sentes, amigo?
623
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
Bem, obrigado.
624
00:33:51,960 --> 00:33:52,960
Nervoso.
625
00:34:04,760 --> 00:34:07,680
Eu continuava a ir aos jogos,
mesmo que ele já não estivesse lá.
626
00:34:07,760 --> 00:34:09,400
Sentia-me… em casa.
627
00:34:09,480 --> 00:34:13,360
Parecia um lugar seguro
e onde o Adam devia estar.
628
00:34:13,440 --> 00:34:17,960
Mesmo que ele não estivesse lá,
era muito reconfortante estar no estádio.
629
00:34:26,480 --> 00:34:27,720
Vamos, Blues!
630
00:34:32,600 --> 00:34:35,040
Do lado onde nos sentamos,
olhamos para a bancada
631
00:34:35,120 --> 00:34:37,920
e, às vezes, fico ali sentada,
olho para ela
632
00:34:38,000 --> 00:34:41,880
e penso… em todos os bons momentos
633
00:34:41,960 --> 00:34:45,520
e, obviamente, em todos
os momentos incríveis que passámos juntos,
634
00:34:45,600 --> 00:34:47,680
no clube e tudo o resto.
635
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Golo!
636
00:35:11,880 --> 00:35:13,440
Deixa a bola para Willumsson.
637
00:35:14,000 --> 00:35:15,120
Bom cruzamento.
638
00:35:15,200 --> 00:35:17,200
Pareceu-me mão na bola de Niskanen.
639
00:35:18,440 --> 00:35:19,560
Mão na bola!
640
00:35:21,840 --> 00:35:23,040
- É marcado.
- Sim!
641
00:35:23,120 --> 00:35:25,920
- Vamos!
- O Birmingham City tem um penálti.
642
00:35:34,560 --> 00:35:36,440
O Jay e o Adam também são parecidos.
643
00:35:38,000 --> 00:35:40,240
Vistos de trás, parecem a mesma pessoa.
644
00:35:44,400 --> 00:35:45,640
Ver o Jay em campo,
645
00:35:45,720 --> 00:35:49,280
era como se o Adam estivesse novamente
a jogar no campo.
646
00:36:04,560 --> 00:36:08,560
Jay Stansfield marca
contra o clube da sua cidade natal
647
00:36:08,640 --> 00:36:13,600
e garante três pontos valiosos
para Chris Davies e Birmingham City.
648
00:36:20,320 --> 00:36:24,400
Quando marcas um golo,
o mais difícil é não comemorares.
649
00:36:27,480 --> 00:36:29,480
Não vou comemorar.
650
00:36:31,560 --> 00:36:35,120
Mas sei o quanto aquele clube significava
para a minha família e para o meu pai.
651
00:36:37,200 --> 00:36:39,040
Acho que já passaram 13 anos.
652
00:36:39,120 --> 00:36:41,240
Todos na família
tentam deixá-lo orgulhoso,
653
00:36:41,320 --> 00:36:43,720
mas essa é provavelmente
a minha principal motivação:
654
00:36:43,800 --> 00:36:48,120
garantir que fiz tudo o que podia
para o deixar orgulhoso.
655
00:37:01,200 --> 00:37:02,400
Vamos!
656
00:37:02,480 --> 00:37:05,000
Esta é uma grande vitória
para Chris Davies,
657
00:37:05,080 --> 00:37:08,640
cuja equipa do Birmingham City
precisava urgentemente dos três pontos
658
00:37:08,720 --> 00:37:11,240
para os recolocarem na luta
pela subida de divisão.
659
00:37:17,440 --> 00:37:20,520
Para o Jay, aquele jogo teve obviamente
um significado enorme.
660
00:37:21,560 --> 00:37:22,560
Ele ainda é jovem.
661
00:37:22,640 --> 00:37:26,880
Entrar num estádio que proporcionaria
aquele nível de emoção
662
00:37:26,960 --> 00:37:29,200
seria difícil para qualquer um,
jovem ou velho.
663
00:37:39,000 --> 00:37:41,040
Agora que sou futebolista profissional,
664
00:37:41,120 --> 00:37:45,040
e sabia que o meu pai queria que o fosse,
foi uma sensação ótima.
665
00:37:45,120 --> 00:37:49,560
E, nas últimas conversas
que tive com ele quando era mais jovem,
666
00:37:49,640 --> 00:37:53,920
ele queria que eu trabalhasse no duro
e realizasse os meus sonhos.
667
00:37:56,520 --> 00:37:59,080
- Força, Stanno!
- Stanno, isto é para ti.
668
00:37:59,160 --> 00:38:01,320
- Stanno!
- É para ti, Stanno. É para ti.
669
00:38:06,520 --> 00:38:08,960
Poder recordar isso como família.
670
00:38:09,720 --> 00:38:13,200
Saber que consegui e o deixei orgulhoso
é uma sensação especial.
671
00:38:16,800 --> 00:38:19,800
Estamos sempre a tentar
que pessoas transformadoras
672
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
entrem na nossa vida.
673
00:38:20,960 --> 00:38:23,520
E acho que quando tens
uma ligação emocional
674
00:38:23,600 --> 00:38:26,120
e vês como a transformação
pode acontecer,
675
00:38:26,200 --> 00:38:28,560
estás a transformar vidas.
676
00:38:28,640 --> 00:38:30,920
Se viemos para fazer a diferença,
qual é o objetivo?
677
00:38:31,000 --> 00:38:34,120
Talvez deixá-lo um pouco melhor
do que quando cá chegámos.
678
00:38:35,360 --> 00:38:37,720
O jogo contra o Exeter
foi um dos mais memoráveis
679
00:38:37,800 --> 00:38:40,560
da minha carreira como treinador aqui.
680
00:38:41,240 --> 00:38:44,040
Há o lado emocional do jogo
que motiva as pessoas.
681
00:38:44,120 --> 00:38:46,920
É mais do que táticas, é uma sensação.
682
00:38:47,000 --> 00:38:50,560
É uma sensação em relação ao jogo
e à forma como quero que a equipa jogue.
683
00:38:51,160 --> 00:38:53,160
Foi uma exibição muito boa.
684
00:38:53,240 --> 00:38:54,720
Estavam fortes, serenos,
685
00:38:54,800 --> 00:38:57,440
sabiam sempre o que tínhamos de fazer.
686
00:38:57,520 --> 00:39:00,760
Bons golos. Obviamente, Jay,
um lugar especial para ti, belo golo.
687
00:39:01,400 --> 00:39:04,200
Desfruta, vai para casa, está bem?
E depois teremos outro.
688
00:39:04,280 --> 00:39:06,400
- E estamos a começar uma nova série.
- Sim.
689
00:39:06,480 --> 00:39:08,480
- Parabéns a todos.
- Muito bem, rapazes.
690
00:39:10,720 --> 00:39:12,920
NO PRÓXIMO EPISÓDIO…
691
00:39:13,640 --> 00:39:17,400
Temos de encontrar o fogo dentro de nós.
É hora de continuar a lutar.
692
00:39:17,480 --> 00:39:20,880
O Birmingham City
recebe o Newcastle United.
693
00:39:20,960 --> 00:39:22,480
Remata!
694
00:39:23,360 --> 00:39:24,760
Isto é um absurdo.
695
00:39:24,840 --> 00:39:26,720
Tom Brady junta-se a nós como comentador.
696
00:39:26,800 --> 00:39:28,680
Fazer parte deste Super Bowl é incrível.
697
00:39:29,280 --> 00:39:31,320
Acho que o medo do fracasso
mata muita ambição.
698
00:39:31,400 --> 00:39:32,880
Vá lá, Jay!
699
00:39:32,960 --> 00:39:35,680
Chegaremos à Premier League.
Não é se, mas quando.
700
00:39:36,280 --> 00:39:39,320
- Sai daqui.
- Vai-te foder.
701
00:40:15,320 --> 00:40:17,320
Legendas: Edmundo Moreira
701
00:40:18,305 --> 00:41:18,880
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org