"The Chi" Rebirth
ID | 13207670 |
---|---|
Movie Name | "The Chi" Rebirth |
Release Name | The.Chi.S07E12.1080p.HEVC.x265.MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36616913 |
Format | srt |
1
00:00:05,380 --> 00:00:07,256
Anteriormente en The Chi...
2
00:00:07,257 --> 00:00:09,800
- ¿Qué pasó con tu libro?
- Las cosas se pusieron difíciles.
3
00:00:09,801 --> 00:00:12,845
Tienes que dejar a Nuck en paz
y concentrarte en ti mismo.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,931
Unirse al ejército
hace la vida más fácil.
5
00:00:15,932 --> 00:00:17,683
Quiero decir, es mejor
que los préstamos estudiantiles.
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,977
Ah, pero ahí es donde
entran las becas.
7
00:00:19,978 --> 00:00:22,021
Alicia tiró del mío.
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,564
Hablaré con ella.
9
00:00:23,565 --> 00:00:26,942
Hombre, no, de todas formas necesito
concentrarme en mi libro.
10
00:00:26,943 --> 00:00:31,572
¿Quieres
que asista a mi propio funeral?
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,198
No es un funeral.
12
00:00:33,199 --> 00:00:35,743
Es más bien
una celebración de la vida.
13
00:00:35,744 --> 00:00:38,162
Sólo quiero
agradecerles a todos por venir.
14
00:00:38,163 --> 00:00:41,874
Como sabéis, este ha sido
un momento realmente difícil para nosotros.
15
00:00:41,875 --> 00:00:43,709
Realmente aprecio
que todos hayan venido.
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,544
Amando a mi Jada aquí.
17
00:00:45,545 --> 00:00:49,256
Cuando pienso en mi mamá,
no puedo imaginar...
18
00:00:49,257 --> 00:00:53,510
Quiero que tú, Kiesha
y tus bebés sobrevivan.
19
00:00:53,511 --> 00:00:54,928
¿De qué estás hablando?
20
00:00:54,929 --> 00:00:56,597
Es demasiado peligroso aquí.
21
00:00:56,598 --> 00:00:58,849
Quiero que todos os vayáis de Chicago.
22
00:00:58,850 --> 00:01:01,894
Mamá, esta ciudad es todo lo que conozco.
23
00:01:01,895 --> 00:01:03,729
Oh, mierda.
24
00:01:03,730 --> 00:01:06,273
- ¿Qué?
- Se me acaba de romper la fuente.
25
00:01:06,274 --> 00:01:07,775
Te llevaré al hospital.
26
00:01:07,776 --> 00:01:09,443
Y todo va a estar bien.
27
00:01:09,444 --> 00:01:10,612
¿Confías en mí?
28
00:01:12,530 --> 00:01:14,698
Esta es la novia de Reg.
29
00:01:14,699 --> 00:01:16,742
Si puedes ayudarme a llegar
hasta ella, puedo hacerlo con Reg.
30
00:01:16,743 --> 00:01:18,285
No puedo traer de vuelta a tu hijo,
31
00:01:18,286 --> 00:01:20,287
pero puedo entregar a su
verdadero asesino a tu puerta.
32
00:01:20,288 --> 00:01:21,914
¿Cómo se llama su chica?
33
00:01:21,915 --> 00:01:24,041
Candice.
Ella trabaja en una tienda de móviles.
34
00:01:24,042 --> 00:01:27,211
Me encanta tomar a mujeres jóvenes
como tú bajo mi protección.
35
00:01:27,212 --> 00:01:29,797
Necesitas una casa grande y
un coche de lujo.
36
00:01:29,798 --> 00:01:32,424
- ¿A quién le estás enviando mensajes de texto?
- Mi nuevo mentor.
37
00:01:32,425 --> 00:01:33,634
¿Quién es tu mentor?
38
00:01:33,635 --> 00:01:35,469
Una señora entró
hoy a la tienda.
39
00:01:35,470 --> 00:01:37,096
Y dijo que quiere
tomarme bajo su protección.
40
00:01:37,097 --> 00:01:38,347
¿Cómo es ella?
41
00:01:38,348 --> 00:01:40,808
Real, rico.
42
00:01:40,809 --> 00:01:42,601
Ella no necesita nada de nadie,
43
00:01:42,602 --> 00:01:44,520
Y hasta tiene un asistente.
44
00:01:44,521 --> 00:01:46,480
- ¿Cómo se llama?
- Terri.
45
00:01:46,481 --> 00:01:48,816
Ella me dio su tarjeta.
46
00:01:48,817 --> 00:01:50,692
Mantén el auto en marcha.
Entraré y saldré.
47
00:01:50,693 --> 00:01:52,444
Ven aquí.
48
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
49
00:02:19,264 --> 00:02:23,183
Dicen que cuando una cosa muere,
50
00:02:23,184 --> 00:02:25,310
algo nuevo nace
51
00:02:28,523 --> 00:02:30,691
La muerte es parte de la vida.
52
00:02:30,692 --> 00:02:35,529
Tan pronto como nacemos,
comienza nuestro camino hacia la muerte.
53
00:02:35,530 --> 00:02:40,325
Algunos de nosotros conocemos a
nuestro Creador antes de lo que deberíamos.
54
00:02:40,326 --> 00:02:45,038
No importa cuando llegue la muerte,
nunca estamos listos.
55
00:02:45,039 --> 00:02:47,332
Nada puede prepararnos.
56
00:02:47,333 --> 00:02:51,086
Simplemente viene hacia nosotros.
57
00:02:51,087 --> 00:02:53,547
Cuando estamos ocupados con
nuestros propios asuntos,
58
00:02:53,548 --> 00:02:56,884
Cuando todo va bien,
entonces bum...
59
00:02:56,885 --> 00:03:00,804
te has ido...
60
00:03:00,805 --> 00:03:03,056
así.
61
00:03:08,188 --> 00:03:09,980
La cagué.
62
00:03:09,981 --> 00:03:11,231
¿Qué está sucediendo?
63
00:03:11,232 --> 00:03:12,733
- Ellos atraparon a Reg.
- ¿Quién atrapó a Reg?
64
00:03:12,734 --> 00:03:13,692
Los policías.
65
00:03:13,693 --> 00:03:15,402
¿Qué carajo hacéis?
66
00:03:15,403 --> 00:03:17,237
Mira, dijo que
quería robar esta casa,
67
00:03:17,238 --> 00:03:19,031
y quería
que esperara en el auto.
68
00:03:19,032 --> 00:03:20,991
¿Por qué sois tan tontos, negros?
69
00:03:20,992 --> 00:03:22,242
¿Qué hice?
70
00:03:22,243 --> 00:03:23,535
Mira, ¿tenía un arma encima?
71
00:03:23,536 --> 00:03:24,661
No.
72
00:03:24,662 --> 00:03:26,496
- ¿Estás seguro?
- Creo que sí.
73
00:03:26,497 --> 00:03:28,040
Está bien, porque
allanamiento de morada
74
00:03:28,041 --> 00:03:29,333
No es tan malo como el robo a mano armada.
75
00:03:29,334 --> 00:03:31,084
Bueno, ¿puedes
ayudarme a sacarlo?
76
00:03:31,085 --> 00:03:33,212
Está bien, envíame un mensaje de texto
donde guarda su escondite.
77
00:03:33,213 --> 00:03:34,588
Y ven a buscarme.
78
00:03:34,589 --> 00:03:36,006
Está bien, apuesto.
Te estoy enviando un mensaje ahora mismo.
79
00:03:36,007 --> 00:03:37,674
Está bien.
80
00:03:46,226 --> 00:03:48,268
Mierda.
81
00:04:10,041 --> 00:04:11,917
Ya sabes que el hospital está a
45 minutos.
82
00:04:11,918 --> 00:04:13,252
¿en la otra dirección?
83
00:04:13,253 --> 00:04:15,754
Necesito mi bolso.
Lo empaqué.
84
00:04:15,755 --> 00:04:17,381
Oh.
85
00:04:17,382 --> 00:04:20,634
Mira, es por esto que necesitamos
estar en el auto ahora mismo.
86
00:04:20,635 --> 00:04:23,095
Esta no es mi primera vez
en el rodeo.
87
00:04:23,096 --> 00:04:26,390
Tenemos tiempo.
Créeme.
88
00:04:26,391 --> 00:04:29,268
¿Sabes cuánto tiempo tarda
en descender un bebé?
89
00:04:29,269 --> 00:04:31,812
- No.
- Horas.
90
00:04:31,813 --> 00:04:35,315
Algunas personas dicen
que para vivir una nueva vida,
91
00:04:35,316 --> 00:04:37,317
Tu viejo tiene que morir.
92
00:04:41,489 --> 00:04:43,407
Oye, ¿estás bien?
93
00:04:43,408 --> 00:04:45,117
¿Tuviste una mala pesadilla?
94
00:04:45,118 --> 00:04:46,910
- Ya es hora.
- ¿Hora de qué?
95
00:04:46,911 --> 00:04:48,745
- ¡Oh, mierda!
- Sólo respira.
96
00:04:48,746 --> 00:04:50,789
Se supone que debería
decirte eso.
97
00:04:50,790 --> 00:04:53,166
- Consigue la piscina de parto.
- Está bien, estoy en ello.
98
00:04:53,167 --> 00:04:55,294
- Oh, mierda.
- Mantén la calma.
99
00:04:55,295 --> 00:04:56,670
¿Cómo me calmas?
100
00:04:56,671 --> 00:04:59,131
¿Cuándo eres tú la
que estás dando a luz?
101
00:04:59,132 --> 00:05:00,967
Me gusta un trabajo tranquilo.
102
00:05:03,011 --> 00:05:05,178
Nunca he estado allí
para la parte laboral.
103
00:05:05,179 --> 00:05:07,139
Para todo hay una primera vez.
104
00:05:12,937 --> 00:05:16,273
He aprendido
a aceptar mis pruebas...
105
00:05:16,274 --> 00:05:18,442
así como mis triunfos.
106
00:05:27,744 --> 00:05:31,038
He hecho cosas que desearía
poder deshacer, pero...
107
00:05:31,039 --> 00:05:34,416
No puedo hacer retroceder
el tiempo.
108
00:05:34,417 --> 00:05:38,253
Todo lo que puedo hacer es rendirme
y tratar de sobrevivir.
109
00:05:38,254 --> 00:05:40,797
Me pregunto si alguna vez podré
disfrutarlo.
110
00:05:40,798 --> 00:05:42,174
El mundo que me rodea.
111
00:05:42,175 --> 00:05:45,010
Ya veremos.
112
00:05:45,011 --> 00:05:49,348
Hasta entonces, esta es mi historia...
113
00:05:49,349 --> 00:05:53,185
Para bien y para mal.
114
00:06:23,800 --> 00:06:25,425
¿Qué carajo?
115
00:06:25,426 --> 00:06:27,636
- Sal de aquí, carajo.
- ¿Quién cojones es este?
116
00:06:27,637 --> 00:06:29,262
No te preocupes por eso.
117
00:06:29,263 --> 00:06:31,098
Podrías haberme dicho simplemente
que tenías otra perra.
118
00:06:31,099 --> 00:06:32,391
Ella no es mía.
119
00:06:32,392 --> 00:06:35,102
Saca tu culo de aquí.
120
00:06:35,103 --> 00:06:36,770
Oye, dame un minuto.
121
00:06:41,859 --> 00:06:43,693
Baja el arma, ¿de acuerdo?
122
00:06:43,694 --> 00:06:45,904
¿Mataste a Douda?
123
00:06:45,905 --> 00:06:48,240
¿Por qué te importa? Ni siquiera
lo amas así, de ninguna manera.
124
00:06:48,241 --> 00:06:50,450
Encontré una carta que me escribió.
125
00:06:50,451 --> 00:06:52,744
Dijo que si alguien lo mataba,
126
00:06:52,745 --> 00:06:54,663
Entonces se supone que debo matarlos.
127
00:06:54,664 --> 00:06:56,540
- ¿Es así?
- Sí, eso es cierto.
128
00:06:56,541 --> 00:06:58,875
- ¿Fuiste tú?
- No.
129
00:06:58,876 --> 00:07:00,293
Era Alicia.
130
00:07:00,294 --> 00:07:01,628
Estas mintiendo
131
00:07:01,629 --> 00:07:03,505
Ella odiaba su culo,
y tú lo sabes.
132
00:07:07,135 --> 00:07:09,469
Bianca le debía
un favor a Alicia ¿de acuerdo?
133
00:07:09,470 --> 00:07:12,514
Ella lo llevó al salón de cigarros.
134
00:07:12,515 --> 00:07:15,684
Y cuando llegó allí,
Alicia lo estaba esperando.
135
00:07:22,650 --> 00:07:24,818
Nunca confiaré en esa perra.
136
00:07:24,819 --> 00:07:26,528
¿Cuál?
137
00:07:26,529 --> 00:07:28,155
Ellos dos.
138
00:07:42,795 --> 00:07:44,754
¿De qué se trataba todo esto?
139
00:07:44,755 --> 00:07:47,632
Entra en la habitación.
Estaré allí en un minuto.
140
00:07:52,763 --> 00:07:54,181
¿Cómo logró pasar junto a ti?
141
00:07:54,182 --> 00:07:56,516
Me quedé dormido
con los auriculares puestos.
142
00:07:56,517 --> 00:07:59,352
- Nigga, ¿eres tonto?
- No.
143
00:07:59,353 --> 00:08:01,813
No quiero oírte a ti
y a tu chica follando.
144
00:08:01,814 --> 00:08:04,774
Eres la diferencia
entre mi vida y mi muerte.
145
00:08:04,775 --> 00:08:07,194
No puedes dormir
en el maldito trabajo.
146
00:08:39,644 --> 00:08:42,062
Vamos, tiene que estar aquí.
147
00:08:42,063 --> 00:08:43,688
¿Qué estás buscando?
148
00:08:43,689 --> 00:08:46,191
Realmente quiero una foto de Rob
conmigo cuando tenga el bebé.
149
00:08:46,192 --> 00:08:48,068
¿Cuando fue la última vez que lo viste?
150
00:08:48,069 --> 00:08:49,694
- No lo sé.
- Piensa.
151
00:08:49,695 --> 00:08:51,655
¡Oh!
152
00:08:51,656 --> 00:08:53,365
Oh, no puedo.
153
00:08:53,366 --> 00:08:56,034
Bueno, bueno.
Echaré un vistazo.
154
00:08:56,035 --> 00:08:58,161
Oh, gracias.
155
00:08:58,162 --> 00:09:00,372
Oh...
156
00:09:05,336 --> 00:09:07,921
Felicidades.
157
00:09:07,922 --> 00:09:09,798
Tú también.
158
00:09:09,799 --> 00:09:12,217
No celebraré
hasta que Nuck esté muerto.
159
00:09:14,887 --> 00:09:16,555
Buena suerte con eso.
160
00:09:16,556 --> 00:09:18,056
¿Disculpe?
161
00:09:18,057 --> 00:09:19,933
Lo único que puedo hacer es mirar
hacia otro lado.
162
00:09:19,934 --> 00:09:21,726
Si desaparece.
163
00:09:21,727 --> 00:09:23,853
Deberías entregarlo
en mi puerta.
164
00:09:23,854 --> 00:09:26,147
Si participo en que
maten a un informante,
165
00:09:26,148 --> 00:09:27,357
Podría costarme mi trabajo.
166
00:09:27,358 --> 00:09:30,151
¿Y cambiar un prisionero
por otro no funcionará?
167
00:09:30,152 --> 00:09:32,153
Mi hijo es inocente.
168
00:09:32,154 --> 00:09:34,155
Así fue el mío.
169
00:09:39,161 --> 00:09:41,329
¿Es esto todo?
170
00:09:41,330 --> 00:09:43,456
Oh, gracias a Dios.
171
00:09:43,457 --> 00:09:45,208
Ay dios mío.
172
00:09:45,209 --> 00:09:47,502
Ahora, ¿podemos subir
al coche, por favor?
173
00:09:47,503 --> 00:09:49,296
¿Y llegar al hospital?
174
00:09:49,297 --> 00:09:51,590
- Sí.
- Vamos.
175
00:09:51,591 --> 00:09:54,551
- Ooh. Ooh.
- Sólo respira.
176
00:09:54,552 --> 00:09:56,261
¿Cuando llega Lindsey?
177
00:09:56,262 --> 00:09:59,389
Ella esta en camino.
178
00:09:59,390 --> 00:10:02,100
Oh, vaya.
179
00:10:02,101 --> 00:10:04,603
Esto es una pasada.
180
00:10:04,604 --> 00:10:06,771
Parece un spa aquí.
181
00:10:06,772 --> 00:10:09,399
Me encanta una
ceremonia de parto tranquila.
182
00:10:09,400 --> 00:10:11,443
No es necesario que estén aquí,
pueden sentarse en el porche.
183
00:10:11,444 --> 00:10:12,694
Emmett, hablas demasiado ruidoso.
184
00:10:12,695 --> 00:10:15,447
Fue mi error. Solo intentaba
limpiar el aura.
185
00:10:15,448 --> 00:10:17,198
Antes de que llegue el bebé.
186
00:10:17,199 --> 00:10:20,827
Estás saliendo, nena.
Estás saliendo.
187
00:10:20,828 --> 00:10:24,123
Oh.
188
00:10:27,418 --> 00:10:29,586
¿Quieres ir al hospital?
189
00:10:29,587 --> 00:10:31,630
No.
190
00:10:34,800 --> 00:10:36,885
¿Qué quieres que haga?
191
00:10:36,886 --> 00:10:39,679
Justo...
192
00:10:39,680 --> 00:10:41,807
Sólo quiero estar aquí.
193
00:10:43,351 --> 00:10:46,019
Bueno.
194
00:10:46,020 --> 00:10:48,021
¿Debería... debería llamar a Emmett?
195
00:10:54,570 --> 00:10:56,780
Oh.
196
00:11:08,626 --> 00:11:10,168
¿Hola?
197
00:11:10,169 --> 00:11:12,587
- ¿Emmett?
- No, soy Damien.
198
00:11:12,588 --> 00:11:14,130
Pon a Emmett al teléfono.
199
00:11:14,131 --> 00:11:16,883
Uh, Emmett está un poco
preocupado en este momento.
200
00:11:16,884 --> 00:11:18,343
Mira, esto es serio.
201
00:11:18,344 --> 00:11:19,678
Sí, esto también lo es.
202
00:11:22,098 --> 00:11:24,557
Ya es hora.
203
00:11:24,558 --> 00:11:25,975
Espera, ¿cómo lo supiste?
204
00:11:25,976 --> 00:11:28,728
¿Cómo yo...? Espera, muchacho,
¿de qué estás hablando?
205
00:11:28,729 --> 00:11:30,897
Kiesha va a tener el bebé.
206
00:11:30,898 --> 00:11:32,357
Oh, mierda.
207
00:11:32,358 --> 00:11:34,150
¿De qué estabas hablando?
208
00:11:36,737 --> 00:11:39,823
Jada, ella es, eh...
209
00:11:39,824 --> 00:11:41,616
Ella está haciendo su transición.
210
00:11:43,744 --> 00:11:45,537
¿Qué? No, no puede.
211
00:11:45,538 --> 00:11:49,457
- Tiene que conocer al bebé.
- Damien, necesito que me devuelvas mi teléfono.
212
00:11:49,458 --> 00:11:51,710
Papá, ¿quieres
que le diga a Emmett?
213
00:11:51,711 --> 00:11:52,836
¿Dime qué?
214
00:11:52,837 --> 00:11:54,921
No, no le digas nada.
215
00:11:54,922 --> 00:11:56,756
Todos ustedes concéntrense en el bebé.
216
00:11:56,757 --> 00:11:57,924
No sé.
217
00:11:57,925 --> 00:12:00,094
Mira, solo haz lo que te digo.
218
00:12:02,012 --> 00:12:04,764
Ya lo averiguaré.
219
00:12:32,376 --> 00:12:34,794
- ¿Estabas mirando hacia afuera?
- Sí.
220
00:12:34,795 --> 00:12:36,504
¿Y no ves a nadie mirándonos?
221
00:12:36,505 --> 00:12:38,673
No.
222
00:12:38,674 --> 00:12:40,925
¿Entonces cómo es que la policía
me detiene tan rápido?
223
00:12:40,926 --> 00:12:42,635
Probablemente te capturé
con la cámara Ring.
224
00:12:42,636 --> 00:12:44,471
Este lugar no tiene uno de esos.
225
00:12:44,472 --> 00:12:45,638
Creo que era yo.
226
00:12:48,267 --> 00:12:49,768
¿Eres la rata?
227
00:12:49,769 --> 00:12:52,771
No, pero creo
que esa señora rica lo es.
228
00:12:52,772 --> 00:12:55,023
Mira, por eso no quiero
que hables con nadie.
229
00:12:55,024 --> 00:12:57,317
Mira, no debería haberle
enviado un mensaje de texto.
230
00:12:57,318 --> 00:13:00,153
- ¿Qué dijiste?
- Le dije que tenía miedo.
231
00:13:00,154 --> 00:13:01,404
¿Por qué carajo harías eso?
232
00:13:01,405 --> 00:13:03,157
- Yo me encargo de esto.
- Aparentemente no.
233
00:13:05,117 --> 00:13:06,910
¿Cómo es esta señora rica?
234
00:13:06,911 --> 00:13:09,078
Ella era mayor y bonita.
235
00:13:09,079 --> 00:13:11,414
Ella tuvo un reventón
y tenía un asistente.
236
00:13:11,415 --> 00:13:13,666
Recuerdo eso.
237
00:13:13,667 --> 00:13:17,796
- Eso suena como la perra de Shaad.
- ¿Quién?
238
00:13:17,797 --> 00:13:20,006
No sé su nombre,
239
00:13:20,007 --> 00:13:23,760
Pero recuerdo que me dijo que
vivía con una señora rica.
240
00:13:23,761 --> 00:13:26,471
La hermana de Q.
241
00:13:26,472 --> 00:13:28,431
Esa es la perra
que intentó matarme.
242
00:13:28,432 --> 00:13:32,185
Oh, mierda.
243
00:13:32,186 --> 00:13:34,395
Keith, vámonos.
244
00:13:34,396 --> 00:13:37,190
- ¿Qué vas a hacer?
- Recuperar mi favor.
245
00:13:37,191 --> 00:13:40,109
Son nuestras decisiones
246
00:13:40,110 --> 00:13:42,946
que definen nuestra fe.
247
00:13:42,947 --> 00:13:44,531
Amén.
248
00:13:44,532 --> 00:13:47,200
Isaías 30:21 dice:
249
00:13:47,201 --> 00:13:50,119
"La voz de guía de Dios
se puede escuchar
250
00:13:50,120 --> 00:13:51,913
"en todas direcciones."
251
00:13:51,914 --> 00:13:53,665
- Sí.
- Amén.
252
00:13:53,666 --> 00:13:56,918
"Cada camino puede hacer crecer la fe.
253
00:13:56,919 --> 00:13:59,504
"y mostrar
el siguiente paso a seguir."
254
00:13:59,505 --> 00:14:00,713
Sí.
255
00:14:00,714 --> 00:14:02,632
Ahora, lo que eso me dice es,
256
00:14:02,633 --> 00:14:05,093
Cuando llega el momento de caminar...
257
00:14:05,094 --> 00:14:06,719
- Ajá.
- Será mejor que camines.
258
00:14:06,720 --> 00:14:08,012
Amén.
259
00:14:08,013 --> 00:14:11,933
El estancamiento no es fe.
260
00:14:13,561 --> 00:14:15,728
Y sé que puede dar miedo,
porque a veces
261
00:14:15,729 --> 00:14:18,064
Puede que ni siquiera veas
hacia dónde vas
262
00:14:18,065 --> 00:14:20,859
o entender cómo llegaste allí.
263
00:14:22,611 --> 00:14:25,572
Pero cuando tu fe dice...
264
00:14:25,573 --> 00:14:29,325
Es hora de dar otro paso...
265
00:14:29,326 --> 00:14:32,745
Confía en que Dios te está guiando.
266
00:14:32,746 --> 00:14:34,539
Amén.
267
00:14:34,540 --> 00:14:36,833
Pero primero debes moverte.
268
00:14:36,834 --> 00:14:38,376
- ¿Amén?
- Amén.
269
00:14:38,377 --> 00:14:40,169
Amén.
270
00:14:40,170 --> 00:14:43,047
Sí. Sí.
271
00:14:43,048 --> 00:14:44,841
Amén
272
00:15:02,943 --> 00:15:05,778
Hola niña.
273
00:15:05,779 --> 00:15:07,864
Ey.
274
00:15:07,865 --> 00:15:09,657
¿Cómo te sientes?
275
00:15:09,658 --> 00:15:13,036
No es bueno.
276
00:15:14,413 --> 00:15:16,623
Bueno, todavía te ves
tan hermosa como siempre.
277
00:15:19,668 --> 00:15:21,044
Oh.
278
00:15:24,423 --> 00:15:27,300
Gracias.
279
00:15:27,301 --> 00:15:28,927
Sí.
280
00:15:32,806 --> 00:15:34,307
Ya...
281
00:15:36,644 --> 00:15:39,145
Me voy de Chicago.
282
00:15:39,146 --> 00:15:40,563
¿Qué?
283
00:15:40,564 --> 00:15:43,441
¿Cuando?
284
00:15:43,442 --> 00:15:47,279
Tomé en serio lo que dijiste
en el último círculo de hermanas.
285
00:15:48,948 --> 00:15:53,326
Quiero apreciar
cada día, pero...
286
00:15:53,327 --> 00:15:56,079
Mientras esté aquí, siento
que me van a perseguir.
287
00:15:56,080 --> 00:15:57,873
Por mi pasado.
288
00:16:00,376 --> 00:16:02,628
Es hora de un cambio.
289
00:16:05,005 --> 00:16:07,548
Mereces un nuevo capítulo.
290
00:16:15,557 --> 00:16:17,558
Te voy a extrañar.
291
00:16:22,606 --> 00:16:24,565
Yo también te voy a extrañar.
292
00:16:59,560 --> 00:17:01,936
¿Qué está tardando tanto?
293
00:17:01,937 --> 00:17:04,856
No lo sé. Debe
ser un accidente o algo así.
294
00:17:04,857 --> 00:17:06,482
No nos movemos más rápido,
voy a salir y caminar.
295
00:17:06,483 --> 00:17:07,608
No, no puedo dejarte hacer eso.
296
00:17:07,609 --> 00:17:09,027
¿Qué vas a hacer al respecto?
297
00:17:09,028 --> 00:17:10,695
Tendré que salir
y caminar contigo.
298
00:17:10,696 --> 00:17:12,905
¡Joder!
—Solo respira. Solo respira.
299
00:17:12,906 --> 00:17:14,240
Deja de decirme que respire.
300
00:17:14,241 --> 00:17:16,242
- No, ya casi llegamos.
- No, no llegamos.
301
00:17:16,243 --> 00:17:17,744
Si no volvemos por esa foto,
302
00:17:17,745 --> 00:17:19,704
En primer lugar no estaríamos en este lío.
303
00:17:19,705 --> 00:17:21,247
Así que no querías que volviera
304
00:17:21,248 --> 00:17:23,041
y conseguir una foto
del padre muerto de mi hijo
305
00:17:23,042 --> 00:17:24,667
¿Estar conmigo en espíritu
cuando dé a luz?
306
00:17:24,668 --> 00:17:26,252
- ¿Eso es lo que estás diciendo?
- Por supuesto que no.
307
00:17:26,253 --> 00:17:28,296
Entonces, ¿qué carajo
estás intentando decir?
308
00:17:28,297 --> 00:17:29,589
- ¿Es culpa mía?
- No, no digo nada.
309
00:17:29,590 --> 00:17:30,965
Sólo estoy tratando de llevarnos
al maldito hospital.
310
00:17:30,966 --> 00:17:32,341
Ooh, mierda.
311
00:17:32,342 --> 00:17:34,385
A ver
si puedo encontrar un desvío.
312
00:17:34,386 --> 00:17:37,138
Sí, haz algo, negro.
—Lo estoy intentando. Lo estoy superando.
313
00:17:37,139 --> 00:17:38,556
- ¡Oye!
- ¡Estoy atascado!
314
00:17:38,557 --> 00:17:40,016
Será mejor que...
315
00:17:40,017 --> 00:17:41,768
Vamos, hermano, será mejor
que vuelvas a meter el culo en el coche.
316
00:17:41,769 --> 00:17:43,770
Oh.
317
00:17:43,771 --> 00:17:46,189
Vamos, Kiesha, ya casi estás.
318
00:17:46,190 --> 00:17:48,024
Lo tienes. Lo tienes.
Es... es... es...
319
00:17:48,025 --> 00:17:50,568
Vamos, nena, es el sexto partido.
Eres Jordan, ¿de acuerdo?
320
00:17:50,569 --> 00:17:52,570
Ticker va.
Tú vienes por el camino.
321
00:17:52,571 --> 00:17:54,113
¿Estás a punto de ganar
todo esto?
322
00:17:54,114 --> 00:17:55,615
- Emmett...
- ¿Eh?
323
00:17:55,616 --> 00:17:57,366
- Eso no ayuda.
- Vale, vale, fue mi error. Vale.
324
00:17:57,367 --> 00:17:58,785
Déjame entrar ahí contigo
325
00:17:58,786 --> 00:18:00,286
Lo puedes hacer, Kiesha.
—Yo te tengo.
326
00:18:00,287 --> 00:18:02,080
Lo tenemos.
Lo tenemos.
327
00:18:02,081 --> 00:18:04,457
Te entendí.
328
00:18:04,458 --> 00:18:06,417
Lo conseguimos.
Lo conseguimos.
329
00:18:06,418 --> 00:18:08,377
Vamos, nena, eres
la mujer más fuerte que conozco.
330
00:18:08,378 --> 00:18:11,964
La mujer más fuerte que conozco.
331
00:18:11,965 --> 00:18:13,716
Está bien, Kiesha, tienes que sentarte.
332
00:18:13,717 --> 00:18:15,551
Tienes que empujar una vez más.
333
00:18:15,552 --> 00:18:17,053
Justo ahí.
Estoy aquí contigo.
334
00:18:17,054 --> 00:18:19,138
Casi llegamos.
335
00:18:19,139 --> 00:18:22,059
Oh.
336
00:18:23,769 --> 00:18:26,437
Chico, ¿qué estás haciendo aquí?
337
00:18:26,438 --> 00:18:28,106
Te dije que te concentraras en el bebé.
338
00:18:28,107 --> 00:18:29,941
- Me echaron.
- ¿Por qué?
339
00:18:29,942 --> 00:18:31,818
Kiesha dijo que mi energía
era demasiado caótica.
340
00:18:31,819 --> 00:18:33,903
No me voy de aquí
341
00:18:33,904 --> 00:18:37,323
Antes de conocer a mi nieto.
342
00:18:37,324 --> 00:18:38,449
Ella tiene razón.
343
00:18:38,450 --> 00:18:40,952
Esta no es tu decisión
344
00:18:40,953 --> 00:18:42,870
Es mio.
345
00:18:42,871 --> 00:18:45,248
Voy para allá
346
00:18:45,249 --> 00:18:46,999
No sé.
347
00:18:47,000 --> 00:18:50,670
Créeme.
Puedo llegar hasta allá.
348
00:18:50,671 --> 00:18:52,505
El bebé llegará pronto.
349
00:18:52,506 --> 00:18:55,341
Y quiero estar allí
cuando nazca el bebé.
350
00:18:57,678 --> 00:19:00,471
Umm, no puedo decirte que no.
351
00:19:02,099 --> 00:19:03,933
- Puedo conducir.
- Está bien.
352
00:19:03,934 --> 00:19:05,476
Está bien, ayúdame
a llevarla al auto.
353
00:19:05,477 --> 00:19:07,687
Bueno.
354
00:19:07,688 --> 00:19:09,272
Oh.
355
00:19:09,273 --> 00:19:11,357
♪ La vida es ♪
356
00:19:11,358 --> 00:19:14,026
♪ Etapas y fases ♪
357
00:19:14,027 --> 00:19:16,362
♪ Acéptalo ♪
358
00:19:16,363 --> 00:19:19,115
♪ El viento
trae cambios ♪
359
00:19:19,116 --> 00:19:21,784
♪ Empezamos ♪
360
00:19:21,785 --> 00:19:24,495
♪ Pero envidiamos la paciencia ♪
361
00:19:24,496 --> 00:19:25,997
Oh.
362
00:19:25,998 --> 00:19:27,373
Date prisa, necesito...
363
00:19:27,374 --> 00:19:29,500
Oh.
364
00:19:29,501 --> 00:19:30,835
Esperar.
365
00:19:32,462 --> 00:19:34,839
Está bien, lo estás haciendo muy
bien, Kiesha, lo estás haciendo muy bien.
366
00:19:34,840 --> 00:19:37,175
- Es el cuarto cuarto, cariño.
- Emmett.
367
00:19:37,176 --> 00:19:39,552
Cierto. Cierto.
Mi error.
368
00:19:39,553 --> 00:19:42,388
Bueno, es hora de empujar de nuevo.
369
00:19:44,850 --> 00:19:48,477
Oh, oh.
370
00:19:48,478 --> 00:19:50,438
♪ Solo tienes que respirar ♪
371
00:19:54,359 --> 00:19:58,196
Oh. Oh.
372
00:19:58,197 --> 00:20:01,324
Está bien, solo respira.
Lo tienes.
373
00:20:01,325 --> 00:20:02,742
Tú puedes.
Tú puedes...
374
00:20:04,745 --> 00:20:07,914
Será mejor que no nos quedemos estancados.
375
00:20:07,915 --> 00:20:09,582
¡Vamos!
376
00:20:09,583 --> 00:20:12,084
♪ A la cima, a la cima ♪
377
00:20:12,085 --> 00:20:16,047
Ahora pasamos
al proceso de edición.
378
00:20:16,048 --> 00:20:19,759
Ese es el proceso mediante
el cual revisamos el libro juntos.
379
00:20:19,760 --> 00:20:22,595
Hacer algunos ajustes
y algunas ediciones reales,
380
00:20:22,596 --> 00:20:26,140
e idear qué se
necesitaría para hacerlo más fuerte.
381
00:20:26,141 --> 00:20:29,227
El objetivo es crear
una obra seminal.
382
00:20:29,228 --> 00:20:30,978
Eso durará para siempre.
383
00:20:30,979 --> 00:20:33,564
¿Entonces todavía tengo
más trabajo por hacer?
384
00:20:33,565 --> 00:20:35,775
Tienes toda la razón, maldita sea.
385
00:20:35,776 --> 00:20:38,444
Tienes que seguir presionando
hasta que sea atemporal.
386
00:20:38,445 --> 00:20:41,239
- ¿Sí?
- Sí.
387
00:20:41,240 --> 00:20:45,952
Ahora, mi primera sugerencia para usted
como su editor...
388
00:20:45,953 --> 00:20:50,373
Piense en este libro
como el volumen uno.
389
00:20:50,374 --> 00:20:51,958
¿Por qué?
390
00:20:51,959 --> 00:20:54,085
Bueno, claramente has
vivido mucha vida,
391
00:20:54,086 --> 00:20:56,128
pero todavía eres joven.
392
00:20:56,129 --> 00:20:59,465
Tengo curiosidad
por saber qué te enseñan los 20,
393
00:20:59,466 --> 00:21:02,593
Y tus 30 van a ser una locura.
394
00:21:02,594 --> 00:21:07,640
No estoy pensando
en mis 20 ni en mis 30.
395
00:21:07,641 --> 00:21:09,642
Sólo quiero llegar hasta mañana.
396
00:21:09,643 --> 00:21:11,269
Así no se vive, hijo.
397
00:21:11,270 --> 00:21:13,479
Con el debido respeto...
398
00:21:13,480 --> 00:21:15,273
No soy tu hijo.
399
00:21:18,986 --> 00:21:21,446
Sé que no lo eres.
Yo, eh...
400
00:21:23,031 --> 00:21:27,118
Pero, eh,
tenerte cerca ha, eh...
401
00:21:27,119 --> 00:21:29,578
Me ayudó a sanar una herida
402
00:21:29,579 --> 00:21:32,707
No sabía cómo cuidarlo.
403
00:21:32,708 --> 00:21:35,668
- Lo siento.
- No, no, no tienes por qué estarlo.
404
00:21:35,669 --> 00:21:38,337
No, has hecho mucho por mí.
405
00:21:38,338 --> 00:21:40,631
Significa mucho
406
00:21:40,632 --> 00:21:43,010
que incluso pienses en mí
como un hijo.
407
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Me siento honrado.
408
00:21:48,473 --> 00:21:51,809
Simplemente no se me da bien
relacionarme con la gente.
409
00:21:51,810 --> 00:21:54,186
Bueno, leí tu libro.
Puedo ver por qué.
410
00:21:54,187 --> 00:21:55,521
Ey.
411
00:21:55,522 --> 00:21:57,231
Simplemente...
todo está aquí, hombre.
412
00:21:57,232 --> 00:21:59,859
¿Cuánto tiempo
dura el proceso de edición?
413
00:21:59,860 --> 00:22:02,611
Uh, mientras sea necesario.
414
00:22:02,612 --> 00:22:05,239
Tenía el presentimiento de
que ibas a decir eso.
415
00:22:05,240 --> 00:22:08,242
Aún así, preguntaste.
416
00:22:08,243 --> 00:22:10,870
¿Sabes qué?
Eh...
417
00:22:10,871 --> 00:22:14,165
Creo que esto podría gustarte.
418
00:22:14,166 --> 00:22:15,499
Mmm.
419
00:22:20,380 --> 00:22:23,049
Estuviste bien hoy.
420
00:22:23,050 --> 00:22:26,385
Siempre es bueno
contar con tu aprobación.
421
00:22:26,386 --> 00:22:28,304
Nunca había visto
este lado tuyo.
422
00:22:28,305 --> 00:22:30,514
Ah.
423
00:22:30,515 --> 00:22:32,224
Hay muchas cosas
424
00:22:32,225 --> 00:22:34,185
No sabes nada de mí,
pequeña niña.
425
00:22:37,397 --> 00:22:38,564
Ey.
426
00:22:38,565 --> 00:22:40,524
- Nos vemos en casa, ¿sí?
- Mm-hmm.
427
00:22:45,906 --> 00:22:48,325
Quiero que volvamos a ser una familia.
428
00:22:49,993 --> 00:22:52,286
Bueno, creo que
sería más fácil hacer eso.
429
00:22:52,287 --> 00:22:54,205
Si todos viviéramos
bajo el mismo techo.
430
00:22:54,206 --> 00:22:56,916
¿Me estás pidiendo
que me mude contigo?
431
00:22:56,917 --> 00:23:00,544
- ¿Estás listo para eso?
- Sí.
432
00:23:00,545 --> 00:23:02,047
Te he extrañado.
433
00:23:04,049 --> 00:23:05,591
Si vamos a hacer esto,
434
00:23:05,592 --> 00:23:07,718
Necesitamos establecer
algunas reglas básicas.
435
00:23:07,719 --> 00:23:09,595
Eso es lo justo.
436
00:23:09,596 --> 00:23:11,972
Puedes ir y venir
cuando quieras,
437
00:23:11,973 --> 00:23:15,518
pero necesito saber a dónde vas
y cuándo volverás.
438
00:23:15,519 --> 00:23:17,186
Puedo hacerlo
439
00:23:17,187 --> 00:23:20,439
Y Kenia estará aquí
al menos un año más.
440
00:23:20,440 --> 00:23:22,233
Hasta que se ponga de pie.
441
00:23:22,234 --> 00:23:25,653
Espero pasar
más tiempo con ella y Miles.
442
00:23:25,654 --> 00:23:28,614
Tengo la sensación de que ella y papá
volverán a estar juntos.
443
00:23:28,615 --> 00:23:31,367
Sí, yo también lo veo.
Es un buen chico.
444
00:23:31,368 --> 00:23:34,245
Sí. Es dulce.
445
00:23:34,246 --> 00:23:36,205
También tengo algunas reglas básicas.
446
00:23:36,206 --> 00:23:38,082
Oh, ¿qué reglas tienes?
447
00:23:38,083 --> 00:23:41,961
No creo que debamos dormir
en la misma cama por un tiempo.
448
00:23:41,962 --> 00:23:43,754
Bueno, eso es nuevo para ti.
449
00:23:43,755 --> 00:23:46,132
Esta vez tiene que ser diferente.
450
00:23:46,133 --> 00:23:48,759
Estoy de acuerdo.
451
00:23:48,760 --> 00:23:50,803
Parece como
si estuvieran atrapados entre pisos.
452
00:23:50,804 --> 00:23:52,304
¡No me jodas, Sherlock! Ooh.
453
00:23:52,305 --> 00:23:53,931
Nos estamos moviendo
tan rápido como podemos.
454
00:23:53,932 --> 00:23:55,599
Hombre, está a punto
de dar a luz.
455
00:23:55,600 --> 00:23:57,101
Realmente necesito que todos se muevan.
456
00:23:57,102 --> 00:23:58,561
¿Alguna vez has
ayudado a nacer a un bebé?
457
00:23:58,562 --> 00:24:00,020
No.
458
00:24:00,021 --> 00:24:01,313
Si esto toma demasiado tiempo,
459
00:24:01,314 --> 00:24:02,273
Pondré al médico al teléfono.
460
00:24:02,274 --> 00:24:03,607
Para que puedan guiarte paso a paso.
461
00:24:03,608 --> 00:24:05,359
No voy a tener a mi bebé
en un maldito ascensor.
462
00:24:05,360 --> 00:24:06,652
Señora, es posible que
no tenga elección.
463
00:24:06,653 --> 00:24:08,028
Hombre, llama al médico
por teléfono.
464
00:24:08,029 --> 00:24:09,280
Y por favor trate de darse prisa.
465
00:24:09,281 --> 00:24:11,073
Saquennos de aquí
lo más rápido que puedan.
466
00:24:11,074 --> 00:24:12,325
- Sólo respira.
- Ooh.
467
00:24:14,161 --> 00:24:16,203
- Ahí viene otro. ¡Ooh!
- No, no, no.
468
00:24:16,204 --> 00:24:18,038
El bebé está por venir.
469
00:24:18,039 --> 00:24:20,040
- ¿Eh? ¿Eh?
- Veo la cabeza.
470
00:24:20,041 --> 00:24:22,251
Tú puedes. Tú puedes. Tú puedes.
Tú puedes. Tú puedes.
471
00:24:23,503 --> 00:24:25,379
- ¡Necesito empujar!
- ¿Estás seguro?
472
00:24:25,380 --> 00:24:26,922
¡Sí!
473
00:24:26,923 --> 00:24:28,841
- ¿Víctor?
- Sí.
474
00:24:28,842 --> 00:24:31,427
Necesito que estés
en posición para atrapar al bebé.
475
00:24:34,139 --> 00:24:35,848
Oh.
476
00:24:35,849 --> 00:24:37,850
Tiffany, necesito
que respires profundamente.
477
00:24:37,851 --> 00:24:40,227
Y empuje hacia abajo.
478
00:24:40,228 --> 00:24:41,812
¡Ah!
479
00:24:41,813 --> 00:24:43,814
Oh, mierda, oh, mierda,
él... él viene, él viene.
480
00:24:43,815 --> 00:24:44,815
¡De nuevo!
481
00:24:46,318 --> 00:24:48,194
¡Oh!
482
00:24:48,195 --> 00:24:50,696
Oh.
483
00:24:53,033 --> 00:24:56,035
Es una niña.
484
00:25:04,294 --> 00:25:05,336
Sólo uno más.
485
00:25:05,337 --> 00:25:06,504
Un empujón más, Tiffany.
486
00:25:06,505 --> 00:25:08,047
Te lo prometo, lo puedes lograr.
Lo puedes lograr.
487
00:25:08,048 --> 00:25:10,049
¡Oh! Sí, sí.
488
00:25:10,050 --> 00:25:12,259
Oh, Dios mío. Lo siento.
489
00:25:12,260 --> 00:25:13,928
El bebé está aquí.
Él está aquí.
490
00:25:13,929 --> 00:25:15,262
El bebé ya está aquí.
491
00:25:15,263 --> 00:25:16,972
Él está aquí. Él está aquí.
492
00:25:16,973 --> 00:25:18,557
Él está aquí.
Tu bebé está aquí.
493
00:25:18,558 --> 00:25:19,558
Él está aquí.
494
00:25:22,103 --> 00:25:23,437
Te amo, Kiesha.
495
00:25:23,438 --> 00:25:26,482
Yo también te amo, Emmett.
496
00:25:29,694 --> 00:25:32,279
Mira, Rob está aquí con nosotros.
497
00:25:32,280 --> 00:25:36,033
Él está aquí con nosotros.
498
00:25:39,329 --> 00:25:41,330
Él es hermoso.
499
00:26:01,434 --> 00:26:04,019
- Nos mudamos. Nos mudamos.
- Oh, gracias a Dios.
500
00:26:04,020 --> 00:26:05,521
Bueno.
501
00:26:08,066 --> 00:26:10,067
- ¿Eres el padre?
- No, no, no, no lo soy.
502
00:26:10,068 --> 00:26:11,527
- Ven conmigo.
- Está bien.
503
00:26:11,528 --> 00:26:14,196
Lo conseguiste.
Lo hiciste muy bien.
504
00:26:15,907 --> 00:26:17,992
Está bien, está bien.
505
00:26:17,993 --> 00:26:21,620
Lo hiciste genial.
Lo hiciste genial.
506
00:26:21,621 --> 00:26:26,125
♪ Estabas destinado para mí ♪
507
00:26:26,126 --> 00:26:30,087
♪ Nadie más pudo venir ♪
508
00:26:30,088 --> 00:26:33,132
♪ Entre este amor
509
00:26:33,133 --> 00:26:35,217
♪ Lo sé ♪
510
00:26:35,218 --> 00:26:36,802
Bueno, aquí mismo.
511
00:26:36,803 --> 00:26:39,763
Bueno.
512
00:26:44,894 --> 00:26:48,940
♪ Tú y yo, al parecer ♪
513
00:26:50,900 --> 00:26:53,944
♪ Nunca tendrás un problema ♪
514
00:26:53,945 --> 00:26:56,780
♪ No podemos superarlo ♪
515
00:26:56,781 --> 00:26:58,949
Oh.
516
00:27:04,122 --> 00:27:05,372
Está bien.
517
00:27:08,043 --> 00:27:10,754
Ella es perfecta.
518
00:27:12,756 --> 00:27:14,340
¿Cómo se llama?
519
00:27:18,970 --> 00:27:20,429
Ya.
520
00:27:20,430 --> 00:27:22,681
♪ Amándote ♪
521
00:27:22,682 --> 00:27:25,601
♪ Me ha hecho sentir tan bien ♪
522
00:27:25,602 --> 00:27:27,728
Te amamos, mamá.
523
00:27:32,692 --> 00:27:34,234
Oh.
524
00:27:34,235 --> 00:27:36,779
Yo también os amo a todos.
525
00:27:46,331 --> 00:27:47,665
Mmm.
526
00:27:58,927 --> 00:28:01,553
Su nombre no es ninguna maldita Terri.
527
00:28:01,554 --> 00:28:04,515
Es Alicia.
528
00:28:04,516 --> 00:28:05,766
Ella nos preparó.
529
00:28:07,268 --> 00:28:09,270
Maldita sea, no puedes confiar en nadie.
530
00:28:11,231 --> 00:28:13,982
Cariño, envíale un mensaje de texto y dile
que se encuentre contigo en algún lugar.
531
00:28:13,983 --> 00:28:16,068
Actúa como si fuera una emergencia.
532
00:28:42,679 --> 00:28:44,054
Te dije.
533
00:28:44,055 --> 00:28:47,182
No puedes confiar en nadie.
534
00:28:53,606 --> 00:28:55,607
Ve a mantenerla ocupada.
535
00:28:55,608 --> 00:28:57,901
¿Qué estás a punto de hacer?
536
00:28:57,902 --> 00:28:59,278
Voy a entrar allí
537
00:28:59,279 --> 00:29:01,029
y ver si consiguió algo
que valiera la pena llevarse.
538
00:29:01,030 --> 00:29:03,115
¿Keith va contigo?
539
00:29:03,116 --> 00:29:06,410
¡Diablos, no! No voy a volver
a la cárcel por nadie.
540
00:29:06,411 --> 00:29:08,412
Ni siquiera los escucho
hablar ahora mismo.
541
00:29:08,413 --> 00:29:10,414
Hombre, ve y llévala para que se reúna
con esa perra.
542
00:29:10,415 --> 00:29:11,999
Haré que
Hannibal venga a buscarme.
543
00:29:14,586 --> 00:29:16,545
Envíale un mensaje
de texto con la dirección.
544
00:29:16,546 --> 00:29:20,090
Que se reúna conmigo aquí
en 15 minutos.
545
00:29:20,091 --> 00:29:23,010
- Está bien, nena.
- Está bien.
546
00:29:23,011 --> 00:29:25,554
Vuelvo enseguida.
547
00:29:25,555 --> 00:29:27,264
♪ Sí ♪
548
00:29:27,265 --> 00:29:29,391
♪ Uh, ¿qué vas a hacer
cuando sea el momento de ir? ♪
549
00:29:29,392 --> 00:29:31,059
♪ Ajá, ajá ♪
550
00:29:31,060 --> 00:29:33,187
♪ ¿Qué harás
cuando sea hora de partir? ♪
551
00:29:33,188 --> 00:29:34,813
♪ Uh, es hora de irse ♪
552
00:29:34,814 --> 00:29:37,191
♪ Sí, es hora
de tomar el control ♪
553
00:29:37,192 --> 00:29:39,777
♪ Línea de meta,
corre hasta el final ♪
554
00:29:39,778 --> 00:29:41,695
♪ Sí, he pasado por mucho ♪
555
00:29:41,696 --> 00:29:43,489
♪ Por eso mi corazón
está mucho más frío ♪
556
00:29:43,490 --> 00:29:45,282
♪ Sí, tienes que mantener la cabeza
en movimiento ♪
557
00:29:45,283 --> 00:29:47,201
♪ Mira por encima del hombro ♪
558
00:29:47,202 --> 00:29:49,745
♪ Sí, porque están afuera
y quieren sacarte ♪
559
00:29:49,746 --> 00:29:51,872
♪ Pero no puedo dejarlos ♪
560
00:29:51,873 --> 00:29:53,624
♪ Tengo que mostrarles
de qué voy ♪
561
00:29:53,625 --> 00:29:55,292
♪ Tengo que encontrar
una ruta diferente ♪
562
00:29:55,293 --> 00:29:57,127
♪ Rastro de papel,
estoy en un rastro de papel ♪
563
00:29:57,128 --> 00:29:59,296
♪ Búsqueda de papeles,
estoy tratando de ejecutarla ♪
564
00:29:59,297 --> 00:30:01,298
♪ Vengo fresco,
estoy dirigiendo esto ♪
565
00:30:01,299 --> 00:30:03,801
♪ Uh, ¿qué vas a hacer
cuando sea el momento de ir? ♪
566
00:30:03,802 --> 00:30:06,678
¿Eh? Sí, ¿qué harás
cuando llegue la hora de partir?
567
00:30:12,852 --> 00:30:14,853
Nunca tuve la oportunidad
de agradecerte.
568
00:30:14,854 --> 00:30:16,688
¿Para qué?
569
00:30:16,689 --> 00:30:19,984
Por presentarme
al profesor Gardner...
570
00:30:21,569 --> 00:30:23,195
Por creer en mí.
571
00:30:27,534 --> 00:30:31,662
Entonces, ¿qué pensaste?
572
00:30:31,663 --> 00:30:33,705
Pienso que es realmente bueno.
573
00:30:33,706 --> 00:30:36,208
- ¿Palabra?
- Tienes talento.
574
00:30:36,209 --> 00:30:39,336
Siempre lo he sabido.
575
00:30:45,260 --> 00:30:47,052
Te amo.
576
00:30:49,681 --> 00:30:51,723
Yo también te amo.
577
00:30:51,724 --> 00:30:54,226
Entonces ven a vivir conmigo.
578
00:30:54,227 --> 00:30:56,353
Tu hermano no
me dejará vivir aquí.
579
00:30:56,354 --> 00:30:58,397
- Voy a tener mi propio lugar.
- ¿Desde cuándo?
580
00:30:58,398 --> 00:31:01,066
- Ahorré algo de dinero.
- ¿Ya se lo dijiste a tu hermano?
581
00:31:01,067 --> 00:31:03,151
No, quería decírtelo primero.
582
00:31:03,152 --> 00:31:05,863
No, no le va a gustar que
vivas sola.
583
00:31:05,864 --> 00:31:07,573
Él no tiene elección,
584
00:31:07,574 --> 00:31:09,825
y la casa donde se hospeda
es mía.
585
00:31:09,826 --> 00:31:12,244
Tiene suerte de que le permita a él
y a su nueva esposa quedarse aquí.
586
00:31:12,245 --> 00:31:15,372
Así que ahora eres el gran jefe, ¿eh?
587
00:31:15,373 --> 00:31:17,708
Sólo quiero empezar
un nuevo capítulo.
588
00:31:17,709 --> 00:31:19,878
Quiero una vida propia.
589
00:31:21,296 --> 00:31:24,006
- Yo también.
- Entonces ven conmigo.
590
00:31:29,178 --> 00:31:32,431
Nuck casi muere el otro día
por mi culpa.
591
00:31:32,432 --> 00:31:35,392
Mantenerlo con vida
no debería ser tu responsabilidad.
592
00:31:35,393 --> 00:31:37,394
Mi trabajo es protegerlo.
593
00:31:37,395 --> 00:31:39,938
¿Y de quién es el trabajo
de protegerte?
594
00:31:51,576 --> 00:31:53,536
Te adoro, Kiesha.
595
00:31:56,456 --> 00:31:58,624
Me alegro mucho de que
seas duro con Emmett.
596
00:31:58,625 --> 00:32:01,293
Lo siento.
597
00:32:01,294 --> 00:32:03,503
Mmm, no lo estés.
598
00:32:03,504 --> 00:32:05,964
No puede ser fácil de vencer.
599
00:32:05,965 --> 00:32:08,259
Tienes que defenderte.
600
00:32:10,011 --> 00:32:12,472
Nunca olvides el sonido
de tu propia voz.
601
00:32:14,766 --> 00:32:16,975
No lo haré.
602
00:32:16,976 --> 00:32:20,270
Guardé algo de dinero para ti...
603
00:32:20,271 --> 00:32:22,606
Para comenzar tu propia educación en casa.
604
00:32:25,318 --> 00:32:27,110
Gracias.
605
00:32:27,111 --> 00:32:31,448
Me alegro de que estés ayudando
a Emmett a cumplir sus sueños.
606
00:32:31,449 --> 00:32:33,909
Pero no te olvides
de seguir los tuyos propios.
607
00:32:56,140 --> 00:32:59,184
Oh, mierda.
608
00:32:59,185 --> 00:33:01,186
¿Qué era tan urgente
que no podía esperar?
609
00:33:04,941 --> 00:33:07,317
Quiero escaparme.
610
00:33:07,318 --> 00:33:09,653
- ¿De qué?
- De mi novio.
611
00:33:09,654 --> 00:33:12,572
- ¿Te hizo daño?
- No.
612
00:33:12,573 --> 00:33:16,785
Pero creo que lo hará
si no hago lo que dice.
613
00:33:16,786 --> 00:33:18,537
Traédmelo,
614
00:33:18,538 --> 00:33:21,873
y me aseguraré de que nunca
más te ponga la mano encima.
615
00:33:21,874 --> 00:33:25,043
¿Qué planeas hacer?
616
00:33:25,044 --> 00:33:28,005
Puedo hacer que la gente se vaya.
617
00:33:28,006 --> 00:33:29,340
Te apuesto.
618
00:33:31,509 --> 00:33:33,845
Sólo piensa en mí
como tu protector.
619
00:33:35,763 --> 00:33:39,057
Para mí pareces más un depredador.
620
00:33:39,058 --> 00:33:42,144
Y supongo que parezco una presa.
621
00:34:10,048 --> 00:34:11,339
♪ Realmente no estoy persiguiendo ♪
622
00:34:11,340 --> 00:34:13,508
♪ Todas esas tontas putas
como tú lo hacen ♪
623
00:34:13,509 --> 00:34:15,343
♪ Amigo negro como tú ♪
624
00:34:15,344 --> 00:34:16,887
♪ A un negro como tú lo haces ♪
625
00:34:16,888 --> 00:34:18,388
♪ Marca negra como lo haces tú ♪
626
00:34:18,389 --> 00:34:21,058
♪ A ti te gusta el negro ♪
627
00:34:23,603 --> 00:34:25,896
♪ Realmente no voy a perseguir
a todas esas tontas zorras ♪
628
00:34:25,897 --> 00:34:27,105
♪ Como lo haces tú ♪
629
00:34:27,106 --> 00:34:28,523
♪ Amigo negro como tú ♪
630
00:34:28,524 --> 00:34:30,192
♪ A un negro como tú lo haces ♪
631
00:34:30,193 --> 00:34:31,777
♪ Marca negra como lo haces tú ♪
632
00:34:31,778 --> 00:34:33,695
♪ A ti te gusta el negro ♪
633
00:34:46,375 --> 00:34:48,460
- Oye.
- Nos han robado.
634
00:34:48,461 --> 00:34:50,462
Oh, mierda.
¿Estás bien?
635
00:34:50,463 --> 00:34:51,963
Estoy bien.
636
00:34:51,964 --> 00:34:54,382
- Joder.
- ¿Dónde estás?
637
00:34:54,383 --> 00:34:57,803
Se me rompió la fuente y
tuve que ir corriendo al hospital.
638
00:34:57,804 --> 00:34:59,262
Tuve el bebé.
639
00:34:59,263 --> 00:35:01,640
Oh, Dios mío.
640
00:35:01,641 --> 00:35:02,557
¿Cómo está él?
641
00:35:02,558 --> 00:35:04,601
Mm, es perfecto.
642
00:35:04,602 --> 00:35:06,853
Sabía que lo sería.
643
00:35:06,854 --> 00:35:08,355
Estaré allí enseguida.
644
00:35:08,356 --> 00:35:09,856
Quizás debería venir Víctor.
645
00:35:09,857 --> 00:35:12,567
No, no, no, yo voy hacia ti.
646
00:35:12,568 --> 00:35:15,362
Jesús Cristo.
647
00:35:15,363 --> 00:35:18,115
¿Cómo se llama?
648
00:35:19,867 --> 00:35:21,701
Rob Junior.
649
00:35:21,702 --> 00:35:23,246
Oh.
650
00:35:24,914 --> 00:35:27,666
Me has hecho muy feliz.
651
00:35:27,667 --> 00:35:29,835
Él no puede esperar para conocerte.
652
00:35:29,836 --> 00:35:33,421
Estaré allí enseguida.
653
00:35:33,422 --> 00:35:35,049
Bueno.
654
00:35:45,393 --> 00:35:47,269
¿Todo bien?
655
00:35:47,270 --> 00:35:49,271
Alguien robó nuestra casa.
656
00:35:49,272 --> 00:35:52,023
¿Qué carajo?
¿Quieres que vaya allí?
657
00:35:52,024 --> 00:35:54,651
- No, Alicia está en camino ahora.
- Oh.
658
00:35:54,652 --> 00:35:56,444
¿Dónde está Shaad?
659
00:35:56,445 --> 00:35:58,947
Ella le dio la noche libre.
660
00:35:58,948 --> 00:36:00,491
Siempre hay alguna mierda.
661
00:36:38,196 --> 00:36:42,199
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
662
00:36:42,200 --> 00:36:44,118
Sé que mataste a Douda.
663
00:36:46,204 --> 00:36:48,330
¿Y quién te dijo eso... Nuck?
664
00:36:48,331 --> 00:36:50,749
De hecho, lo hizo.
665
00:36:50,750 --> 00:36:52,376
Bueno, está mintiendo.
666
00:36:54,170 --> 00:36:58,423
Lo vi hacerlo
con mis propios ojos.
667
00:36:58,424 --> 00:36:59,883
¿En realidad?
668
00:36:59,884 --> 00:37:02,678
Porque dijo
que usaste a Bianca para hacerlo.
669
00:37:06,724 --> 00:37:09,351
Ese era el plan.
670
00:37:09,352 --> 00:37:11,228
Así que fue premeditado.
671
00:37:11,229 --> 00:37:14,189
Él mató a mi hermano
y yo quería venganza.
672
00:37:14,190 --> 00:37:16,691
Bueno, yo también.
673
00:37:47,348 --> 00:37:51,726
No sé por qué quieres
tanto que me vaya de Chicago.
674
00:37:51,727 --> 00:37:53,813
No es seguro aquí
675
00:37:55,481 --> 00:37:57,649
No sé si es seguro algún lugar.
676
00:37:59,277 --> 00:38:01,611
Solo quiero saber
que tú y tu familia
677
00:38:01,612 --> 00:38:03,738
Todo va a estar bien.
678
00:38:03,739 --> 00:38:05,408
Yo los protegeré.
679
00:38:09,453 --> 00:38:11,663
Y si hombres como yo seguimos
yéndonos de Chicago,
680
00:38:11,664 --> 00:38:14,291
No sé en qué
se convertirá esta ciudad.
681
00:38:20,298 --> 00:38:22,800
Respeto tu decisión.
682
00:38:27,847 --> 00:38:29,432
Mmm.
683
00:38:38,649 --> 00:38:40,525
- ¿Estás bien?
- Mm.
684
00:38:51,579 --> 00:38:53,455
Mmm.
685
00:40:19,583 --> 00:40:21,126
¿Yo?
686
00:40:21,127 --> 00:40:22,586
¿Yo?
687
00:40:26,841 --> 00:40:29,759
¿Yo?
688
00:40:29,760 --> 00:40:32,679
♪ "Escucha mi oración" de Callie Day ♪
689
00:40:32,680 --> 00:40:37,100
♪ Cuando mi trabajo ♪
690
00:40:37,101 --> 00:40:41,479
♪ En la Tierra ♪
691
00:40:41,480 --> 00:40:45,609
♪ Está hecho ♪
692
00:40:47,319 --> 00:40:51,865
♪ Y tú ♪
693
00:40:51,866 --> 00:40:55,869
♪ Ven ♪
694
00:40:55,870 --> 00:41:00,623
♪ Para llevarme ♪
695
00:41:00,624 --> 00:41:03,418
♪ Hogar ♪
696
00:41:03,419 --> 00:41:06,504
♪ Sólo ♪
697
00:41:06,505 --> 00:41:10,258
♪ Para saber ♪
698
00:41:10,259 --> 00:41:14,429
♪ Que estoy obligado ♪
699
00:41:14,430 --> 00:41:16,055
♪ Para ♪
700
00:41:16,056 --> 00:41:21,102
♪ Gloria ♪
701
00:41:24,690 --> 00:41:27,859
♪ Y escuchar ♪
702
00:41:27,860 --> 00:41:32,280
♪ Dices ♪
703
00:41:32,281 --> 00:41:34,991
♪ "Bien hecho" ♪
704
00:41:43,667 --> 00:41:46,920
Es una hermosa mañana.
705
00:41:46,921 --> 00:41:48,672
Sí, lo es.
706
00:41:55,221 --> 00:41:58,348
Desearía no tener
que trabajar hoy.
707
00:41:58,349 --> 00:42:01,643
Por favor, ¿sabes cuántas personas
están sin trabajo ahora mismo?
708
00:42:01,644 --> 00:42:03,854
Será mejor que estés
agradecido por este trabajo.
709
00:42:06,190 --> 00:42:09,359
Tienes razón.
Necesito levantarme.
710
00:42:09,360 --> 00:42:11,694
Disculpe.
711
00:42:11,695 --> 00:42:15,365
Entonces estaba pensando...
712
00:42:15,366 --> 00:42:17,284
Tal vez te hospede esta noche.
713
00:42:18,953 --> 00:42:21,162
Oh.
714
00:42:21,163 --> 00:42:23,039
Bueno, no puedo esperar.
715
00:42:23,040 --> 00:42:25,375
Pero dime, ¿eres un, eh...?
716
00:42:25,376 --> 00:42:28,378
¿Casa con zapatos puestos o sin zapatos?
717
00:42:28,379 --> 00:42:31,089
No uso zapatos en casa.
718
00:42:31,090 --> 00:42:34,425
Bueno, entonces me aseguraré de usar
unos calcetines cómodos.
719
00:42:34,426 --> 00:42:37,471
Bueno, tengo algunas diapositivas
si las necesitas.
720
00:42:46,397 --> 00:42:47,939
Mmm.
721
00:43:11,755 --> 00:43:13,923
Vencedor.
722
00:43:13,924 --> 00:43:16,801
¿Mmm?
723
00:43:16,802 --> 00:43:18,094
¿Qué pasa?
724
00:43:18,095 --> 00:43:21,889
¿Alicia vino anoche?
725
00:43:24,602 --> 00:43:26,978
No sé.
726
00:43:26,979 --> 00:43:30,815
Si lo hubiera hecho, habría venido
a mi habitación.
727
00:43:30,816 --> 00:43:34,444
Por supuesto.
728
00:43:34,445 --> 00:43:36,738
No he sabido nada de ella.
729
00:43:39,575 --> 00:43:41,160
¿Alicia?
730
00:43:44,872 --> 00:43:46,247
¡Alicia!
731
00:43:46,248 --> 00:43:47,999
Oh, mierda.
Oh.
732
00:43:48,000 --> 00:43:50,668
Oh.
Oh, mierda.
733
00:43:55,674 --> 00:43:58,468
Oh, mierda.
734
00:44:04,808 --> 00:44:06,310
Oh, mierda.
735
00:44:11,815 --> 00:44:13,107
Este Shaad está aquí.
736
00:44:13,108 --> 00:44:15,151
Oye, ¿dónde estás, hombre?
737
00:44:15,152 --> 00:44:16,527
Tiff tuvo el bebé.
738
00:44:16,528 --> 00:44:19,530
Necesito que vayas
a la casa de Alicia ahora mismo.
739
00:44:19,531 --> 00:44:22,075
- ¿Qué pasa?
- No lo puedo decir.
740
00:44:22,076 --> 00:44:23,701
Sólo tienes que llegar aquí.
741
00:44:23,702 --> 00:44:25,203
¡Ahora!
742
00:44:26,830 --> 00:44:28,706
Tengo que irme.
743
00:44:28,707 --> 00:44:31,376
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
744
00:44:31,377 --> 00:44:34,337
¿Cómo que no lo sabes?
745
00:44:34,338 --> 00:44:37,215
Vuelvo enseguida.
746
00:44:37,216 --> 00:44:39,342
No puedes dejarme aquí
y no decir nada.
747
00:44:39,343 --> 00:44:41,010
Mira, déjame ir a ver
qué está pasando.
748
00:44:41,011 --> 00:44:43,097
Y te llamaré, te lo prometo.
749
00:44:45,766 --> 00:44:47,016
Bueno.
750
00:44:47,017 --> 00:44:49,894
Sólo respira.
751
00:44:54,983 --> 00:44:57,235
♪ Cuando lleguemos, vamos a
matar a la pandilla ♪
752
00:44:57,236 --> 00:44:58,611
♪ Y estamos hablando... ♪
753
00:44:58,612 --> 00:45:00,405
Así que supongo
que eras la rata después de todo.
754
00:45:00,406 --> 00:45:02,031
No a propósito.
755
00:45:02,032 --> 00:45:03,700
A partir de ahora no hablarás
más con desconocidos.
756
00:45:03,701 --> 00:45:05,159
Sí, estoy relajado.
757
00:45:05,160 --> 00:45:07,203
Disfruta de tus ganancias.
758
00:45:07,204 --> 00:45:09,455
Dejé el mío a un lado.
759
00:45:09,456 --> 00:45:11,165
Hombre inteligente.
760
00:45:11,166 --> 00:45:12,750
Sí, yo también.
761
00:45:12,751 --> 00:45:15,211
Oh, quiero ir a Tulum.
762
00:45:15,212 --> 00:45:17,630
Cariño, no podemos salir
del país... Estoy en libertad bajo fianza.
763
00:45:17,631 --> 00:45:20,091
- Tenemos que mantener un perfil bajo.
- ¿Por cuánto tiempo?
764
00:45:23,053 --> 00:45:26,431
Sólo hasta que la policía se retire.
765
00:45:26,432 --> 00:45:29,767
Oh, Dios mío.
766
00:45:29,768 --> 00:45:32,603
- Eres tan jodidamente sexy.
- Mmm.
767
00:45:32,604 --> 00:45:35,106
Gracias bebé.
768
00:45:39,445 --> 00:45:42,113
Alicia está muerta.
769
00:45:44,074 --> 00:45:46,451
¿Lo hiciste?
770
00:45:46,452 --> 00:45:48,661
No, ella estaba muerta
cuando llegué allí.
771
00:45:48,662 --> 00:45:51,122
¿Por qué fuiste allí?
772
00:45:54,626 --> 00:45:57,420
Tiff me dijo que
alguien los robó.
773
00:45:57,421 --> 00:46:00,465
Qué...
774
00:46:00,466 --> 00:46:02,926
¿Quién querría matar a Alicia?
775
00:46:04,595 --> 00:46:05,762
No sé.
776
00:46:05,763 --> 00:46:07,513
♪ Ahora mi hermano ha crecido ♪
777
00:46:07,514 --> 00:46:10,892
♪ Me fui de casa por el sueño,
ahora mi primo se fue ♪
778
00:46:19,943 --> 00:46:21,444
¿Qué carajo?
779
00:46:21,445 --> 00:46:23,488
No sé qué pasó, hombre.
780
00:46:23,489 --> 00:46:25,948
Entré aquí
y el lugar era un desastre.
781
00:46:25,949 --> 00:46:27,408
Y ella yacía muerta en el suelo.
782
00:46:27,409 --> 00:46:29,076
Jesús.
783
00:46:29,077 --> 00:46:30,995
Vamos, hombre, no podemos dejarla
en el suelo así.
784
00:46:30,996 --> 00:46:32,705
No, no podemos tocar
el cuerpo, hermano.
785
00:46:32,706 --> 00:46:34,957
- Nigga, no la mataremos.
- ¿Y?
786
00:46:34,958 --> 00:46:37,585
Mira, hombre, la voy a trasladar
a este sofá.
787
00:46:37,586 --> 00:46:40,838
Ya sea que me ayudes o no.
788
00:46:40,839 --> 00:46:42,757
- ¡Vamos!
- A la mierda, hermano.
789
00:46:42,758 --> 00:46:45,051
Sólo... mira, hombre,
agárrala aquí mismo, ¿de acuerdo?
790
00:46:45,052 --> 00:46:46,594
- A la de tres, ¿de acuerdo?
- Oh, Dios.
791
00:46:46,595 --> 00:46:49,138
- Uno, dos, tres.
- Joder.
792
00:46:56,438 --> 00:46:58,189
Oh, hombre.
793
00:47:00,651 --> 00:47:02,735
¿Qué carajo, hermano?
794
00:47:02,736 --> 00:47:05,029
¡Mierda!
795
00:47:05,030 --> 00:47:06,447
Debería haber estado aquí.
796
00:47:06,448 --> 00:47:07,949
Oye, hombre, no te culpes.
797
00:47:07,950 --> 00:47:11,619
No, me voy a culpar a mí mismo.
Es mi culpa.
798
00:47:17,334 --> 00:47:18,835
La casa está rodeada.
799
00:47:20,045 --> 00:47:21,796
- Sal con las manos en alto.
- ¡Mierda!
800
00:47:24,925 --> 00:47:28,302
♪ Oh ♪
801
00:47:28,303 --> 00:47:31,556
♪ Oh, oh, oh ♪
802
00:47:31,557 --> 00:47:34,308
♪ Ja, ja ♪
803
00:47:34,309 --> 00:47:38,062
♪ Tranquilo, ¿estás listo? ♪
804
00:47:38,063 --> 00:47:40,983
♪ ¿Qué está pasando? ♪
805
00:47:43,735 --> 00:47:47,655
- ♪ ¡Tranquilo, estás listo! ♪
- ♪ ¿Estás listo? ♪
806
00:47:47,656 --> 00:47:51,409
- ♪ ¿Qué está pasando? ♪
- ♪ ¿Qué está pasando? ♪
807
00:47:51,410 --> 00:47:55,079
♪ Estoy abajo,
echa un vistazo a tu alrededor ♪
808
00:47:55,080 --> 00:47:58,416
♪ ¿Qué está pasando? ♪
809
00:47:58,417 --> 00:48:00,918
- ♪ Sin embargo me quieres ♪
- ♪ Sin embargo ♪
810
00:48:00,919 --> 00:48:02,753
♪ ¿Cómo me necesitas? ♪
811
00:48:02,754 --> 00:48:05,590
♪ ¿Cómo me quieres? ♪
812
00:48:05,591 --> 00:48:08,175
- ♪ Sin embargo me necesitas ♪
- ♪ Sin embargo ♪
813
00:48:08,176 --> 00:48:10,636
- ♪ ¿Cómo me quieres? ♪
- ♪ ¿Me quieres? ♪
814
00:48:10,637 --> 00:48:12,471
- ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪
- ♪ ¿Me necesitas? ♪
815
00:48:12,472 --> 00:48:14,891
♪ ¿Cómo me quieres? ♪
816
00:48:14,892 --> 00:48:16,601
♪ ¿Cómo me necesitas? ♪
817
00:48:16,602 --> 00:48:20,479
Sin embargo
818
00:48:20,480 --> 00:48:24,150
- ♪ ¡Tranquilo, estás listo! ♪
- ♪ ¿Estás listo? ♪
819
00:48:24,151 --> 00:48:26,360
♪ ¿Qué está pasando? ♪
820
00:48:26,361 --> 00:48:29,697
♪ Dime qué está pasando ♪
821
00:48:29,698 --> 00:48:31,782
♪ Aire frío y fresco ♪
822
00:48:31,783 --> 00:48:36,495
♪ Siente la melodía
que está en el aire ♪
823
00:48:36,496 --> 00:48:38,956
♪ Oh, sí ♪
824
00:48:38,957 --> 00:48:42,710
♪ Estoy abajo,
echa un vistazo a tu alrededor ♪
825
00:48:42,711 --> 00:48:45,963
♪ Oh, se está hundiendo ♪
826
00:48:45,964 --> 00:48:48,090
♪ ¿Cómo me quieres? ♪
827
00:48:48,091 --> 00:48:50,134
♪ ¿Cómo me necesitas? ♪
828
00:48:50,135 --> 00:48:52,970
♪ ¿Cómo me quieres? ♪
829
00:48:52,971 --> 00:48:55,139
♪ ¿Cómo me necesitas? ♪
830
00:48:55,140 --> 00:48:57,391
♪ ¿Cómo me quieres? ♪
831
00:48:57,392 --> 00:48:59,477
♪ ¿Cómo me necesitas? ♪
832
00:48:59,478 --> 00:49:01,771
♪ ¿Cómo me quieres? ♪
833
00:49:01,772 --> 00:49:04,941
- ♪ Oh, sí, sí ♪
- ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪
834
00:49:04,942 --> 00:49:07,109
♪ ¿Cómo me quieres? ♪
835
00:49:07,110 --> 00:49:10,030
♪ ¿Cómo me necesitas? ♪
836
00:49:11,305 --> 00:50:11,791
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm