Good One
ID | 13207691 |
---|---|
Movie Name | Good One |
Release Name | Good.One.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30319516 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:09,973 --> 00:02:11,641
Ik weet het, ik zie het.
3
00:02:12,183 --> 00:02:14,144
Ik zie het.
-Mama.
4
00:02:14,311 --> 00:02:16,521
Waar is dat voor?
5
00:02:17,772 --> 00:02:19,983
Om water te filteren.
6
00:02:20,358 --> 00:02:22,319
En dat?
7
00:02:23,320 --> 00:02:26,615
Om een gat te graven voor je stront.
-Dat meen je niet.
8
00:02:26,740 --> 00:02:29,242
Jawel.
-Gadver.
9
00:02:29,409 --> 00:02:32,537
Fijn dat je interesse hebt
voor wat ik doe.
10
00:02:32,787 --> 00:02:35,290
Dat is een hoofdlamp.
-Dus ook zaklamp.
11
00:02:35,457 --> 00:02:39,711
Nee, het is een kleine zaklamp.
Zeg maar een kleine...
12
00:02:39,836 --> 00:02:42,797
Hoeveel lampen heb je nodig?
-Is dit schoon?
13
00:02:43,048 --> 00:02:45,759
Ik heb alles gewassen wat je vroeg.
-Zat deze erbij?
14
00:02:46,760 --> 00:02:50,096
Je snapt niet hoeveel voorbereiding
dit vergt.
15
00:02:50,263 --> 00:02:52,682
Was ze in een rivier, als het nodig is.
16
00:02:52,807 --> 00:02:53,892
Jessie!
17
00:02:54,517 --> 00:02:55,769
Ja?
18
00:02:57,479 --> 00:03:00,106
Heb je een tampon voor me?
-In die la.
19
00:03:04,778 --> 00:03:06,154
Bedankt.
20
00:03:23,254 --> 00:03:24,756
Wordt dat niet geplet?
21
00:03:25,048 --> 00:03:29,719
Mijn pindakaaspoeder zal dienst doen
als kussen.
22
00:04:01,459 --> 00:04:03,253
Kom, schiet op.
23
00:04:03,753 --> 00:04:04,796
Wat?
24
00:04:18,560 --> 00:04:19,769
Oké.
25
00:04:29,529 --> 00:04:31,573
We vinden dit leuk.
-Papa.
26
00:04:33,283 --> 00:04:34,743
Geweldig.
-Kom op.
27
00:05:08,985 --> 00:05:11,404
Ga achterin zitten.
-Wat?
28
00:05:11,571 --> 00:05:13,239
Kun je achterin gaan zitten?
29
00:05:14,240 --> 00:05:18,870
Waarom moet ik achterin zitten?
-Omdat ik het lief vraag.
30
00:05:31,591 --> 00:05:34,511
Drie weken geleden zei je dat je meeging.
31
00:05:34,678 --> 00:05:37,222
Sam gaat ook.
Iedereen wacht op je.
32
00:05:37,389 --> 00:05:38,848
Ik heb mijn redenen.
33
00:05:43,770 --> 00:05:46,231
Het kan me niet schelen.
Ga zonder mij.
34
00:05:46,398 --> 00:05:48,316
Het is al goed.
35
00:05:50,777 --> 00:05:52,445
Die zeikerd.
36
00:05:52,612 --> 00:05:54,614
Zal ik...
-Nee, laat maar.
37
00:05:54,781 --> 00:05:57,450
Ik wil zijn rotkop niet zien dit weekend.
38
00:06:15,677 --> 00:06:18,096
Echt niet?
-Gaat Dylan niet mee?
39
00:06:18,346 --> 00:06:20,098
Nee.
-Zal ik het vragen?
40
00:06:20,348 --> 00:06:23,226
Nee. Laten we maar gewoon gaan.
41
00:06:23,977 --> 00:06:26,313
Stephanie zal hiervan smullen.
42
00:06:41,661 --> 00:06:43,246
Mijn god.
43
00:06:43,413 --> 00:06:45,540
Zal ik rijden?
-Nee.
44
00:06:45,790 --> 00:06:49,961
Pas op voor die man.
-Ik heb ook ogen. Ze gaan die kant op.
45
00:06:50,879 --> 00:06:53,548
Die steiger staat er al 14 jaar.
46
00:06:54,758 --> 00:06:57,010
Serieus.
-Dat is een dure grap.
47
00:06:58,887 --> 00:07:01,014
Raam open?
-Nee.
48
00:07:01,139 --> 00:07:02,891
Raam dicht?
-Ja.
49
00:07:03,350 --> 00:07:05,560
De wind waait recht in mijn gezicht.
50
00:07:07,145 --> 00:07:08,647
Bedankt.
51
00:07:09,564 --> 00:07:11,483
Matt.
-Er is een storing. Sorry.
52
00:07:12,901 --> 00:07:14,486
Hou op.
53
00:07:15,028 --> 00:07:17,030
Dank je.
-Iets met de bedrading.
54
00:07:17,280 --> 00:07:18,907
Tuurlijk.
-Het werkt niet.
55
00:07:19,032 --> 00:07:21,576
Oeps, en daar gaat het vanzelf.
56
00:07:47,060 --> 00:07:48,853
Hoeveel kilometer per dag?
57
00:07:49,020 --> 00:07:51,731
Gemiddeld zo'n 13 of 14.
58
00:07:54,526 --> 00:07:56,444
Hebben we vaker zoveel gelopen?
59
00:07:56,611 --> 00:08:01,741
Het hangt van het terrein af.
We zijn uitgegaan van de Muir Trail.
60
00:08:02,617 --> 00:08:04,035
Weet je nog?
61
00:08:04,452 --> 00:08:06,413
Ga hem dan ophalen.
62
00:08:06,955 --> 00:08:09,541
Zeg dat hij de metro neemt.
63
00:08:11,918 --> 00:08:13,086
Kan me niet schelen.
64
00:08:13,837 --> 00:08:15,922
Succes.
65
00:08:16,089 --> 00:08:17,549
Krijg de klere.
66
00:08:39,988 --> 00:08:41,239
20,92.
67
00:08:41,489 --> 00:08:44,784
3,99 in de uitverkoop.
-Nee, leg alles terug.
68
00:08:44,951 --> 00:08:47,704
De parasol blijft in de auto.
De rest is voor vanavond.
69
00:08:47,871 --> 00:08:51,625
Heb je echt een pond jalapeñokaas nodig?
-Ja.
70
00:08:51,791 --> 00:08:53,710
Ik betaal.
-Nee, laat mij.
71
00:08:53,877 --> 00:08:56,212
Ik heb weer een reclamespotje.
72
00:08:56,880 --> 00:08:58,214
Wil je kauwgom?
73
00:08:58,465 --> 00:09:01,426
Nee, bedankt.
-Je moet jezelf soms verwennen.
74
00:09:01,593 --> 00:09:05,847
Je vader ontzegt zich
kleine pleziertjes omdat...
75
00:09:06,014 --> 00:09:09,225
hij zich straft...
-Ik geniet als ik niet hoef te zeulen...
76
00:09:09,476 --> 00:09:11,937
met eten zonder voedingswaarde.
77
00:09:12,103 --> 00:09:15,440
Het is een onsje.
-Maar het worden kilo's.
78
00:09:31,498 --> 00:09:36,127
Scheiden is zwaar.
-O, het huwelijk is toch zwaar? Scheiden niet.
79
00:09:36,252 --> 00:09:39,214
Het is werken en compromissen sluiten.
80
00:09:40,215 --> 00:09:44,928
Heb jij ooit toegegeven?
-April en ik deden nooit concessies.
81
00:09:45,095 --> 00:09:48,848
Daarom zijn we ook gescheiden.
-En nu geeft Casey toe.
82
00:09:49,015 --> 00:09:52,894
Sommige huwelijken zijn makkelijker.
-Ik wil ook een Casey.
83
00:09:53,061 --> 00:09:55,689
Je moet het oude met het nieuwe combineren.
84
00:09:55,855 --> 00:10:00,277
Ik heb haar zelfs het appartement gegeven.
Had ik niet moeten doen. Zij woont er nu.
85
00:10:00,527 --> 00:10:06,199
Voor Dylan is er weinig veranderd.
Ik doe alles wat ik kan voor hem.
86
00:10:06,449 --> 00:10:11,288
Waarom is hij zo boos?
-Omdat zijn ouders uit elkaar zijn?
87
00:10:11,538 --> 00:10:14,708
Ben jij er ook?
-Zit jij ons af te luisteren?
88
00:10:14,874 --> 00:10:18,044
Ik zit achter jullie.
-Hoe denk jij erover?
89
00:10:18,211 --> 00:10:20,088
Waarover?
-Over mijn dilemma.
90
00:10:20,213 --> 00:10:23,550
Wat is je dilemma?
-Dat iedereen boos op me is.
91
00:10:23,717 --> 00:10:26,845
Het is echt wel ingewikkelder.
-Ik weet het niet.
92
00:10:27,304 --> 00:10:28,930
Waarschijnlijk wel.
93
00:10:31,558 --> 00:10:37,564
Vraag jezelf af waarom het zo ingewikkeld
is voor Stephanie en Dylan.
94
00:10:37,731 --> 00:10:41,192
Dan heb je geen dilemma meer.
-Toe, kom met een oplossing.
95
00:10:41,318 --> 00:10:46,865
Volgens mij moet je je in hen verplaatsen.
-Ik vraag me de hele tijd af wat ze denken.
96
00:10:47,032 --> 00:10:51,953
Mag ik rijden? Ik ben wagenziek.
-Omdat je op je telefoon kijkt.
97
00:10:53,371 --> 00:10:54,789
Papa.
98
00:10:54,998 --> 00:10:58,084
Verdorie, kun jij even kijken, Sammy?
99
00:10:58,877 --> 00:11:00,003
Bedankt.
100
00:11:01,880 --> 00:11:05,300
Sharon vraagt
of de bouwvergunning binnen is.
101
00:11:06,718 --> 00:11:11,806
Schrijf dat ik mijn contact heb gesproken.
We verwachten 'm de dinsdag na de vakantie.
102
00:11:11,973 --> 00:11:14,684
'Mijn contact...'
103
00:11:18,396 --> 00:11:20,732
Oké.
-Wat schrijft ze terug?
104
00:11:20,899 --> 00:11:22,859
Ik heb het net verstuurd.
105
00:11:25,236 --> 00:11:27,030
Ze reageert.
106
00:11:28,698 --> 00:11:31,868
Ze zegt dat de bouw moet
worden gestart voor dinsdag.
107
00:11:32,035 --> 00:11:35,121
Godallemachtig.
Oké. Eh...
108
00:11:37,415 --> 00:11:42,587
Zeg haar dat het werk zal zijn afgerond
op de afgesproken datum.
109
00:11:42,754 --> 00:11:46,883
Dat is een beetje kil.
-Wat zou jij dan zeggen?
110
00:11:47,050 --> 00:11:49,010
Ik weet niet...
111
00:11:50,762 --> 00:11:52,389
'Zelfs als we niet...
112
00:11:53,974 --> 00:11:57,811
in staat zijn om...'
-Je kunt niet zwichten voor deze vrouwen.
113
00:11:57,978 --> 00:12:00,981
Dan blijven ze zeuren.
-Hoezo 'deze vrouwen'?
114
00:12:01,147 --> 00:12:05,568
Zo belachelijk, een buitenkeuken
een meter van de binnenkeuken.
115
00:12:05,735 --> 00:12:07,404
Kun je niet beter bellen?
116
00:12:07,654 --> 00:12:10,282
Ik ben aan het rijden.
-Laat mij dan rijden.
117
00:12:11,366 --> 00:12:13,201
Schrijf: 'Begrepen.'
118
00:12:15,412 --> 00:12:18,873
B-E-G-R...
-Oké, begrepen.
119
00:12:22,294 --> 00:12:23,837
Verstuurd.
120
00:12:35,390 --> 00:12:37,642
Je had de parasol kunnen laten liggen.
121
00:12:40,186 --> 00:12:43,273
We slapen toch niet samen op een kamer, hè?
-Mijn god.
122
00:12:43,398 --> 00:12:44,899
Je overleeft het wel.
123
00:13:13,261 --> 00:13:17,307
Het was de grootste glimlach
die ze kon maken na haar facelift.
124
00:13:17,432 --> 00:13:19,017
Zo?
-Precies.
125
00:13:22,520 --> 00:13:25,357
Daar is het.
-Ik heb kabeljauw.
126
00:13:25,482 --> 00:13:27,817
Bedankt.
-En twee hamburgers.
127
00:13:28,860 --> 00:13:30,695
Alsjeblieft.
-Bedankt.
128
00:13:30,862 --> 00:13:33,031
Nog een bier.
-Ja.
129
00:13:33,198 --> 00:13:34,699
Voor mij ook.
130
00:13:43,667 --> 00:13:46,086
Ik heb je nog nooit zoveel zien eten.
131
00:13:47,295 --> 00:13:50,006
Dit is een normale portie.
-Eet jij vlees?
132
00:13:50,173 --> 00:13:53,677
Je was toch vegetariër?
-Ik lunch met vlees.
133
00:13:53,843 --> 00:13:56,263
Echt?
-Ik ben nooit vegetariër geweest.
134
00:13:56,429 --> 00:13:59,432
Je ziet er wel als een uit. Toch?
135
00:14:00,517 --> 00:14:02,018
Nee.
-Een beetje...
136
00:14:02,185 --> 00:14:04,771
Nee.
-Een vegetarisch tintje.
137
00:14:04,938 --> 00:14:06,147
Nee.
-Nee?
138
00:14:10,151 --> 00:14:11,987
Je hebt zelf eten.
139
00:14:14,447 --> 00:14:16,283
Een eerlijke ruil.
140
00:14:21,454 --> 00:14:26,042
Hoef ik niet.
-Na drie dagen pindakaas droom je ervan.
141
00:14:26,209 --> 00:14:30,964
Ik hou van pindakaaspoeder.
Ik doe het zelfs in mijn smoothies.
142
00:14:31,131 --> 00:14:34,259
Jessie is er ook aan verslaafd.
-Is dat je vriendin?
143
00:14:38,555 --> 00:14:41,057
Er zit iets op je lip.
-Ze is een vriendin.
144
00:14:41,224 --> 00:14:42,809
Wat doet zij?
145
00:14:47,564 --> 00:14:52,110
Ze gaat studeren.
-Je boft, man. Ze valt op vrouwen.
146
00:14:52,277 --> 00:14:54,571
Jongens zijn beschadigd.
147
00:14:54,821 --> 00:15:00,160
Je zou Dylans browsegeschiedenis eens
moeten zien. Internet is een duistere plek.
148
00:15:00,952 --> 00:15:03,163
Ik heb geprobeerd het hem uit te leggen.
149
00:15:03,330 --> 00:15:06,916
Zijn zoektermen komen
zo uit een horrorfilm.
150
00:15:11,254 --> 00:15:14,966
Ik was liever met z'n vieren gegaan,
maar drie is goed genoeg.
151
00:16:07,394 --> 00:16:08,895
Is het vandaag?
152
00:16:14,234 --> 00:16:15,443
Jessie.
153
00:17:04,117 --> 00:17:06,703
<i>Miércoles is woensdag.
-Oké.</i>
154
00:17:06,953 --> 00:17:08,705
<i>Sábado is zaterdag.</i>
155
00:17:10,123 --> 00:17:12,667
<i>Hoe zeg je maandag?
-Lunes?</i>
156
00:17:12,917 --> 00:17:15,712
<i>En martes is dinsdag?
-Weet ik niet.</i>
157
00:17:15,962 --> 00:17:18,131
<i>Lunes, martes, miércoles.</i>
158
00:17:18,298 --> 00:17:20,884
<i>Donderdag...
- Viernes is vrijdag, toch?</i>
159
00:17:21,051 --> 00:17:22,427
<i>En sábado...</i>
160
00:17:22,594 --> 00:17:25,555
<i>Domingo is zondag?
-Ik geloof het wel.</i>
161
00:17:25,680 --> 00:17:28,224
Zes van de zeven. Best goed.
162
00:18:24,948 --> 00:18:26,366
We gaan.
163
00:18:50,974 --> 00:18:54,686
Neem deze bocht rustig.
164
00:18:55,562 --> 00:18:56,813
Rustig.
165
00:18:57,063 --> 00:18:58,773
Ik ga rustig door de bocht.
166
00:19:00,442 --> 00:19:02,527
Soms voelt het niet als rustig.
167
00:19:04,738 --> 00:19:06,698
Ik rij gewoon.
168
00:19:06,823 --> 00:19:09,326
Ietsjes langzamer. Iets...
169
00:19:09,492 --> 00:19:12,245
Ik hou me aan de snelheid.
-Je rijdt 10 km/u harder.
170
00:19:12,412 --> 00:19:18,084
Jij rijdt altijd minimaal 15 km/u harder.
-Dat voorrecht heb ik als vader.
171
00:19:18,251 --> 00:19:21,254
Ze rijdt beter dan jij.
-Ik heb het haar geleerd.
172
00:19:21,421 --> 00:19:24,299
Bedankt, Matt.
-Hier naar links.
173
00:20:27,696 --> 00:20:28,780
Zwaar, hoor.
174
00:20:29,572 --> 00:20:31,700
Dat meen je niet.
-Wat?
175
00:20:33,159 --> 00:20:35,829
We gaan wandelen, de hele dag.
-Ja.
176
00:20:36,079 --> 00:20:40,375
Na 7 uur wandelen voelt het zwaarder.
-Ik red het wel.
177
00:20:41,793 --> 00:20:44,838
Doe af. We gaan 'm even checken.
178
00:20:45,130 --> 00:20:47,257
O, mijn god.
-Mijn god.
179
00:20:47,841 --> 00:20:49,509
Dat is zwaar.
180
00:20:50,260 --> 00:20:51,845
Wat zit er allemaal in?
181
00:20:58,518 --> 00:21:00,437
O, dat is dat ding.
182
00:21:00,604 --> 00:21:03,440
Wat voel ik hier?
183
00:21:03,607 --> 00:21:08,153
Hoeveel denk je dat je gaat lezen?
-Ik ga niet zitten duimendraaien.
184
00:21:08,320 --> 00:21:12,657
Ik heb kaarten mee.
-Ook een extravagantie die ik afkeur.
185
00:21:12,824 --> 00:21:15,160
O, en dit heb je ook niet nodig.
186
00:21:21,916 --> 00:21:25,837
Nog een jeans.
-Ik ga niet steeds in dezelfde broek lopen.
187
00:21:25,962 --> 00:21:31,134
Je zou niet eens in een spijkerbroek
moeten lopen, man. Jemig, Matt.
188
00:21:31,301 --> 00:21:33,929
Dit gewicht zal je slopen.
-Het lukt wel.
189
00:21:34,179 --> 00:21:36,848
Je hebt vier kopjes bij je.
190
00:21:36,973 --> 00:21:38,892
Hoeveel heb je er nodig?
-Vier.
191
00:22:41,955 --> 00:22:46,251
Wat is je lievelingskleur?
-Weet ik veel. Blauw?
192
00:22:46,418 --> 00:22:48,336
Is het echt blauw?
193
00:22:49,462 --> 00:22:52,507
Doet het ertoe?
-Als mensen me dat vragen...
194
00:22:52,674 --> 00:22:57,762
vraag ik me af of ik de waarheid zeg
of het eerste wat in mij opkomt.
195
00:22:57,929 --> 00:23:01,349
Wie vraagt dat nu aan een volwassene?
-Je moest eens weten.
196
00:23:01,516 --> 00:23:05,604
Ik zeg altijd oranje. Ik denk
omdat dat een heldere kleur is.
197
00:23:05,770 --> 00:23:09,316
Niet alle oranjes.
-Dan bedoel ik heldere oranjes.
198
00:23:09,482 --> 00:23:10,859
Je bent een vreemde vent.
199
00:23:10,984 --> 00:23:15,530
Ik dacht dat oranje niet voorkwam
in de natuur tot ik die paddenstoel zag.
200
00:23:15,697 --> 00:23:16,906
Die was fluorescerend.
201
00:23:18,074 --> 00:23:21,536
En je hebt ook een oranje watersalamander.
202
00:23:22,996 --> 00:23:28,376
Wist je dat die in de ruimte zijn geweest?
-Veel dieren zijn in de ruimte geweest.
203
00:23:28,543 --> 00:23:32,922
Raakt het je niet
als je denkt aan dat amfibietje...
204
00:23:33,048 --> 00:23:37,802
dat is losgerukt van de bosgrond
en de ruimte is in geslingerd?
205
00:23:45,101 --> 00:23:49,731
In een ander leven was ik filosoof geweest.
Dan was ik gelukkig geweest.
206
00:23:49,898 --> 00:23:52,734
Het is geen beroep, toch?
-Het is mijn fantasie.
207
00:23:52,901 --> 00:23:56,446
Je zou leraar filosofie kunnen zijn
die daarnaast schrijft.
208
00:23:56,613 --> 00:23:58,323
Ja, een filosoof.
209
00:23:58,907 --> 00:24:01,034
En jij?
-Wat bedoel je?
210
00:24:01,284 --> 00:24:04,454
Wat zou jij willen doen?
-Ik ben blij met dit leven.
211
00:24:04,621 --> 00:24:06,498
Maar als je mocht kiezen?
212
00:24:07,457 --> 00:24:10,460
Boekhandelaar.
-En jij, Sam?
213
00:24:11,586 --> 00:24:16,549
Ik moet eerst nog dit leven leiden.
-Verspil het niet, je hebt maar één leven.
214
00:24:16,716 --> 00:24:20,971
Ja, jij hebt er wel alles uitgehaald, hè?
-Hoe bedoel je?
215
00:24:21,096 --> 00:24:23,306
Dat je van het leven geniet.
216
00:24:23,932 --> 00:24:26,393
En?
-En dat is goed.
217
00:24:27,018 --> 00:24:29,437
Jij hebt er toch ook van genoten?
218
00:24:29,604 --> 00:24:33,400
Het is geen verwijt.
-Zo klinkt het wel.
219
00:25:55,398 --> 00:25:57,233
Dat kan toch niet waar zijn.
220
00:26:46,116 --> 00:26:48,326
Hoe was het wildplassen?
221
00:26:49,202 --> 00:26:50,745
Geweldig.
222
00:26:56,001 --> 00:26:58,169
De repen moeten bovenop liggen.
223
00:26:58,295 --> 00:27:00,505
Jij hebt ze zelf ingepakt.
224
00:27:24,904 --> 00:27:28,700
Ik denk dat ik het kan.
-Mensen trainen er een jaar voor.
225
00:27:28,867 --> 00:27:32,579
Als ik gedwongen werd,
zou ik het wel halen.
226
00:27:33,204 --> 00:27:36,291
Het is een strategie,
het is niet gewoon rennen.
227
00:27:36,541 --> 00:27:41,171
Je moet je spieren trainen, pasfrequentie.
Dat doe je niet zomaar.
228
00:27:41,296 --> 00:27:45,258
Waarom zie je dan altijd een vent van 80
een gast van 25 passeren?
229
00:27:45,508 --> 00:27:47,802
Omdat hij het al z'n hele leven doet.
230
00:27:47,969 --> 00:27:53,767
Volgens mij is z'n vrouw overleden
en moet hij een doel in het leven hebben.
231
00:27:53,934 --> 00:27:57,062
Ik denk dat jij,
want we hebben het over jou...
232
00:27:57,228 --> 00:28:02,067
meer nodig hebt dan alleen verdriet
om in een marathonflow te komen.
233
00:28:02,233 --> 00:28:05,278
Ik zal trainen.
-Je moet het rustig opbouwen.
234
00:28:05,528 --> 00:28:08,740
Je kunt niet...
Het zijn stappen.
235
00:28:08,907 --> 00:28:11,826
Je bent jaloers
dat ik een marathon kan lopen.
236
00:28:11,993 --> 00:28:17,707
Ik ben helemaal niet jaloers
omdat je er nog steeds geen hebt gelopen.
237
00:28:18,583 --> 00:28:21,878
Waarschuw me als het is gelukt.
-Reken maar.
238
00:28:41,731 --> 00:28:42,816
Wacht.
239
00:29:09,301 --> 00:29:11,052
Blijf 'm doorvoeren.
240
00:29:16,057 --> 00:29:17,934
Mag ik je slaapzak?
241
00:29:19,311 --> 00:29:25,317
Nou, kilometers geleden besefte ik
dat ik die in de auto heb laten liggen.
242
00:29:26,318 --> 00:29:27,944
Meen je dat?
243
00:29:28,111 --> 00:29:29,988
Waar ga je dan in slapen?
244
00:29:31,948 --> 00:29:34,826
Wat is er?
-Matt is zijn slaapzak vergeten.
245
00:29:34,993 --> 00:29:37,245
Dan zul je het koud krijgen.
-Ik heb een pet.
246
00:29:37,370 --> 00:29:41,207
Ik had je een lijst gestuurd.
-Ik dacht dat jij dat meenam.
247
00:29:41,374 --> 00:29:45,211
Dat je wel drank meeneemt,
maar geen slaapzak.
248
00:29:45,378 --> 00:29:47,672
Dat was voor tegen de kou.
249
00:30:43,436 --> 00:30:45,355
Stomme aansteker.
250
00:30:45,480 --> 00:30:47,440
Sam, weet jij waar de aansteker is?
251
00:30:48,525 --> 00:30:50,860
Wrijf gewoon takjes tegen elkaar.
252
00:30:54,906 --> 00:30:56,408
Dank je.
253
00:30:56,533 --> 00:30:58,952
Wandelvrienden.
-Hé, gezelschap.
254
00:31:01,329 --> 00:31:02,831
Andere mensen.
255
00:31:03,123 --> 00:31:05,166
Hoe gaat het?
-Hallo.
256
00:31:06,126 --> 00:31:07,544
Hallo.
257
00:31:07,794 --> 00:31:10,130
Welkom.
-Mooi plekje.
258
00:31:10,297 --> 00:31:11,965
Mooi terrein.
-Bedankt.
259
00:31:12,132 --> 00:31:15,260
Wat leuk zeg. Is dit vintage?
260
00:31:16,011 --> 00:31:18,138
Ja, ik ben vintage, dus...
261
00:31:20,807 --> 00:31:24,394
Hij krijgt het ook vintage koud.
Hij is zijn slaapzak vergeten.
262
00:31:25,604 --> 00:31:28,356
Wil je de mijne?
-Hij heeft het altijd warm.
263
00:31:28,481 --> 00:31:30,108
Nee, hoeft niet.
264
00:31:30,483 --> 00:31:32,027
Zeg nu ja.
-Nee, bedankt.
265
00:31:32,193 --> 00:31:35,614
Ik doe als een monnik, ik en de bosgrond.
266
00:31:35,864 --> 00:31:38,241
Ik ook, dus zeg het maar als je 'm wilt.
267
00:31:38,408 --> 00:31:41,036
Geweldig.
-Ik wil vanavond het vlakke stuk.
268
00:31:41,202 --> 00:31:44,956
Gisteren lag ik op een heuvel.
-Goed, even wat afspraken.
269
00:31:45,123 --> 00:31:50,003
Dat is de pisrots en 40 meter die kant op
is de poeprots. Uit elkaar houden.
270
00:31:50,170 --> 00:31:53,465
Blijven ze hier?
-Het is oké. Is dat mijn kopje?
271
00:31:53,632 --> 00:31:55,592
Blijven ze hier?
-Het is oké.
272
00:31:55,842 --> 00:31:59,054
Ik wil niet pissen
en een drol zien liggen.
273
00:31:59,220 --> 00:32:02,891
Oké, ik ga een poepplek zoeken.
-En ik een pisplek.
274
00:32:21,993 --> 00:32:23,495
Nog niet.
275
00:32:25,789 --> 00:32:26,998
Geduld.
276
00:32:28,959 --> 00:32:31,962
Voorzichtig.
-Ik doe voorzichtig.
277
00:32:33,505 --> 00:32:36,675
Ik weet hoe ik een bosui moet snijden.
-Absoluut.
278
00:32:37,217 --> 00:32:40,887
Mijn toenmalige vriendin was een heks.
279
00:32:41,054 --> 00:32:42,347
En...
280
00:32:43,139 --> 00:32:47,310
Door haar ging ik dagelijks
tarotkaarten lezen...
281
00:32:53,817 --> 00:32:56,319
Het geeft je een soort structuur...
282
00:32:57,362 --> 00:32:59,990
om de dag te benaderen...
283
00:33:00,156 --> 00:33:01,700
O ja.
284
00:33:02,826 --> 00:33:05,453
Perfect.
-Ik heb het nog nooit laten doen.
285
00:33:06,579 --> 00:33:09,666
Lijkt me wel interessant.
-Ik kan het doen.
286
00:33:09,916 --> 00:33:12,294
Vanavond?
-Ik heb geen kaarten bij me.
287
00:33:13,044 --> 00:33:14,921
Ik wel.
-Echt waar?
288
00:33:15,088 --> 00:33:17,090
Wanneer moet het bosuitje erbij?
289
00:33:18,133 --> 00:33:21,094
Het is garnering.
-O, ik snap het.
290
00:33:21,261 --> 00:33:25,599
Je strooit het erover. Niet erdoor.
-Ze weet wat ze doet.
291
00:33:34,024 --> 00:33:38,069
Zie je hoe vast haar hand is?
Perfect.
292
00:33:42,866 --> 00:33:44,701
Chilivlokken?
-Ja.
293
00:33:44,951 --> 00:33:46,995
Ik wil alles.
-Alles?
294
00:33:47,162 --> 00:33:49,497
Niet het hele potje natuurlijk.
295
00:33:49,623 --> 00:33:55,670
Ik wil alle garnering, die magische
dingetjes die je hebt meegebracht.
296
00:33:56,296 --> 00:33:58,256
Proost, jongens.
-Proost.
297
00:33:58,423 --> 00:34:00,383
Proost. Jullie zijn geweldig.
298
00:34:07,474 --> 00:34:09,559
Deze is voor jou.
-Bedankt.
299
00:34:12,312 --> 00:34:13,605
Dank je.
300
00:34:13,730 --> 00:34:15,357
Het ruikt heerlijk.
301
00:34:27,619 --> 00:34:29,913
Net kleine monstertjes.
302
00:34:42,259 --> 00:34:43,385
Gaat het?
303
00:34:45,011 --> 00:34:46,304
Het is...
304
00:34:48,056 --> 00:34:49,724
Het is zo lekker.
305
00:34:56,773 --> 00:34:59,359
Was Dylan er maar om het ook te proeven.
306
00:35:12,163 --> 00:35:16,001
Wanneer was onze eerste wandeling?
-Na ons eindexamen?
307
00:35:16,543 --> 00:35:20,422
Nee, een jaar daarna.
-Je had net iets met April.
308
00:35:20,589 --> 00:35:25,051
Wat was zij sexy.
-Je praat wel over Sams moeder.
309
00:35:25,218 --> 00:35:28,221
Mama is sexy.
-Je moeder is erg mooi.
310
00:35:28,388 --> 00:35:33,435
Ik was boos dat je haar had meegenomen.
-Ze was de enige die de weg wist.
311
00:35:33,977 --> 00:35:37,272
Ze deed alles. Wij waren hopeloos.
-Inderdaad.
312
00:35:37,439 --> 00:35:42,110
Het was een slecht idee.
We reden een steil bergpad op.
313
00:35:42,277 --> 00:35:44,863
Langs een klif.
-Vijf cm van de afgrond.
314
00:35:45,113 --> 00:35:49,701
Je zag remsporen langs de klif
en het was donker.
315
00:35:49,826 --> 00:35:52,078
We zagen niets. Zelfs de maan niet.
316
00:35:52,245 --> 00:35:55,749
April had een zaklamp op de auto geplakt.
-Echt?
317
00:35:55,874 --> 00:35:59,753
Ja, heel grappig.
-Het was een barrel van 200 dollar.
318
00:36:00,003 --> 00:36:03,256
Dat was niet eens het bizarste moment.
319
00:36:04,466 --> 00:36:06,760
Hoe heette ze ook weer?
-Angela.
320
00:36:07,010 --> 00:36:10,055
Wie is Angela?
-Ze liep op slippers.
321
00:36:10,221 --> 00:36:12,140
Ze was een scharrel.
322
00:36:12,307 --> 00:36:16,686
Matt trok het niet om alleen te zijn,
dus sleepte hij die meid mee.
323
00:36:16,811 --> 00:36:20,690
We deden het volgens de boekjes.
Ze had mijn moeder ontmoet.
324
00:36:20,815 --> 00:36:24,694
Maar ze wandelde op slippers.
-De hele tijd.
325
00:36:24,819 --> 00:36:27,656
Zelfs ik wist dat dat niet handig was.
326
00:36:27,781 --> 00:36:31,076
En toen vertrok ze opeens. Weet je nog?
-Ja.
327
00:36:31,284 --> 00:36:35,455
We waren met één auto.
Was ze op die slippers teruggelopen?
328
00:36:35,622 --> 00:36:38,541
Was er niet iets met haar?
Was ze schizofreen?
329
00:36:39,292 --> 00:36:44,089
Ja, maar ik geloof niet
dat ze daarom was vertrokken.
330
00:36:44,256 --> 00:36:46,800
Je scheten hadden haar uit de tent gejaagd.
331
00:36:48,051 --> 00:36:49,678
Jullie zijn twee dwazen.
332
00:36:54,182 --> 00:36:57,727
In de tarot is de dwaas
een geweldige kaart.
333
00:36:57,852 --> 00:36:59,354
Die staat voor...
334
00:37:00,689 --> 00:37:02,274
de onschuldige avonturier.
335
00:37:04,276 --> 00:37:06,569
Ik hoop dwaas te zijn.
-Die kun je niet spelen.
336
00:37:06,736 --> 00:37:09,281
De azen zijn niet sterk.
-Sinds wanneer?
337
00:37:09,447 --> 00:37:12,909
Sinds begin 19e eeuw,
toen het spel werd bedacht.
338
00:37:17,080 --> 00:37:19,833
Wandelen is cool.
Ik vind het heerlijk.
339
00:37:20,500 --> 00:37:24,087
Onze vriend Josh zou ook meekomen,
maar z'n neef overleed...
340
00:37:24,254 --> 00:37:27,507
en nu loopt hij naar Canada.
Als eerbetoon.
341
00:37:27,674 --> 00:37:31,678
Wandelde zijn neef ook?
-Nee, die is overleden.
342
00:37:31,845 --> 00:37:36,349
Toen ik 20 was, heb ik met mijn ex
in Patagonië gewandeld.
343
00:37:36,516 --> 00:37:38,518
Dat hebben wij ook gedaan.
-Onvergetelijk.
344
00:37:38,685 --> 00:37:41,605
Vorig jaar.
-Zes weken in Zuid-Amerika.
345
00:37:41,771 --> 00:37:44,357
We moeten nog eens terug.
346
00:37:44,524 --> 00:37:49,154
Zijn jullie weleens in Alaska geweest?
-Ja, drie jaar geleden of zo.
347
00:37:49,988 --> 00:37:52,115
Te koud voor mij.
-Het is er koud.
348
00:37:52,282 --> 00:37:54,284
Daar hou ik niet zo van.
349
00:37:55,660 --> 00:37:59,789
Ik zou graag door China willen trekken.
350
00:38:01,166 --> 00:38:04,169
3 of 4 weken met een groep, volgend jaar.
351
00:38:04,336 --> 00:38:06,880
Echt? Wat vindt Casey daarvan?
352
00:38:07,005 --> 00:38:08,882
Hoezo? Ze gaat mee.
353
00:38:09,132 --> 00:38:13,803
Met het kind? Hij ziet er oud uit,
maar hij heeft nog een klein kind.
354
00:38:15,680 --> 00:38:18,683
Wat vindt Casey ervan
als je 'm een maand peert?
355
00:38:18,850 --> 00:38:21,269
Zo zie ik dat niet.
356
00:38:21,436 --> 00:38:25,023
Het beste wat je kunt doen,
is een gezin stichten.
357
00:38:25,273 --> 00:38:28,568
De laatste stap naar volwassenheid.
358
00:38:28,902 --> 00:38:31,988
Soms hebben ze een hekel aan je en soms...
359
00:38:33,949 --> 00:38:36,201
willen ze zelfs met je op stap.
360
00:38:38,912 --> 00:38:41,957
Zou jij met mee door China willen trekken?
361
00:38:43,625 --> 00:38:45,919
Ja, dat lijkt me gaaf.
362
00:38:46,169 --> 00:38:48,421
Ik zou wel met je mee willen.
-Ik ook.
363
00:38:48,588 --> 00:38:53,176
Nu hebben we een team. Jij gaat ook mee,
maar eerst je core trainen.
364
00:38:57,973 --> 00:38:59,599
Ik moet pissen.
365
00:39:25,583 --> 00:39:28,044
Slaap je?
-Ja.
366
00:41:00,053 --> 00:41:03,098
Het is klaar.
-Nee, het moet hebben gekookt.
367
00:41:03,348 --> 00:41:06,184
Anders is de sperzieboon niet...
368
00:41:07,978 --> 00:41:09,688
op z'n lekkerst.
369
00:41:10,563 --> 00:41:13,483
Je wilt de sperzieboon op z'n lekkerst.
370
00:41:21,574 --> 00:41:22,701
Hallo.
371
00:41:23,535 --> 00:41:25,078
Hoe heb je geslapen?
372
00:41:25,328 --> 00:41:26,746
Vast.
373
00:41:29,958 --> 00:41:32,210
Was je een met het bos?
374
00:41:52,772 --> 00:41:54,107
Een naaktslak.
375
00:41:58,695 --> 00:41:59,946
O ja.
376
00:42:20,258 --> 00:42:24,012
Je kunt beter niet eten in je tent.
-Ik moet 's nachts snacken.
377
00:42:24,137 --> 00:42:26,681
Had jij eten in de tent?
378
00:42:26,848 --> 00:42:28,934
Een beetje maar.
-Ben jij gek of zo?
379
00:42:29,100 --> 00:42:32,270
Een beer ruikt een blauwe bes.
-Mijn bloedsuiker is te laag.
380
00:42:32,520 --> 00:42:36,816
Nou en. Wees roekeloos met je eigen kind,
maar niet met mijn dochter.
381
00:42:36,983 --> 00:42:38,860
Pa, het is oké.
-Nee.
382
00:42:39,027 --> 00:42:40,737
Rustig maar.
383
00:42:42,530 --> 00:42:44,491
Hij heeft gelijk. Sorry, Christopher.
384
00:43:49,889 --> 00:43:55,228
Friet, vettig van de olie, maar krokant,
met een lik mayo.
385
00:43:56,605 --> 00:43:59,649
Een ijskoude aardbeien milkshake.
386
00:43:59,816 --> 00:44:04,237
Een salade met een ribeye,
spinazie met room...
387
00:44:04,487 --> 00:44:06,239
en twee martini's.
388
00:44:07,866 --> 00:44:13,496
Een sandwich met kip die ik een keer had
met coleslaw met jalapeño.
389
00:44:13,663 --> 00:44:17,918
Een hete ravioli-soep,
maar niet zo heet dat je je mond brandt.
390
00:44:19,127 --> 00:44:22,172
Een kaastosti met Amerikaanse kaas
en tomaten.
391
00:44:22,297 --> 00:44:24,674
En een koud blikje cola.
392
00:44:24,841 --> 00:44:26,092
Weet je wat?
393
00:44:26,885 --> 00:44:30,013
Gewoon een gebakken eitje...
394
00:44:30,180 --> 00:44:32,599
met bacon en worstjes...
395
00:44:33,266 --> 00:44:38,563
gebakken aardappels, pancakes met blauwe
bessen en ahornsiroop. En een wafel.
396
00:44:39,564 --> 00:44:41,274
Dat lijkt me redelijk.
397
00:44:43,193 --> 00:44:44,527
Hier.
398
00:44:46,196 --> 00:44:48,657
We gaan hem vullen.
-Nee, hoeft niet.
399
00:44:48,823 --> 00:44:50,533
Toch maar wel.
400
00:44:58,124 --> 00:44:59,960
Oké, verder.
401
00:46:44,064 --> 00:46:46,191
Komt dit in onze top 5?
402
00:46:48,401 --> 00:46:50,654
Ja, ik denk het wel.
403
00:46:58,787 --> 00:47:00,288
Vast omdat we hoog zitten.
404
00:47:01,373 --> 00:47:03,250
Jessie, specialiteit van de chef
405
00:47:13,551 --> 00:47:17,722
Alles oké op je werk?
-Ja, gaat wel.
406
00:47:19,766 --> 00:47:22,978
Ik ben niet hier om daaraan te denken.
407
00:47:40,203 --> 00:47:41,955
Nee, hè?
408
00:47:44,833 --> 00:47:46,126
Genoeg.
409
00:47:55,844 --> 00:47:57,804
Papa, niet doen.
410
00:47:57,971 --> 00:48:00,056
Wat?
-Nee.
411
00:48:00,473 --> 00:48:02,017
Kom op.
412
00:48:03,143 --> 00:48:05,729
Kun jij een foto van ons maken?
413
00:48:17,741 --> 00:48:20,493
Laat zien. Kijk.
414
00:48:22,037 --> 00:48:25,916
Je ziet mijn kale plek. Leuk, toch.
-Die is leuk.
415
00:48:27,584 --> 00:48:31,004
We moeten dit vaker doen.
Ik moet dit vaker doen.
416
00:48:31,171 --> 00:48:35,300
Ik zou moeten wandelen
langs de hele westkust.
417
00:48:35,467 --> 00:48:37,552
Inderdaad.
418
00:48:39,220 --> 00:48:40,972
Wat?
419
00:48:41,348 --> 00:48:44,476
Nee, dat moet je doen.
-Papa.
420
00:48:46,519 --> 00:48:47,562
Wat?
421
00:48:52,984 --> 00:48:56,529
Dat moet je doen, ja.
Zou leuk zijn.
422
00:49:17,092 --> 00:49:19,219
Nog maar een stuk hout erop?
423
00:49:20,553 --> 00:49:22,889
Wacht maar tot het uitgaat.
424
00:49:26,184 --> 00:49:28,270
Wat een stilte.
425
00:50:27,120 --> 00:50:31,458
Oké, zijn jullie klaar
voor een lekker eng verhaal?
426
00:50:31,625 --> 00:50:34,586
Jullie zullen in je broek schijten.
427
00:50:38,465 --> 00:50:41,092
Dit is Allison overkomen.
428
00:50:41,259 --> 00:50:43,178
Ze werkt voor mij.
429
00:50:44,304 --> 00:50:46,681
Ze was...
430
00:50:46,932 --> 00:50:49,225
Ze is een heel leuke meid.
431
00:50:49,976 --> 00:50:54,606
Maar ze had altijd pech
met mannen.
432
00:50:54,731 --> 00:50:58,068
Eindelijk leert ze online een man kennen...
433
00:50:58,234 --> 00:51:02,322
en ze wordt verliefd op hem
en hij op haar.
434
00:51:02,489 --> 00:51:05,367
Het zijn twee tortelduifjes.
435
00:51:07,285 --> 00:51:11,414
En hij heeft een hut in het bos.
436
00:51:12,249 --> 00:51:16,503
Diep in het bos.
-O, mijn god.
437
00:51:16,670 --> 00:51:18,046
Wat?
438
00:51:19,923 --> 00:51:21,508
Dit is...
439
00:51:21,675 --> 00:51:23,385
Concentreer je.
440
00:51:23,551 --> 00:51:26,263
Afijn, ze gaan daarheen.
441
00:51:29,224 --> 00:51:31,685
Er is geen internet en geen bereik.
442
00:51:31,935 --> 00:51:34,271
Dan horen ze een geluid buiten.
443
00:51:34,688 --> 00:51:38,817
En zij wil naar buiten
om te zien wat het is.
444
00:51:39,067 --> 00:51:44,322
Misschien een beest.
Dus ze doet de deur open...
445
00:51:44,489 --> 00:51:48,535
en gaat naar buiten...
446
00:51:48,702 --> 00:51:51,037
Papa, je bakt er niks van.
447
00:51:52,622 --> 00:51:57,794
Het is echt.
-Je moet zeker zijn van alle details.
448
00:51:58,044 --> 00:52:02,966
Dat maakt het eng.
-Het was zijn ex met een mes of zo.
449
00:52:03,133 --> 00:52:06,511
Of misschien was het de buurman.
Einde verhaal.
450
00:52:06,678 --> 00:52:09,556
Ik was net op dreef.
Je hebt geen geduld.
451
00:52:09,723 --> 00:52:11,224
Papa...
452
00:52:11,766 --> 00:52:15,812
Slecht verhaal. Nu ik.
Het is waargebeurd.
453
00:52:16,062 --> 00:52:19,482
Zet je schrap, het is huiveringwekkend.
454
00:52:19,649 --> 00:52:21,693
Er was een vent...
455
00:52:21,818 --> 00:52:24,613
We zullen hem Smatt noemen.
456
00:52:24,738 --> 00:52:29,242
Nee, we noemen hem Pat en hij is
een succesvol toneel- en filmacteur.
457
00:52:29,409 --> 00:52:33,288
Hij heeft een terugkerende rol
in een crimeserie begin jaren 2000.
458
00:52:33,455 --> 00:52:36,374
Van het geld koopt hij een appartement.
459
00:52:36,541 --> 00:52:38,627
En hij leidt een luxe leven.
460
00:52:38,752 --> 00:52:43,256
Hij is geliefd, hij heeft een vrouw
en er is een zoon op komst.
461
00:52:43,423 --> 00:52:47,385
En iedereen leidt een luxe leventje...
462
00:52:48,219 --> 00:52:53,725
tot hij steeds minder werk krijgt
en hij geen inkomsten meer heeft.
463
00:52:53,850 --> 00:52:57,812
Zijn vrouw is dichter,
en dat siert haar...
464
00:52:58,063 --> 00:53:01,399
die gaat lesgeven
op een avondschool voor volwassenen.
465
00:53:01,566 --> 00:53:04,778
Maar daarvan kan hun zoon niet studeren.
466
00:53:05,028 --> 00:53:07,864
Dus Pat begint in paniek te raken.
467
00:53:09,282 --> 00:53:12,494
Een bevriende acteur verkoopt
mixers in commissie.
468
00:53:12,661 --> 00:53:16,873
En in zijn wanhoop gaat Pat dat ook doen.
469
00:53:17,123 --> 00:53:19,084
En hij doet het geweldig.
470
00:53:19,251 --> 00:53:22,754
Hij verkoopt veel broodroosters en mixers.
471
00:53:22,879 --> 00:53:27,425
Hij is zo goed dat ze hem betalen
om andere werknemers te trainen.
472
00:53:27,592 --> 00:53:30,303
In Las Vegas logeert hij
in het Caesars Palace.
473
00:53:30,470 --> 00:53:37,102
Hij leidt honderden geflopte acteurs op
om die producten te verkopen.
474
00:53:37,269 --> 00:53:40,772
En op een avond, aan de dobbeltafel...
475
00:53:41,815 --> 00:53:48,405
legt een stagiaire haar hand op zijn knie
en vraagt hem mee naar haar kamer.
476
00:53:48,780 --> 00:53:50,240
En dan...
477
00:53:51,825 --> 00:53:55,745
doet hij iets vreselijk stoms.
478
00:53:58,498 --> 00:54:02,377
Griezelig toch?
-Je hebt iets stoms gedaan.
479
00:54:03,378 --> 00:54:08,174
Je blijft denken aan die misstap
en het is het enige waar je aan denkt.
480
00:54:09,134 --> 00:54:11,177
Meerdere keren per dag.
481
00:54:12,262 --> 00:54:16,933
Tot je op een dag beseft dat je die dag
er maar één keer aan hebt gedacht.
482
00:54:18,602 --> 00:54:21,855
Dat was niet eens de reden dat ze wegging.
483
00:54:21,980 --> 00:54:23,982
Ze wist het niet eens.
484
00:54:24,232 --> 00:54:27,736
Dan denk je er nog een beetje aan en dan...
485
00:54:29,237 --> 00:54:32,490
vergeet je zelfs wat de misstap was.
486
00:54:34,159 --> 00:54:38,163
En dan denk je er niet meer aan,
alsof het nooit is gebeurd.
487
00:54:40,916 --> 00:54:42,751
Verdomme.
488
00:54:45,003 --> 00:54:48,381
Sorry, ik huil de laatste tijd snel.
489
00:54:50,342 --> 00:54:51,968
Ik was zo gek op haar.
490
00:54:52,218 --> 00:54:55,680
Toen ze zwanger was, werd ik ziek.
Ik werd kilo's zwaarder.
491
00:54:55,847 --> 00:54:59,225
We lachten erom
en zeiden dat het medeleven was.
492
00:54:59,392 --> 00:55:01,353
Ze heeft het nooit geweten...
493
00:55:02,771 --> 00:55:05,482
Ik voelde hoe ze perste.
494
00:55:05,649 --> 00:55:08,610
Ik voelde hoe ik openscheurde.
495
00:55:09,903 --> 00:55:14,407
In Papoea-Nieuw-Guinea bouwt de man
een hut...
496
00:55:14,574 --> 00:55:20,497
en als de vrouw aan het bevallen is,
speelt hij die bevalling na.
497
00:55:20,664 --> 00:55:22,874
Het is een bevallingsritueel.
498
00:55:22,999 --> 00:55:28,838
Ik weet niet waarom wij dat niet doen
in onze cultuur. Ik heb het wel zo ervaren.
499
00:55:33,593 --> 00:55:35,929
En nu kan ik alleen maar denken...
500
00:55:36,179 --> 00:55:38,723
dat dit mijn toekomst is.
501
00:55:40,433 --> 00:55:42,811
Ik weet niet hoe die zo...
502
00:55:43,687 --> 00:55:45,772
ongebonden is geworden.
503
00:55:48,358 --> 00:55:49,818
Ach, man...
504
00:55:52,404 --> 00:55:54,864
Het overkomt de beste.
505
00:56:01,454 --> 00:56:04,833
Een scheiding overkomt je niet.
506
00:56:04,958 --> 00:56:07,085
Je bent erbij betrokken.
507
00:56:08,753 --> 00:56:10,839
Ik wilde niet scheiden.
508
00:56:11,840 --> 00:56:14,259
Het was niet mijn idee.
509
00:56:19,472 --> 00:56:23,101
Misschien wilde mama het
omdat jij haar er redenen toe had gegeven.
510
00:56:23,977 --> 00:56:27,230
Ik reageerde alleen op wat zij deed.
511
00:56:29,065 --> 00:56:32,986
Jullie zaten allebei fout.
Dat is mijn punt.
512
00:56:35,322 --> 00:56:38,408
Ik kon je moeder niet gelukkig maken.
513
00:56:50,587 --> 00:56:52,589
Jullie hebben allebei gelijk.
514
00:56:53,548 --> 00:56:55,467
We zijn allemaal medeplichtig.
515
00:56:57,719 --> 00:56:59,638
Hoe kom jij zo wijs?
516
00:57:00,680 --> 00:57:02,307
Dat ben ik niet echt.
517
00:57:03,934 --> 00:57:06,978
Vertel me eens. Wat staat me te wachten?
518
00:57:16,529 --> 00:57:18,281
Dit is misschien echt griezelig.
519
00:57:24,037 --> 00:57:25,789
Ik denk...
520
00:57:27,332 --> 00:57:29,626
over twee of drie maanden...
521
00:57:30,460 --> 00:57:34,130
ontmoet je een prachtige vrouw van 25 jaar.
522
00:57:36,675 --> 00:57:40,011
En je blijft bij haar want het is leuk.
523
00:57:40,136 --> 00:57:42,347
En zij blijft bij jou.
524
00:57:43,640 --> 00:57:46,101
Dan wordt het serieus...
525
00:57:46,351 --> 00:57:48,103
als ze 30 wordt.
526
00:57:50,021 --> 00:57:55,777
Want dan wil ze volwassen dingen gaan doen,
zoals kinderen krijgen...
527
00:57:55,944 --> 00:57:58,321
en trouwen.
528
00:57:58,488 --> 00:58:04,077
En jij bent 60, dus je hebt niks
te vertellen. Je doet wat zij zegt.
529
00:58:04,327 --> 00:58:05,870
Vervolgens...
530
00:58:06,037 --> 00:58:12,085
ben je 60 met een baby.
-Oké, nu weten we het wel.
531
00:58:14,087 --> 00:58:17,549
Ik plaag je maar.
-Het is deprimerend juist.
532
00:58:20,719 --> 00:58:23,930
Wanneer zal mijn zoon me niet meer haten?
533
00:58:25,056 --> 00:58:26,224
Nooit.
534
00:58:27,350 --> 00:58:30,812
Kijk naar wat jij hebt gemaakt.
Jij hebt een goede.
535
00:58:32,397 --> 00:58:34,816
Ik heb geprobeerd
haar niet te beschadigen.
536
00:58:41,197 --> 00:58:44,200
Het gaat er niet om of hij je haat of niet.
537
00:58:44,451 --> 00:58:49,539
Ik denk dat hij nu denkt dat
hij Stephanie moet beschermen.
538
00:58:49,706 --> 00:58:50,624
Ja.
539
00:58:50,790 --> 00:58:54,586
Dus dwing hem nu niet een kant te kiezen.
540
00:58:55,420 --> 00:58:58,840
Ik denk alleen aan hoe vreselijk
ze mij afschildert.
541
00:58:59,007 --> 00:59:02,802
Je zult je altijd afvragen
wat ze over je zegt.
542
00:59:04,012 --> 00:59:08,975
Het beste wat je kunt doen,
is aardige dingen over haar zeggen.
543
00:59:09,142 --> 00:59:11,686
Probeer het en kijk wat er gebeurt.
544
00:59:13,438 --> 00:59:15,607
Je bent veel te vroeg wijs.
545
00:59:17,108 --> 00:59:19,444
Ik heb ook ervaring.
546
00:59:19,611 --> 00:59:22,739
Je geeft Dylan gewoon te veel dingen.
547
00:59:25,075 --> 00:59:28,036
Hij moet voor zichzelf zorgen.
548
00:59:31,998 --> 00:59:33,917
Of doe dat.
549
00:59:34,084 --> 00:59:37,087
Ga slapen, man.
-Papa.
550
00:59:37,212 --> 00:59:39,673
Je slaapt.
-Nee, hoor.
551
00:59:41,174 --> 00:59:43,134
Maar ik kruip erin.
552
00:59:43,260 --> 00:59:45,971
Oké. Wil je water?
-Nee.
553
00:59:46,137 --> 00:59:48,181
Het gaat wel.
554
00:59:48,431 --> 00:59:50,100
Het gaat..
555
00:59:50,225 --> 00:59:52,185
Pas op het vuur.
-Gaat het?
556
00:59:52,435 --> 00:59:55,063
Prima.
-Droom zacht.
557
01:00:20,005 --> 01:00:21,548
Je bent wel slim.
558
01:00:25,051 --> 01:00:26,761
En opmerkzaam.
559
01:00:29,222 --> 01:00:31,975
Ik weet het niet.
-Ik meen het.
560
01:00:35,478 --> 01:00:37,522
Goed, observeer mij.
561
01:00:42,902 --> 01:00:45,322
Je bent aangeschoten.
562
01:00:45,572 --> 01:00:46,990
Verdorie.
563
01:00:47,657 --> 01:00:49,117
En verdrietig.
564
01:00:50,035 --> 01:00:51,494
Bingo.
565
01:00:54,748 --> 01:00:57,542
Ik heb 30 jaar lang niet alleen gewoond.
566
01:00:59,169 --> 01:01:00,712
Je hebt Dylan nog.
567
01:01:02,213 --> 01:01:06,718
Hij vindt het deprimerend bij mij.
Dat is ook zo.
568
01:01:11,514 --> 01:01:13,516
Koop planten.
569
01:01:15,185 --> 01:01:16,227
Planten.
570
01:01:20,273 --> 01:01:22,984
Ach, het wordt wel weer beter.
571
01:01:24,402 --> 01:01:27,405
Dat zeggen ze, ja.
-Sorry.
572
01:01:27,656 --> 01:01:31,076
Stom.
-Nee, je hebt gelijk. Ik geloof je.
573
01:01:39,292 --> 01:01:42,128
Het is koud.
-Ja.
574
01:01:47,592 --> 01:01:49,886
Weet je wat voor maan dat is?
575
01:01:52,681 --> 01:01:54,808
Nee.
-Dat is de nieuwe maan.
576
01:01:55,850 --> 01:01:58,019
Je kunt zien...
577
01:01:59,312 --> 01:02:01,231
Het is alsof...
578
01:02:02,357 --> 01:02:05,235
je de rest ziet, de omtrek...
579
01:02:05,360 --> 01:02:07,112
van de oude maan.
580
01:02:08,863 --> 01:02:10,782
Dat heet aardlicht.
581
01:02:11,908 --> 01:02:13,285
Aardlicht.
582
01:02:14,953 --> 01:02:16,329
Mooi woord.
583
01:02:53,241 --> 01:02:56,202
Ik ga het vuur doven.
-Ja.
584
01:02:57,287 --> 01:03:01,374
Of je kunt ernaast slapen.
Warmer dan in je tent.
585
01:03:01,499 --> 01:03:03,376
Of jij houdt me warm.
586
01:03:12,385 --> 01:03:15,472
Het is niet eerlijk.
Jij houdt je vader warm.
587
01:03:27,067 --> 01:03:29,110
Ik ga water halen.
588
01:10:39,833 --> 01:10:41,918
Heb je zin om te gaan studeren?
589
01:10:44,921 --> 01:10:46,214
Wat?
590
01:10:46,381 --> 01:10:48,466
Heb je zin in de universiteit?
591
01:10:50,844 --> 01:10:52,178
Wat?
592
01:10:55,390 --> 01:10:58,393
Dat is de eerste vraag
die je stelt dit weekend.
593
01:10:58,560 --> 01:11:00,770
Ik vraag de hele tijd van alles.
594
01:11:05,317 --> 01:11:07,152
Niet echt.
595
01:11:10,155 --> 01:11:11,531
Nou, heb je er zin in?
596
01:11:14,326 --> 01:11:15,535
Ja, hoor.
597
01:11:17,370 --> 01:11:18,663
Ja, hoor?
598
01:11:19,873 --> 01:11:20,999
Meer niet?
599
01:11:24,669 --> 01:11:29,257
Ik wil er niet over praten.
-Alsof ik water uit een steen wil persen.
600
01:11:30,967 --> 01:11:32,677
Ik ben gewoon moe.
601
01:11:58,995 --> 01:12:00,789
Hou op.
602
01:12:01,873 --> 01:12:04,000
Papa...
-Kom op.
603
01:12:04,251 --> 01:12:05,835
Zullen we zwemmen?
604
01:12:12,008 --> 01:12:13,760
Goed zo.
605
01:12:22,352 --> 01:12:25,188
Matt zei iets geks gisteren.
606
01:12:26,189 --> 01:12:28,316
O ja? Hij is ook een rare.
607
01:12:37,617 --> 01:12:39,953
Maar hij deed raar tegen mij.
608
01:12:40,203 --> 01:12:43,748
Je moet gewoon niet naar hem luisteren.
-Weet ik.
609
01:12:43,915 --> 01:12:45,625
Het was...
610
01:12:45,792 --> 01:12:49,963
Wees niet beledigd. Hij heeft geen filter.
-Ik voel me niet beledigd.
611
01:12:51,214 --> 01:12:52,632
Ik zeg alleen...
612
01:12:56,928 --> 01:12:59,848
Hij vroeg me hem warm te houden.
613
01:13:01,808 --> 01:13:03,977
Hij had z'n slaapzak moeten meenemen.
614
01:13:07,564 --> 01:13:10,859
Vreemd, toch?
-Je zei toch wel: eigen schuld?
615
01:13:10,984 --> 01:13:12,986
Had-ie zich maar beter voorbereid.
616
01:13:16,573 --> 01:13:18,116
Daar ging het niet om.
617
01:13:30,337 --> 01:13:31,671
Kom op.
618
01:13:35,759 --> 01:13:37,886
Kunnen we gewoon een leuke dag hebben?
619
01:13:42,724 --> 01:13:43,892
Ja.
620
01:22:28,667 --> 01:22:30,919
<i>Hoi.</i>
621
01:22:31,670 --> 01:22:33,588
<i>Je hoort dit pas morgen...</i>
622
01:22:33,838 --> 01:22:40,303
<i>maar ik moet even kwijt dat Solaris
lasagne met tofu heeft gemaakt.</i>
623
01:22:40,470 --> 01:22:42,973
<i>Het was echt walgelijk.</i>
624
01:22:43,139 --> 01:22:47,477
<i>En ze vroeg iedereen of het lekker was.</i>
625
01:22:47,602 --> 01:22:48,895
<i>Het was vreselijk.</i>
626
01:22:49,646 --> 01:22:51,815
<i>Hoe dan ook...</i>
627
01:22:51,982 --> 01:22:53,942
<i>ik mis je natuurlijk.</i>
628
01:22:54,693 --> 01:22:56,278
<i>Dat was het. Dag.</i>
629
01:24:25,242 --> 01:24:26,493
Waar was je?
630
01:24:27,452 --> 01:24:28,995
Hier.
631
01:24:29,162 --> 01:24:32,749
Ben je gewoon zomaar weggegaan?
-Ja, kennelijk.
632
01:24:37,212 --> 01:24:39,297
Ik snap het niet.
633
01:24:39,464 --> 01:24:41,216
Dat verbaast me niets.
634
01:25:26,511 --> 01:25:27,721
Sam.
635
01:25:31,683 --> 01:25:33,018
Wat?
636
01:25:37,105 --> 01:25:38,732
Wil jij rijden?
637
01:25:40,066 --> 01:25:41,276
Nee.
638
01:26:02,213 --> 01:26:04,215
Wil je alsjeblieft rijden?
639
01:26:07,177 --> 01:26:08,762
Oké, papa.
640
01:26:22,651 --> 01:26:24,277
Het is dicht.
641
01:26:25,237 --> 01:26:26,738
Het is dicht.
642
01:26:31,534 --> 01:26:34,079
Doe alsjeblieft het portier open.
643
01:26:36,706 --> 01:26:38,625
Verdomme. Kom op.
644
01:26:39,209 --> 01:26:41,461
Doe het portier open?
645
01:26:41,628 --> 01:26:43,129
Sam.
646
01:26:46,800 --> 01:26:49,594
Alsjeblieft, ik ben moe. Kun je open...
647
01:26:50,220 --> 01:26:51,638
Bedankt.
648
01:27:24,129 --> 01:27:29,426
<i>Tussen twee hoge bergen</i>
649
01:27:29,593 --> 01:27:32,304
<i>Ligt een plek</i>
650
01:27:32,470 --> 01:27:35,807
<i>Die ze Eenzaam noemen</i>
651
01:27:36,641 --> 01:27:38,852
<i>Ik snap niet waarom</i>
652
01:27:39,102 --> 01:27:42,606
<i>Ze het Eenzaam noemen.</i>
653
01:27:43,273 --> 01:27:45,734
<i>Ik ben nooit eenzaam</i>
654
01:27:45,859 --> 01:27:48,695
<i>Als ik daarheen ga</i>
655
01:27:53,491 --> 01:27:54,868
<i>Zie je die vogel</i>
656
01:27:54,993 --> 01:27:56,912
<i>Zitten op mijn raamkozijn?</i>
657
01:27:57,162 --> 01:27:59,372
<i>Hij zingt whippoorwill</i>
658
01:27:59,539 --> 01:28:01,833
<i>De hele nacht</i>
659
01:28:01,958 --> 01:28:05,253
<i>Zie je die beek langs mijn keuken kabbelen?</i>
660
01:28:05,462 --> 01:28:07,672
<i>Hij kon niet meer praten</i>
661
01:28:07,839 --> 01:28:09,925
<i>Als jij het was geweest</i>
662
01:28:10,467 --> 01:28:14,429
<i>Boven in die boom zit een soort eekhoorn</i>
663
01:28:14,596 --> 01:28:15,889
<i>Hij klinkt als ons</i>
664
01:28:16,014 --> 01:28:18,516
<i>Toen we ruzieden</i>
665
01:28:18,975 --> 01:28:20,268
<i>In de tuin</i>
666
01:28:20,435 --> 01:28:22,979
<i>Hou ik twee varkens</i>
667
01:28:23,229 --> 01:28:26,816
<i>Ze komen bij me eten, net als jij vroeger</i>
668
01:28:27,484 --> 01:28:30,737
<i>Ik heb geen behoefte aan gezelschap</i>
669
01:28:30,904 --> 01:28:33,281
<i>Met als die dingen die ik zie</i>
670
01:28:33,448 --> 01:28:35,492
<i>Praten zoals jij</i>
671
01:28:36,034 --> 01:28:39,955
<i>Boven in die boom zit een soort eekhoorn</i>
672
01:28:40,205 --> 01:28:41,539
<i>Hij klinkt als ons</i>
673
01:28:41,706 --> 01:28:43,792
<i>Toen wij ruzieden</i>
674
01:28:44,584 --> 01:28:48,588
<i>Misschien denk je
dat je me alleen hebt gelaten</i>
675
01:28:48,755 --> 01:28:52,592
<i>Maar ik hoor je praten zonder telefoon</i>
676
01:29:34,092 --> 01:29:36,928
<i>Ik ben nooit eenzaam</i>
677
01:29:37,053 --> 01:29:40,765
<i>Nu ik daar ben</i>
678
01:29:41,766 --> 01:29:43,518
Wanneer heb je dat geschreven?
679
01:29:44,477 --> 01:29:46,521
Hoe kwam je op het idee?
680
01:29:47,305 --> 01:30:47,758
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog